Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,540 --> 00:01:29,170
Practice by yourselves.
2
00:01:29,200 --> 00:01:29,500
Ping!
3
00:01:29,520 --> 00:01:29,880
Yeah?
4
00:01:29,890 --> 00:01:30,320
Come here.
5
00:01:30,320 --> 00:01:33,510
What is it, uh, Mr Lay?
6
00:01:33,600 --> 00:01:36,800
I didn't expect your progress so quickly..
7
00:01:36,800 --> 00:01:39,700
Hey! Don't say that. I'm always willing to follow you
8
00:01:40,500 --> 00:01:40,800
Heh!
9
00:01:41,400 --> 00:01:42,600
How about going to Poland with me?
10
00:01:42,600 --> 00:01:43,100
Really?
11
00:01:43,100 --> 00:01:44,800
You're not kidding me, are you?
12
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
It's true!
13
00:01:46,230 --> 00:01:48,380
Hey! Well in that case, I want to thank you!
14
00:01:51,000 --> 00:01:52,200
Will you take this to your father?
15
00:01:52,490 --> 00:01:53,160
Yes.
16
00:01:55,900 --> 00:01:59,400
(coughing)
17
00:01:59,700 --> 00:02:00,200
good
18
00:02:10,830 --> 00:02:12,770
(coughing)
19
00:02:14,200 --> 00:02:15,800
Father, how are you today?
20
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
Much better today...
21
00:02:19,700 --> 00:02:21,400
How come Peng is not here today?
22
00:02:21,900 --> 00:02:24,200
Oh he has gone to look for a job..
23
00:02:24,300 --> 00:02:26,000
and also practice Kung Fu.
24
00:02:26,000 --> 00:02:27,100
I see,
25
00:02:27,100 --> 00:02:30,200
Ah Fan, I think it would be great if both of you were to be married soon.
26
00:02:30,200 --> 00:02:31,200
But Dad...
27
00:02:31,200 --> 00:02:34,200
Don't be bashful.
28
00:02:35,000 --> 00:02:38,300
It is only natural for a man and woman to get married
29
00:02:39,100 --> 00:02:42,100
But...ahh, we can talk about that later.
30
00:02:43,300 --> 00:02:46,300
Father I want to go Kowloon look for opportunity
31
00:02:46,300 --> 00:02:49,500
I want to go! I want to go!
32
00:02:49,500 --> 00:02:50,700
Sister! Take me along,
33
00:02:50,700 --> 00:02:51,500
Okay I will take you along
34
00:02:51,500 --> 00:02:55,500
Father, I am still jobless...
35
00:02:55,500 --> 00:02:56,900
I am a big girl now.
36
00:02:56,900 --> 00:02:59,000
I think it is time that I should stand on my two feet.
37
00:02:59,030 --> 00:03:01,440
Oh Fan don't talk like that.
38
00:03:01,460 --> 00:03:03,270
We are family!
39
00:03:03,290 --> 00:03:09,570
Although we aren't rich, we manage to get by and we are quite happy.
40
00:03:12,710 --> 00:03:13,200
Father
41
00:03:13,200 --> 00:03:16,500
I want to go to KaLun, but Mum said no.
42
00:03:16,500 --> 00:03:17,600
Would you talk to her?
43
00:03:17,600 --> 00:03:19,500
Of course, I will talk to her.
44
00:03:19,500 --> 00:03:22,200
Right! Come Brother, Let Father rest a while.
45
00:03:32,300 --> 00:03:33,700
Sister, who is this?
46
00:03:33,700 --> 00:03:35,600
Oh, she is a film star.
47
00:03:35,660 --> 00:03:38,860
You're so pretty, you could be a film star.
48
00:03:38,880 --> 00:03:39,960
Don't be stupid!
49
00:03:40,900 --> 00:03:43,300
Fanny! Why don't you quit daydreaming?
50
00:03:43,300 --> 00:03:45,000
Look at yourself in the mirror.
51
00:03:45,000 --> 00:03:46,600
How can you become a film star?
52
00:03:49,200 --> 00:03:50,800
- Fanny! - Sister!
53
00:03:54,090 --> 00:03:55,230
Sister!
54
00:03:55,460 --> 00:03:57,520
Sister! Wait for me!
55
00:03:57,560 --> 00:03:59,020
Wait for me!
56
00:04:02,200 --> 00:04:03,100
Sister!
57
00:04:03,100 --> 00:04:04,700
Sister, don't cry!
58
00:04:04,700 --> 00:04:07,300
Sister, don't cry! Come home with me.
59
00:04:08,600 --> 00:04:10,700
Sister, don't cry.. please?
60
00:04:10,720 --> 00:04:13,910
Hey Fanny, Fanny?
61
00:04:16,900 --> 00:04:19,100
Mr. Fen!
62
00:04:22,400 --> 00:04:23,300
Hey, Fanny.
63
00:04:23,300 --> 00:04:25,200
Had a run in with your mother again?
64
00:04:25,250 --> 00:04:26,110
Yes.
65
00:04:26,150 --> 00:04:29,110
I want to go and get a job, but Mum won't let me.
66
00:04:32,500 --> 00:04:33,630
Now run along.
67
00:04:35,400 --> 00:04:36,200
Fanny?
68
00:04:37,490 --> 00:04:39,110
I would like to talk to you.
69
00:04:39,130 --> 00:04:40,370
What is it?
70
00:04:40,500 --> 00:04:43,100
My boss is taking me to Holland...
71
00:04:43,100 --> 00:04:46,600
but I will miss you and the folks at home.
72
00:04:46,600 --> 00:04:49,100
Don't be silly! This is your good chance, you know.
73
00:04:50,480 --> 00:04:53,900
You don't want to be cooped up here for the rest of life, like us.
74
00:04:55,700 --> 00:04:57,700
Fanny...
75
00:04:57,750 --> 00:05:00,870
After I have gone, don't quarrel with your mother.
76
00:05:00,910 --> 00:05:02,840
You should respect the elderly.
77
00:05:03,600 --> 00:05:04,700
Yes I will.
78
00:05:04,740 --> 00:05:07,190
But, when will you be back then?
79
00:05:10,900 --> 00:05:11,900
I don't know.
80
00:05:12,670 --> 00:05:14,940
But I will try to be back some day, I hope.
81
00:05:18,310 --> 00:05:19,090
Don't worry.
82
00:07:09,800 --> 00:07:11,000
Make yourselves comfortable.
83
00:07:14,370 --> 00:07:14,850
Hey, boss.
84
00:07:21,430 --> 00:07:21,980
Hello, Boss.
85
00:07:22,470 --> 00:07:23,460
How's it going?
86
00:07:23,500 --> 00:07:24,100
Great.
87
00:07:24,240 --> 00:07:25,680
Do you expect us to walk home?
88
00:07:26,700 --> 00:07:31,000
It's tough luck that you've lost all of your money.
89
00:07:31,720 --> 00:07:32,690
We've lost all of our money.
90
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
How about a cab fare home?
91
00:07:33,700 --> 00:07:36,000
All right! A red packet for these two.
92
00:07:36,000 --> 00:07:36,900
Thank you.
93
00:07:42,330 --> 00:07:43,560
Please continue with the game.
94
00:07:43,900 --> 00:07:45,430
Hey, let's talk inside.
95
00:07:53,200 --> 00:07:54,300
Weng, get me the accounts.
96
00:07:54,300 --> 00:07:55,200
Yes, Sir.
97
00:08:03,600 --> 00:08:05,200
(laughing)
98
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
Good! Good!
99
00:08:06,200 --> 00:08:11,600
Haven't put in the narcotics. Just the gambling stall brings in over $200,000.
100
00:08:11,600 --> 00:08:13,300
Much better than business in Hong Kong
101
00:08:13,300 --> 00:08:15,400
(laughing)
102
00:08:16,200 --> 00:08:21,900
Of course. With all that money, we can all retire in a few years.
103
00:08:21,900 --> 00:08:28,500
Go back to Hong Kong, settle down and really enjoy life.
104
00:08:28,500 --> 00:08:30,400
What? Want a wife?
105
00:08:30,450 --> 00:08:32,690
Ahh, I suppose so.
106
00:08:32,700 --> 00:08:34,000
Why not?
107
00:08:34,000 --> 00:08:38,600
The boss is quite right. If you have the bread you can always pick a wife, right?
108
00:08:38,600 --> 00:08:41,100
Hey! How about finding a foreign girl?
109
00:08:41,400 --> 00:08:43,500
I prefer Chinese.
110
00:08:44,500 --> 00:08:47,300
Foreign birds are alright for fun.
111
00:08:48,060 --> 00:08:50,770
But marriage? Forget it!
112
00:08:50,800 --> 00:08:54,600
Hey, you're too old fashioned! Some foreign girls are good.
113
00:08:56,870 --> 00:08:58,930
It all depends...
114
00:09:00,100 --> 00:09:01,000
but boss
115
00:09:01,000 --> 00:09:01,600
Ha?
116
00:09:01,600 --> 00:09:04,400
At the rate we're going, we better be careful.
117
00:09:05,530 --> 00:09:06,130
What is it?
