Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,486 --> 00:00:43,306
Art�culo 215: los contrayentes se obligan
mutuamente a una comuni�n de vida.
2
00:00:43,916 --> 00:00:47,816
Hemos terminado con la
lectura del c�digo civil.
3
00:00:47,826 --> 00:00:51,226
La ley es la ley
y que hay que respetarla.
4
00:00:51,227 --> 00:00:52,827
Por lo que hemos llegado
al momento
5
00:00:52,916 --> 00:00:55,066
m�s solemne de esta
reuni�n de amigos.
6
00:00:55,226 --> 00:01:00,226
La uni�n de Natacha y de Francis
que han decido vivir en nuestra regi�n.
7
00:01:00,306 --> 00:01:02,126
Por lo que los felicitamos
8
00:01:02,127 --> 00:01:03,927
y procederemos al enlace.
9
00:01:03,936 --> 00:01:05,126
Por favor, de pi�.
10
00:01:08,246 --> 00:01:09,326
Francis.
11
00:01:09,327 --> 00:01:12,327
�Quieres tomar por
esposa a Natacha, aqu� presente,
12
00:01:12,336 --> 00:01:15,646
jur�ndole fidelidad tanto en la
prosperidad como en la adversidad?
13
00:01:15,681 --> 00:01:16,196
�S�!
14
00:01:16,426 --> 00:01:17,326
Y t� Natacha,
15
00:01:17,327 --> 00:01:20,027
�quieres tomar por
esposo a Francis, aqu� presente,
16
00:01:20,126 --> 00:01:22,726
jur�ndole fidelidad tanto en la
prosperidad como en la adversidad?
17
00:01:23,026 --> 00:01:23,496
�S�!
18
00:01:23,626 --> 00:01:26,456
Entonces quedan unidos
por los lazos del matrimonio.
19
00:01:26,756 --> 00:01:29,066
Es el principio de
todos los problemas.
20
00:01:29,101 --> 00:01:32,546
Pueden besarse,
si lo desean.
21
00:01:45,696 --> 00:01:47,376
No te molestes en
acompa�arme.
22
00:01:47,616 --> 00:01:50,446
Bueno, pero vamos
despacio, entonces.
23
00:01:57,316 --> 00:01:59,116
Hacen una hermosa pareja,
�no crees?
24
00:01:59,326 --> 00:02:01,836
Veremos m�s adelante.
25
00:02:02,346 --> 00:02:05,206
A m� me lleg� el infierno
al s�ptimo a�o.
26
00:02:05,216 --> 00:02:06,776
�Y t� jovencito,
est�s casado?
27
00:02:06,996 --> 00:02:08,746
Desde hace siete a�os.
28
00:02:40,656 --> 00:02:41,666
Audrey, no,
no entiendo.
29
00:02:41,926 --> 00:02:43,626
�No te entiendo nada!
30
00:02:44,536 --> 00:02:45,996
Esc�chame, ya
estoy en el tren.
31
00:02:46,031 --> 00:02:47,736
He cogido el de las-
32
00:02:48,206 --> 00:02:50,326
Bueno, pillar� un taxi.
33
00:03:27,466 --> 00:03:32,466
7 A�OS DE MATRIMONIO.
34
00:03:34,816 --> 00:03:38,756
Han llegado a Par�s
"Estaci�n de Lyon", terminal del TGV
35
00:03:38,766 --> 00:03:41,736
por favor, aseg�rense de no
olvidar sus objetos personales en el TGV.
36
00:04:16,036 --> 00:04:17,846
�Estabas so�ando o qu�?,
hace una hora
37
00:04:17,856 --> 00:04:20,206
que te hago se�as
se�as desesperadamente.
38
00:04:23,596 --> 00:04:25,966
Papi, no sab�as
que estabas aqu�.
39
00:04:26,066 --> 00:04:27,086
�C�mo est�s?
40
00:04:27,116 --> 00:04:29,476
Toma esto,
ponlo detr�s.
41
00:04:29,686 --> 00:04:32,836
Habr�a cogido un taxi,
no hac�a falta que vinieras.
42
00:04:36,816 --> 00:04:39,056
No tuvimos tiempo de hacer
la transferencia, en fin.
43
00:04:39,876 --> 00:04:42,106
Podr�a ser peor, tengo
muchos tr�mites atrasados.
44
00:04:42,466 --> 00:04:45,036
Dame tu talonario
antes de que me olvide.
45
00:04:45,546 --> 00:04:47,876
Pap�, �est� bien tu amigo
"todo lo que se mueve"?
46
00:04:48,306 --> 00:04:50,566
No se llama as�,
se llama Francis.
47
00:04:50,666 --> 00:04:51,636
Es un buen amigo m�o.
48
00:04:51,866 --> 00:04:53,786
Se debe haber casado
con una pueblerina.
49
00:04:54,086 --> 00:04:55,946
No se habr�
equivocado, �verdad?
50
00:04:56,316 --> 00:04:59,746
No, ella tiene 33 a�os,
y es neur�loga.
51
00:04:59,781 --> 00:05:01,046
Viven en una casa estupenda
52
00:05:01,056 --> 00:05:04,176
y estamos cordialmente invitados
al cuarenta cumplea�os de mi amigo,
53
00:05:04,211 --> 00:05:05,496
al cual no iremos,
evidentemente.
54
00:05:05,506 --> 00:05:07,486
Y nosotros pap�,
�cu�ndo nos mudaremos?
55
00:05:07,521 --> 00:05:09,296
En abril, mi ni�a.
56
00:05:09,306 --> 00:05:10,456
Pero hay que adivinar el a�o.
57
00:05:10,466 --> 00:05:12,986
�Te has acordado del disquete
para presentar en el banco?
58
00:05:13,086 --> 00:05:15,306
Busca en el bolsillo,
de tu americana.
59
00:05:15,316 --> 00:05:18,336
Hemos comprado esos dulces
de chocolate que tanto te gustan.
60
00:05:18,371 --> 00:05:21,266
Tranquila, esta vez
no los voy a tocar.
61
00:05:21,301 --> 00:05:23,286
No estoy tan segura.
62
00:05:28,736 --> 00:05:30,596
No olvides tu cartera
y la chaqueta.
63
00:05:30,606 --> 00:05:31,866
No, no me olvido.
64
00:05:33,176 --> 00:05:35,216
Y t�, estudia, mucho,
�vale?
65
00:05:38,636 --> 00:05:40,156
�No nos olvidamos de nada?
66
00:05:40,256 --> 00:05:42,006
�S�!, no nos dimos
un beso.
67
00:05:44,836 --> 00:05:46,566
�Andando!
68
00:05:54,746 --> 00:05:58,746
�No, no, no!
69
00:05:59,686 --> 00:06:04,656
En este banco no son capaces de
mantener correctamente un saldo.
70
00:06:08,996 --> 00:06:10,776
Camille, Camille.
71
00:06:16,246 --> 00:06:18,116
- Camille, �sabes qu� hora es?
- S�.
72
00:06:18,216 --> 00:06:19,316
�La luz!
73
00:06:19,351 --> 00:06:21,736
- No mami, yo-
- �Qu� es todo este l�o?
74
00:06:21,746 --> 00:06:25,436
- Se me olvid� guardarlo.
- Nunca ordenas tus cosas.
75
00:06:28,696 --> 00:06:30,126
�Qu� es esto?
76
00:06:31,136 --> 00:06:33,216
��Qu� es esta porquer�a?!
77
00:06:35,006 --> 00:06:36,616
Esto no va a quedar as�.
78
00:06:37,016 --> 00:06:38,626
�Est�s castigada!
79
00:06:39,116 --> 00:06:41,026
�Y ma�ana no
saldr�s con el abuelo!
80
00:06:42,656 --> 00:06:45,786
Ya estoy harta de este
ritual de los s�bados.
81
00:06:46,386 --> 00:06:47,556
��Y t�?!
82
00:06:47,757 --> 00:06:49,657
��Me lo puedes explicar?!
83
00:06:50,586 --> 00:06:53,426
- �Qu� haces?
- �Qu� estupideces dices?
84
00:06:54,386 --> 00:06:56,236
��Qu�?!
�Eres travesti ahora?
85
00:06:56,346 --> 00:07:00,306
No, Jean organiz� una fiesta de
disfraces, es su cumple.
86
00:07:00,406 --> 00:07:01,406
�Qui�n es ese Jean?
87
00:07:01,416 --> 00:07:04,596
Es alguien que entr� en la tienda
a comprar unas cortinas
88
00:07:04,696 --> 00:07:06,686
y quiere que decore
su apartamento.
89
00:07:06,786 --> 00:07:08,676
Y supongo que por
arreglar tu vida
90
00:07:08,711 --> 00:07:10,596
se lo has hecho gratis.
91
00:07:10,631 --> 00:07:12,526
�Sabes en qu� curra?,
adivina.
92
00:07:12,576 --> 00:07:13,656
Te va a molar.
93
00:07:13,666 --> 00:07:17,896
No s�, peluquero, bailar�n,
no s�, �en la moda?
94
00:07:17,996 --> 00:07:21,276
No te enteras.
Es banquero.
95
00:07:21,376 --> 00:07:22,496
Como pap�.
96
00:07:22,506 --> 00:07:24,576
Y t� te deber�as preocupar,
te pareces cada vez m�s a mam�.
97
00:07:24,676 --> 00:07:26,206
Por favor Arnaud,
vale ya.
98
00:07:27,706 --> 00:07:31,306
Y, �vas a pasar delante
de los vecinos as�?
99
00:07:31,406 --> 00:07:34,566
�No!, me vestir� en el s�tano
si te parece mejor.
100
00:07:34,576 --> 00:07:37,946
Bueno, basta, ya tengo
bastante por hoy.
