Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:10,557
ANNA AND THE WOLVES
2
00:02:56,160 --> 00:02:58,515
Are you the lady? Come on in.
3
00:03:00,520 --> 00:03:03,114
The gentlemen were worried
about you.
4
00:03:03,280 --> 00:03:06,431
- Are they home?
- Yes, I let them know.
5
00:03:18,840 --> 00:03:21,673
- Madam, she just arrived.
- Aha.
6
00:03:35,720 --> 00:03:38,518
- Good afternoon how are you?
- Good, thank you.
7
00:03:38,680 --> 00:03:43,151
Great, i'm so happy you are here.
How was the ride?
8
00:03:43,320 --> 00:03:48,030
We wanted to pick you up,
but there's so much to do here.
9
00:03:48,200 --> 00:03:51,590
You must be tired, you can go
to your room and rest for a while.
10
00:03:51,800 --> 00:03:54,189
- As you wish.
- Amparo, escort the lady.
11
00:03:54,400 --> 00:03:56,072
No, let her.
12
00:03:56,680 --> 00:03:59,752
The kids want to know you.
13
00:04:00,920 --> 00:04:03,639
The blankets are in the wardrobe.
14
00:04:06,480 --> 00:04:10,234
- Amparo is at your service.
- Thank you very much.
15
00:05:03,880 --> 00:05:05,108
Shit!
16
00:05:05,280 --> 00:05:06,315
Come on in!
17
00:05:11,200 --> 00:05:14,237
- Am i bothering you?
- No.
18
00:05:15,040 --> 00:05:17,554
My sister-in-law forgot
to ask about your papers.
19
00:05:17,760 --> 00:05:19,990
- My papers?
- Yes.
20
00:05:20,160 --> 00:05:24,153
I need to know why you are here.
Simple procedure.
21
00:05:25,760 --> 00:05:27,352
Alright.
22
00:05:28,600 --> 00:05:30,909
- My passports.
- Good.
23
00:05:40,920 --> 00:05:42,319
Thank you.
24
00:06:01,880 --> 00:06:06,569
You have traveled a lot.
Tourism? Study? Business?
25
00:06:08,880 --> 00:06:11,235
- Just travel.
- Aha.
26
00:06:13,480 --> 00:06:16,074
Great, everything in order.
27
00:06:16,240 --> 00:06:17,832
- Thank you.
- May i?
28
00:06:26,000 --> 00:06:30,357
Books, great partners.
Specially for a lonely person.
29
00:06:31,560 --> 00:06:34,233
But sometimes
dangerous partners.
30
00:06:37,480 --> 00:06:40,438
Go on,
don't worry about me.
31
00:06:51,680 --> 00:06:53,159
Thank you.
32
00:06:56,520 --> 00:06:58,670
- I want to tell you something.
- Yes?
33
00:06:58,840 --> 00:07:04,437
If you have any trouble with the
children, come to me, not their parents.
34
00:07:04,920 --> 00:07:08,037
To you? And why you?
35
00:07:08,200 --> 00:07:11,351
Because i'm in charge.
36
00:07:11,520 --> 00:07:16,355
- Alright, if the parents don't mind.
- Not at all.
37
00:07:16,520 --> 00:07:20,069
Understand,
i'm the family men.
38
00:07:20,960 --> 00:07:22,234
Yes.
39
00:07:23,400 --> 00:07:24,799
Excuse me!
40
00:07:25,880 --> 00:07:27,711
My god!
41
00:07:29,720 --> 00:07:33,679
Almost overflow the tub,
my head is.
42
00:07:33,840 --> 00:07:36,673
- Okey, anything else?
- No.
43
00:07:36,840 --> 00:07:40,276
- I need a bath.
- We'll talk later.
44
00:07:40,440 --> 00:07:42,396
Good evening.
45
00:07:57,320 --> 00:07:59,231
Let me, me!
46
00:08:00,200 --> 00:08:01,315
Quiet!
47
00:08:01,480 --> 00:08:03,152
Me first, me first!
48
00:08:05,280 --> 00:08:08,829
Stay here. I'll call you.
49
00:08:15,880 --> 00:08:20,299
This house was never cold.
with the white dress up and down...
50
00:08:22,560 --> 00:08:26,678
- The Saint Sebastian paint?
- Please!
51
00:08:27,080 --> 00:08:30,390
They take everything, everything!
52
00:08:30,560 --> 00:08:34,155
You're dirty,
never clean the dust!
53
00:08:34,320 --> 00:08:39,917
Before the house this place was clean.
You could drink water from the floor.
54
00:08:40,080 --> 00:08:43,550
And that song in the piano...
55
00:08:47,000 --> 00:08:49,992
- Where are we going?
- To have dinner, miss.
56
00:08:50,160 --> 00:08:53,516
Dinner... Hurry up lazy!
57
00:08:55,920 --> 00:08:59,959
You were already here
and nobody told me.
58
00:09:00,760 --> 00:09:02,796
A kiss, Jos�!
59
00:09:03,320 --> 00:09:07,279
You shouldn't woke me up,
i haven't slept yet.
60
00:09:07,440 --> 00:09:10,273
- Juane, my son!
- Good night, mom.
61
00:09:10,440 --> 00:09:13,716
- I'm so tired.
- watch out.
62
00:09:15,240 --> 00:09:16,992
Luchy, a kiss darling.
63
00:09:17,160 --> 00:09:19,993
- Are you okay?
- Yes.
64
00:09:21,720 --> 00:09:25,713
- Jos�, can i have the soup.
- Yes, mom. Amparo!
65
00:09:38,360 --> 00:09:41,238
Soup is the key of the body.
66
00:09:48,040 --> 00:09:50,918
Fernando, a terrible nightmare.
67
00:09:51,120 --> 00:09:54,954
I was dead,
and saw it all.
68
00:09:55,160 --> 00:10:00,095
- Yes, mom.
- Fernando, the best of all!
69
00:10:03,800 --> 00:10:06,951
I was in the coffin,
but it was open.
70
00:10:07,520 --> 00:10:08,999
Yes, mom.
71
00:10:09,480 --> 00:10:13,029
Still have the dirt
taste in my mouth.
72
00:10:13,240 --> 00:10:14,832
Give me some wine.
73
00:10:15,520 --> 00:10:18,239
No wine. First soup.
74
00:10:21,360 --> 00:10:23,999
- I saw the strings.
- What strings mom?
75
00:10:24,160 --> 00:10:27,152
The strings of the gravedigger,
right mom?
76
00:10:27,480 --> 00:10:30,597
Yes, eternal,
never stopped.
77
00:10:30,760 --> 00:10:33,718
You dream that because
you nap a lot of hours.
78
00:10:34,040 --> 00:10:38,775
I saw the hole going smaller,
and little by little the sky disappear.
79
00:10:40,440 --> 00:10:43,671
- Good evening, grandma.
- Who was burying you know?
80
00:10:43,840 --> 00:10:45,159
A kiss!
81
00:10:46,280 --> 00:10:50,671
Mom! This is Anna,
she's going to watch the girls.
82
00:10:50,840 --> 00:10:54,435
Buried from side to side,
never stopped.
83
00:10:54,680 --> 00:10:56,398
A kiss, Victoria.
84
00:10:57,200 --> 00:11:01,876
- And i went down, down.
- They didn't cut your hair?
85
00:11:02,280 --> 00:11:05,829
- Please grandma, who was beeing buried?
- Mom!
86
00:11:06,240 --> 00:11:08,959
- Lady Anna.
- How are you?
87
00:11:11,480 --> 00:11:13,994
- How old is she, too young.
- Mom, stop it!
88
00:11:14,160 --> 00:11:17,869
My brother Juan, their father.
89
00:11:22,200 --> 00:11:23,553
Please to meet you.
90
00:11:23,840 --> 00:11:25,512
Where you dead?
91
00:11:25,680 --> 00:11:30,435
Yes, i had my hands like this,
but i saw everything.
92
00:11:30,800 --> 00:11:34,873
- They didn't cut you hair?
- No, can't you see my hair?
93
00:11:35,040 --> 00:11:37,508
Your hair is beautiful.
94
00:11:38,000 --> 00:11:40,355
Stop it.
A kiss to grandma and to sleep!
95
00:11:40,520 --> 00:11:43,671
- Take them to sleep.
- Yes, sir.
96
00:11:43,840 --> 00:11:45,717
Until tomorrow, princess.