118
00:09:07,010 --> 00:09:08,860
Are you trying to say it's Big Louie Wing?
119
00:09:09,830 --> 00:09:10,670
That's him.
120
00:09:11,120 --> 00:09:12,950
(laughing)
121
00:09:13,610 --> 00:09:15,110
So it's Louie you're worried about
122
00:09:15,970 --> 00:09:19,810
He cannot fight me anywhere. Whether in Hong Kong or in Amsterdam.
123
00:09:21,590 --> 00:09:22,560
I know...
124
00:09:23,100 --> 00:09:25,900
But then he might stab us in the back.
125
00:09:25,900 --> 00:09:27,000
Why would he want to?.
126
00:09:28,100 --> 00:09:28,600
Boss.
127
00:09:29,100 --> 00:09:30,300
we better be careful
128
00:09:51,040 --> 00:09:51,730
how's your luck?
129
00:09:51,750 --> 00:09:54,840
Yeah, I lost my share. Let's go to Yao Lee and try our luck there
130
00:09:54,870 --> 00:09:55,630
come on let's go
131
00:10:02,400 --> 00:10:03,200
How's business?
132
00:10:03,200 --> 00:10:05,000
nah uh
133
00:10:14,050 --> 00:10:16,230
Skinny, What's the take today?
134
00:10:16,440 --> 00:10:18,810
Less than yesterday I'm afraid.Take a look.
135
00:10:26,520 --> 00:10:29,220
I've never been second to anyone.
136
00:10:30,230 --> 00:10:34,020
but I've been running into really bad luck lately.
137
00:10:34,300 --> 00:10:35,290
even the drugs
138
00:10:35,800 --> 00:10:37,400
are not making enough money to run this place.
139
00:10:37,710 --> 00:10:38,230
Hey,Boss.
140
00:10:38,630 --> 00:10:39,830
I don't understand.
141
00:10:40,130 --> 00:10:42,500
Our men are just as capable as the others.
142
00:10:42,880 --> 00:10:44,830
and we have a strong background.
143
00:10:45,260 --> 00:10:46,910
It must be bad feng shui.
144
00:10:47,110 --> 00:10:48,260
Oh! No.
145
00:10:48,600 --> 00:10:50,800
I've already had a feng shui expert check this place.
146
00:10:51,120 --> 00:10:53,290
He said the feng shui here is very good.
147
00:10:53,800 --> 00:10:54,520
Skinny!
148
00:10:54,820 --> 00:10:55,800
Stop rumbling.
149
00:10:56,520 --> 00:10:58,880
Time changes so that feng shui.
150
00:11:01,080 --> 00:11:03,570
get watch
151
00:11:04,830 --> 00:11:05,490
Hey,Boss.
152
00:11:05,720 --> 00:11:08,490
There's something I wanna talk to you about, it's a big shipment.
153
00:11:08,840 --> 00:11:09,710
Yes,Boss.
154
00:11:09,970 --> 00:11:12,060
I know they're waiting for a big shipment, hm?
155
00:11:12,600 --> 00:11:15,300
Skinny, don't interrupt. Let him finish.
156
00:11:15,720 --> 00:11:17,020
Yes,yes.
157
00:11:17,300 --> 00:11:21,800
Peng, you have been with me for so long.
158
00:11:22,680 --> 00:11:24,040
I know your character.
159
00:11:24,510 --> 00:11:26,230
_____double cross?
160
00:11:26,990 --> 00:11:28,260
Yes,Boss.
161
00:11:28,890 --> 00:11:32,030
What I mean is to put the finger on them and screw them.
162
00:11:32,500 --> 00:11:33,890
Hum,please.
163
00:11:34,250 --> 00:11:35,130
That's right.
164
00:11:35,680 --> 00:11:36,810
If we take it
165
00:11:37,450 --> 00:11:39,090
they'll know sooner or later
166
00:11:40,000 --> 00:11:43,110
but if it's the police, the stuff will be confiscated
167
00:11:43,320 --> 00:11:44,490
and they can't blame us.
168
00:11:45,130 --> 00:11:47,040
Hum,good idea!
169
00:11:47,700 --> 00:11:50,700
but we don't know where to get it.
170
00:11:51,460 --> 00:11:52,780
That's easy.
171
00:11:53,090 --> 00:11:55,360
_____holing
172
00:11:56,120 --> 00:11:57,320
Give him a good beating,
173
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
then he'll tell us everything.
174
00:11:59,090 --> 00:12:00,700
No,impossible.
175
00:12:01,400 --> 00:12:03,800
This simply means, we are involved.
176
00:12:06,230 --> 00:12:08,750
Our boss is really a true genius.
177
00:12:09,220 --> 00:12:09,790
What
178
00:12:11,640 --> 00:12:12,840
Just relax
179
00:12:13,320 --> 00:12:15,990
and go and find a few foreigners
180
00:12:16,660 --> 00:12:17,480
to have us.
181
00:12:18,030 --> 00:12:19,320
Yeah,I know what to do.
182
00:12:33,100 --> 00:12:36,000
Ahaaa Lui,how are you these days hehe?
183
00:12:36,960 --> 00:12:39,740
hehe I am doing fine these days
184
00:12:40,600 --> 00:12:43,600
hehe..it's nothing thanks for all your assistance.hahaha
185
00:12:44,400 --> 00:12:47,400
Don't say that , time will prove itself
186
00:12:47,900 --> 00:12:49,700
And let's get together sometime!
187
00:12:49,800 --> 00:12:51,900
Hahahahahaha
188
00:13:03,570 --> 00:13:05,890
Oh baby..come now..
189
00:13:10,300 --> 00:13:13,300
how about..how about something for your sweetheart?
190
00:13:15,300 --> 00:13:17,900
give me some money..how about some money for your sweetheart?
191
00:13:20,130 --> 00:13:22,310
you cheapskate !
192
00:13:25,500 --> 00:13:30,600
Hi handsome, why don't you come over here...I will give you 20 percent discount..
193
00:13:32,100 --> 00:13:32,600
Alright?
194
00:13:36,630 --> 00:13:38,670
ohh honey you are nice!
195
00:13:47,300 --> 00:13:50,000
Hey ! what do you think you are doing?
196
00:13:51,000 --> 00:13:55,700
Hands off ! He's mine! get outta here!... I'll pay you for it
197
00:13:56,720 --> 00:13:58,640
Get out ok ..pay me!
198
00:14:00,000 --> 00:14:00,500
He's mine!
199
00:14:01,900 --> 00:14:03,600
..give it to me!Here where did you go?
200
00:14:54,900 --> 00:14:56,800
Alright where did the delivery take place?
201
00:14:56,800 --> 00:14:57,200
I don't know!
202
00:14:57,300 --> 00:14:57,600
Well answer me!
203
00:14:58,700 --> 00:15:00,000
You better tell me! Or I m gonna kill you!
204
00:15:00,200 --> 00:15:00,760
Or I'll kill ya!
205
00:15:00,760 --> 00:15:01,300
No , don't!
206
00:15:01,600 --> 00:15:02,130
Say something!
207
00:15:03,200 --> 00:15:04,000
Yes, Sanford Beach
208
00:15:05,700 --> 00:15:06,100
ah ok..
209
00:15:06,500 --> 00:15:07,200
Alright, let's go!
210
00:15:19,900 --> 00:15:21,700
What is it?
211
00:15:22,100 --> 00:15:23,240
I was ambushed.
212
00:15:23,810 --> 00:15:25,160
Who did it?
213
00:15:25,840 --> 00:15:29,380
I was out drinking and then whoring
214
00:15:29,800 --> 00:15:32,400
when some foreigners attacked me
215
00:15:32,930 --> 00:15:37,560
I would have fought back, but...but then
216
00:15:38,150 --> 00:15:43,200
I warned you not to drink so much, now you've ruined everything for all of us
217
00:15:44,100 --> 00:15:46,800
Boss,I'm sorry.
218
00:15:47,180 --> 00:15:48,210
Why did you tell them?
219
00:15:49,400 --> 00:15:51,200
-
220
00:15:51,240 --> 00:15:52,560
Did you tell them?
221
00:15:54,070 --> 00:15:55,300
Yes
222
00:15:56,790 --> 00:15:59,450
Hey, boss. Since he's spilled his guts, now we're in trouble
223
00:16:00,960 --> 00:16:04,000
I don't think those foreigners beat you for nothing
224
00:16:04,290 --> 00:16:08,340
Something's strange. Mam, check it for me. Yes, boss!
225
00:16:13,490 --> 00:16:14,230
Hello.
226
00:16:15,180 --> 00:16:16,570
Where is it?
227
00:16:16,700 --> 00:16:17,900
At Sanford Beach
228
00:16:18,520 --> 00:16:20,350
Okay, the drinks are on me
229
00:16:27,800 --> 00:16:30,800
Oh, uh, yes, so this is Mr. Drumsteg. How do you do?
230
00:16:30,970 --> 00:16:31,650
Please sit down.
231
00:16:33,340 --> 00:16:35,820
Sir, I didn't come here for nothing
232
00:16:35,970 --> 00:16:37,990
I come to tell you something urgent, really urgent
233
00:16:38,410 --> 00:16:39,800
What's so urgent?