101
00:07:41,196 --> 00:07:42,326
�Y esto?
102
00:07:49,026 --> 00:07:50,126
Estas chaquetas nuevas son muy-
103
00:07:50,176 --> 00:07:51,526
Primero decimos,
buenas noches.
104
00:07:52,266 --> 00:07:53,336
�Un chocolate?
105
00:07:53,346 --> 00:07:55,146
�Ud. dijo que
no hab�a que comer!
106
00:07:55,176 --> 00:07:57,776
Bueno, entonces una "TS"
con lavado g�strico
107
00:07:57,786 --> 00:07:59,176
una paciente esperando
hacerse una placa.
108
00:07:59,211 --> 00:08:00,176
- �Un dulce?
- No gracias.
109
00:08:00,211 --> 00:08:02,266
Y una que est� esperando
desde hace un buen rato
110
00:08:02,301 --> 00:08:03,596
una eco vaginal.
111
00:08:03,631 --> 00:08:04,636
�Otra vez?
112
00:08:04,646 --> 00:08:07,586
Date cuenta que la soledad de
las mujeres de hoy es incre�ble.
113
00:08:07,596 --> 00:08:10,386
La soledad no es vud�,
yo estoy sola y no por eso-
114
00:08:10,421 --> 00:08:12,456
- Env�ame a la �ltima.
- S�, doctor.
115
00:08:12,491 --> 00:08:13,756
Sra. Moureau.
116
00:08:13,791 --> 00:08:14,806
Ya voy.
117
00:08:18,646 --> 00:08:20,566
Deje, yo me encargo.
118
00:08:26,996 --> 00:08:28,886
Es para m�, para m�.
119
00:08:37,586 --> 00:08:40,896
Buenas noches se�ora,
venimos a buscar a Arnaud.
120
00:08:40,996 --> 00:08:42,196
Ya estoy,
ya estoy.
121
00:08:43,196 --> 00:08:45,156
- Ya estoy.
- �Qu� haces, "Nouchette"?
122
00:08:45,166 --> 00:08:47,096
Lo que llevas puesto debajo es m�s
seductor que lo de encima.
123
00:08:47,131 --> 00:08:49,206
Es por los vecinos.
124
00:08:50,446 --> 00:08:51,526
Llegar� tarde.
125
00:08:51,536 --> 00:08:54,766
Te presento mi hermana Audrey
126
00:08:54,801 --> 00:08:56,976
que trabaja en el banco
de pap�, �l es Jean.
127
00:08:57,116 --> 00:08:59,166
Jean Mecallier,
director de la "CIT".
128
00:08:59,176 --> 00:09:03,536
Audrey de Preumer, soy la
responsable de la agencia "Rep�blica".
129
00:09:03,571 --> 00:09:04,536
Del banco Dubreuil.
130
00:09:04,571 --> 00:09:06,606
Tuve la oportunidad de
conocer a su padre.
131
00:09:06,616 --> 00:09:10,186
Le dec�a ayer a "Nouchette"...
Disculpe, a su hermano.
132
00:09:10,221 --> 00:09:11,866
Que �l era un ejemplo para todos.
133
00:09:11,896 --> 00:09:13,246
Bueno, �nos vamos?
134
00:09:14,446 --> 00:09:18,026
Estoy a su disposici�n.
Buenas noches se�ora.
135
00:09:21,226 --> 00:09:23,566
Hasta pronto,
se�or "Nouchette".
136
00:09:28,446 --> 00:09:31,166
Mam�, mam�,
no puedo dormir.
137
00:09:31,176 --> 00:09:33,726
No, no, �a acu�state!
�ve a acostarte!
138
00:09:34,466 --> 00:09:36,206
Esa revista
139
00:09:36,436 --> 00:09:38,276
la encontr� en la mochila de pap�.
140
00:09:38,311 --> 00:09:40,966
�Me das mi pelota de tenis
para jugar?
141
00:09:41,576 --> 00:09:43,096
�Pap�?
142
00:09:44,466 --> 00:09:46,596
Pero no debe preocuparse.
143
00:09:46,606 --> 00:09:50,316
No tiene ninguna lesi�n,
puede volver a su casa tranquila.
144
00:09:50,351 --> 00:09:54,026
Doctor no entiendo lo que pas�
yo estaba sentada en el sill�n.
145
00:09:54,061 --> 00:09:58,056
Me deb� haber sentado encima,
y despu�s empez� a sonar.
146
00:09:58,091 --> 00:10:02,096
S�, se�ora el doctor ya lo ha
entendido, por favor v�stase.
147
00:10:03,626 --> 00:10:04,926
No sab�a que hacer,
no paraba de sonar.
148
00:10:09,746 --> 00:10:11,046
Yo, ya vuelvo.
149
00:10:11,056 --> 00:10:13,786
- Adi�s Sra. Moureau.
- Adi�s Doctor.
150
00:10:15,496 --> 00:10:16,506
Ella no puede atenderlo.
151
00:10:16,786 --> 00:10:18,556
Nicol�s,
�qu� es esto?
152
00:10:18,566 --> 00:10:21,506
Un accidente de moto,
con traumatismo abdominal.
153
00:10:21,516 --> 00:10:23,466
Tal vez con fracturas.
154
00:10:23,501 --> 00:10:24,466
�Hemorragias?
155
00:10:24,501 --> 00:10:25,466
No a la vista.
156
00:10:25,501 --> 00:10:27,096
- �Est� estable?
- Si a 8- 6.
157
00:10:27,131 --> 00:10:28,096
Bueno, ya voy.
158
00:10:28,131 --> 00:10:29,096
Ya voy.
159
00:10:29,336 --> 00:10:32,316
Doctor, estos pantalones
no son de la talla que pedimos.
160
00:10:32,406 --> 00:10:35,596
Le digo que
no es el momento.
161
00:10:35,631 --> 00:10:36,396
�No es el momento!
162
00:10:36,431 --> 00:10:37,756
Doctor mi hijo...
�qu� le pasa?
163
00:10:37,791 --> 00:10:39,526
Ahora, ahora.
164
00:10:58,546 --> 00:11:00,996
Ya se lo avis�,
no puede aparcar ah�.
165
00:11:01,031 --> 00:11:02,306
Hay una se�al,
�hay una se�al!
166
00:12:03,616 --> 00:12:05,476
�Eres t�?
167
00:12:05,486 --> 00:12:06,846
Pero, �qu� haces ah�?
168
00:12:07,826 --> 00:12:09,046
No s�.
169
00:12:11,846 --> 00:12:14,706
Entre todos me vais a
volver loca en esta casa.
170
00:12:14,766 --> 00:12:18,476
�Qu� le hice a Dios para tener
que soportar este tipo de obsesiones?
171
00:12:18,511 --> 00:12:19,896
�Por qu� lo dices?
172
00:12:20,106 --> 00:12:21,106
�Y esto?
173
00:12:21,607 --> 00:12:22,507
�Es qu�?
174
00:12:23,036 --> 00:12:24,036
Eso es-
175
00:12:24,071 --> 00:12:26,606
�Me puedes decir qu� hace esta
mierda en tu bolsa de deporte?
176
00:12:26,641 --> 00:12:28,456
�Hurgas en
mis cosas ahora?
177
00:12:28,491 --> 00:12:30,296
No, no, no te preocupes,
fue Camille.
178
00:12:30,306 --> 00:12:32,376
La estaba leyendo
anoche en su cama.
179
00:12:32,411 --> 00:12:33,426
- �Camille?
- S�, Camille.
180
00:12:33,461 --> 00:12:34,886
Tu peque�a hija de 8 a�os.
181
00:12:34,921 --> 00:12:36,336
�Entonces?,
soy toda o�dos.
182
00:12:36,346 --> 00:12:39,016
Eso no es nada, es de un
compa�ero de tenis.
183
00:12:39,026 --> 00:12:40,626
Dentro hay un art�culo de
c�mo perder tripa.
184
00:12:40,661 --> 00:12:41,826
Para perder la barriga.
185
00:12:41,836 --> 00:12:45,326
Para perder la barriga,
te has vuelto loco.
186
00:12:45,361 --> 00:12:47,206
No es para tanto.
187
00:12:48,476 --> 00:12:53,286
�No te das cuenta que ah� hay mujeres,
en pelotas, hasta de doce a�os?
188
00:12:53,296 --> 00:12:54,766
Ya basta, ya basta.
189
00:12:54,826 --> 00:12:58,616
No me tomes por imb�cil,
entre tu internet y ese sitio-
190
00:12:58,626 --> 00:13:00,686
No me atrevo a imaginar.
191
00:13:00,721 --> 00:13:01,906
�Lo qu�?,
�Qu� sitio?
192
00:13:01,941 --> 00:13:03,116
Te lo ruego,
ya basta.
193
00:13:03,126 --> 00:13:05,856
Te crees que no te veo
con tus pelis porno en la tele.
194
00:13:05,866 --> 00:13:09,296
Y me dices, "Querida deber�as
acostarte, pareces tan cansada".
195
00:13:09,331 --> 00:13:11,636
Escucha, es suficiente,
basta.
196
00:13:11,646 --> 00:13:13,436
Desde la estaci�n, esta
noche ya ha sido una pesadilla.
197
00:13:13,471 --> 00:13:16,346
Por favor, paremos,
suficiente, �basta!
198
00:13:16,356 --> 00:13:20,466
��No est�s tan cansado para
mirar a la vecina en ropa interior?!
199
00:13:20,501 --> 00:13:22,586
Se llama tanga.
200
00:13:22,587 --> 00:13:24,587
Lo tuyo se llaman calzones.
201
00:13:24,926 --> 00:13:26,126
�Qu� es lo que dices?
202
00:13:26,156 --> 00:13:29,366
S�, con tus bragotas de abuela,
m�s la protecci�n que pones dentro.