97
00:11:45,880 --> 00:11:48,348
- Come on girls.
- Treasures.
98
00:11:48,520 --> 00:11:50,750
- Kiss your mother.
- Treasures!
99
00:11:56,640 --> 00:11:58,312
Good night.
100
00:12:22,200 --> 00:12:26,113
Carlota, what's the problem...!
101
00:12:59,520 --> 00:13:02,751
Carlota...!
102
00:13:04,200 --> 00:13:05,918
Carlota, what's the problem?
103
00:13:06,080 --> 00:13:08,594
Carlota, Wake up!
Wake up, child!
104
00:13:09,640 --> 00:13:12,154
Wake up! What's the problem?
105
00:13:13,560 --> 00:13:17,189
- Having a nightmare?
- Daddy!
106
00:13:20,480 --> 00:13:22,516
Go to sleep now.
107
00:13:44,520 --> 00:13:47,637
Just a nightmare.
108
00:13:48,760 --> 00:13:52,275
Look who's here.
109
00:13:56,160 --> 00:13:59,357
- Don't worry, it's okay.
- Poor thing.
110
00:13:59,680 --> 00:14:01,318
She's all sweat.
111
00:14:03,360 --> 00:14:06,909
Is my mothers fault,
she talks about death.
112
00:14:07,280 --> 00:14:09,316
And at some ages...
113
00:14:12,640 --> 00:14:14,437
Come on, to sleep!
114
00:14:15,920 --> 00:14:18,832
Okay, to sleep!
115
00:14:21,280 --> 00:14:23,430
All cover!
116
00:14:25,120 --> 00:14:27,554
Are you okay? Don't want anything?
117
00:14:27,840 --> 00:14:32,038
- It's not the first time.
- She have nightmares.
118
00:14:45,280 --> 00:14:47,077
Good night, sir.
119
00:14:49,280 --> 00:14:51,032
Just a second Anna.
120
00:14:54,000 --> 00:14:59,196
You will take care, my wife, she wants
to decide herself about the girls education.
121
00:15:08,000 --> 00:15:10,560
- Yes?
- I...
122
00:15:14,000 --> 00:15:16,560
I wanted to ask you...
123
00:15:17,920 --> 00:15:20,514
If you can.
124
00:15:21,480 --> 00:15:25,996
To get the girls off my mothers influence.
125
00:15:26,840 --> 00:15:33,791
No problem, but your brother Jose
told me if i had a problem with the girls talk to him.
126
00:15:35,400 --> 00:15:37,675
Don't listen to my brother.
127
00:15:39,040 --> 00:15:43,875
The girls are nice,
but very emotive, impressionable.
128
00:15:44,040 --> 00:15:45,996
Yes, i noticed.
129
00:15:47,760 --> 00:15:49,830
I want you to know...
130
00:15:50,040 --> 00:15:53,237
I put all my trust in you.
131
00:15:54,680 --> 00:15:58,719
Thank you, i'll do my best
good night.
132
00:16:01,920 --> 00:16:04,070
- Do you need anything?
- No.
133
00:16:05,480 --> 00:16:08,756
Do you like your bedroom?
We can change you if you don't.
134
00:16:08,920 --> 00:16:13,675
I really like the bedroom,
i'm very tired, i'm sorry.
135
00:16:13,840 --> 00:16:17,150
- Good night.
- Good night.
136
00:17:22,600 --> 00:17:29,119
- Amparo! Open up!
- Just a moment!
137
00:17:37,720 --> 00:17:40,280
Take some flowers.
138
00:17:47,040 --> 00:17:53,354
Hello Lucio? It's me.
I need some stuff, take a note.
139
00:17:54,040 --> 00:17:58,113
I want two packs of macaroni...
140
00:18:01,200 --> 00:18:04,875
Yes, the usual.
Half a sausage...
141
00:18:27,480 --> 00:18:30,040
The Food!
142
00:18:31,360 --> 00:18:33,510
Our food.
143
00:18:34,720 --> 00:18:44,516
Little bird that sings in the pool
don't wake up the kid that's in the cradle.
144
00:18:45,280 --> 00:18:53,560
Sleep now bright star.
145
00:18:54,160 --> 00:19:03,671
To the kids who sleep, god holds them
and the mothers that wash up, god bless them.
146
00:19:10,160 --> 00:19:12,037
- Good morning.
- Good morning.
147
00:19:12,200 --> 00:19:17,194
A letter for you.
Curious, comes from Japon, Tokio.
148
00:19:19,440 --> 00:19:23,035
You seem surprised.
Were you specting that letter?
149
00:19:23,400 --> 00:19:25,914
- No.
- Good morning.
150
00:19:42,880 --> 00:19:48,034
"Anna, i'm in brothel, thinking of you, in your breast, and your thighs, be over you and feel your blood... "
151
00:20:06,440 --> 00:20:07,919
Jesus christ!
152
00:21:17,760 --> 00:21:19,432
Hello.
153
00:21:22,440 --> 00:21:24,670
- Are you painting the cave?
- Yes.
154
00:21:33,960 --> 00:21:36,428
Don't you think is better this way?
155
00:21:37,600 --> 00:21:40,068
I like it better in white.
156
00:21:44,560 --> 00:21:45,913
Of course.
157
00:21:47,120 --> 00:21:51,272
More light, cleaner.
158
00:21:51,760 --> 00:21:52,829
Yes.
159
00:21:56,680 --> 00:21:59,877
- Can i help you?
- You're going to get stained.
160
00:22:00,600 --> 00:22:04,513
No, not with care.
Can i take this one?
161
00:22:04,680 --> 00:22:07,114
Yes, as you wish.
162
00:22:26,120 --> 00:22:30,557
- Is it true that a ermite lived here?
- I like to think so.
163
00:22:33,560 --> 00:22:35,471
No, not the bed!
164
00:22:36,000 --> 00:22:37,149
What?
165
00:22:38,160 --> 00:22:41,755
I'm sorry, i didn't knew.
Don't worry, i clean it.
166
00:22:41,920 --> 00:22:44,070
I didn't knew.
167
00:22:45,800 --> 00:22:48,360
Yes, it's okay.
168
00:22:52,120 --> 00:22:57,478
- It slept here?
- No, he went on his knees.
169
00:22:59,200 --> 00:23:02,476
- A hundred years on his knees.
- A hundread years?
170
00:23:03,960 --> 00:23:06,110
- That's crazy.
- Why?
171
00:23:06,280 --> 00:23:10,751
The ermites gave everything up,
they only meditate and penance.
172
00:23:11,520 --> 00:23:13,511
They purify themselves.
173
00:23:18,200 --> 00:23:20,839
Why did they purify themselves?
174
00:23:21,840 --> 00:23:26,231
It doesn't matter to lose friends, credit,
and the property,
175
00:23:26,400 --> 00:23:31,155
It doesn't matter to not have comfort and delight of the world,
and lack of every comfort of it.
176
00:23:32,000 --> 00:23:33,592
So...
177
00:23:35,080 --> 00:23:38,311
They gave up their lifes?
178
00:23:39,280 --> 00:23:41,919
The conditions of the lonely birds are five.
179
00:23:42,080 --> 00:23:46,596
The first, he goes high.
Second, it doesn't suffer company,
180
00:23:46,760 --> 00:23:50,594
even if it's like him.
Third, it puts the beak on the air.
181
00:23:50,760 --> 00:23:55,675
Fourth, doesn't have a colour.
Fifth, it sings soft.
182
00:23:57,720 --> 00:24:01,156
A hundread year... On their knees.
183
00:24:04,000 --> 00:24:08,630
Don't know. Maybe if you get used to it.
184
00:24:11,640 --> 00:24:15,315
A hundread year... On their knees.
185
00:24:17,360 --> 00:24:21,831
Don't know. Maybe if you get used to it.
186
00:24:31,160 --> 00:24:33,230
Juan, the drops!
187
00:24:37,200 --> 00:24:38,918
The drops, hurry!
188
00:24:47,880 --> 00:24:49,632
Go get the char!
189
00:24:52,280 --> 00:24:55,317
Luchy! The spoon!
190
00:24:56,080 --> 00:24:58,958
Still, mom, Come on!
191
00:25:00,160 --> 00:25:04,278
- Who did it?
- No one, she was so quiet...
192
00:25:04,480 --> 00:25:07,233
I told you,
she should be keept informed.
193
00:25:07,400 --> 00:25:10,631
Don't move, mom!