234
00:16:40,120 --> 00:16:44,220
I know tomorrow at 2am, there's a big deal at Sandford Beach. Got it?
235
00:16:44,530 --> 00:16:45,850
Thanks, Mr. Mao, thanks.
236
00:16:51,070 --> 00:16:52,900
Now use outsiders to do it
237
00:16:53,190 --> 00:16:54,440
That's open warfare
238
00:16:54,910 --> 00:16:55,970
He's asking for it!
239
00:16:57,120 --> 00:16:57,640
What?
240
00:16:58,160 --> 00:17:01,620
-
241
00:17:02,060 --> 00:17:02,870
Hey Boss
242
00:17:03,240 --> 00:17:04,760
Are we going to take delivery tonight?
243
00:17:05,260 --> 00:17:06,710
We will. Proceed!
244
00:17:07,210 --> 00:17:07,830
What?
245
00:17:08,200 --> 00:17:10,060
And lose millions of dollars?
246
00:17:12,340 --> 00:17:14,570
This time, we'll trap them
247
00:17:14,870 --> 00:17:15,510
Damn him!
248
00:17:19,790 --> 00:17:20,380
You go
249
00:17:20,980 --> 00:17:21,790
The rest, follow me
250
00:17:21,850 --> 00:17:22,310
Right
251
00:18:00,350 --> 00:18:01,630
Hey, you there. Hands up
252
00:18:06,980 --> 00:18:07,970
Come over
253
00:18:14,060 --> 00:18:14,870
Move it
254
00:18:15,390 --> 00:18:16,390
Turn around
255
00:18:19,900 --> 00:18:22,940
Ah ha. Drugs. Is that all?
256
00:18:23,620 --> 00:18:24,380
Lock him up
257
00:18:26,720 --> 00:18:27,640
Move it now
258
00:18:48,500 --> 00:18:49,300
Come on
259
00:18:52,050 --> 00:18:53,230
Come on, let's go
260
00:19:01,450 --> 00:19:03,060
Good quality
261
00:19:09,250 --> 00:19:11,550
Cheers!
262
00:19:15,400 --> 00:19:17,500
You got a good job!
263
00:19:17,670 --> 00:19:19,430
-
264
00:19:21,540 --> 00:19:24,970
Hey Boss.
265
00:19:25,640 --> 00:19:29,810
Not only did you fool Lloyd, but Drumsteg as well
266
00:19:30,820 --> 00:19:34,800
Quantity is so little,he could not do anything else.
267
00:19:35,370 --> 00:19:39,740
Ming, take care of Qi's family first
268
00:19:40,300 --> 00:19:41,500
and then bail him out
269
00:19:41,940 --> 00:19:43,890
Don't worry, boss. I'll handle it
270
00:19:46,250 --> 00:19:49,370
And here's to you. Good luck, boss
271
00:19:55,090 --> 00:19:55,860
Skinny.
272
00:19:57,290 --> 00:19:59,250
You are doing just fine.
273
00:20:00,000 --> 00:20:03,300
In the next few days, when I finish my work
274
00:20:03,940 --> 00:20:05,010
I'll promote you
275
00:20:05,420 --> 00:20:07,960
Hey, congratulations! Thanks, boss!
276
00:20:09,380 --> 00:20:11,540
Good luck to you, boss
277
00:20:12,450 --> 00:20:14,840
Yes?
278
00:20:15,340 --> 00:20:17,120
Don't underestimate me
279
00:20:17,650 --> 00:20:18,750
Let me tell you,
280
00:20:19,710 --> 00:20:22,320
we are in the same boat
281
00:20:22,760 --> 00:20:26,710
You should not interfere with my business. You are through!
282
00:20:28,900 --> 00:20:30,890
Boss, what's wrong? Yeah, what's wrong?
283
00:20:33,310 --> 00:20:34,600
What's the matter?
284
00:20:36,330 --> 00:20:39,960
What's the matter, boss?!
285
00:20:40,610 --> 00:20:42,550
You made a big mistake
286
00:20:43,190 --> 00:20:45,900
You let ___ know I'm behind ____
287
00:20:46,280 --> 00:20:47,610
But he couldn't know that
288
00:20:49,400 --> 00:20:52,130
Hey, boss. Why don't you take it easy, huh?
289
00:20:52,440 --> 00:20:54,280
It's none of your business. Go away!
290
00:20:57,240 --> 00:20:58,550
Hey, wait! Brother.
291
00:20:58,940 --> 00:21:00,270
-
292
00:21:01,040 --> 00:21:03,270
___ started it first, and we'll finish it
293
00:21:03,930 --> 00:21:05,020
We can handle them
294
00:21:08,410 --> 00:21:09,530
Yu Ping
295
00:21:10,290 --> 00:21:13,480
Come with me to Hong Kong. To talk with Hong Wei
296
00:21:14,600 --> 00:21:19,580
And you! And all the brothers. Take care of the business, understand?
297
00:21:19,800 --> 00:21:21,300
Yes, yes, I understand
298
00:21:21,770 --> 00:21:22,640
And wise up
299
00:21:25,770 --> 00:21:27,270
Raymond, Paul
300
00:21:27,580 --> 00:21:30,400
What did you find out in Chinatown these few days?
301
00:21:31,000 --> 00:21:32,840
You know where they are operating from?
302
00:21:33,750 --> 00:21:39,440
Chief, I'm sorry. They are very tricky. We still haven't found anything as of yet
303
00:21:39,910 --> 00:21:45,880
Chief, I think we should arrest them all and deport them. Send them all back to Hong Kong and let them handle them there
304
00:21:46,260 --> 00:21:48,980
The problem is, we have to inform Interpol
305
00:21:49,500 --> 00:21:51,920
because their organization's international
306
00:21:52,420 --> 00:21:55,550
To stop them, we need Interpol's cooperation
307
00:21:56,100 --> 00:21:57,600
That will be difficult for us
308
00:21:57,800 --> 00:21:59,400
So ask and be patient
309
00:21:59,550 --> 00:22:04,700
We must watch ___ and ___ closely. While they are still fighting each other, we can proceed with our work
310
00:22:05,350 --> 00:22:06,130
Right
311
00:22:14,930 --> 00:22:15,500
Hey
312
00:22:16,200 --> 00:22:18,120
Where in the hell is this? Hey, boss
313
00:22:18,490 --> 00:22:19,430
It's just ahead
314
00:22:21,550 --> 00:22:25,180
Where can we find pretty girls in a dump like this?
315
00:22:26,110 --> 00:22:32,070
Hey, boss. You're mistaken. This is the prettiest girl of the lot that we've found in a long time
316
00:22:32,210 --> 00:22:33,830
Hey, boss. You understand?
317
00:22:34,270 --> 00:22:36,870
In the center of Amsterdam, you will make big money
318
00:22:37,300 --> 00:22:38,930
Hey
319
00:22:39,400 --> 00:22:40,890
When can you have them for a screen test?
320
00:22:41,230 --> 00:22:43,000
Yes, boss. How 'bout tomorrow?
321
00:22:43,500 --> 00:22:46,900
Okay. But, don't let them find another director
322
00:22:46,950 --> 00:22:49,680
Don't worry about it. I'll handle the whole thing.
323
00:22:49,940 --> 00:22:51,040
Hey, let's go and see the girls first
324
00:22:58,690 --> 00:23:03,170
We are from the movie company. Yes, come in. Please come in
325
00:23:10,000 --> 00:23:10,780
Have a seat
326
00:23:11,700 --> 00:23:12,340
Gentlemen
327
00:23:13,200 --> 00:23:14,400
What can we do for you?
328
00:23:15,240 --> 00:23:16,700
Are you Mr. Chan? Yes.
329
00:23:17,330 --> 00:23:20,150
Your daughter sent us a photograph
330
00:23:20,550 --> 00:23:24,240
We find, she has a good camer face, and we think
331
00:23:25,010 --> 00:23:29,130
she could star in our next movie. We've come to sign her up
332
00:23:31,040 --> 00:23:33,100
Fanny, what the hell is all this about?
333
00:23:33,890 --> 00:23:37,920
Father, I'm afraid you and mom might not approve, so I applied secretly
334
00:23:39,830 --> 00:23:43,740
Fanny, do you really want to become a good actress?
335
00:23:43,970 --> 00:23:44,520
Yes
336
00:23:44,860 --> 00:23:48,480
But I really know nothing about acting and I'll need all the help I can get
337
00:23:48,910 --> 00:23:52,910
Fanny, you can make it. I'm a director, and I say that you can
338
00:23:53,220 --> 00:23:56,950
Actually, you are a very lucky girl. We chose you among thousands
339
00:23:57,400 --> 00:24:00,100
I think, you should thank our boss today
340
00:24:00,260 --> 00:24:02,320
Ah, no need!
341
00:24:02,900 --> 00:24:06,700
You're indeed very pretty and you've got a very good figure, no doubt
342
00:24:06,850 --> 00:24:09,290
Our company produces first-class work
343
00:24:09,730 --> 00:24:13,300
When we shoot movies abroad, your expenses will be covered by us
344
00:24:13,570 --> 00:24:19,580
We pay you $5000/month and you'll get all kinds of benefits and all other travel facilities
345
00:24:21,080 --> 00:24:23,210
Father, what do you think then, huh?