203
00:13:29,506 --> 00:13:30,866
�C�mo se llaman esos tampones?,
�"Nananette"?, �as� es?
204
00:13:30,901 --> 00:13:32,776
Por todos lados veo
cajas de "Nananette".
205
00:13:32,811 --> 00:13:34,866
Estoy rodeado por
las cajas de "Nananette".
206
00:13:34,901 --> 00:13:36,966
Todas las mujeres
modernas usan "Nananette".
207
00:13:37,001 --> 00:13:37,966
Ah, �s�?,
�todos los d�as?
208
00:13:38,001 --> 00:13:38,966
�Todo el a�o?
209
00:13:39,001 --> 00:13:40,766
Tendr�as entonces que
ir a ver a un ginec�logo.
210
00:13:40,876 --> 00:13:42,136
�Y t� a un psiquiatra!
211
00:13:51,136 --> 00:13:52,856
Traumatolog�a.
212
00:13:52,866 --> 00:13:53,966
Correo del trabajo.
213
00:13:58,126 --> 00:13:59,606
Nuevos Virus.
214
00:14:05,646 --> 00:14:07,486
Eliminar.
215
00:14:15,016 --> 00:14:18,366
�Comprendes?, en el hospital
usamos esas revistas
216
00:14:18,401 --> 00:14:20,336
para estudiar el
cuerpo de las personas.
217
00:14:20,371 --> 00:14:22,296
Sobre todo si son
muy musculosos.
218
00:14:22,306 --> 00:14:25,756
Son muy guapos,
d�jame llevarla a mi.
219
00:14:25,791 --> 00:14:28,766
Pero el m�s
guapo es mi pap�.
220
00:14:28,966 --> 00:14:31,776
Cuando est� desnudo
es el m�s guapo del mundo.
221
00:14:31,811 --> 00:14:34,606
- �De verdad?
- Pap�, �esto por qu�?
222
00:14:34,641 --> 00:14:36,746
Es para darle una
sorpresa a mam�.
223
00:14:39,556 --> 00:14:40,606
�C�mo, no os hab�is ido?
224
00:14:40,616 --> 00:14:43,546
- No, no.
- Perd�n, cre�a que no est�bais.
225
00:14:43,581 --> 00:14:45,306
�Es un amigo?
226
00:14:45,416 --> 00:14:46,956
S�, te presento a Haissa.
227
00:14:47,876 --> 00:14:49,226
Voy a buscar las tostadas.
228
00:14:49,236 --> 00:14:51,536
Esta es Camille,
mi peluche.
229
00:14:51,896 --> 00:14:52,966
�Buenos d�as se�orita!
230
00:14:53,896 --> 00:14:56,436
�Haisha es tu novio?
231
00:14:56,446 --> 00:14:58,476
No, mi nombre es Haissa.
232
00:14:58,511 --> 00:14:59,666
Y soy como Arnaud.
233
00:15:00,536 --> 00:15:02,796
�Qu� chula es tu casa!
234
00:15:02,806 --> 00:15:05,456
S�, espero que pronto
ya no sea nuestra.
235
00:15:09,036 --> 00:15:10,486
Te he preparado el desayuno.
236
00:15:10,496 --> 00:15:12,356
Es muy gentil,
pero ya me voy.
237
00:15:12,686 --> 00:15:14,076
�Un poco de zumo?
238
00:15:18,866 --> 00:15:20,046
S�, est� bien.
239
00:15:23,876 --> 00:15:26,016
Te presento a Haissa.
240
00:15:26,116 --> 00:15:27,226
Audrey, mi hermana.
241
00:15:27,326 --> 00:15:28,236
Buenos d�as se�ora.
242
00:15:28,416 --> 00:15:30,036
Es un nuevo amigo.
243
00:15:32,936 --> 00:15:35,266
Podr�amos hacer una gran cena
esta noche en el sal�n y
244
00:15:35,301 --> 00:15:36,616
despu�s...
�montar una org�a?
245
00:15:36,626 --> 00:15:39,876
Arnaud, podemos invitar
a unas clientas del banco
246
00:15:39,886 --> 00:15:42,496
vosotros a vuestros
amigos de la ciudad
247
00:15:42,531 --> 00:15:44,766
y t�, Camille, puedes organizar
un "pijama-party", �vale?
248
00:15:44,801 --> 00:15:46,016
�Genial!
249
00:15:46,056 --> 00:15:48,006
- Pero, Audrey.
- Despu�s de nataci�n
250
00:15:48,016 --> 00:15:51,296
me voy a comprar unos tangas y
a siliconar un poco la tetas.
251
00:15:51,331 --> 00:15:52,916
Esto no puede estar pasando.
252
00:15:53,616 --> 00:15:54,736
�Es el abuelo!
253
00:15:54,786 --> 00:15:57,086
- �Esta noche es la gran fiesta!
- �Ya basta!
254
00:15:57,906 --> 00:15:59,246
�Estamos enfadados?
255
00:16:00,186 --> 00:16:01,936
�C�mo est� abuelito?
256
00:16:03,836 --> 00:16:06,766
Le presento al nuevo
"amiguito" de Arnaud, Haisha.
257
00:16:06,866 --> 00:16:09,026
No, se�ora mi
nombre es Haissa.
258
00:16:09,061 --> 00:16:10,406
�Ah, s�!, Haissa.
259
00:16:10,416 --> 00:16:11,676
Bueno, da igual,
es lo mismo.
260
00:16:11,716 --> 00:16:14,486
Al abuelo lo esperamos despu�s
para un "After-hours".
261
00:16:14,521 --> 00:16:16,436
Es as� como se dice, �no?
262
00:16:16,846 --> 00:16:19,966
Ven pap�, si�ntate,
ya te prepar� un caf�.
263
00:16:20,001 --> 00:16:21,226
Gracias, pero yo ya-
264
00:16:21,236 --> 00:16:24,266
He tomado uno en la
estaci�n de Coulomb.
265
00:16:24,276 --> 00:16:25,666
- �Usted es de Coulomb, Se�or?
- S�.
266
00:16:25,676 --> 00:16:29,696
S� del valle justo
encima de la cantera.
267
00:16:29,896 --> 00:16:30,776
�Mierda!
268
00:16:30,836 --> 00:16:33,176
Pap�, por favor t� te
llevas a Camille.
269
00:16:33,211 --> 00:16:34,176
S�, s�.
270
00:16:34,206 --> 00:16:36,926
Tenemos muchas
cosas que hacer, �verdad?
271
00:16:36,961 --> 00:16:38,306
S�, pero mam� me
ha castigado.
272
00:16:38,341 --> 00:16:39,586
�Por qu�?
273
00:16:39,616 --> 00:16:41,506
�C�mo?,
�has castigado a Camille?
274
00:16:41,516 --> 00:16:44,516
�Oh, querida!, me hab�a
olvidado completamente.
275
00:16:44,551 --> 00:16:46,776
Te levanto el castigo,
ve r�pido a vestirte.
276
00:16:46,811 --> 00:16:47,816
�S�!
277
00:16:47,856 --> 00:16:50,506
A partir de ahora, aqu�, cada uno
hace lo que se le d� la gana, �vale?
278
00:16:50,541 --> 00:16:53,216
Y sobre todo,
�nada de castigos!
279
00:17:08,406 --> 00:17:10,136
Dale esto a tu madre,
es para los pantalones.
280
00:17:11,276 --> 00:17:14,186
Doctor M�nard,
�tiene guardia hoy?
281
00:17:14,221 --> 00:17:16,556
No, es que tengo
una cita con alguien.
282
00:17:19,056 --> 00:17:21,216
�Cu�ntas relaciones sexuales
ten�is por mes?
283
00:17:21,226 --> 00:17:24,816
Bueno, depende,
lo normal.
284
00:17:24,826 --> 00:17:26,626
Le aseguro que menos
de lo que deseo.
285
00:17:26,636 --> 00:17:28,246
�Es por ella?
286
00:17:28,256 --> 00:17:31,966
�No!, no, bueno,
s�.
287
00:17:32,286 --> 00:17:36,726
Escucha, no s�, la encuentro
m�s hermosa que nucna, pero
288
00:17:36,761 --> 00:17:38,146
ya no me excita.
289
00:17:38,156 --> 00:17:41,366
Est� siempre cansada,
no para de quejarse.
290
00:17:41,401 --> 00:17:44,196
Te lo juro,
no era as� antes.
291
00:17:45,666 --> 00:17:47,226
Y con otras mujeres,
�puedes?
292
00:17:47,261 --> 00:17:49,926
No, no.
293
00:17:49,936 --> 00:17:52,676
Con la enfermerita del
quinto piso, �no tuviste l�o?
294
00:17:52,711 --> 00:17:54,036
No, no me importaba.
295
00:17:54,046 --> 00:17:58,586
Pero, �y los progresos
con lo de la mudanza?
296
00:17:58,596 --> 00:18:03,176
Pero, en eso tambi�n, ella
deber�a cambiar de actitud.
297
00:18:03,186 --> 00:18:06,666
Ya estoy harto,
me volver� loco si esto contin�a.
298
00:18:06,701 --> 00:18:09,596
Bueno veamos tu problema,
por la ma�ana cuando te levantas
299
00:18:09,631 --> 00:18:10,666
�tienes alguna erecci�n?
300
00:18:10,676 --> 00:18:13,216
Claude, no me entiendes bien.
301
00:18:13,217 --> 00:18:14,917
Es Audrey la que necesita consejo.
No soy yo.
302
00:18:15,016 --> 00:18:16,976
Sabes, recibo diariamente
303
00:18:16,986 --> 00:18:19,456
una decena de mujeres en este
consultorio, y es siempre lo mismo.