Go help with the chair!
194
00:25:10,800 --> 00:25:14,713
Don't swallow your tongue!
Don't move, mom.
195
00:25:21,600 --> 00:25:24,990
- Mom, it's my fault.
- Shut up.
196
00:25:25,160 --> 00:25:28,914
- I know, it's my fault.
- Shut up, it wasn't you.
197
00:25:30,400 --> 00:25:32,755
Mom! Come on, mom!
198
00:25:33,440 --> 00:25:34,839
The chair!
199
00:25:38,200 --> 00:25:40,350
- Go to the bedroom.
- Yes, madam.
200
00:25:41,000 --> 00:25:43,275
Don't move, mom!
201
00:25:46,800 --> 00:25:48,392
Take it easy!
202
00:25:52,240 --> 00:25:54,595
Watch it, Fernando!
203
00:26:01,280 --> 00:26:04,158
I'll pray for you.
204
00:26:04,320 --> 00:26:07,392
Now to rest. Calm down!
205
00:26:08,960 --> 00:26:11,428
Take her to her room.
206
00:26:40,520 --> 00:26:45,548
Are you scared? Don't worry.
It happens from time to time.
207
00:26:46,440 --> 00:26:48,476
- Can you come with me?
- Yes.
208
00:26:49,560 --> 00:26:53,872
My mother is very sensitive,
somebody got her excited.
209
00:26:54,320 --> 00:26:57,915
By the way,
were where you when she had the attack?
210
00:26:58,080 --> 00:27:02,995
- Me? I was in the cave.
- What were you doing there?
211
00:27:03,720 --> 00:27:07,713
- Talking to your brother.
- Fernando is already in the cave...
212
00:27:08,080 --> 00:27:12,073
- Yes, he's painting.
- Painting the cave.
213
00:27:12,240 --> 00:27:16,392
- Yes, everything white.
- Come with me, i want to show you something.
214
00:27:22,040 --> 00:27:23,678
Come on in, Anna.
215
00:27:26,400 --> 00:27:31,235
Can't deny it, wasn't happy to relying
the education of my nieces to a stranger.
216
00:27:31,400 --> 00:27:35,951
In your case,
a strange with different manners.
217
00:27:36,120 --> 00:27:40,830
But now i trust you.
You behave perfect.
218
00:27:41,000 --> 00:27:46,074
With the girls, as well as
other aspect we're going to talk later.
219
00:27:47,280 --> 00:27:51,239
To sum up, i want
to make you a proposition.
220
00:27:51,400 --> 00:27:56,838
- Yes?
- Do you like my museum? Collection?
221
00:27:57,000 --> 00:28:01,357
Very nice.
Anyone comes in with you.
222
00:28:02,760 --> 00:28:05,069
Follow me.
223
00:28:08,000 --> 00:28:10,878
And why are you
collection all this?
224
00:28:11,040 --> 00:28:15,272
Somethings belongs
to the family assets.
225
00:28:15,440 --> 00:28:21,037
I would have liked to be in the army,
but you can't always do what you want.
226
00:28:21,360 --> 00:28:23,191
Wonderful!
227
00:28:24,200 --> 00:28:26,270
- Like it?
- Very beautiful!
228
00:28:26,520 --> 00:28:28,272
Over here.
229
00:28:30,680 --> 00:28:32,591
Look at this cloth.
230
00:28:33,320 --> 00:28:37,108
- So soft.
- A great uniform.
231
00:28:38,400 --> 00:28:40,152
Come here.
232
00:28:41,880 --> 00:28:44,713
Little by little i'm filling everything.
233
00:28:54,560 --> 00:28:58,633
- Was that a bullet?
- Yes, during the last war.
234
00:28:59,920 --> 00:29:01,672
Come on.
235
00:29:08,960 --> 00:29:12,350
I can't preserve it.
236
00:29:14,000 --> 00:29:18,198
I'm doing what i can.
Look, naphthalene.
237
00:29:20,320 --> 00:29:21,719
Yes.
238
00:29:21,960 --> 00:29:24,554
I clean when i can.
239
00:29:27,000 --> 00:29:29,389
But i need the hand of a woman.
240
00:29:33,120 --> 00:29:38,319
- I need you, Anna.
- Me?
241
00:29:42,080 --> 00:29:46,790
- I don't know anything about this...
- Go down.
242
00:29:54,200 --> 00:29:57,078
You're a smart woman,
educated, calm.
243
00:29:57,280 --> 00:30:01,034
You will understand i can't leave
this to the servants.
244
00:30:01,720 --> 00:30:07,033
- But, I don't know...
- Of course, i'll pay you.
245
00:30:07,200 --> 00:30:10,954
And, my protection.
Do you agree?
246
00:30:13,040 --> 00:30:16,396
- Alright yes.
- Perfect. Come with me.
247
00:30:18,880 --> 00:30:20,279
Sit down.
248
00:30:28,600 --> 00:30:30,397
This one comes from Athens.
249
00:30:35,520 --> 00:30:37,476
Why don't you open it?
250
00:30:37,640 --> 00:30:40,598
- No, if you don't need anything else...
- Sit down.
251
00:30:42,880 --> 00:30:44,598
Yes?
252
00:30:45,160 --> 00:30:46,275
Read it.
253
00:30:47,880 --> 00:30:50,075
I'll read it later.
254
00:30:51,960 --> 00:30:57,910
Strange mail.
Your stalker is getting closer.
255
00:30:59,560 --> 00:31:06,352
Tokio, Hongkong,
Bombai, Athens...
256
00:31:08,120 --> 00:31:11,669
Curious too, the progression
of the obscenities.
257
00:31:11,880 --> 00:31:14,599
The last one
exceed them all.
258
00:31:16,000 --> 00:31:22,439
"What are you doing? Alone in your bedroom,
your bed covered with my letters... "
259
00:31:33,040 --> 00:31:36,919
- Have you been reading my letters?
- Obviously.
260
00:31:37,280 --> 00:31:41,796
- And copied them.
- With what right?
261
00:31:41,960 --> 00:31:44,997
With the right that my
position gets me.
262
00:31:45,200 --> 00:31:48,158
I'm responsable
for my family safety.
263
00:31:48,320 --> 00:31:51,949
And don't want anyone to,
upset the order and peace.
264
00:31:54,080 --> 00:31:58,756
What you did, is...
265
00:32:00,240 --> 00:32:02,470
Criminal offence.
266
00:32:02,800 --> 00:32:04,870
Criminal offence.
267
00:32:06,080 --> 00:32:08,674
I'm going to call the police.
268
00:32:08,840 --> 00:32:11,559
You don't know who write those
letters, i do.
269
00:32:11,760 --> 00:32:14,194
My brother Juan.
270
00:32:16,560 --> 00:32:18,790
- What?
- Sit down.
271
00:32:23,640 --> 00:32:25,392
Sit down.
272
00:32:28,760 --> 00:32:30,159
Your brother Juan?
273
00:32:31,240 --> 00:32:32,673
Yes.
274
00:32:34,880 --> 00:32:40,000
I'm in a bad situation,
too many responsibilities.
275
00:32:40,480 --> 00:32:44,792
But someone's got to
make the decitions in here.
276
00:32:46,240 --> 00:32:50,836
My mother got sick
since my father's death.
277
00:32:51,160 --> 00:32:55,870
Fernando's a emedullate
and Juan has all the wrong ideas...
278
00:32:56,480 --> 00:32:58,118
I'm sorry.
279
00:32:59,840 --> 00:33:03,833
- And the stamps?
- From the family collection.
280
00:33:04,320 --> 00:33:05,833
Aha.
281
00:33:07,120 --> 00:33:09,588
Have a drink.
282
00:33:10,040 --> 00:33:13,510
You can take them,
they are yours.
283
00:33:14,280 --> 00:33:19,229
I only ask for your discretion.
284
00:33:22,320 --> 00:33:25,232
Deep down
you like the letters, no?
285
00:33:26,680 --> 00:33:30,514
- Not with the girls father.
- Don't fear.
286
00:33:31,040 --> 00:33:33,873
I can guarantee
personal safety.
287
00:33:34,720 --> 00:33:39,953
Juan is harmless,
just fiction, obsessions.
288
00:33:42,960 --> 00:33:47,476
Agree?
Not a word.
289
00:33:47,760 --> 00:33:53,357
Specially not to Juan.
And you can take the stamps.