346
00:24:24,670 --> 00:24:27,080
Fanny is still kind of, uh,
347
00:24:27,410 --> 00:24:29,190
young for this kind of job
348
00:24:29,630 --> 00:24:31,100
But if it will make her happy
349
00:24:31,370 --> 00:24:32,780
I shouldn't stand in her way.
350
00:24:33,130 --> 00:24:37,970
Arrange for a screen test tomorrow
351
00:24:38,060 --> 00:24:38,540
Okay
352
00:24:42,800 --> 00:24:44,500
Okay everybody, stand up, stand up.
353
00:24:44,530 --> 00:24:45,480
Come on, let's go.
354
00:24:46,900 --> 00:24:47,800
Come on, come on..
355
00:24:52,300 --> 00:24:54,600
Hey, I don't like your angle, tilt your head over a little bit.
356
00:24:54,700 --> 00:24:56,200
Righhht, that's good..
357
00:24:58,200 --> 00:24:59,300
Hey, the camera ready?
358
00:24:59,400 --> 00:25:00,500
Yeah, ready..
359
00:25:05,180 --> 00:25:05,980
Stand by..
360
00:25:08,200 --> 00:25:09,300
Action!
361
00:25:18,220 --> 00:25:19,410
Cut!
362
00:25:31,640 --> 00:25:32,960
-Hey, Ming -Hm?
363
00:25:32,960 --> 00:25:35,420
You be the main actor, why don't you try?
364
00:25:35,420 --> 00:25:38,400
What's that, boss? You gotta be kidding.
365
00:25:39,170 --> 00:25:41,780
I can fight, but not this.
366
00:25:41,780 --> 00:25:44,810
Come on! You can fight!
367
00:25:44,810 --> 00:25:47,500
Just follow me, I'll teach you how.
368
00:25:49,070 --> 00:25:51,270
Hey boss, please take a seat.
369
00:25:55,690 --> 00:25:58,530
- Now over here is Miss Lucy - Hello
370
00:25:58,530 --> 00:26:01,090
- And this one here is Manni - Hello
371
00:26:01,690 --> 00:26:04,230
Then we have a Miss Sissy
372
00:26:04,930 --> 00:26:07,030
This one is Miss Mary
373
00:26:08,420 --> 00:26:10,610
This one is Miss Lee Ping [?]
374
00:26:11,710 --> 00:26:14,640
And this is Fanny
375
00:26:14,640 --> 00:26:16,890
And this one is Miss Linda
376
00:26:18,800 --> 00:26:20,310
Romeo and Juliet
377
00:26:20,310 --> 00:26:22,890
Rehearsal, and action!
378
00:26:24,580 --> 00:26:27,250
Hey man, must I really?
379
00:26:27,250 --> 00:26:30,060
- Romeo... - The camera is running
380
00:26:32,900 --> 00:26:34,440
Juliet,
381
00:26:34,440 --> 00:26:35,990
My love,
382
00:26:35,990 --> 00:26:38,430
Oh me too.
383
00:26:42,710 --> 00:26:43,990
Hey!
384
00:26:44,870 --> 00:26:46,310
Why did you kill yourself?
385
00:26:46,310 --> 00:26:48,180
And why did you?
386
00:26:49,780 --> 00:26:51,210
Why must we die?
387
00:26:51,210 --> 00:26:53,880
Let's be together
388
00:26:57,400 --> 00:26:58,200
Enough?
389
00:26:58,200 --> 00:27:00,520
Cut cut, cut...!!!
390
00:27:00,520 --> 00:27:03,770
okay, Romona your next, standby, Action!
391
00:27:07,230 --> 00:27:09,720
Mona, Mona!
392
00:27:14,780 --> 00:27:18,330
Oh, wake up, wake up, answer me!
393
00:27:19,630 --> 00:27:21,930
Hey, Fannie, it's you!
394
00:27:22,170 --> 00:27:26,070
How come you're here? We are win. Of course it's me.
395
00:27:26,290 --> 00:27:27,680
I didn't expect to see you
396
00:27:29,400 --> 00:27:30,700
All dolled up, too
397
00:27:31,120 --> 00:27:33,850
And so are you, so smartly dressed as a slob.
398
00:27:34,230 --> 00:27:36,160
Hey, it's a long story
399
00:27:36,820 --> 00:27:39,550
When I first left here, it was really tough
400
00:27:39,900 --> 00:27:42,990
Then I went to Holland, and with Uncle Tom's help
401
00:27:43,600 --> 00:27:45,400
I'm, in fact, working with him now
402
00:27:45,670 --> 00:27:49,010
So now you've completely outgrown your old self
403
00:27:49,100 --> 00:27:50,500
You must be rich
404
00:27:50,790 --> 00:27:52,570
Well that all depends
405
00:27:53,380 --> 00:27:54,550
I think that it's potential Really?
406
00:27:57,320 --> 00:28:00,340
Yeah, you've changed. Look at you
407
00:28:00,450 --> 00:28:01,570
Much prettier, too!
408
00:28:05,030 --> 00:28:06,530
Just like a film star
409
00:28:07,150 --> 00:28:10,390
You really think so? I'm much of a star, you know?
410
00:28:10,650 --> 00:28:16,590
Oh, you make it Cut cut cut cut cut. Both of you are suddenly hopeless, c'mon!
411
00:28:18,720 --> 00:28:23,360
Now listen. About this movie, it's called A Man and Seven Women
412
00:28:23,680 --> 00:28:28,190
The story's about seven girls loving one man. You understand?
413
00:28:28,950 --> 00:28:32,010
If you do, let's get started. Camera ready? Yeah
414
00:28:36,380 --> 00:28:38,140
Stand by, action!
415
00:28:50,240 --> 00:28:53,450
Take it easy girls, it's one man
416
00:28:54,590 --> 00:28:57,720
Hey, mind the merchandise, girls.
417
00:29:05,430 --> 00:29:07,640
Good, good, good, good
418
00:29:08,210 --> 00:29:10,000
You all have talent for acting
419
00:29:10,400 --> 00:29:13,400
You are not part of our motion picture company.
420
00:29:13,500 --> 00:29:13,800
Yay!
421
00:29:13,990 --> 00:29:15,580
You will be paid
422
00:29:15,830 --> 00:29:19,200
$5000. The director will teach you how to act
423
00:29:19,330 --> 00:29:21,350
You will each get a return ticket to Europe
424
00:29:21,600 --> 00:29:23,100
Be bold, and logical
425
00:29:23,100 --> 00:29:25,300
Oh wow, beautiful! Aman yes
426
00:29:25,520 --> 00:29:27,420
Take some pictures of them Okay
427
00:29:29,300 --> 00:29:31,110
Let's talk somewhere else.
428
00:29:41,470 --> 00:29:43,340
These girls are all good-looking chicks.
429
00:29:43,870 --> 00:29:45,000
Treat them properly.
430
00:29:45,410 --> 00:29:46,870
And don't damage the goods.
431
00:29:47,390 --> 00:29:49,450
Understand? Get it. - I understand.
432
00:29:50,310 --> 00:29:50,910
Hey, boss!
433
00:29:51,290 --> 00:29:52,920
You've gone through so much trouble
434
00:29:53,360 --> 00:29:54,420
to find these girls.
435
00:29:54,750 --> 00:29:55,780
What the hell for?
436
00:29:55,940 --> 00:29:57,350
Can you tell me?
437
00:30:00,040 --> 00:30:01,510
You don't understand.
438
00:30:01,810 --> 00:30:03,990
I need them to bring some goods for me.
439
00:30:04,980 --> 00:30:06,080
After they've arrived.
440
00:30:06,420 --> 00:30:07,510
Sell them to brothels.
441
00:30:08,050 --> 00:30:09,240
That's the whole plan.
442
00:30:12,130 --> 00:30:13,520
Now I get it.
443
00:30:14,040 --> 00:30:15,020
Good thinking!
444
00:31:10,220 --> 00:31:11,230
You better go inside.
445
00:31:12,700 --> 00:31:13,510
Who is it?
446
00:31:15,530 --> 00:31:18,640
Ahh hi, it's you. When did you return?
447
00:31:18,910 --> 00:31:20,000
That's so nice Have a seat.
448
00:31:24,010 --> 00:31:26,560
Say, how's the situation over in Holland recently?
449
00:31:28,700 --> 00:31:31,510
The police are very tough.
450
00:31:32,340 --> 00:31:35,210
And we are lacking supplies.
451
00:31:35,720 --> 00:31:36,620
Of course.
452
00:31:37,050 --> 00:31:38,550
I would like to discuss with you.
453
00:31:38,760 --> 00:31:40,030
I hope you can help me out.
454
00:31:40,400 --> 00:31:42,060
Oh well, I have the supplies.
455
00:31:42,400 --> 00:31:44,300
But then, are you willing to pay?
456
00:31:44,780 --> 00:31:46,430
Uh...I understand.
457
00:31:47,270 --> 00:31:49,370
The supply is running short.
458
00:31:49,930 --> 00:31:53,820
But I know you have your sources.