304
00:18:19,491 --> 00:18:22,436
Los hombres se ponen en una
posici�n sexual ego�sta
305
00:18:22,471 --> 00:18:24,366
y viven fantas�as con sus fantasmas.
306
00:18:24,376 --> 00:18:27,266
Y s�, tambi�n hay historias,
de acusar a sus esposas
307
00:18:27,301 --> 00:18:29,656
porque ellas no participan
de sus juegos.
308
00:18:29,691 --> 00:18:32,206
Pero ellos jam�s
se atreven a ped�rselo.
309
00:18:32,216 --> 00:18:35,036
Espera, Claude, nos conocemos desde
hace mucho tiempo, somos amigos.
310
00:18:35,071 --> 00:18:37,396
S�, s�, ya s� lo que me vas a decir,
que no es el caso.
311
00:18:37,436 --> 00:18:40,766
El caso es que deseas
vivir con tu mujer
312
00:18:40,801 --> 00:18:42,736
una sexualidad m�s osada.
313
00:18:42,746 --> 00:18:45,586
Pero si he venido es porque-
314
00:18:45,596 --> 00:18:47,016
Pero atenci�n,
315
00:18:47,017 --> 00:18:50,417
una sexualidad m�s osada,
no pasa por una sexualidad enfermiza.
316
00:18:51,496 --> 00:18:52,526
�Qu� quieres decir?
317
00:18:52,566 --> 00:18:55,936
Vas a tener que
llevar a Audrey a juegos
318
00:18:55,946 --> 00:18:59,726
que cre�as hasta aqu� reservados
s�lo para las musas de tus fantas�as.
319
00:19:01,136 --> 00:19:03,256
�Crees que Audrey no
tendr� sus propias fantas�as?
320
00:19:08,496 --> 00:19:12,026
No puedes compararte
con esa "vecinita".
321
00:19:12,061 --> 00:19:13,296
�Por qu� dices eso?
322
00:19:13,306 --> 00:19:16,546
Audrey,
�es todo sexual!
323
00:19:16,556 --> 00:19:19,896
No, es una parte de la
historia la que me molesta.
324
00:19:19,931 --> 00:19:21,516
Y cuando pienso
en tu hermano.
325
00:19:21,526 --> 00:19:25,526
Mientras os mudais, deberiais
reencontrar la armon�a familiar.
326
00:19:25,561 --> 00:19:27,086
El problema no es Arnaud.
327
00:19:27,096 --> 00:19:28,746
No cierres los ojos,
328
00:19:28,747 --> 00:19:31,347
Ya de peque�o no le interesaban
los temas femeninos.
329
00:19:31,356 --> 00:19:32,976
S�, pero es mi hermano.
330
00:19:33,196 --> 00:19:35,946
�Has visto a esa?
331
00:19:36,106 --> 00:19:38,826
Claro, despu�s se
quejan si las violan.
332
00:19:40,556 --> 00:19:42,756
Es una mujer preciosa,
ella se lo puede permitir.
333
00:19:42,791 --> 00:19:46,346
Pero no es una raz�n,
�t� te ves con eso?
334
00:19:48,486 --> 00:19:50,896
Esos chicos desvergonzados.
335
00:19:53,476 --> 00:19:56,466
�Le�ste en la revista
sobre el punto "D"?
336
00:19:56,476 --> 00:20:00,976
- Punto "G", porquer�as.
- No, punto "D", es el punto del deseo.
337
00:20:01,011 --> 00:20:03,476
Este descubrimiento
har� olvidar al punto "G".
338
00:20:03,511 --> 00:20:06,466
Descubrir el punto "D"
es esencial.
339
00:20:06,476 --> 00:20:10,776
Situado en secci�n interna al lado del
l�bulo cerebral de todas las mujeres.
340
00:20:11,976 --> 00:20:12,976
El punto del deseo.
341
00:20:13,011 --> 00:20:14,726
Todas lo tienen.
342
00:20:14,761 --> 00:20:16,466
Atiende, Alain.
343
00:20:16,476 --> 00:20:19,776
Si el punto "D" no es estimulado,
se atrofia el cerebro.
344
00:20:19,976 --> 00:20:23,466
De ah� vienen las depresiones.
345
00:20:23,476 --> 00:20:26,476
Y cuando llegan,
no es bueno.
346
00:20:26,511 --> 00:20:30,476
La mujer empieza a
camuflar su sexualidad,
347
00:20:30,511 --> 00:20:32,466
todo lo que es sexy es eliminado.
348
00:20:32,476 --> 00:20:35,476
La mayor parte se encierra en
una frigidez sin retorno.
349
00:20:35,511 --> 00:20:37,466
Tendr�as que haber
visto a Vivian
350
00:20:37,476 --> 00:20:41,476
despu�s de haber dejado
esas depresiones.
351
00:20:41,511 --> 00:20:43,476
Nos encanta ir a los sex-shops.
352
00:20:43,511 --> 00:20:45,466
Vamos a Par�s a clubs de intercambio.
353
00:20:45,476 --> 00:20:47,976
El drama de nuestra
sexualidad se ha desvanecido.
354
00:20:48,011 --> 00:20:49,476
Pero...
355
00:20:50,476 --> 00:20:52,466
nos amamos.
356
00:20:52,476 --> 00:20:56,476
Atenci�n, sin trucos,
ni mentiras, el amor.
357
00:20:56,511 --> 00:20:59,546
- Vivian hace-
- Pero no.
358
00:20:59,556 --> 00:21:02,546
Escucha, si me quieres seguir
359
00:21:02,556 --> 00:21:05,736
has de llevar a Audrey por los
mismos caminos que Vivian
360
00:21:05,771 --> 00:21:07,226
y comprobar�s
lo que te digo.
361
00:21:07,556 --> 00:21:10,046
- Audrey es incapaz de-
- No es tu amigo el que te habla.
362
00:21:10,056 --> 00:21:13,556
Es el sex�logo quien tiene la ventaja
de conocer a tu mujer en profundidad.
363
00:21:13,956 --> 00:21:14,916
�La amas?
364
00:21:14,956 --> 00:21:16,256
S�.
365
00:21:16,286 --> 00:21:19,556
�Quieres llevar a Audrey
hasta tus fantas�as?
366
00:21:19,956 --> 00:21:21,546
S�.
367
00:21:21,556 --> 00:21:22,916
Bueno.
368
00:21:22,946 --> 00:21:26,556
�Est�s listo para
estimular su Punto "D"?
369
00:21:28,556 --> 00:21:29,796
S�, pero-
370
00:21:29,826 --> 00:21:32,056
Vas a seguir mi prescripci�n.
371
00:21:32,556 --> 00:21:36,556
Empezaremos el tratamiento hoy mismo.
Nada por la tarde,
372
00:21:37,556 --> 00:21:41,556
pero por la noche, le hablar�s
para comenzar a excitarla.
373
00:21:42,556 --> 00:21:45,546
Vas a imaginar un
vocabulario que cre�as
374
00:21:45,556 --> 00:21:49,856
vulgar para tu esposa y reservado
a tus fantas�as.
375
00:21:50,556 --> 00:21:54,556
Despu�s de excitarla,
la deber�s ponerla en condici�n.
376
00:21:55,556 --> 00:21:58,556
No s�, puedes hacer lo que imagines,
una pel�cula porno por ejemplo.
377
00:22:02,636 --> 00:22:04,626
�Tienes un video?
378
00:22:04,636 --> 00:22:06,636
En fin todas estas cosas,
379
00:22:08,537 --> 00:22:09,961
Usa palabras tipo "Zorra",
380
00:22:09,996 --> 00:22:11,386
"Ver�s como te penetro".
381
00:22:11,421 --> 00:22:13,636
Y todo ese tipo de vocabulario.
382
00:22:13,671 --> 00:22:15,626
No, no,
no creo-
383
00:22:15,636 --> 00:22:18,626
Te recuerdo que es una
prescripci�n m�dica.
384
00:22:18,636 --> 00:22:20,636
Y comienzas esta misma noche.
385
00:22:20,637 --> 00:22:23,637
Nada de empezar ma�ana,
�de acuerdo?
386
00:22:26,636 --> 00:22:28,226
De acuerdo.
387
00:22:28,336 --> 00:22:30,726
Tienes raz�n,
es verdad t� tienes raz�n.
388
00:22:30,936 --> 00:22:33,636
Empiezo a pensar que se interesa
por esas porquer�as.
389
00:22:33,736 --> 00:22:36,626
Prefiero escucharte hablar as�.
390
00:22:36,636 --> 00:22:38,836
Despu�s de ver a todas mis
amigas y esos hombres,
391
00:22:38,871 --> 00:22:40,766
no sabes lo contenta
que estoy al estar sola.
392
00:22:40,796 --> 00:22:44,936
�Tienes un tamp�n "Nananette" para
prestarme?, no me quedan.
393
00:22:45,136 --> 00:22:46,636
No, no tengo.
394
00:22:55,636 --> 00:22:57,626
- �Arnaud!
- �Qu� pasa ahora?
395
00:22:57,636 --> 00:22:59,276
Dime exactamente lo que
te dijo por tel�fono.
396
00:22:59,376 --> 00:23:00,776
Nada, nada.
397
00:23:00,811 --> 00:23:03,216
Me dijo que iba ir con Ariane
a nadar un poco.
398
00:23:03,316 --> 00:23:06,716
La llam� y no contest�.
399
00:23:06,751 --> 00:23:09,226
- �Esto es el avance de los trabajos?
- S�.
400
00:23:09,261 --> 00:23:11,736
No puedo empezar
a decorarlo todav�a.
401
00:23:11,771 --> 00:23:12,886
Vamos.
402
00:23:15,106 --> 00:23:18,316
- Haissa, �vamos?