290
00:33:54,520 --> 00:33:56,476
They worth a lot.
291
00:34:03,320 --> 00:34:07,791
- I want to go home.
- We have to find her.
292
00:34:07,960 --> 00:34:12,397
- So cute.
- Didn't they cut her hair?
293
00:34:12,560 --> 00:34:14,551
I want to go home!
294
00:34:14,720 --> 00:34:19,396
- Over here.
- There she is!
295
00:34:20,640 --> 00:34:23,313
Dolly...
296
00:34:37,240 --> 00:34:41,472
Poor thing!...
297
00:34:42,600 --> 00:34:44,670
Dolly...
298
00:35:16,240 --> 00:35:19,596
Paris, France...
299
00:35:20,640 --> 00:35:24,235
Istambul, Athens, Pa...
300
00:35:33,320 --> 00:35:35,276
Paris.
301
00:35:40,360 --> 00:35:42,157
Madrid.
302
00:35:43,160 --> 00:35:45,720
Anna!
303
00:35:46,560 --> 00:35:47,913
- What's this?
- Look!
304
00:35:49,280 --> 00:35:50,759
What is this?
305
00:35:52,080 --> 00:35:56,232
We found her buried.
They buried her, poor Dolly.
306
00:35:56,400 --> 00:35:58,595
- Poor Dolly.
- Dolly?
307
00:35:59,000 --> 00:36:02,276
- The wolves did it.
- What wolves?
308
00:36:02,440 --> 00:36:04,351
The wolves!
309
00:36:07,480 --> 00:36:09,471
Carlota, come come.
310
00:36:10,160 --> 00:36:14,517
What's the problem?
Why are you crying?
311
00:36:15,480 --> 00:36:17,596
- Because of Dolly?
- Yes.
312
00:36:17,760 --> 00:36:21,275
She's fine, just dirty.
313
00:36:21,440 --> 00:36:26,673
- They cut her hair!
- Well, we'll clean her.
314
00:36:26,840 --> 00:36:32,597
Let's put her here.
Poor thing, where was she?
315
00:36:32,760 --> 00:36:35,558
Help, Help me please.
316
00:36:38,840 --> 00:36:41,479
Where was she?
317
00:36:42,120 --> 00:36:43,997
Kids kids...
318
00:36:45,520 --> 00:36:51,390
- She's dead, can't have childrens.
- And the worms ate her from inside.
319
00:36:51,560 --> 00:36:56,680
What are you talking about?
She's just dirty.
320
00:36:56,840 --> 00:37:01,197
She just needs a shower, like you.
Look at you all dirty!
321
00:37:01,360 --> 00:37:05,353
After her shower,
we'll make her a wig.
322
00:37:05,520 --> 00:37:09,069
- I can help you.
- Alright, now to the shower!
323
00:37:49,760 --> 00:37:51,591
Who is it?
324
00:37:52,080 --> 00:37:55,152
- Anna.
- Just a moment.
325
00:37:56,200 --> 00:37:58,555
A moment, a moment...
326
00:37:59,560 --> 00:38:02,028
- What do you need?
- I need to talk to you.
327
00:38:02,200 --> 00:38:05,909
- But... Now?
- Yes, Now.
328
00:38:06,560 --> 00:38:10,075
- Yes?
- It's urgent.
329
00:38:10,240 --> 00:38:12,595
I need to talk to you.
330
00:38:13,680 --> 00:38:16,672
- Must be important.
- Very important.
331
00:38:16,840 --> 00:38:21,118
This evening the girls found this,
buried and with the hair cut.
332
00:38:21,280 --> 00:38:23,589
Aha, that's it.
333
00:38:25,160 --> 00:38:29,438
Yes that.
Do you think that's normal?
334
00:38:29,720 --> 00:38:30,994
No.
335
00:38:31,760 --> 00:38:36,356
Disgusting.
Very Disgusting.
336
00:38:37,520 --> 00:38:40,034
To say the least.
337
00:38:41,520 --> 00:38:45,593
- Do you know who did this?
- No. Not really.
338
00:38:46,080 --> 00:38:49,595
It's important for the girls
to not be shocked.
339
00:38:49,960 --> 00:38:51,678
I don't understand.
340
00:38:51,840 --> 00:38:57,631
This can happen to one of your daughters,
how can you be calm.
341
00:38:57,800 --> 00:39:04,911
Yes, very calm, it's a doll,
my daughters are safe, don't worry.
342
00:39:05,920 --> 00:39:07,831
Give it to me.
343
00:39:08,120 --> 00:39:12,238
I insist,
it's important for them to not be shocked.
344
00:39:13,160 --> 00:39:17,438
See? Nothing happened.
The doll is lost.
345
00:39:17,640 --> 00:39:21,155
No one buried,
No one cut her hair.
346
00:39:22,640 --> 00:39:24,596
Tomorrow i'll bought another.
347
00:39:25,920 --> 00:39:29,913
The girls forget,
and nothing happened.
348
00:39:32,040 --> 00:39:37,592
Now you think i did it,
that i have nothing better to do?
349
00:39:40,720 --> 00:39:43,029
Frankly, i don't know.
350
00:39:46,560 --> 00:39:48,949
- Why not?
- Fine.
351
00:39:49,920 --> 00:39:54,311
- If i did?
- If you did?
352
00:39:54,480 --> 00:39:57,790
If you did, i quit right now.
353
00:39:58,000 --> 00:40:02,357
I can't take care of the girls
education under this circumstances.
354
00:40:02,520 --> 00:40:04,431
Please!
355
00:40:05,320 --> 00:40:08,710
Before you do that,
think it through.
356
00:40:08,880 --> 00:40:12,190
Don't be fool by
appearances.
357
00:40:12,360 --> 00:40:16,672
I want to know who's the maniac,
who did this.
358
00:40:16,840 --> 00:40:20,992
There's not any maniac.
Sorry if i can't be more explicit.
359
00:40:21,160 --> 00:40:22,673
Anna!
360
00:40:23,800 --> 00:40:26,678
When are you going to trust me?
361
00:40:27,160 --> 00:40:31,438
You're a wonderful woman,
young, pretty.
362
00:40:32,760 --> 00:40:37,356
Why are you always
so defensive?
363
00:40:38,560 --> 00:40:41,028
Let yourself go.
364
00:40:41,960 --> 00:40:46,590
Leave yourself.
Accept some tenderness.
365
00:40:49,040 --> 00:40:53,318
Have you ever been told...
You have a wonderful neck?
366
00:40:57,800 --> 00:41:01,918
I want to know,
who tortured the doll.
367
00:41:03,280 --> 00:41:05,919
You're stubborn!
368
00:41:06,640 --> 00:41:11,668
I trust you'll be discreet.
It was my brother.
369
00:41:13,320 --> 00:41:16,471
- Don Jose?
- Not Jose. Fernando.
370
00:41:16,960 --> 00:41:19,235
Yes, my brother Fernando.
371
00:41:21,200 --> 00:41:23,555
That's his weakness.
372
00:41:24,760 --> 00:41:26,432
Fernando?
373
00:41:59,720 --> 00:42:02,598
What a great truth.
374
00:42:24,920 --> 00:42:27,639
Where are the plants?
375
00:42:27,800 --> 00:42:33,238
Everything is gone.
Before the war this was a great garden.
376
00:42:33,400 --> 00:42:38,030
And where are my trees,
you take advantage of me!
377
00:42:38,200 --> 00:42:40,714
Not strawberries! Nothing!
378
00:42:40,880 --> 00:42:46,557
- My poor trees!
- Don't upset yourself!
379
00:42:49,960 --> 00:42:53,191
Mom's dropsy,
and they sent her for a walk.
380
00:42:53,440 --> 00:42:55,829
God help her.
381
00:43:22,960 --> 00:43:24,393
No!
382
00:43:24,920 --> 00:43:27,718
- Anna!
- No!
383
00:43:31,960 --> 00:43:34,679
Leave me!
384
00:45:35,320 --> 00:45:36,673
May i come in?
385
00:45:39,240 --> 00:45:41,356
The door's open.
386
00:45:54,000 --> 00:45:55,831
Will you live here?
387
00:46:01,480 --> 00:46:02,549
Why?
388
00:46:06,520 --> 00:46:13,596
Because you can't leave the sorrow,
agony, toilet, hungry until they are asleep.
389
00:46:14,120 --> 00:46:16,236
Yes, I'm going to live here.