459
00:31:55,240 --> 00:31:57,080
You can just name the price.
460
00:31:58,030 --> 00:31:59,580
Haha!
461
00:31:59,900 --> 00:32:00,910
You're straight to the point.
462
00:32:01,310 --> 00:32:03,230
And I do have new supplies.
463
00:32:03,680 --> 00:32:04,700
But then...
464
00:32:05,180 --> 00:32:06,290
How much do you want?
465
00:32:06,610 --> 00:32:09,620
Uh...I think, I need 50 lbs.
466
00:32:10,450 --> 00:32:12,550
Full cash. Hahah! Good!
467
00:32:12,990 --> 00:32:14,820
I'll let you know when I have the goods.
468
00:32:15,720 --> 00:32:18,190
Thank you first, Mr. Hung. Mr. Hung!
469
00:32:18,590 --> 00:32:21,620
Haha! Mr. Hung!
470
00:32:23,200 --> 00:32:25,000
Mr. Hung, I will see you.
471
00:32:35,770 --> 00:32:38,450
Hey, what's between you two? Hey, don't mention it.
472
00:32:45,720 --> 00:32:47,570
But he wasn't like this before.
473
00:32:47,990 --> 00:32:48,910
That's right.
474
00:32:49,470 --> 00:32:53,400
Mr. Hung, when can I get the supply from you?
475
00:32:53,820 --> 00:32:56,840
Don't worry, I've got the goods.
476
00:32:57,510 --> 00:33:00,880
But uh...I want to raise the price a bit. At least triple.
477
00:33:02,380 --> 00:33:03,310
Triple?
478
00:33:03,550 --> 00:33:05,290
Business is bad these days.
479
00:33:05,680 --> 00:33:07,120
and like before
480
00:33:07,550 --> 00:33:09,100
I think
481
00:33:09,400 --> 00:33:11,070
I must consider again
482
00:33:13,030 --> 00:33:15,230
Okay, as you wish.
483
00:34:36,960 --> 00:34:39,160
Had a nice trip- yes fine thanks.
484
00:34:39,560 --> 00:34:41,740
How is your business in Holland? - Quite okay.
485
00:34:42,560 --> 00:34:46,890
But not enough supply. So I come especially to you. Can you provide?
486
00:34:49,960 --> 00:34:52,170
You've been getting your supply from Hung Li.
487
00:34:52,570 --> 00:34:53,940
Why suddenly approach me?
488
00:34:54,290 --> 00:34:58,030
He is not honest in business so I am through with him, that's why I come to you
489
00:34:58,520 --> 00:34:59,620
Would you help me?
490
00:35:00,480 --> 00:35:02,060
Sure.. but...
491
00:35:02,530 --> 00:35:05,460
The Hong Kong police have recently been tearing down a lot of raids.
492
00:36:16,500 --> 00:36:18,600
Mr. Hong, a cup of tea?
493
00:36:24,600 --> 00:36:26,600
Two dragons are here today
494
00:36:27,200 --> 00:36:29,000
for meeting together as always.
495
00:36:30,200 --> 00:36:32,000
When brothers set to gather, a cup of tea will help endeavor
496
00:37:16,670 --> 00:37:20,370
Now hero's meet beneath the sky, if you never learn you should have died.
497
00:37:20,580 --> 00:37:23,960
If we should meet like this today,whoever loses would have to pay.
498
00:37:25,460 --> 00:37:27,630
You are still a novice
499
00:37:28,300 --> 00:37:31,400
and you aren't good enough,you should not be ready
500
00:37:32,650 --> 00:37:36,420
Take the dragon date up high. everything is red beneath the sky.
501
00:37:39,910 --> 00:37:42,080
Brother! A cup of tea for Mr. Hong
502
00:37:54,690 --> 00:37:57,560
Please sit down ! please
503
00:38:40,820 --> 00:38:42,720
Above the hills, are the brothers
504
00:38:43,700 --> 00:38:45,700
Below the hills, we find others
505
00:38:46,010 --> 00:38:48,370
Three times twenty one divide the share.
506
00:38:49,030 --> 00:38:51,370
Can't draw all the men from the lair
507
00:38:51,570 --> 00:38:53,400
We are hero of two lands.
508
00:38:54,400 --> 00:38:56,700
Faithful brothers show their brand.
509
00:39:01,310 --> 00:39:02,270
Mr. Hong
510
00:39:02,770 --> 00:39:04,690
What do you want to talk with me here?
511
00:39:05,630 --> 00:39:06,640
Heh, So Tong
512
00:39:07,030 --> 00:39:09,150
We have been cooperating for quite a while
513
00:39:09,490 --> 00:39:11,410
and we've been very good friends too
514
00:39:11,910 --> 00:39:14,690
But when you promise to deal with me and approach the Tai's
515
00:39:15,380 --> 00:39:17,290
That's not a man of your word.
516
00:39:17,390 --> 00:39:23,000
What? I come officially from Holand to do with business with you, but you didn't give me and supplies? What does that mean?
517
00:39:23,720 --> 00:39:26,280
Because the police are keeping tabs on us.
518
00:39:26,670 --> 00:39:27,970
Now you can't blame me
519
00:39:28,310 --> 00:39:31,280
You can't earn enough, so you put up the price
520
00:39:31,360 --> 00:39:33,010
I do business, I want supplies!
521
00:39:33,580 --> 00:39:35,160
If you don't buy from me
522
00:39:35,830 --> 00:39:37,370
Then you broke your word.
523
00:39:37,990 --> 00:39:41,130
Some men worked hard to get hte step and what do you expect them to do huh?
524
00:39:41,570 --> 00:39:44,480
But your prices are reasonable, since you can't supply me
525
00:39:44,690 --> 00:39:46,880
I must turn to another source!
526
00:39:48,040 --> 00:39:50,410
That means you're leaving me with no choice
527
00:39:50,900 --> 00:39:52,300
You're not giving me face?
528
00:39:52,630 --> 00:39:53,550
So what about it?
529
00:39:57,920 --> 00:40:00,090
So Tong, you've got guts
530
00:40:00,570 --> 00:40:03,150
Heh, lets meet at tiger mountian!
531
00:40:30,050 --> 00:40:32,100
Get him!
532
00:40:32,560 --> 00:40:34,250
Get him!
533
00:43:18,900 --> 00:43:21,760
So Tong, I don't care if you have more men
534
00:43:22,210 --> 00:43:24,360
I'm always ready, to take you on!
535
00:43:24,580 --> 00:43:28,520
You think I'm scared? Why should you care with who I do business with?
536
00:43:29,070 --> 00:43:30,090
I will do it with others!
537
00:43:30,390 --> 00:43:31,880
Let me tell you
538
00:43:32,120 --> 00:43:34,360
I don't want to see you again, go back to Holand!
539
00:43:35,180 --> 00:43:37,650
All of you will regret it and that I promise you!
540
00:43:46,380 --> 00:43:48,520
Hey boss, our purpose
541
00:43:48,920 --> 00:43:52,330
is to make money, and not fight. Why don't we go back to Holand?
542
00:43:52,790 --> 00:43:53,700
What do you say?
543
00:43:56,680 --> 00:44:00,080
Heh, this guy is really good, He's the old friend, bun
544
00:44:01,900 --> 00:44:04,000
If you want to, you can live with us
545
00:44:04,280 --> 00:44:06,240
I'm sorry, but I'm with Big Loid
546
00:44:06,530 --> 00:44:08,380
And you don't expect me to leave him, do you?
547
00:44:08,770 --> 00:44:10,810
Okay, we'll meet again
548
00:44:11,280 --> 00:44:13,580
-Okay -Lets go!
549
00:44:21,560 --> 00:44:22,340
Hey Fanny?
550
00:44:23,650 --> 00:44:27,100
-Hello aunt and uncle -When did you get back? -Yesterday
551
00:44:27,400 --> 00:44:29,100
Where's Fanny?
552
00:44:30,060 --> 00:44:32,000
Gone to Holand to become a movie star!
553
00:44:32,790 --> 00:44:35,240
What? Filming in Holand?
554
00:44:35,830 --> 00:44:41,530
I told her not to go, but she insisted. She said she could earn alot of money.
555
00:44:44,640 --> 00:44:47,790
-She could be in trouble -Yes I realized that
556
00:44:48,110 --> 00:44:50,690
But she wanted it, I can't do nothing to help her
557
00:44:51,000 --> 00:44:54,250
-Luckily, I'm going to holand tomorrow -Then you must take care of her
558
00:44:54,710 --> 00:44:57,300
We will be very grateful if you could look after her
559
00:44:57,470 --> 00:44:59,800
Don't worry, I can take care of her, I promise you
560
00:45:00,090 --> 00:45:03,880
I got to go now, bye
561
00:45:28,470 --> 00:45:31,680
Thank you for coming, see you again
562
00:45:33,390 --> 00:45:34,550
Goodbye now
563
00:45:35,140 --> 00:45:37,160
Hey mister Wong, did you get back?
564
00:45:38,690 --> 00:45:43,340
Hey brother chong! how are you?
565
00:45:44,150 --> 00:45:47,020
Hey hows business Chong?