- Pero si son solo las once.
403
00:23:18,716 --> 00:23:20,236
Puedes venir con nosotros si quieres.
404
00:23:20,237 --> 00:23:21,637
Vamos a una fiesta en un barco.
405
00:23:21,736 --> 00:23:23,576
�Qu� hago yo en un barco?
406
00:23:24,716 --> 00:23:28,486
Puedes venir con tu mujer si quieres,
�son noches explosivas!
407
00:23:28,716 --> 00:23:30,236
Mi mujer es dif�cil que explote.
408
00:23:30,466 --> 00:23:33,556
Disculpa que te contradiga, pero
tienes una esposa que es una bomba.
409
00:23:33,591 --> 00:23:34,896
�Haissa, basta!
410
00:23:42,716 --> 00:23:44,706
�A esta hora llegas?
411
00:23:44,716 --> 00:23:47,706
Podr�as haber avisado,
estaba preocupado.
412
00:23:47,716 --> 00:23:51,716
Esta tarde fuimos con Ariane a la
asociaci�n y luego al cine.
413
00:23:51,751 --> 00:23:52,996
Nos vamos.
414
00:23:53,026 --> 00:23:55,836
Quer�a agradecerles
su hospitalidad.
415
00:23:55,871 --> 00:23:59,076
- Hac�is una bontia pareja.
- Vamos.
416
00:23:59,796 --> 00:24:01,026
Me podr�as haber avisado.
417
00:24:01,036 --> 00:24:02,706
Te dej� diez mensajes.
418
00:24:02,796 --> 00:24:04,036
�No iras a empezar ahora!
419
00:24:04,046 --> 00:24:07,226
No quiero hacer una escena, s�lo quiero
saber lo que has hecho, es todo.
420
00:24:07,261 --> 00:24:09,266
Bueno ahora ya lo sabes.
Me voy a dormir.
421
00:24:09,796 --> 00:24:10,806
Mi cartera.
422
00:24:11,796 --> 00:24:14,786
Espera.
423
00:24:14,796 --> 00:24:18,796
Ven a sentarte un momento.
424
00:24:19,796 --> 00:24:23,796
�As� que has pasado
una buena tarde?
425
00:24:23,831 --> 00:24:25,786
S�.
426
00:24:25,796 --> 00:24:28,796
Vimos una pel�cula pasable.
427
00:24:29,196 --> 00:24:32,296
Audrey,
estuve pensando.
428
00:24:32,331 --> 00:24:35,786
- Debemos hablar.
- S�, te escucho.
429
00:24:35,796 --> 00:24:38,796
T� con tu trabajo,
yo con mis guardias.
430
00:24:38,831 --> 00:24:41,786
Estamos sumidos en una rutina,
�no?
431
00:24:41,796 --> 00:24:45,796
Quiz�s nuestra vida
necesita algo de pimienta.
432
00:24:47,796 --> 00:24:50,296
�Sabes?, lo he
pensado muy bien.
433
00:24:50,331 --> 00:24:52,786
S� que debo evolucionar.
434
00:24:52,796 --> 00:24:55,796
Y que nuestra pareja
encuentre de nuevo armon�a.
435
00:24:55,831 --> 00:24:59,576
Ya me entiendes,
quiz�, podr�amos-
436
00:24:59,676 --> 00:25:01,876
�Podr�amos qu�?
437
00:25:02,876 --> 00:25:05,376
�Quieres tomar algo?
438
00:25:05,411 --> 00:25:07,866
Un vaso de agua.
439
00:25:07,876 --> 00:25:10,176
�No prefieres un poco de
vodka?, ya hace tiempo.
440
00:25:10,276 --> 00:25:11,576
Si t� quieres.
441
00:25:18,876 --> 00:25:20,866
No, pero es verdad.
442
00:25:20,876 --> 00:25:24,476
Ha llegado el tiempo.
Lo he pensado bien.
443
00:25:24,576 --> 00:25:27,876
Has meditado bastante hoy.
444
00:25:27,911 --> 00:25:28,876
S�, s�.
445
00:25:28,911 --> 00:25:31,896
Creo que nuestra
pareja debe madurar.
446
00:25:31,931 --> 00:25:33,376
Y volver a ser como antes.
447
00:25:34,766 --> 00:25:37,616
Hace falta que yo d�
un paso hacia ti.
448
00:25:37,826 --> 00:25:40,446
Y que t� tambi�n
camines hacia m�.
449
00:25:40,526 --> 00:25:44,036
Pasos hacia nosotros,
en el deseo.
450
00:25:44,416 --> 00:25:47,386
Quiz� con m�s pasos
tuyos que m�os.
451
00:25:47,676 --> 00:25:49,866
�Son muchos pasos!
452
00:25:49,876 --> 00:25:52,876
Por ejemplo, lo de esta ma�ana cuando
hablabas de montar una "fiestecita".
453
00:25:52,911 --> 00:25:54,866
Creo que tienes raz�n.
454
00:25:54,876 --> 00:25:56,876
Creo que ha llegado el momento,
que te pida,
455
00:25:56,877 --> 00:25:58,841
verlo juntos.
456
00:25:58,876 --> 00:26:02,416
Es todo lo que tengo que decir,
�disc�lpame!
457
00:26:02,451 --> 00:26:05,416
Audrey, no me cierres los brazos.
Te lo ruego.
458
00:26:05,451 --> 00:26:08,426
No puedo, no puedo,
lo siento mucho.
459
00:26:08,461 --> 00:26:09,966
Esto es de muy mal gusto.
460
00:26:13,956 --> 00:26:16,956
�Crees que soy el �nico
que tiene sus fantas�as?
461
00:26:16,991 --> 00:26:18,946
�Qu�?
462
00:26:18,956 --> 00:26:21,956
�No crees que ser�a bonito jugar
con las fantas�as?
463
00:26:23,956 --> 00:26:25,946
"�Oh!, eres genial!".
464
00:26:25,956 --> 00:26:28,956
" Voy a hacerte..."
465
00:26:28,991 --> 00:26:30,456
Yo nunca lo he hecho.
466
00:26:30,491 --> 00:26:32,246
Esto no funciona.
467
00:26:32,456 --> 00:26:35,956
Estoy muy contenta de
o�r tu reacci�n.
468
00:26:35,991 --> 00:26:37,376
�No amor!
469
00:26:37,416 --> 00:26:38,646
�Cielito, espera!
470
00:26:38,656 --> 00:26:40,946
Tengo razones para
decir que cada mujer.
471
00:26:40,956 --> 00:26:44,356
Puede ser que a ti tambi�n,
te gustar�a que te dijesen.
472
00:26:44,456 --> 00:26:46,956
- Putita, voy a penetrarte...
- ��Qu� te pasa?!
473
00:26:46,991 --> 00:26:48,956
�M�dicamente!
�M�dicamente!
474
00:26:48,991 --> 00:26:50,956
�Eres un depravado!
475
00:26:50,991 --> 00:26:52,956
Me voy a dormir.
476
00:26:53,556 --> 00:26:54,956
Es terap�utico.
477
00:26:57,316 --> 00:26:58,666
Qu� desastre.
478
00:27:02,036 --> 00:27:03,926
Gracias,
�agradezco tus consejos!
479
00:27:03,936 --> 00:27:08,026
Su primer punto "D" est�
muy al fondo en su cerebro.
480
00:27:08,036 --> 00:27:12,036
Creo que la t�cnica de inmersi�n
aqu�, tiene una oportunidad.
481
00:27:12,046 --> 00:27:16,746
Lo mejor ser�a organizar una
reuni�n con Vivian los cuatro.
482
00:27:17,036 --> 00:27:19,106
No todav�a,
�no!
483
00:27:19,396 --> 00:27:23,216
S�lo un peque�a velada
para relajarse.
484
00:27:23,251 --> 00:27:25,026
�Y c�mo?
485
00:27:25,036 --> 00:27:27,036
Los m�dicos de urgencias
tienen sus t�cnicas,
486
00:27:27,037 --> 00:27:28,937
y �los sex�logos tambi�n!
487
00:27:29,036 --> 00:27:31,036
Dime, �c�mo?
488
00:27:33,836 --> 00:27:35,086
Llegamos, es aqu�.
489
00:27:36,036 --> 00:27:37,626
- �Aqu�?
- S�.
490
00:27:37,836 --> 00:27:41,036
- No se dan mucho aire, �no?
- �No digas eso!
491
00:27:41,071 --> 00:27:43,026
�Lo acabar�n
para el pr�ximo invierno?
492
00:27:43,036 --> 00:27:46,036
Yo prefiero un barrio,
las mujeres.
493
00:27:46,071 --> 00:27:48,036
�Mierda!
494
00:27:48,071 --> 00:27:50,026
�Mis zapatillas!
495
00:27:50,036 --> 00:27:52,036
Mira, esto es mucho m�s seguro.
496
00:27:52,071 --> 00:27:53,726
Es luminoso, es-
497
00:27:53,836 --> 00:27:55,226
Importante para una pareja, �no?
498
00:27:55,336 --> 00:28:00,116
Montaigne dec�a: "Donde vayas
llevar�s contigo tus problemas".
499
00:28:00,151 --> 00:28:02,106
�Qu� dice Montaigne hoy?
500
00:28:02,116 --> 00:28:05,616
Estimularla fisicamente,
llevarla a lugares
501
00:28:05,651 --> 00:28:09,366
que provoquen en ella una
especie de excitaci�n.
502
00:28:09,401 --> 00:28:13,116
- �D�nde me quieres llevar?
- Nada, cosas simples.
503
00:28:13,216 --> 00:28:15,116
Hacia algo mas caliente.
504
00:28:15,151 --> 00:28:17,106
Como esto, correr.