390
00:46:17,840 --> 00:46:25,190
This is what the hermits did
and other saints, that in the deserts...
391
00:46:25,360 --> 00:46:33,074
choose the smallest place,
like caves, to lock up.
392
00:46:33,240 --> 00:46:35,629
That's what the book says.
393
00:46:42,640 --> 00:46:45,279
It's beautiful.
394
00:46:49,400 --> 00:46:54,155
And your family?
Have you thought about them?
395
00:46:59,200 --> 00:47:04,911
"Close your eyes and don't think,
listen to the sound, words, noises,
396
00:47:05,200 --> 00:47:07,998
but don't try to identify them.
397
00:47:08,160 --> 00:47:13,996
If you can't stop thinking,
listen the noise of your thoughts. "
398
00:47:17,640 --> 00:47:20,757
The noise of your thoughts...
399
00:47:22,120 --> 00:47:25,556
Please, Anna, i need to be alone.
400
00:47:32,280 --> 00:47:34,669
You won't find it.
401
00:47:37,600 --> 00:47:39,670
You're weak.
402
00:47:41,360 --> 00:47:43,920
Please, Anna, leave me.
403
00:47:48,600 --> 00:47:49,794
Alright.
404
00:47:55,120 --> 00:47:57,588
- Do you need anything?
- No.
405
00:48:07,880 --> 00:48:12,032
Three identical boxes
with the same names.
406
00:48:12,560 --> 00:48:16,599
What one needs to do to be conciliatory.
407
00:48:17,320 --> 00:48:21,518
This is like searching
a needle in a haystack.
408
00:48:21,680 --> 00:48:24,990
See? They disrespect me.
409
00:48:25,160 --> 00:48:30,917
I know what happened.
They took them, thiefs!
410
00:48:31,080 --> 00:48:33,878
Mrs, that's not true!
Here no one steals.
411
00:48:34,080 --> 00:48:36,674
Thief...!
412
00:48:38,760 --> 00:48:42,309
- What do you need?
- You called me, mrs.
413
00:48:43,480 --> 00:48:45,948
Aha. Come.
414
00:48:46,400 --> 00:48:50,279
Come here, sit here.
415
00:48:50,440 --> 00:48:52,396
- Here?
- Yes, with me.
416
00:48:53,840 --> 00:48:58,789
You're not family, tell me the truth.
They want to trick me.
417
00:48:58,960 --> 00:49:02,873
They say Fernando went to the dentist.
I know it's a lie.
418
00:49:03,040 --> 00:49:04,792
That one!
419
00:49:05,800 --> 00:49:07,711
This is the Bethlehem.
420
00:49:08,160 --> 00:49:14,395
See? Everything is a mess in this house.
421
00:49:14,560 --> 00:49:17,393
If i could move...
422
00:49:17,920 --> 00:49:20,912
- The snow?
- Yes.
423
00:49:21,080 --> 00:49:22,911
I want to see it.
424
00:49:26,720 --> 00:49:30,349
The Snow. My sons Bethlehem.
425
00:49:30,760 --> 00:49:34,548
Sons, the only worth thing.
426
00:49:34,720 --> 00:49:38,349
If my husband hadn't died,
i would have had many.
427
00:49:38,520 --> 00:49:42,479
You know, i still got milk.
428
00:49:43,160 --> 00:49:46,835
- Really?
- Yes, still got.
429
00:49:47,000 --> 00:49:54,190
- We were talking about something else.
- That Fernando went to the dentist.
430
00:49:54,680 --> 00:49:58,116
Yes, they lie to me,
so i won't have an attack.
431
00:49:58,280 --> 00:50:03,070
- Fernando is in the cave, right?
- Yes.
432
00:50:03,360 --> 00:50:05,954
Here it is.
This one says "Juanito".
433
00:50:06,120 --> 00:50:08,634
That one! Bring it!
434
00:50:13,560 --> 00:50:15,755
Here's everything.
435
00:50:22,880 --> 00:50:24,393
Sweater...
436
00:50:28,480 --> 00:50:30,038
Pacifier...
437
00:50:36,000 --> 00:50:37,194
The photos...
438
00:50:37,360 --> 00:50:41,148
This isn't Juan box,
It's Jose!
439
00:50:41,800 --> 00:50:44,360
They rummage everything...
440
00:50:52,240 --> 00:50:55,516
The mouses are eating out memories.
441
00:50:58,680 --> 00:51:01,035
Jose boots.
442
00:51:02,080 --> 00:51:06,153
- That's a girl!
- No, silly, it's Jose.
443
00:51:06,320 --> 00:51:09,710
My husband wanted
a girl, but the lord punished us.
444
00:51:09,880 --> 00:51:16,115
But we dressed him like this,
had a blonde curly hair.
445
00:51:22,120 --> 00:51:25,590
Until what age he had it
like that?
446
00:51:25,760 --> 00:51:28,991
Until he made his first communion,
of course.
447
00:51:33,080 --> 00:51:36,152
"Pepito". I bet it's Juan.
448
00:51:41,440 --> 00:51:43,670
Doesn't look like Juan.
449
00:51:47,400 --> 00:51:55,193
The St. Diego tales, yes it's Juan.
Look! Shirts, boots...
450
00:51:56,840 --> 00:52:03,313
Knickers... He was always naughty.
Always chasing his cousins.
451
00:52:03,640 --> 00:52:06,712
Cousin Angelica,
very upsetting.
452
00:52:06,920 --> 00:52:10,071
- Why upset?.
- Disgusting things.
453
00:52:12,320 --> 00:52:15,630
- Disgusting how?
- You can imagine.
454
00:52:17,840 --> 00:52:20,752
Can you get me Fernando box?
455
00:52:27,480 --> 00:52:30,074
My Fernando, the best one...
456
00:52:32,080 --> 00:52:34,514
He acts like he's doesn't like me,
but he does.
457
00:52:35,320 --> 00:52:37,038
A handcraft...
458
00:52:38,480 --> 00:52:40,550
Another knickers...
459
00:52:41,000 --> 00:52:42,558
A thimble.
460
00:52:44,480 --> 00:52:49,918
- What's this?
- A thimble, he used to suck his thumb.
461
00:52:50,080 --> 00:52:54,471
We used to put aloe on his thumb,
but it didn't worked.
462
00:52:54,640 --> 00:52:57,518
Until we gave him that.
463
00:52:57,680 --> 00:53:01,434
But he...
Had this on his thumb?
464
00:53:01,600 --> 00:53:04,831
Yes, had it for almost five months.
465
00:53:05,000 --> 00:53:10,518
He hurt, the lips,
face, tongue, everything...
466
00:53:11,720 --> 00:53:13,631
Poor.
467
00:53:25,960 --> 00:53:28,793
And why is Fernando
living in the cave?
468
00:53:30,240 --> 00:53:35,633
My sons...
You have to understand them.
469
00:53:36,600 --> 00:53:45,713
Jose seems authoritarian,
despotic, inflexible.
470
00:53:46,880 --> 00:53:50,839
That's his duty,
he protects us.
471
00:53:51,440 --> 00:53:58,278
Juan poor Juan.
A bad wedding, he deserved better.
472
00:54:00,160 --> 00:54:05,518
And Fernando, he's alone.
Need company.
473
00:54:06,480 --> 00:54:12,237
- Will you see him?
- Yes, alright.
474
00:54:57,240 --> 00:54:59,708
Wait, it's my turn!
475
00:55:02,680 --> 00:55:05,558
Let him, let him.
476
00:55:09,680 --> 00:55:12,148
I have a letter for you.
477
00:55:21,360 --> 00:55:23,749
- Here.
- Thank you.
478
00:55:25,800 --> 00:55:28,360
Can you open it? Please.
479
00:55:28,880 --> 00:55:31,599
- My hands are...
- Yes yes.
480
00:55:38,920 --> 00:55:42,151
Thanks. Can you read it to me?
481
00:55:42,680 --> 00:55:45,752
- What?
- The letter, read it to me.
482
00:55:46,800 --> 00:55:50,554
- I don't understand.
- I would like you to read it.
483
00:55:50,720 --> 00:55:54,838
Nonsense. I can't,
it's private.
484
00:55:55,000 --> 00:55:59,516
No, it's not private.
I would love you to read it.
485
00:55:59,720 --> 00:56:03,190
- Would you? Really?
- Yes.
486
00:56:03,360 --> 00:56:07,035
- Well, if you insist.