566
00:45:47,290 --> 00:45:48,400
What's new with you?
567
00:45:48,500 --> 00:45:51,800
Oh I'm just shooting a movie called a man and seven women
568
00:45:52,090 --> 00:45:55,500
And all these beautiful girls are my leading actresses
569
00:45:55,770 --> 00:45:59,320
Ah, They're also beautiful
570
00:46:05,530 --> 00:46:06,580
Drink first
571
00:46:10,870 --> 00:46:11,370
Cheers
572
00:46:13,640 --> 00:46:17,620
You're really clever to find so many beauties this time
573
00:46:17,800 --> 00:46:23,660
You can say that again Chong, its difficult getting these girls. You don't know the trouble I went through
574
00:46:24,120 --> 00:46:27,580
Anything brother chong says is alright by me, just name it!
575
00:46:27,890 --> 00:46:29,600
Ah ok..
576
00:46:30,170 --> 00:46:31,250
As usual.
577
00:46:32,310 --> 00:46:34,850
Seven girls, Fifty thousand
578
00:46:37,330 --> 00:46:39,880
Hey brother john, we will have more future deals ah
579
00:46:41,600 --> 00:46:45,000
Hey man, run up all the girls and bring their belongings over here to me
580
00:46:45,300 --> 00:46:45,800
Yes mister wong
581
00:46:46,220 --> 00:46:47,760
All of you, into this room!
582
00:47:16,530 --> 00:47:17,310
Cheers
583
00:47:18,550 --> 00:47:20,440
Brother ming, its
584
00:47:20,770 --> 00:47:22,180
Mmmh, let's see it
585
00:47:23,370 --> 00:47:24,850
Hey brother john
586
00:47:25,130 --> 00:47:27,330
Is there any problem just give me a call.
587
00:47:27,450 --> 00:47:29,840
Yes I know, don't worry about it
588
00:47:30,340 --> 00:47:31,790
babye.
589
00:48:00,850 --> 00:48:02,320
Don't cry.
590
00:48:05,780 --> 00:48:06,730
Who's crying ?
591
00:48:07,720 --> 00:48:08,840
Hey you !
592
00:48:09,500 --> 00:48:11,100
You're also going to be a whore!
593
00:48:11,250 --> 00:48:14,090
I won't
594
00:48:45,060 --> 00:48:47,250
Want a girl ? yes.
595
00:48:47,790 --> 00:48:50,220
I heard there's girl called fenny around here.
596
00:48:50,540 --> 00:48:53,580
Ah.. she is the most beautifull you got taste man.
597
00:48:57,630 --> 00:48:59,100
Enjoy yourself.
598
00:49:08,720 --> 00:49:12,430
Fenny
599
00:49:18,090 --> 00:49:19,340
Fenny
600
00:49:19,360 --> 00:49:20,840
I thought you were a good man
601
00:49:22,220 --> 00:49:23,720
Never expect to see you here.
602
00:49:24,570 --> 00:49:29,140
You misunderstand me - iam here to take you away from all this - they know eachother.
603
00:49:29,890 --> 00:49:31,140
Really.. yes.
604
00:49:33,570 --> 00:49:34,870
Because of my vanity
605
00:49:35,450 --> 00:49:36,490
I have been tricked.
606
00:49:36,960 --> 00:49:38,370
And so here as a prostitute
607
00:49:39,490 --> 00:49:41,020
Don't talk now.
608
00:49:41,920 --> 00:49:42,760
Let's go.
609
00:49:48,020 --> 00:49:48,760
Hey you
610
00:49:49,190 --> 00:49:50,400
Try to steal this girl?
611
00:49:50,760 --> 00:49:52,190
What the hell do you mean?
612
00:49:52,630 --> 00:49:53,710
She's mine
613
00:49:54,280 --> 00:49:56,750
Ahahaha, like hell she is, you'll regret this!
614
00:49:59,250 --> 00:50:00,410
Stop them!
615
00:50:06,670 --> 00:50:07,650
Don't move
616
00:50:08,090 --> 00:50:09,180
Move or your dead!
617
00:50:09,470 --> 00:50:10,380
Where are you from?
618
00:50:11,200 --> 00:50:12,460
from Cheekee
619
00:50:12,480 --> 00:50:13,310
Good enough?
620
00:50:13,330 --> 00:50:14,630
Oh Cheeky?
621
00:50:14,650 --> 00:50:17,370
Uncle tong is a good friend of ours, why make trouble here?
622
00:50:17,380 --> 00:50:18,550
Make trouble?
623
00:50:18,560 --> 00:50:19,420
Yes you are
624
00:50:19,430 --> 00:50:20,630
I'm just trying to take her away
625
00:50:20,670 --> 00:50:21,590
What's that?
626
00:50:21,600 --> 00:50:22,630
Take her away?
627
00:50:22,660 --> 00:50:24,070
We've paid good money for her
628
00:50:24,500 --> 00:50:26,050
Money, how much?
629
00:50:26,060 --> 00:50:27,070
10 thousand
630
00:50:27,870 --> 00:50:28,750
Is that all?
631
00:50:32,110 --> 00:50:33,340
-Here - Okay
632
00:50:35,240 --> 00:50:36,790
Okay take her away
633
00:50:40,690 --> 00:50:42,880
Take care Fenny, goodbye
634
00:50:42,900 --> 00:50:44,200
Hey stand back
635
00:50:50,090 --> 00:50:52,000
Alrighty
636
00:51:01,360 --> 00:51:02,870
I don't know
637
00:51:03,360 --> 00:51:04,970
I couldnt play
638
00:51:10,390 --> 00:51:11,640
No more bets
639
00:51:18,000 --> 00:51:18,750
Three!
640
00:51:18,750 --> 00:51:21,200
ahaha
641
00:51:22,170 --> 00:51:24,190
Awwww
642
00:51:24,230 --> 00:51:25,400
There's one winner
643
00:51:25,420 --> 00:51:28,070
30 thousand dollars, who does it belong to?
644
00:51:28,490 --> 00:51:28,930
Thank you
645
00:51:35,030 --> 00:51:36,510
What should I bet on this time?
646
00:51:36,980 --> 00:51:37,890
Me
647
00:51:38,190 --> 00:51:41,340
How about, two or three eh?
648
00:51:50,340 --> 00:51:53,300
One
649
00:51:55,880 --> 00:51:57,410
Three! Three!
650
00:51:57,950 --> 00:52:02,650
Four! Four! Two is the number!
651
00:52:04,220 --> 00:52:05,530
Oh I won again!
652
00:52:05,660 --> 00:52:07,550
You better not win too much
653
00:52:07,840 --> 00:52:09,920
Otherwise uncle will be too happy
654
00:52:10,420 --> 00:52:11,900
Who said that!
655
00:52:11,930 --> 00:52:13,890
Hahaha
656
00:52:13,900 --> 00:52:15,480
Don't listen to him
657
00:52:15,490 --> 00:52:17,250
Enjoy yourself!
658
00:52:17,270 --> 00:52:19,190
You're my future daughter in law
659
00:52:19,210 --> 00:52:22,990
hehe go a head and play a fumble! Yes I will!
660
00:52:23,000 --> 00:52:26,070
Hey we got something to discuss
661
00:52:31,510 --> 00:52:32,300
Hey boss
662
00:52:32,630 --> 00:52:33,590
Is something wrong?
663
00:52:33,970 --> 00:52:36,990
Do you really want to marry Fenny?
664
00:52:37,000 --> 00:52:40,340
Uh yes of course
665
00:52:40,790 --> 00:52:42,850
What is wrong, can you tell me boss?
666
00:52:42,860 --> 00:52:44,870
Haha nothing wrong
667
00:52:44,870 --> 00:52:46,660
When will you have the wedding?
668
00:52:46,980 --> 00:52:49,450
Haha let's make it a big one okay?
669
00:52:49,480 --> 00:52:51,920
Hahaha never thought of it
670
00:52:52,900 --> 00:52:55,100
Boss, I'll leave everything to you
671
00:52:55,480 --> 00:52:59,300
Hahaha okay
672
00:52:59,400 --> 00:53:02,100
Get out, Get out of here will ya?
673
00:53:02,240 --> 00:53:04,640
Hey
674
00:53:05,070 --> 00:53:08,150
Are you here to make trouble? We don't want you here so leave
675
00:53:10,250 --> 00:53:11,320
There are casinos
676
00:53:11,730 --> 00:53:13,020
and there are casinos
677
00:53:13,720 --> 00:53:16,250
But none throw customers out
678
00:53:49,900 --> 00:53:50,800
You better leave
679
00:53:55,640 --> 00:53:56,570
What's the matter?
680
00:53:57,980 --> 00:53:58,620
Hey boss
681
00:53:58,630 --> 00:54:00,680
He's one of Louis boys bun
682
00:54:01,510 --> 00:54:02,660
What about it?
683
00:54:02,690 --> 00:54:05,070
Its hard to say for a guy in my business
684
00:54:05,120 --> 00:54:07,290
Who knows, I might work for bun someday
685
00:54:07,800 --> 00:54:08,900
Hm
686
00:54:08,910 --> 00:54:10,280
He did you no wrong
687
00:54:10,290 --> 00:54:11,750
Why throw him out?