505
00:28:17,116 --> 00:28:20,116
T� la conoces,
jam�s va a pensar as�.
506
00:28:20,151 --> 00:28:22,116
Veremos.
507
00:28:23,116 --> 00:28:25,016
Inmersi�n Alain,
�inmersi�n!
508
00:28:25,116 --> 00:28:29,116
Es absolutamente falso.
509
00:28:29,151 --> 00:28:30,116
Ah, �si!
510
00:28:30,151 --> 00:28:30,816
- �Quieres?
- S�.
511
00:28:30,916 --> 00:28:34,116
Tendr�amos que invitar a esa
mujer a las reuniones literarias.
512
00:28:34,151 --> 00:28:35,126
S�, s�.
513
00:28:35,136 --> 00:28:36,806
�Eso no es literatura!
514
00:28:36,816 --> 00:28:38,716
Hablamos de estar a la moda,
515
00:28:38,717 --> 00:28:41,017
pero es un movimiento
feminista obsceno.
516
00:28:41,116 --> 00:28:44,216
Y despu�s pondremos un film
"XXX" que vaya acorde.
517
00:28:44,256 --> 00:28:46,396
Se m�s cuidadosa,
que hay ni�os aqu�.
518
00:28:50,116 --> 00:28:52,816
�Est�s bien?,
�te pasa algo?
519
00:28:52,916 --> 00:28:55,116
�No, nada, mam�,
nada!
520
00:28:55,151 --> 00:28:58,106
�Leonard!
521
00:28:58,116 --> 00:29:01,186
�Feo, feo, feo!
522
00:29:01,196 --> 00:29:03,186
El vendedor me dijo
que necesitar�a
523
00:29:03,196 --> 00:29:06,196
un tiempo de adaptaci�n.
Es una preciosidad, �no?
524
00:29:07,176 --> 00:29:09,176
Yo prefiero al gran Toby.
525
00:29:11,196 --> 00:29:12,696
�Qu� pasa?,
a penas has probado bocado.
526
00:29:12,796 --> 00:29:15,186
No tengo hambre.
527
00:29:15,196 --> 00:29:17,686
�Qu� pusieron anoche por TV?
528
00:29:17,696 --> 00:29:19,896
Anoche, vimos
"El dictado de Pivot".
529
00:29:20,496 --> 00:29:22,256
Alain,
�la viste t�?
530
00:29:22,686 --> 00:29:23,536
No.
No, no.
531
00:29:23,556 --> 00:29:27,096
Ahora mismo Alain no se interesa
mucho por la programaci�n.
532
00:29:27,196 --> 00:29:29,186
�Sabes?, tu padre
cometi� un solo error.
533
00:29:29,196 --> 00:29:31,996
Mejor, papi no
comete muchas faltas.
534
00:29:32,196 --> 00:29:35,096
Esto no son dictados de primaria,
�y no hables as� a tu abuelo!
535
00:29:35,196 --> 00:29:36,626
Venga Camille,
�c�llate!
536
00:29:36,896 --> 00:29:38,196
�Sabes Alain?,
537
00:29:38,231 --> 00:29:39,896
hay una palabra que
no sab�a escribir.
538
00:29:39,996 --> 00:29:41,196
�Una sola?
539
00:29:41,996 --> 00:29:43,626
Espera, era-
540
00:29:43,636 --> 00:29:45,986
- "His..."
- "Histerecotomia".
541
00:29:46,086 --> 00:29:47,906
As� no,
"Histerectom�a".
542
00:29:47,941 --> 00:29:50,136
�Ah?, s�,
"Histerectom�a".
543
00:29:50,171 --> 00:29:51,226
Literalmente.
544
00:29:51,236 --> 00:29:55,096
�Sabes que la Histerectom�a
causa la perdida de la regla?
545
00:29:55,131 --> 00:29:55,606
�Ah, s�?
546
00:29:55,806 --> 00:29:57,056
�Estamos comiendo!
547
00:29:58,396 --> 00:30:01,096
Pap�, Alain es m�dico.
548
00:30:01,196 --> 00:30:02,696
Ah, s�.
549
00:30:02,731 --> 00:30:04,061
S�, Alain...
550
00:30:04,096 --> 00:30:07,086
�Habiais visto
la nueva decoraci�n?
551
00:30:07,096 --> 00:30:10,096
S� es verdad,
precioso, rejuvenecido.
552
00:30:10,196 --> 00:30:13,096
�Y las obras en el
apartamento, avanzan?
553
00:30:13,131 --> 00:30:14,786
Despacio,
muy despacio.
554
00:30:14,896 --> 00:30:15,746
Y Arnaud.
555
00:30:16,147 --> 00:30:18,747
�Ya ha encontrado d�nde vivir?
556
00:30:18,796 --> 00:30:21,086
Alain tienes sus guardias-
557
00:30:21,096 --> 00:30:23,086
Para m� es bueno
tenerlo en casa.
558
00:30:23,096 --> 00:30:27,096
Arnaud tiene una
mujer �rabe como tu dibujo.
559
00:30:27,131 --> 00:30:28,096
�C�mo?
560
00:30:28,131 --> 00:30:31,096
No, es mu�eca muy morena.
561
00:30:31,131 --> 00:30:32,096
�No es una mu�eca!
562
00:30:32,131 --> 00:30:35,086
�Todav�a colecciona mu�ecas!
563
00:30:35,096 --> 00:30:38,036
A�n me retumban las palabras
del psic�logo cuando era peque�o.
564
00:30:38,136 --> 00:30:40,716
No es posible, estoy cansada.
565
00:30:40,916 --> 00:30:43,406
- �Qu� te ha pasado mi amor?
- Perd�n.
566
00:30:43,506 --> 00:30:47,566
- �Qu� le pas� mi beb�?
- Lo pis� sin querer.
567
00:30:48,436 --> 00:30:49,636
�Te vas?
568
00:30:49,676 --> 00:30:51,096
�No tomas postre?
569
00:30:51,131 --> 00:30:53,086
No, no.
570
00:30:53,096 --> 00:30:56,096
Voy a descansar
un cuarto de hora.
571
00:30:56,131 --> 00:30:57,586
Por favor, disculpadme.
572
00:30:57,596 --> 00:31:00,946
- �Y tu caf�?
- No, gracias.
573
00:31:02,076 --> 00:31:06,096
- �Qu� le pasa?
- Hace tres d�as que est� as�.
574
00:31:06,296 --> 00:31:08,086
�Quieres que Alain lo examine?
575
00:31:08,096 --> 00:31:12,096
No, si ma�ana contin�a as�,
llamar� a un m�dico.
576
00:31:28,896 --> 00:31:31,046
Todos los que conozco
tienen descubierto
577
00:31:31,081 --> 00:31:32,676
y a m� me joden
por 300 francos.
578
00:31:33,096 --> 00:31:35,096
45.70 euros,
Se�or Masson.
579
00:31:35,131 --> 00:31:36,686
�Es el mismo dinero!
580
00:31:36,696 --> 00:31:37,896
Escuche Sr. Masson,
581
00:31:37,931 --> 00:31:41,096
creo que le he atendido perfectamente
al cubrirle la cuenta.
582
00:31:41,136 --> 00:31:44,086
- Est� bien, �pagu� mi deuda?
- Seguramente.
583
00:31:44,096 --> 00:31:46,596
- Pero la compa��a-
- Espere, espere.
584
00:31:46,631 --> 00:31:49,096
Hace 18 a�os que trabajo,
5 a�os que soy cliente.
585
00:31:49,131 --> 00:31:50,456
5 a�os en el SMIC, pero...
586
00:31:50,556 --> 00:31:52,596
Ud me dice:
"Espere, Sr. Masson".
587
00:31:53,096 --> 00:31:55,816
Escuche, Sr. Masson.
No puedo hacer lo que me de la gana.
588
00:31:55,851 --> 00:31:58,536
Le pido que me devuelva su
talonario y su tarjeta.
589
00:32:07,426 --> 00:32:09,086
Le voy a devolver esas porquer�as.
590
00:32:09,096 --> 00:32:13,096
De todas maneras,
no son para m� estas cosas.
591
00:32:14,096 --> 00:32:16,496
Cuando haya recobrado su estabilidad
financiera se las devolver�.
592
00:32:16,596 --> 00:32:20,086
No te inquietes,
�Ya conseguir� otro cr�dito!
593
00:32:20,096 --> 00:32:23,096
�Por qu� no le pide un
adelanto a su jefe?
594
00:32:23,131 --> 00:32:24,096
�Escucha!
595
00:32:24,131 --> 00:32:26,086
�Te voy a decir
una cosa!
596
00:32:26,096 --> 00:32:29,426
�Mis hijos no tienen un padre banquero!,
�cierra esa boca!
597
00:32:29,526 --> 00:32:32,576
- Hablar� con m�s banqueros.
- Pero...
598
00:32:37,096 --> 00:32:39,096
�Burgueses!
599
00:32:42,096 --> 00:32:46,096
Sr. Masson.
600
00:32:49,096 --> 00:32:50,596
Hola, �s�?
601
00:32:50,896 --> 00:32:52,346
Mam�.
602
00:32:52,381 --> 00:32:54,096
Perd�name.
603
00:32:56,796 --> 00:32:58,616
�Pap�?
604
00:33:00,136 --> 00:33:03,136
Aqu� tenemos la entrada.
605
00:33:04,136 --> 00:33:07,136
Es lo cl�sico en apartamenos antiguos.
606
00:33:07,171 --> 00:33:09,836
Esta es mi esposa,
estuvo en el Zaire.
607
00:33:09,936 --> 00:33:14,136
Le encanta.
608
00:33:15,136 --> 00:33:17,826
No se preocupe,
luego le llamo.
609
00:33:17,836 --> 00:33:19,136
Esta bien, nos llamamos.