- I insist.
487
00:56:09,560 --> 00:56:12,233
- Now?
- Why not?
488
00:56:13,520 --> 00:56:14,999
Alright.
489
00:56:20,120 --> 00:56:23,192
- It's not signed.
- That's weird.
490
00:56:27,640 --> 00:56:34,034
"Anna, you were in your bed,
i took the sheets,
491
00:56:34,440 --> 00:56:38,353
and you offer me your body,
left in your dreams.
492
00:56:38,520 --> 00:56:41,512
I slide in... "
493
00:56:42,480 --> 00:56:46,837
- This is outrageous!
- Keep reading.
494
00:56:48,680 --> 00:56:56,075
"I slide in, and for a long time
kissed your skin.
495
00:56:56,240 --> 00:57:01,519
The wrinkle of your back...
The dark humidity of your armpit... "
496
00:57:03,840 --> 00:57:07,992
- Wait!
- Stop it girls!
497
00:57:10,080 --> 00:57:13,834
- Juan!
- Coming.
498
00:57:15,160 --> 00:57:16,559
Hurry up!
499
00:57:17,440 --> 00:57:23,356
- Before the war there were trees.
- Yes, mrs.
500
00:57:23,520 --> 00:57:28,036
Now there isn't any.
There's nothing.
501
00:57:28,200 --> 00:57:34,036
The weed is eating what's left.
Did you heard the wolves last night?
502
00:57:34,280 --> 00:57:35,759
Yes, mrs.
503
00:57:35,960 --> 00:57:39,475
The wolves are coming...
504
00:57:40,000 --> 00:57:43,117
- Calm down, mrs.
- I can't calm down, Amparo!
505
00:57:58,320 --> 00:58:01,596
Juan, tell Fernando to come out.
506
00:58:08,280 --> 00:58:11,158
Fernando, come out!
507
00:58:16,600 --> 00:58:20,513
Come on, son, come!
It's me, mom.
508
00:58:31,200 --> 00:58:35,034
- What do you want?
- Haven't you heard mom? Come here!
509
00:58:41,680 --> 00:58:43,557
Open it.
510
00:58:47,280 --> 00:58:48,918
Let's go to the cave!
511
00:58:50,400 --> 00:58:52,595
Now eat!
512
00:58:53,920 --> 00:58:57,595
It's pointless.
Leave me alone.
513
00:58:58,840 --> 00:59:03,231
- Respect my decisions.
- Yes, but eat.
514
00:59:03,400 --> 00:59:07,598
Fernando, come here!
Come to mom, i can't stand up.
515
00:59:07,760 --> 00:59:11,958
Don't make your mother cry.
You have to eat.
516
00:59:12,120 --> 00:59:15,112
Eat, the food's very good.
517
00:59:17,040 --> 00:59:24,435
The appetite when you fulfill it,
it's sweet and seems good, then you feel the bitterness.
518
00:59:24,680 --> 00:59:28,195
Nonsense, the appetite, needs
to be fulfilled.
519
00:59:28,680 --> 00:59:32,559
Look, it's very nice!
520
00:59:32,720 --> 00:59:36,349
- It's good, try it.
- Stop it, mom!
521
00:59:37,440 --> 00:59:39,158
Eat!
522
00:59:45,520 --> 00:59:51,038
Don't hit your brother!
You have to be together!
523
00:59:51,200 --> 00:59:55,591
Mom, it's the only way.
Fernando, open your mouth.
524
00:59:56,000 --> 00:59:58,195
Open!
525
01:00:00,640 --> 01:00:02,312
Chew!
526
01:00:03,160 --> 01:00:04,878
More!
527
01:00:10,200 --> 01:00:15,274
My son! Fernando!
The best of all always!
528
01:00:16,480 --> 01:00:20,268
You're hot. Has a fever.
To bed now!
529
01:00:20,440 --> 01:00:25,309
- Get him a glass of milk with honey.
- Fernando, eat something.
530
01:00:26,600 --> 01:00:30,957
Alright, doesn't want to eat.
Don't it, to the cave!
531
01:00:33,120 --> 01:00:36,715
The worst is humidity,
get's in your boones.
532
01:00:36,920 --> 01:00:41,391
- He's always been weak.
- Don't worry, mom, he'll come out.
533
01:00:41,800 --> 01:00:44,917
- We can only force him.
- Go outside!
534
01:00:45,080 --> 01:00:48,993
Fernando has always been stubborn.
Doesn't worry about you.
535
01:00:53,040 --> 01:00:56,350
Stay away from here,
understood?
536
01:00:56,680 --> 01:00:57,795
Good.
537
01:01:02,240 --> 01:01:04,356
Home! The chair!
538
01:01:05,840 --> 01:01:08,195
- Let's have lunch, mom.
- Yes, son.
539
01:01:08,360 --> 01:01:13,798
The food is getting colder.
And i hate reheated meat!
540
01:02:17,120 --> 01:02:19,588
Isn't that a army song?
541
01:02:20,680 --> 01:02:23,672
It's "It's a Long Way
to Tipperary".
542
01:02:23,880 --> 01:02:28,635
Very good.
Do you like army songs?
543
01:02:28,800 --> 01:02:30,438
I do.
544
01:02:33,280 --> 01:02:35,714
My dad was in the army.
545
01:02:52,360 --> 01:02:54,112
Very good.
546
01:02:56,200 --> 01:02:59,192
Anna, i would like
to understand you.
547
01:02:59,360 --> 01:03:01,476
Me?
548
01:03:03,240 --> 01:03:07,074
I'm very easy to understand,
just a normal person.
549
01:03:07,360 --> 01:03:10,318
- Why did you force my brother to read the letter?
- What?
550
01:03:10,720 --> 01:03:13,871
Why did you force my brother
to read the letter?
551
01:03:15,520 --> 01:03:19,433
- How do you know?
- I know everything that's going on here.
552
01:03:22,280 --> 01:03:27,991
- You want him?
- Me? Please!
553
01:03:28,160 --> 01:03:32,836
- What then?
- I wanted to have fun.
554
01:03:33,040 --> 01:03:36,555
Maybe, make him less confident.
Are you mad?
555
01:03:36,760 --> 01:03:41,356
No, confused.
Can't fully understand you yet...
556
01:03:46,360 --> 01:03:49,113
- Beautiful!
- What?
557
01:03:49,280 --> 01:03:52,431
- Wonderful!
- Yes, it's great.
558
01:03:52,640 --> 01:03:55,393
Original, took me years to find it.
559
01:03:56,040 --> 01:03:58,554
Model, fast, let's dress him.
560
01:04:15,080 --> 01:04:16,752
Take it.
561
01:04:18,160 --> 01:04:21,948
- Your collection is getting better.
- Yes.
562
01:04:24,880 --> 01:04:26,552
Buttom up.
563
01:04:31,840 --> 01:04:35,276
- Uniforms transform people.
- It's true.
564
01:04:36,640 --> 01:04:40,952
- Why don't you try it?
- Me? - Why not?
565
01:04:41,120 --> 01:04:43,998
- No, different sizes.
- Not different!
566
01:04:44,160 --> 01:04:46,310
I'm sure it will fit you!
567
01:04:46,480 --> 01:04:48,436
- Try it on!
- But Anna!
568
01:04:48,600 --> 01:04:52,388
- I insist, try it.
- But Anna!
569
01:04:52,680 --> 01:04:54,238
I insist!
570
01:04:54,440 --> 01:04:58,353
- It won't fit.
- And you're going to sit in the chair, let me see.
571
01:05:02,320 --> 01:05:03,719
It fits.
572
01:05:04,320 --> 01:05:06,072
The belt!
573
01:05:08,320 --> 01:05:10,276
Well, i don't know how to do this.
574
01:05:11,040 --> 01:05:12,951
- Like this.
- Aha.
575
01:05:13,360 --> 01:05:14,679
Be careful.
576
01:05:27,120 --> 01:05:33,832
It must be great to wear a uniform.
Give orders, powerful...
577
01:05:38,640 --> 01:05:40,039
The hat.
578
01:05:50,040 --> 01:05:51,553
Get it, Anna.
579
01:05:53,800 --> 01:05:56,155
Stand aside!
580
01:06:12,320 --> 01:06:14,515
Are you scared?
581
01:06:22,080 --> 01:06:23,752
No.
582
01:06:30,600 --> 01:06:31,874
Bravo.