688
00:54:11,770 --> 00:54:12,520
But boss!
689
00:54:12,550 --> 00:54:14,090
He must saw trouble here
690
00:54:15,430 --> 00:54:16,490
You afraid?
691
00:54:16,510 --> 00:54:18,210
I don't fight you, no
692
00:54:18,240 --> 00:54:20,210
there's so many of you here
693
00:54:20,230 --> 00:54:22,050
And I'm all alone
694
00:54:22,730 --> 00:54:24,030
And a trouble break
695
00:54:24,060 --> 00:54:25,370
I've had it
696
00:54:25,410 --> 00:54:26,430
A bun!
697
00:54:26,440 --> 00:54:28,150
Where di you arrive in Holand?
698
00:54:28,160 --> 00:54:29,750
What's the difference?
699
00:54:30,250 --> 00:54:31,680
If you can come
700
00:54:31,690 --> 00:54:32,910
So can I
701
00:54:33,310 --> 00:54:35,820
A Bun, don't get excited, we'll talk it over
702
00:54:35,840 --> 00:54:36,950
What's the matter?
703
00:54:36,990 --> 00:54:38,640
Come on! Spit it out!
704
00:54:41,020 --> 00:54:41,960
A Wing
705
00:54:45,890 --> 00:54:47,790
You try to take my girl away from me?
706
00:54:48,240 --> 00:54:49,920
Just who in the hell do you think you are?
707
00:54:49,960 --> 00:54:51,130
Hahahaha
708
00:54:51,160 --> 00:54:52,920
So it's all over the girls
709
00:54:52,960 --> 00:54:54,290
That's simple
710
00:54:54,310 --> 00:54:56,320
Let her choose, who she wants
711
00:54:57,850 --> 00:54:58,850
A Bun
712
00:54:59,800 --> 00:55:03,600
Why are you trying to disgrace me in front of all these people?
713
00:55:03,820 --> 00:55:05,890
If you look at it? I've seen you
714
00:55:05,920 --> 00:55:07,890
Oh? hahaha
715
00:55:07,930 --> 00:55:10,600
What in the hell is the Goddamn difference?
716
00:55:11,220 --> 00:55:13,080
Isn't the name wankee enough
717
00:55:13,690 --> 00:55:14,720
Don't forget
718
00:55:14,750 --> 00:55:16,140
You used to work with me
719
00:55:16,160 --> 00:55:18,920
Now you made it, you try to act tough?
720
00:55:20,140 --> 00:55:22,280
I just don't give a damn!
721
00:55:22,530 --> 00:55:23,560
Straighten this out!
722
00:55:24,510 --> 00:55:25,170
Boss
723
00:55:25,590 --> 00:55:27,250
This is personal
724
00:55:27,300 --> 00:55:30,200
Don't blame me for what's to happen
725
00:55:32,600 --> 00:55:33,600
a Bun
726
00:55:34,490 --> 00:55:35,610
Is this what you want?
727
00:55:35,620 --> 00:55:36,790
Let's settle it!
728
00:55:37,130 --> 00:55:38,550
Any goddamn time
729
00:55:38,560 --> 00:55:39,830
Please don't!
730
00:55:39,840 --> 00:55:40,830
Let me be!
731
00:55:43,660 --> 00:55:46,510
[Punching sounds]
732
00:56:37,110 --> 00:56:39,520
Ah, ah sorry folks
733
00:56:39,560 --> 00:56:41,250
for these kind of problems
734
00:56:41,260 --> 00:56:44,850
We'll temporarily close down, sorry folks, please come again!
735
00:56:45,000 --> 00:56:45,600
Please come again!
736
00:56:45,630 --> 00:56:47,180
[groaning and murmuring]
737
00:57:31,690 --> 00:57:32,990
Hey!
738
00:57:34,150 --> 00:57:36,150
There's no end to such a fight
739
00:57:36,590 --> 00:57:39,230
How about deciding it, for a ganinston
740
00:57:40,200 --> 00:57:40,750
Hm
741
00:57:41,810 --> 00:57:43,040
He's not good enough
742
00:57:43,060 --> 00:57:44,210
What was that?
743
00:57:44,910 --> 00:57:46,530
You're looking down on me?
744
00:57:50,920 --> 00:57:53,450
What's so fantastic, do tell
745
00:57:56,610 --> 00:57:57,900
What proof?
746
00:57:58,650 --> 00:58:02,380
I know this guy from Autumn Moon. Our gladiators wil win soon
747
00:59:29,440 --> 00:59:31,100
Draw onee domino each.
748
00:59:31,780 --> 00:59:33,560
High number win.
749
01:00:41,990 --> 01:00:42,710
Bun.
750
01:00:43,690 --> 01:00:45,040
Well... what do you say?
751
01:00:46,120 --> 01:00:47,200
Your head
752
01:00:50,460 --> 01:00:51,370
a wing
753
01:00:51,840 --> 01:00:53,270
I'm not afraid to die
754
01:00:54,080 --> 01:00:56,460
There are a few things that I have to take care of.
755
01:00:57,220 --> 01:00:57,990
How 'bout this?
756
01:01:05,160 --> 01:01:05,930
NO
757
01:01:12,300 --> 01:01:13,090
Ah, Wing.
758
01:01:19,250 --> 01:01:21,910
Take the 400 000 you want from him.
759
01:01:23,060 --> 01:01:24,870
I don't have any cash on me now.
760
01:01:25,330 --> 01:01:26,360
Why don't you send
761
01:01:26,850 --> 01:01:28,460
someone with me to get it alright?
762
01:01:28,820 --> 01:01:30,420
Ok, I will trust you.
763
01:01:31,270 --> 01:01:32,210
Wing.
764
01:01:34,720 --> 01:01:35,660
Alright.
765
01:02:42,160 --> 01:02:43,090
Hey!
766
01:02:43,670 --> 01:02:44,870
You bastard!
767
01:02:45,330 --> 01:02:46,530
You asked me to come with you.
768
01:02:46,600 --> 01:02:47,880
But this is a setup.
769
01:02:48,170 --> 01:02:49,340
to embush me!
770
01:02:49,480 --> 01:02:50,680
Are you kidding me?
771
01:02:51,220 --> 01:02:52,970
It's you that's tried to set me up,
772
01:02:53,130 --> 01:02:55,600
I promised to give you the money, but you set me up.
773
01:02:55,640 --> 01:02:58,190
Bun. You dirty sneak.
774
01:02:58,330 --> 01:02:59,670
You tried to kill me.
775
01:03:00,130 --> 01:03:01,520
Forget the money now.
776
01:03:01,990 --> 01:03:03,130
I want your life!
777
01:03:04,770 --> 01:03:06,070
I'm a man of my word.
778
01:03:09,050 --> 01:03:10,300
Now that you want my head.
779
01:03:10,750 --> 01:03:11,960
it's not that simple.
780
01:04:07,870 --> 01:04:09,090
Stop that!
781
01:04:13,000 --> 01:04:13,700
Stop fighting.
782
01:04:13,770 --> 01:04:14,430
What's that?
783
01:04:16,760 --> 01:04:18,370
I don't know what you two are up to.
784
01:04:18,650 --> 01:04:20,520
It's true, believe me.
785
01:04:25,130 --> 01:04:26,180
Are you sure?
786
01:04:28,260 --> 01:04:28,820
Bun.
787
01:04:29,880 --> 01:04:31,690
We have no other choice now.
788
01:04:32,180 --> 01:04:33,310
Let's stick together.
789
01:04:36,920 --> 01:04:39,020
There's no way that I can trust
790
01:04:42,130 --> 01:04:44,330
Just remember to play it cool.
791
01:04:46,820 --> 01:04:47,640
Bun!
792
01:04:48,030 --> 01:04:49,240
Think it over!
793
01:04:56,450 --> 01:04:57,270
Okay.
794
01:04:57,730 --> 01:04:59,060
I play alone now.
795
01:04:59,940 --> 01:05:01,650
Then, I'll fix him.
796
01:05:02,210 --> 01:05:04,130
Fanny, let's go.
797
01:05:12,270 --> 01:05:14,380
You're mistaken. How do you know?
798
01:05:14,830 --> 01:05:16,460
Shu Tong, your secret
799
01:05:16,770 --> 01:05:18,210
is no longer a secret
800
01:05:18,850 --> 01:05:20,190
We know exactly
801
01:05:21,060 --> 01:05:23,680
what you're up to. So don't take me for a fool.
802
01:05:30,400 --> 01:05:31,820
You will get nowhere.
803
01:05:32,500 --> 01:05:33,380
Okay.
804
01:05:33,590 --> 01:05:35,550
you be a policeman I'll be myself.
805
01:05:37,470 --> 01:05:39,860
Since you're so insistant what can I do?
806
01:05:40,050 --> 01:05:41,940
I don't care what you do.
807
01:05:42,330 --> 01:05:43,170
Just watch out.
808
01:05:49,640 --> 01:05:51,440
Things are getting from bad to worse.
809
01:06:01,470 --> 01:06:03,430
We send more men to keep an eye on him.