610
00:33:19,137 --> 00:33:20,037
Atienda el tel�fono.
611
00:33:20,136 --> 00:33:21,296
Debe ser su esposa.
612
00:33:26,496 --> 00:33:28,016
S�,
�hola?
613
00:33:29,566 --> 00:33:31,296
�Mierda!
614
00:33:32,136 --> 00:33:36,136
Un asunto que podr�a da�ar la
imagen del nuevo gobierno.
615
00:33:36,171 --> 00:33:39,636
El ministro
de Relaciones Exteriores,
616
00:33:39,671 --> 00:33:43,126
...Edouard Chambom, ser�
llamado en calidad de testigo.
617
00:33:43,136 --> 00:33:46,136
As� como muchas personalidades,
del mundo pol�tico y financiero.
618
00:33:46,171 --> 00:33:49,136
Esta ma�ana 6 o 7 personas fueron
detenidas en sus domicilios
619
00:33:49,171 --> 00:33:53,136
en relaci�n con la prostituci�n
de travestis brasile�os.
620
00:33:53,171 --> 00:33:55,136
Lo que genera en un d�a de
621
00:33:55,171 --> 00:33:57,146
much�simo movimiento...
622
00:33:58,536 --> 00:34:00,976
Lo de tu padre no debe de tener
relaci�n con estos tipos.
623
00:34:01,011 --> 00:34:03,016
S�, pero los travest�s.
624
00:34:03,051 --> 00:34:04,636
No ser� nada grave.
625
00:34:04,646 --> 00:34:07,356
En urgencias ves cosas mucho
m�s sucias que esto.
626
00:34:07,716 --> 00:34:10,186
S�, pero no tiene nada que ver,
es mi padre.
627
00:34:10,286 --> 00:34:12,356
Podemos decir que
no es como los otros.
628
00:34:13,786 --> 00:34:18,216
�Qu� voy a hacer?
629
00:34:24,216 --> 00:34:27,216
Tengo que ir a ver a mi madre,
debe estar fatal.
630
00:34:27,251 --> 00:34:28,336
�Qu� hacemos con Camille?
631
00:34:28,636 --> 00:34:30,206
Qu�date con ella.
632
00:34:30,241 --> 00:34:32,086
Tengo que ir sola.
633
00:34:53,216 --> 00:34:58,176
- �Mam� est� aqu�?
- S�, con el padre Jaques.
634
00:35:06,056 --> 00:35:07,726
�Mam�?
635
00:35:19,296 --> 00:35:23,296
�Sal de aqu�!
636
00:35:24,296 --> 00:35:26,296
No hables as�.
637
00:35:27,296 --> 00:35:29,296
Siempre con maricones,
no lo defiendas.
638
00:35:29,331 --> 00:35:31,846
�Travestorro,
maric�n!
639
00:35:31,856 --> 00:35:34,286
La lujuria es como un
peque�o p�jaro
640
00:35:34,296 --> 00:35:38,296
que empieza inocentemente,
y se perfila...
641
00:35:38,331 --> 00:35:40,796
como una enfermedad.
642
00:35:40,831 --> 00:35:43,296
Salva muchos obst�culos.
643
00:35:43,331 --> 00:35:45,286
�Crece!
644
00:35:45,296 --> 00:35:48,286
Y avanza sobre todo lo
que se le opone.
645
00:35:48,296 --> 00:35:51,116
�S�, pero el cabr�n iba a comulgar
todos los domingos!
646
00:35:51,296 --> 00:35:53,546
- �Encima maric�n!
- C�lmate.
647
00:35:53,556 --> 00:35:57,236
�Y cu�nto nos va a costar
esta historia de desviados?
648
00:35:57,271 --> 00:36:00,926
Hay que aprender a perdonar,
Jeanne, ven, �c�lmate!
649
00:36:04,986 --> 00:36:06,516
Ven cerca de m�.
650
00:36:07,086 --> 00:36:10,536
�Qu� hubiese sido de m�
sin ti todo este tiempo?
651
00:36:11,376 --> 00:36:15,376
Hay que saber perdonar,
Jeanne.
652
00:36:21,476 --> 00:36:22,716
Estoy contento.
653
00:36:22,746 --> 00:36:25,576
No s�, pero no me imagino
a mis padres haciendo el amor.
654
00:36:26,376 --> 00:36:28,376
Nadie se imagina a sus padres
haci�ndolo.
655
00:36:29,376 --> 00:36:30,686
�Yo con los m�os
estoy noqueado!
656
00:36:31,376 --> 00:36:33,376
�Te imaginas a mi madre gozando?
657
00:36:35,676 --> 00:36:37,616
- �Te apetece un yoghurt?
- No.
658
00:36:37,626 --> 00:36:41,226
Me voy a reconciliar con mi padre, as�
solucionar� mis problemas financieros.
659
00:36:41,306 --> 00:36:44,406
Para ti, lo tuyo, pero a Audrey
que la parta un rayo, �no?
660
00:36:44,536 --> 00:36:46,476
�Vosotros est�is muy unidos!
661
00:36:46,556 --> 00:36:47,876
- �Has acabado?
- S�.
662
00:36:47,906 --> 00:36:50,086
En los buenos tiempos
era como un saltamontes.
663
00:36:50,116 --> 00:36:53,376
Deber�as haberla conocido, cuando
estaba con Ariane en la pensi�n.
664
00:36:53,411 --> 00:36:55,366
A la se�orita le encantaba estar
665
00:36:55,376 --> 00:36:59,376
peinada, maquillada,
�todo a cargo de mam�!
666
00:37:00,456 --> 00:37:02,456
Era en la �poca de Remy.
667
00:37:03,456 --> 00:37:05,446
�Qui�n es Remy?
668
00:37:05,456 --> 00:37:06,456
El vecino,
669
00:37:06,457 --> 00:37:08,457
era diez a�os mayor que ella.
670
00:37:14,026 --> 00:37:15,146
�C�mo va?
671
00:37:15,696 --> 00:37:18,956
Pap� no tiene nada que ver
con esas intrigas de alcoba.
672
00:37:18,991 --> 00:37:20,456
No hay de qu�
Preocuparse.
673
00:37:20,491 --> 00:37:22,146
�Lo ves?
674
00:37:22,356 --> 00:37:25,146
- �Quieres comer algo?
- No, no tengo apetito.
675
00:37:25,356 --> 00:37:27,256
�Y entonces, qu� pas� con
las historias de los travestis?
676
00:37:27,291 --> 00:37:29,446
�Ya escucharemos hablar
al respecto!
677
00:37:29,456 --> 00:37:31,456
Eso me har� famoso,
con mi negocio.
678
00:37:31,491 --> 00:37:33,766
Arnaud, �ya basta!
679
00:37:34,426 --> 00:37:35,686
Ahora mismo
680
00:37:35,756 --> 00:37:37,006
tu madre-
681
00:37:37,836 --> 00:37:39,426
�Fumas ahora?
682
00:37:41,206 --> 00:37:44,026
Audrey vuelve a fumar,
tiene gracia.
683
00:37:47,066 --> 00:37:49,966
Mam� est� liada
con el cura Jacques.
684
00:37:51,456 --> 00:37:52,946
�C�mo?
685
00:37:53,376 --> 00:37:56,836
�Mam� tiene amor�os,
con el padre Jacques!
686
00:37:58,456 --> 00:38:02,536
- �El que nos cas�?
- No, el que os jodi�.
687
00:38:05,536 --> 00:38:07,376
�Habr� que jugar a la "Primitiva"!
688
00:38:25,536 --> 00:38:27,536
No, no.
689
00:38:34,536 --> 00:38:36,536
Ven, vamos.
690
00:38:40,126 --> 00:38:41,546
Creo que tienes raz�n.
691
00:38:41,796 --> 00:38:44,796
Cuando veo a todos
con esos l�os-
692
00:38:44,831 --> 00:38:46,646
�Qu� dices?, Audrey.
693
00:38:46,656 --> 00:38:49,016
�Mi propia madre!,
�te das cuenta?
694
00:38:49,051 --> 00:38:51,576
Entiendo que reacciones as�, pero-
695
00:38:51,611 --> 00:38:53,016
S�, t� evidentemente-
696
00:38:53,051 --> 00:38:55,066
Espera, yo te hablo como doctor.
697
00:38:55,856 --> 00:39:00,186
- �C�mo, como doctor?
- En la sexualidad todo se explica.
698
00:39:00,286 --> 00:39:03,646
Vi en "Comportamiento sexual Humano",
hace poco
699
00:39:03,681 --> 00:39:07,116
que los americanos est�n muy
adelantados al respecto.
700
00:39:07,216 --> 00:39:08,666
El punto "D" en la mujer.
701
00:39:08,716 --> 00:39:11,146
Detente, no quiero hablar
esta noche de ese punto.
702
00:39:11,181 --> 00:39:14,296
No, yo hablo del punto "D",
es serio.
703
00:39:14,336 --> 00:39:17,606
Tu madre...
Creo objetivamente que
704
00:39:17,616 --> 00:39:20,616
su punto "G" prima
virado a su Punto "D".
705
00:39:20,651 --> 00:39:22,416
�Basta!
706
00:39:22,451 --> 00:39:25,616
Est� bien por esta noche,
�de acuerdo?
707
00:39:25,716 --> 00:39:26,516
Y...
708
00:39:27,317 --> 00:39:27,917
Bien...
709
00:39:29,656 --> 00:39:30,686
Genial.
710
00:39:30,726 --> 00:39:34,166
- Creo que abandono.
- �Te vas a echar atr�s?
711
00:39:34,201 --> 00:39:37,156
Entre su madre,
el cura, el perro.
712
00:39:37,396 --> 00:39:39,796
�Vas a dejarlo en el mejor
momento de su explosi�n?