583
01:06:50,440 --> 01:06:56,879
I think...
This deserves a decoration.
584
01:06:58,880 --> 01:07:03,032
- Are you making fun of me?
- Yes, sir.
585
01:07:04,880 --> 01:07:06,279
Bye.
586
01:09:13,800 --> 01:09:15,597
Good morning.
587
01:09:21,520 --> 01:09:25,399
- How are you?
- In peace.
588
01:09:34,560 --> 01:09:37,358
- My mother send you?
- Yes.
589
01:09:42,480 --> 01:09:46,439
- It's useless.
- Fernando...
590
01:09:49,360 --> 01:09:55,151
You have to eat.
Even hermits eat.
591
01:09:55,840 --> 01:09:58,798
Understand? You'll get sick if you don't eat.
592
01:10:00,800 --> 01:10:06,158
Not any more, i'm not free
from any misery.
593
01:10:06,960 --> 01:10:11,158
- What are you saying...
- You can't understand it.
594
01:10:12,320 --> 01:10:17,633
I've left behind all my weaknesses.
I've levitated
595
01:10:21,120 --> 01:10:22,633
What have you done?
596
01:10:23,760 --> 01:10:29,676
Ascent, go up,
float between sky and earth.
597
01:10:30,480 --> 01:10:33,836
- That's levitate.
- Spiritually?
598
01:10:36,480 --> 01:10:37,674
No.
599
01:10:39,520 --> 01:10:41,272
Ecstasy.
600
01:10:44,200 --> 01:10:50,719
Mood state. Suspension of the senses...
601
01:10:53,480 --> 01:10:56,517
Physiological reality...
602
01:10:58,640 --> 01:11:02,838
One forgets about his body and rises.
603
01:11:04,320 --> 01:11:06,914
Weightless.
604
01:11:09,680 --> 01:11:12,558
Air of air.
605
01:11:13,040 --> 01:11:15,156
How do you did that?
606
01:11:17,080 --> 01:11:19,036
Concentration.
607
01:11:21,480 --> 01:11:23,835
Resignment.
608
01:11:26,000 --> 01:11:28,116
Mortify.
609
01:11:35,040 --> 01:11:39,909
And that... anyone can get it?
610
01:11:42,200 --> 01:11:45,954
Anyone, who wants it passionate.
611
01:11:51,360 --> 01:11:53,271
Then me.
612
01:12:07,800 --> 01:12:10,155
Concentration...
613
01:12:14,320 --> 01:12:18,677
Resignment...
614
01:12:22,800 --> 01:12:28,193
Mortify...
615
01:12:38,080 --> 01:12:41,629
I can't, i can't do it.
616
01:12:43,200 --> 01:12:45,270
I doesn't feel anything.
617
01:13:01,920 --> 01:13:07,870
"Become a dove, dove in flight height and,
light of contemplation
618
01:13:09,120 --> 01:13:13,989
And in a burning love,
and the simplicity you have,
619
01:13:15,000 --> 01:13:20,597
become from that flight height,
in which you pretend to own me,
620
01:13:21,120 --> 01:13:23,475
that the time hasn't come,
621
01:13:23,680 --> 01:13:26,672
with such wisdom,
622
01:13:26,840 --> 01:13:30,879
and adapt to this one,
that i now impart to you... "
623
01:13:33,320 --> 01:13:35,072
Fernando...
624
01:13:36,520 --> 01:13:40,480
"Left, without waiting for an answer.
The girl soothe her rage.
625
01:13:40,515 --> 01:13:43,040
And felt an anguish in her chest.
626
01:13:43,920 --> 01:13:48,869
What was happening?
Why wasn't she feeling resentment?
627
01:13:49,480 --> 01:13:54,315
Dressed, and after saying goodbye,
she rushed towards the street.
628
01:13:54,480 --> 01:14:00,077
Walked, to the first church,
and asked for father Feijoo.
629
01:14:00,240 --> 01:14:05,155
Who had always confessed her,
and gave great advice.
630
01:14:05,720 --> 01:14:10,157
Haven't seen you around in a long time,
said the priest.
631
01:14:10,320 --> 01:14:13,790
They told me,
you want to talk to me. "
632
01:14:14,200 --> 01:14:15,758
Mom...
633
01:14:16,080 --> 01:14:20,312
- If he stays forever in the cave?
- Don't be absurd, he'll come out.
634
01:14:20,480 --> 01:14:24,439
Go on, keep reading,
what will she say to the priest.
635
01:14:25,200 --> 01:14:27,919
- Should i give it a...?
- Yes.
636
01:15:03,800 --> 01:15:07,031
"I wish you to confess me
and give me absolution.
637
01:15:07,240 --> 01:15:09,879
The father laughed.
638
01:15:10,040 --> 01:15:14,192
You can't sin, you're too pure. "
639
01:15:14,600 --> 01:15:16,909
You don't undertstand.
640
01:15:17,080 --> 01:15:20,709
If Fernando gets Anna,
i'll lose her, mom.
641
01:15:20,880 --> 01:15:25,112
- Can't live without her.
- Fight, you have the right to?
642
01:15:25,280 --> 01:15:28,795
Fight. How mom?
643
01:15:29,080 --> 01:15:35,110
You don't know her, she's not like the others.
This one is bad, bad.
644
01:15:36,040 --> 01:15:41,751
- Besides, fight with my brother?
- You're right.
645
01:15:41,920 --> 01:15:48,268
Agree with your brother.
Just don't demoralize.
646
01:15:49,240 --> 01:15:56,590
Wear the uniform with all the decorations.
You'll feel more confident.
647
01:15:57,800 --> 01:16:01,190
Then give me the boots,
i'll clean them.
648
01:16:01,360 --> 01:16:03,590
Keep reading.
649
01:16:04,200 --> 01:16:09,115
- "You don't sin darling... "
- You've read that before.
650
01:16:09,280 --> 01:16:11,748
Sorry, mom.
651
01:16:12,200 --> 01:16:16,478
"The girl started talking with soft voice.
And when she went into rugged terrain,
652
01:16:16,640 --> 01:16:22,158
her voice vibrated more
father Feijoo didn't blinked. "
653
01:16:22,960 --> 01:16:27,272
I'm sorry, mom, can't do it.
654
01:16:27,800 --> 01:16:31,315
- You think, with the uniform?
- I'm sure.
655
01:16:31,520 --> 01:16:34,956
Agree with Fernando and Juan,
we have to take him into account.
656
01:16:35,120 --> 01:16:38,715
- I'm not worried about Juan.
- Me neither, poor Luchy.
657
01:16:38,880 --> 01:16:44,716
I dream every night,
she climbs to the roof, screams and jump.
658
01:16:50,000 --> 01:16:54,471
Mom, you do understand me.
659
01:17:03,040 --> 01:17:09,479
And your thighs, Anna, get you
under the weight of my body.
660
01:17:09,640 --> 01:17:12,473
tear your clothes
beat your body,
661
01:17:12,680 --> 01:17:15,353
feel your blood,
662
01:17:15,520 --> 01:17:22,631
and then kiss your body,
inch by inch,
663
01:17:22,800 --> 01:17:30,878
kiss the groove of your back,
kiss the darkness of your armpit,
664
01:17:31,040 --> 01:17:32,996
kiss the round...
665
01:17:35,320 --> 01:17:37,356
Well, hello there.
666
01:17:43,360 --> 01:17:44,839
Anna...!
667
01:17:47,640 --> 01:17:52,634
You heard me and came!
I've been waiting for you.
668
01:17:52,800 --> 01:17:54,358
- Yes?
- Yes.
669
01:17:56,120 --> 01:17:58,156
Wishing you.
670
01:18:01,520 --> 01:18:06,548
Ask me whatever you want.
Want money? I'll give it to you.
671
01:18:06,720 --> 01:18:08,711
Get out!
672
01:18:09,560 --> 01:18:14,031
I don't care about anyone, not my wife,
not my daughters, only you.
673
01:18:14,200 --> 01:18:16,919
Will you leave Luchy for me?
674
01:18:17,320 --> 01:18:21,632
You love me, Anna.
You keep my letter, read them.
675
01:18:26,120 --> 01:18:29,556
Will you leave Luchy for me?
676
01:18:30,600 --> 01:18:32,079
Yes.
677
01:18:36,080 --> 01:18:41,074
- Will you do that for me?
- I would.
678
01:18:47,520 --> 01:18:48,748
Luchy!