810
01:06:04,020 --> 01:06:04,700
Also,
811
01:06:47,240 --> 01:06:48,210
Wing.
812
01:06:48,550 --> 01:06:49,720
Life is so strange.
813
01:06:50,090 --> 01:06:51,420
Never thought so many things
814
01:06:55,660 --> 01:06:57,860
But today I could've died.
815
01:06:58,100 --> 01:06:59,200
in a fight.
816
01:07:01,370 --> 01:07:02,890
You have to be very careful.
817
01:07:03,530 --> 01:07:04,610
I know that.
818
01:07:09,130 --> 01:07:10,850
I'll find a chance.
819
01:07:11,180 --> 01:07:12,070
and take it.
820
01:07:12,950 --> 01:07:14,240
Then I'll retire.
821
01:07:15,770 --> 01:07:18,370
That wont be easy.
822
01:07:18,440 --> 01:07:20,470
Huh, don't worry.
823
01:07:57,590 --> 01:07:58,470
Bun.
824
01:07:59,120 --> 01:07:59,780
What do you want?
825
01:08:00,270 --> 01:08:01,250
Nothing much.
826
01:08:07,210 --> 01:08:08,860
A woman come between us.
827
01:08:11,960 --> 01:08:13,900
Oh oh. Bun
828
01:08:14,380 --> 01:08:17,360
After what happened today, spit it out.
829
01:08:17,860 --> 01:08:20,260
What's past is past.
830
01:08:20,680 --> 01:08:21,390
Forget it.
831
01:08:22,210 --> 01:08:23,000
Oh yeah.
832
01:08:23,500 --> 01:08:24,760
What do you wanna say?
833
01:08:35,340 --> 01:08:36,280
let me tell you
834
01:08:42,140 --> 01:08:42,880
I know.
835
01:08:46,520 --> 01:08:47,300
But then...
836
01:08:47,610 --> 01:08:48,990
he havent paid him yet.
837
01:08:51,550 --> 01:08:52,500
Bun.
838
01:08:52,960 --> 01:08:55,000
Why don't see this through together?
839
01:08:56,900 --> 01:08:57,960
It's a deal.
840
01:08:58,550 --> 01:08:59,750
Hmm Hmm
841
01:09:09,180 --> 01:09:10,390
Boss.
842
01:09:14,220 --> 01:09:15,210
Hey Boss,
843
01:09:15,240 --> 01:09:16,150
what's happening?
844
01:09:17,090 --> 01:09:18,540
The police is now whatching us.
845
01:09:20,890 --> 01:09:22,370
Whu Tong has left us.
846
01:09:23,530 --> 01:09:24,950
So what do we do now?
847
01:09:26,320 --> 01:09:27,610
Just hide somewhere.
848
01:09:27,950 --> 01:09:29,020
BUn.
849
01:09:29,270 --> 01:09:32,800
We have to go to Paris as soon as possible.
850
01:10:24,190 --> 01:10:26,360
So we're friends, huh?
851
01:10:30,250 --> 01:10:32,830
Where's the money? We gotta check it.
852
01:10:36,800 --> 01:10:39,260
Yeah, looks alright.
853
01:10:40,610 --> 01:10:41,930
So wher's the stuff?
854
01:10:42,040 --> 01:10:44,300
Oh, right over there in the boat.
855
01:10:45,950 --> 01:10:47,770
You stay here, I'll handle it.
856
01:10:55,640 --> 01:10:58,780
It's alright. he's one of us.
857
01:12:30,710 --> 01:12:31,790
Why are you so late?
858
01:12:32,110 --> 01:12:32,810
Don't you know?
859
01:12:35,340 --> 01:12:35,960
What's that?
860
01:13:34,420 --> 01:13:35,360
That's right.
861
01:13:42,430 --> 01:13:43,450
We're not good enough?
862
01:13:45,180 --> 01:13:46,050
Ho about this?
863
01:13:47,290 --> 01:13:49,680
What kind of proof can you provide?
864
01:13:58,820 --> 01:14:00,460
May God guide me through your city.
865
01:14:03,760 --> 01:14:05,590
You're not good enough.
866
01:14:10,610 --> 01:14:13,360
My subordinates...
867
01:14:13,660 --> 01:14:17,050
are not really good enough, huh?
868
01:14:32,750 --> 01:14:33,770
Eh, Chu Tong.
869
01:15:03,050 --> 01:15:05,620
Just because...
870
01:15:06,030 --> 01:15:07,730
You have the police on your side!
871
01:15:11,080 --> 01:15:13,060
Chu Tong.
872
01:15:13,890 --> 01:15:15,340
Now, it really means,
873
01:15:15,970 --> 01:15:17,510
we're all in the same boat!
874
01:15:20,580 --> 01:15:22,510
yes, so what?
875
01:15:23,330 --> 01:15:26,680
But you and I aren't equal levels.
876
01:15:27,830 --> 01:15:29,140
What have I done?
877
01:15:29,690 --> 01:15:33,020
AH, you don't know what you have done?
878
01:15:33,380 --> 01:15:34,840
You double cross me.
879
01:15:35,340 --> 01:15:37,050
What did you say?
880
01:15:37,180 --> 01:15:38,000
You are to know.
881
01:15:38,220 --> 01:15:40,270
how you pull the double cross
882
01:15:43,530 --> 01:15:46,150
Don't pretend, the supply from Thailand,
883
01:15:46,420 --> 01:15:48,570
has been stolen by you. - Do you have evidence?
884
01:15:48,970 --> 01:15:50,000
Evidence?
885
01:15:52,590 --> 01:15:53,620
He's your man.
886
01:15:53,820 --> 01:15:55,360
Of course he's on your side.
887
01:15:55,810 --> 01:15:57,080
I don't know what you're talking about.
888
01:15:57,490 --> 01:15:58,380
Let's go.
889
01:16:06,060 --> 01:16:08,220
Bun, watch them.
890
01:16:22,410 --> 01:16:23,800
they are not reliable.
891
01:16:24,090 --> 01:16:25,300
You two, watch tem.
892
01:16:25,570 --> 01:16:27,630
And report to me if anything happens.
893
01:17:38,490 --> 01:17:40,460
Quickly, the boat is ready to leave.
894
01:17:41,650 --> 01:17:43,540
Hurry p! Hurry up! Come on!
895
01:17:45,710 --> 01:17:46,230
Hurry u^p!
896
01:18:12,930 --> 01:18:14,290
Do you know where they're going?
897
01:18:14,550 --> 01:18:17,350
I don't know but this time he won't get away.
898
01:20:34,920 --> 01:20:36,320
You, traitors.
899
01:20:37,070 --> 01:20:38,270
You wanted to trap me?
900
01:20:40,960 --> 01:20:42,040
What do you mean?
901
01:20:42,500 --> 01:20:43,680
We're on the same boat.
902
01:20:44,050 --> 01:20:46,240
You're not even big enough to fight with me.
903
01:20:49,420 --> 01:20:51,070
We're not afraid of you.
904
01:24:43,270 --> 01:24:45,930
Fantastic job!
905
01:24:48,450 --> 01:24:50,300
Chu Tong, you're brilliant.
906
01:24:53,450 --> 01:24:54,920
Now let me kill you.
907
01:24:55,140 --> 01:24:56,160
We'll take you!
908
01:24:56,760 --> 01:24:58,440
What you two?
909
01:24:58,750 --> 01:25:00,770
You have a big surprise coming.
910
01:25:00,920 --> 01:25:02,170
Your lives are at my hands.
911
01:25:02,620 --> 01:25:04,230
You better understand that.
912
01:25:04,440 --> 01:25:06,350
If I want you to live, you live.
913
01:25:08,170 --> 01:25:08,840
Mr Chu.
914
01:25:09,280 --> 01:25:10,720
You've not been fair with us.
915
01:25:10,940 --> 01:25:12,880
What? Not fair enough?
916
01:25:15,420 --> 01:25:17,090
You promised to give us our share!
917
01:25:17,430 --> 01:25:19,290
Now where is it? You bastard.
918
01:25:21,590 --> 01:25:23,590
But you made a lot of problem in Holland.
919
01:25:24,000 --> 01:25:25,200
I lost all the goods.
920
01:25:25,610 --> 01:25:26,900
I have to run away now.
921
01:25:27,630 --> 01:25:29,470
What can I give you?
922
01:25:29,920 --> 01:25:32,380
We just want our share. We're not stupid.
923
01:25:32,880 --> 01:25:35,190
Huh? I didn't want to trick you.
924
01:25:35,570 --> 01:25:39,610
Do you really think I can't do without the both of you?
925
01:25:43,620 --> 01:25:44,900
That's none of your buisness.
926
01:25:45,400 --> 01:25:48,040
Huh, you don't want to go back to Hong-Kong I think.
927
01:25:48,680 --> 01:25:50,580
Hey, get them!
928
01:28:51,900 --> 01:28:53,560
Keep going!
929
01:29:28,530 --> 01:29:29,490
Here.
930
01:29:36,910 --> 01:29:39,380
Bun, we can't stay here you know.
931
01:29:39,630 --> 01:29:42,760
Don't worry
932
01:29:43,520 --> 01:29:44,740
Ah, yeah.
61978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.