679
01:18:48,960 --> 01:18:52,396
- No, don't do that, Anna!
- Luchy...!
680
01:19:19,360 --> 01:19:21,999
No, the smallest.
681
01:19:37,920 --> 01:19:39,558
Enjoy your meal.
682
01:20:08,560 --> 01:20:10,630
Your brother Jose...
683
01:20:11,960 --> 01:20:15,430
All he wants,
is for me to put the uniforms.
684
01:20:17,160 --> 01:20:20,072
Juan only wants to take me to bed.
685
01:20:24,040 --> 01:20:29,068
- Do you want anything from me, Fernando?
- You're here willingly, I haven't called you.
686
01:20:30,760 --> 01:20:35,276
I don't want anything from you.
You want something from me.
687
01:20:38,760 --> 01:20:40,239
Me?
688
01:20:40,560 --> 01:20:44,997
You want me to help you get it.
But without any effort.
689
01:20:45,520 --> 01:20:48,432
What have you given up? Nothing!
690
01:20:49,840 --> 01:20:54,914
Yes, here you're,
but your imagination?
691
01:21:04,640 --> 01:21:09,111
The Ayales.
They'll help us get what we need.
692
01:21:55,600 --> 01:21:57,192
I'm sorry for you.
693
01:22:00,800 --> 01:22:05,032
Can't do it better.
Nobody taught me to sew.
694
01:22:05,720 --> 01:22:08,314
You can't even give that up.
695
01:22:08,720 --> 01:22:13,430
Paintings, falseness, vanity...
696
01:23:01,880 --> 01:23:06,715
"In a way that only man has all the
offensive weapons,
697
01:23:06,880 --> 01:23:09,713
that have been distributed
all around the territory,
698
01:23:09,920 --> 01:23:12,912
and so he, offends more than
all of them together.
699
01:23:13,080 --> 01:23:19,269
For you to understand, advices, there
was no more than one danger between tigers and lions,
700
01:23:19,720 --> 01:23:24,032
That was, to lose that material,
and suffered life.
701
01:23:24,400 --> 01:23:29,076
But among men, there
are many more dangers.
702
01:23:34,360 --> 01:23:42,597
Believe me, there isn't a wolve, lion,
tiger, basilisk,
703
01:23:43,200 --> 01:23:47,796
that can reach man,
it exceeds them all in evil. "
704
01:24:20,200 --> 01:24:24,193
- We have to burn everything!
- What are you doing?
705
01:24:24,360 --> 01:24:27,193
- We have to burn everything!
- Fernando, no!
706
01:24:27,680 --> 01:24:31,832
This things are mine!
I can't burn them, No!
707
01:24:33,080 --> 01:24:36,755
Okay, i won't burn it.
708
01:24:41,400 --> 01:24:44,676
But with all this is pointless,
you'll never make it.
709
01:24:45,200 --> 01:24:47,031
You may go.
710
01:24:52,520 --> 01:24:56,798
Why are you here,
If you can't even leave that.
711
01:24:58,520 --> 01:25:00,351
You better go, Anna.
712
01:25:18,440 --> 01:25:19,509
Fernando!
713
01:25:22,600 --> 01:25:23,749
Alright.
714
01:27:31,640 --> 01:27:33,437
No, my hair...
715
01:27:39,920 --> 01:27:42,639
No, i wasn't...
716
01:27:46,760 --> 01:27:49,558
It's a dream. That's what this is.
717
01:27:52,720 --> 01:27:59,239
You're dreaming. A nightmare.
You're dreaming.
718
01:28:02,360 --> 01:28:04,032
Sleep.
719
01:28:06,120 --> 01:28:08,111
Sleep thight.
720
01:28:14,360 --> 01:28:15,475
No!
721
01:28:25,080 --> 01:28:27,196
That's what you want from me.
722
01:28:29,720 --> 01:28:31,472
To cut my hair.
723
01:28:40,520 --> 01:28:42,397
Concentration.
724
01:28:44,560 --> 01:28:48,792
- Resignment.
- You misunderstand it.
725
01:28:48,960 --> 01:28:52,316
I might have misunderstand it,
but i'll go.
726
01:28:52,560 --> 01:28:55,597
- Forgive me.
- I leave, because i know now how you are.
727
01:28:55,760 --> 01:28:57,034
I'm sorry.
728
01:29:00,000 --> 01:29:03,151
Anna, wait!
Forgive me, wait!
729
01:29:04,320 --> 01:29:07,039
Anna, wait for me, forgive me!
730
01:29:07,240 --> 01:29:08,719
Forgive me!
731
01:29:09,800 --> 01:29:12,075
Wait, Anna!
732
01:29:14,800 --> 01:29:16,028
Anna!
733
01:29:19,520 --> 01:29:21,238
Anna, wait!
734
01:29:23,000 --> 01:29:25,036
Wait, Anna!
735
01:29:26,320 --> 01:29:29,835
Wait, Anna!
Forgive me, i'm sorry.
736
01:29:34,680 --> 01:29:40,676
No, Jose, not now! Pepe!
737
01:29:42,680 --> 01:29:46,036
Back off, Juane, back off!
It's an order!
738
01:29:48,240 --> 01:29:51,073
Anna, i left Luchy.
739
01:29:53,120 --> 01:29:55,873
In this mattress,
i've had three daughters.
740
01:29:56,080 --> 01:29:59,993
Let me go, what are you doing!
741
01:30:00,400 --> 01:30:02,118
- Anna!
- No!
742
01:30:04,840 --> 01:30:07,035
Wait, Juan! I'm going to help you.
743
01:30:07,200 --> 01:30:10,112
You ruin everything!
744
01:30:10,400 --> 01:30:14,234
You ruin everything!
745
01:30:14,800 --> 01:30:17,598
You ruin everything! Everything!
746
01:30:18,280 --> 01:30:20,874
Wait, Juan, wait!
747
01:30:26,600 --> 01:30:29,273
You did you left me!
748
01:30:29,440 --> 01:30:36,198
I can't take it! Rolling down with her!
With that thing!
749
01:30:37,240 --> 01:30:41,916
In a mattress of spiders!
750
01:30:45,360 --> 01:30:50,309
Boys, you're brothers,
agree and don't fight.
751
01:30:50,480 --> 01:30:54,871
She's not worth it.
752
01:30:55,880 --> 01:31:01,238
- You're disgusting!
- Luchy, don't move, quiet! easy!
753
01:31:01,800 --> 01:31:06,590
You're the boss in this house!
If you'd had any authority, you'd have already kicked her!
754
01:31:07,000 --> 01:31:10,072
Can't you see it,
she's playing with all of you?
755
01:31:13,160 --> 01:31:14,229
Come here.
756
01:31:14,960 --> 01:31:19,829
- Tell mom to come down.
- Mom, come down!
757
01:31:20,000 --> 01:31:24,278
Luchy, please,
we all love you so much!
758
01:31:24,440 --> 01:31:28,433
That thing with Juan was just a
fleeting weakness.
759
01:31:28,600 --> 01:31:31,831
Right, Juan, you love her,
right.
760
01:31:32,880 --> 01:31:37,670
- Tell her you love her.
- I love you so much, come down!
761
01:31:38,480 --> 01:31:46,433
You treat me like a piece of furniture!
Like i don't even exist!
762
01:31:47,040 --> 01:31:49,679
Mrs, please!
763
01:31:49,880 --> 01:31:54,476
Help your mother!
Don't let her die! So upsetting!
764
01:31:54,640 --> 01:31:58,952
- I'm having an attack!
- Stop it, mom, it's not the right time!
765
01:31:59,120 --> 01:32:01,350
Let her go!
766
01:32:01,520 --> 01:32:05,513
You went too far!
Just about to...
767
01:32:05,720 --> 01:32:10,669
Jose! You're the boss
Let her go! kick her.
768
01:32:11,960 --> 01:32:13,951
Should i go?
769
01:32:16,880 --> 01:32:20,395
Out!
Get out of this house right now!
770
01:33:49,640 --> 01:33:51,073
Shut up!
771
01:33:57,560 --> 01:33:59,710
Shut up!
772
01:34:01,320 --> 01:34:02,958
No!
773
01:35:25,280 --> 01:35:26,554
Anna!
774
01:35:30,280 --> 01:35:32,714
No, please!
775
01:35:49,960 --> 01:35:52,872
English subtitles by
Blizzard for KaraGarga.
56522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.