713
00:39:39,896 --> 00:39:42,906
Tropezaste con la realidad
de la vida sexual adulta.
714
00:39:44,196 --> 00:39:45,436
�Qu� c�mico!
715
00:39:45,476 --> 00:39:48,446
�Qu� te pasa hoy?
�Qu� es c�mico?
716
00:39:48,496 --> 00:39:49,416
Escucha.
717
00:39:49,451 --> 00:39:52,766
�Qui�n iba a imaginar que sus padres
ten�an una vida sexual tan retorcida?
718
00:39:52,866 --> 00:39:54,286
Pero ahora, como cualquier mujer
719
00:39:54,296 --> 00:39:58,556
se ha dado cuenta que no
ten�an una vida sexual normal.
720
00:39:59,196 --> 00:40:01,106
Tu Audrey va a explotar.
721
00:40:03,196 --> 00:40:05,016
Bien,
�vamos?
722
00:40:08,196 --> 00:40:12,186
D�jalo ya, ser
travesti no es patol�gico.
723
00:40:12,196 --> 00:40:15,696
En la mente de Audrey su padre
quedar� como transexual.
724
00:40:15,731 --> 00:40:19,026
Pero su madre no ha encontrado
su identidad sexual, como ella.
725
00:40:19,061 --> 00:40:22,666
Ver�s como Audrey no querr� tener
esa misma falsa identidad sexual.
726
00:40:22,701 --> 00:40:25,186
�Por su madre?,
eso s� me extra�ar�a.
727
00:40:25,196 --> 00:40:28,196
Ahora ser� a su padre
al que querr� defender.
728
00:40:28,231 --> 00:40:30,186
Doctor, lo estaba esperando.
729
00:40:30,196 --> 00:40:31,796
�Sr. Badurian, no venga
todos los d�as!
730
00:40:31,831 --> 00:40:33,796
Quisera preguntarle.
731
00:40:33,936 --> 00:40:37,066
- �Mi se�ora est� muerta?
- S�, muri� hace tres meses.
732
00:40:37,101 --> 00:40:40,196
Pero no venga todos los d�as.
Buenos d�as, Sr. Badurian.
733
00:40:40,231 --> 00:40:44,306
�Mi mujer se muri�!,
�viva Jes�s!
734
00:40:44,316 --> 00:40:46,196
No nos damos cuenta de
lo afortunados que somos.
735
00:40:46,296 --> 00:40:47,236
T� no sabes la
suerte que tienes.
736
00:40:47,246 --> 00:40:50,006
- �Est�s libre esta noche?
- �Por qu�?
737
00:40:50,016 --> 00:40:54,006
Telefonee a Audrey y esta
noche vamos a cenar a "Cupido".
738
00:40:55,406 --> 00:40:57,556
�La has llamado?
739
00:40:57,656 --> 00:40:58,276
S�.
740
00:40:59,496 --> 00:41:03,376
- �Le dijiste que �bamos a un club?
- S�, y le gust�.
741
00:41:03,411 --> 00:41:04,666
Claude,
�expl�came!
742
00:41:04,676 --> 00:41:08,276
S�lo vamos al restaurante.
Inmersi�n, segmentaci�n.
743
00:41:08,311 --> 00:41:10,266
Me voy.
744
00:41:10,276 --> 00:41:16,076
Doctor, �d�nde est� su abrigo?
No est� con la ropa de trabajo.
745
00:41:16,676 --> 00:41:19,276
Hola, �Audrey?, soy yo,
�est�s bien?
746
00:41:19,376 --> 00:41:23,136
He tenido uno de esos d�as en
el banco, los clientes
747
00:41:23,171 --> 00:41:26,406
la historia de pap�,
�la gente es muy cruel!
748
00:41:27,056 --> 00:41:28,366
�D�nde est�s?
749
00:41:28,376 --> 00:41:31,296
Estoy con Ariane en una expo
para cambiar mis pensamiento.
750
00:41:31,366 --> 00:41:33,976
�Conoces a un tipo
que se llama McKoy?
751
00:41:35,276 --> 00:41:38,516
No, no, no.
�Te ha llamado Claude?
752
00:41:38,626 --> 00:41:41,776
�S�!, �No lo te dije?,
no s� donde tengo mi cabeza.
753
00:41:41,876 --> 00:41:43,276
Es muy amable.
754
00:41:43,311 --> 00:41:46,266
Me explic� que adora a pap�.
755
00:41:46,276 --> 00:41:50,276
- �Te dijo lo de esta noche?
- S�, es estupendo, �no?
756
00:41:50,311 --> 00:41:54,276
S�, �y... te dijo donde �bamos?
757
00:41:56,276 --> 00:41:59,266
S�, a "Cupido",
con Viviane.
758
00:41:59,276 --> 00:42:02,136
Pero, "Cupido",
�sabes lo que es?
759
00:42:02,171 --> 00:42:03,296
�Me tomas por una ingenua?
760
00:42:03,866 --> 00:42:06,156
Claude me dijo que
�bamos solo al restaurante.
761
00:42:06,191 --> 00:42:09,056
Tengo curiosidad
por ver lo que hay ah�.
762
00:42:09,156 --> 00:42:12,076
Bien, entonces,
como t� quieras.
763
00:42:12,176 --> 00:42:14,306
Tengo que cambiar
mi forma de pensar.
764
00:42:14,341 --> 00:42:16,986
Nos vemos despu�s en casa,
�vale?
765
00:42:17,086 --> 00:42:19,056
�Hay novedades sobre tu madre?
766
00:42:19,066 --> 00:42:22,536
Ni se te ocurra nombrarla,
no por el momento, no quiero ni verla.
767
00:42:22,571 --> 00:42:24,206
Nos vemos despu�s,
hasta luego.
768
00:42:24,207 --> 00:42:26,607
Bien, te mando un beso.
769
00:42:27,156 --> 00:42:29,356
Claude tiene raz�n,
qu� idiota soy.
770
00:42:29,391 --> 00:42:31,346
�Pero tiene raz�n!,
�S�!
771
00:42:31,356 --> 00:42:35,356
Inmersi�n, Alain,
Inmersi�n, s�.
772
00:42:36,356 --> 00:42:38,606
�Inmersi�n Alain!
�In.. In... Inmersi�n!
773
00:42:38,666 --> 00:42:40,636
�In, in, in...!
774
00:42:41,066 --> 00:42:42,466
�Est� ud. bien, doctor?
775
00:42:42,576 --> 00:42:45,596
S�, s� muy bien,
�d�nde est�n los pacientes?
776
00:42:45,996 --> 00:42:47,176
En la sala de espera.
777
00:42:47,476 --> 00:42:49,496
Est�n esperando.
778
00:42:59,356 --> 00:43:01,356
�Cu�nto es?
779
00:43:17,146 --> 00:43:20,146
Buenas noches.
Est�n en "Cupido".
780
00:43:20,466 --> 00:43:22,276
Buenas noches.
781
00:43:22,436 --> 00:43:24,366
�Aqu� es el restaurante?
782
00:43:31,056 --> 00:43:33,866
- Buenas Noches, Se�ora, Se�or.
- Buenas noches.
783
00:43:34,286 --> 00:43:37,026
�Quieren usar el guardarrop�a?
784
00:43:37,236 --> 00:43:40,556
S�lo venimos a cenar, tenemos
una cita con el Sr. Aboulker.
785
00:43:40,591 --> 00:43:43,256
S�, s�, Claude los
espera en el restaurante.
786
00:43:45,746 --> 00:43:47,896
�Sus abrigos?
787
00:43:47,931 --> 00:43:50,036
Bien, claro.
788
00:43:50,046 --> 00:43:53,356
Es la costumbre usar
el nombre personal.
789
00:43:53,466 --> 00:43:56,416
Pero si les molesta-
790
00:43:56,646 --> 00:43:58,816
- Sarah.
- Bernard.
791
00:43:59,916 --> 00:44:03,386
Ella es Sarah,
yo soy Bernard.
792
00:44:03,421 --> 00:44:04,386
Muy bien.
793
00:44:05,046 --> 00:44:08,506
- El restaurant es por all�.
- Muy bien, gracias.
794
00:44:08,541 --> 00:44:10,696
- Gracias.
- Vamos.
795
00:44:37,796 --> 00:44:41,936
- Fue dif�cil encontrar un taxi.
- �No trajiste tu coche?
796
00:44:41,971 --> 00:44:43,706
Aparcar en Par�s
es un suplicio.
797
00:44:43,741 --> 00:44:45,486
- S�, nos conocemos.
- Buenas noches.
798
00:44:45,521 --> 00:44:46,806
�Est�is bien?
799
00:44:47,516 --> 00:44:48,856
- S�, s�.
- Estamos, bien, �vosotros?
800
00:44:48,891 --> 00:44:49,856
S�, s�, fenomenal.
801
00:44:49,866 --> 00:44:52,436
Un poco cansada,
estoy escribiendo un libro.
802
00:44:52,446 --> 00:44:56,516
- Veremos si sirve de algo.
- No es para tom�rselo as�.
803
00:44:56,551 --> 00:44:59,196
A la gente no le gusta la
lectura que no la atrape.
804
00:44:59,231 --> 00:45:01,766
- �Eso seguro!
- �Sobre qu� trata?
805
00:45:01,801 --> 00:45:03,006
Es una especie de ensayo.
806
00:45:03,016 --> 00:45:06,156
En fin, racionalizo sobre acto
revolucionario terrorista.
807
00:45:06,266 --> 00:45:09,646
Sin excusarse mucho en la represi�n
psicoanal�tica de las mujeres.
808
00:45:09,681 --> 00:45:12,666
- Es importante.
- Claude te debe haber ayudado.
809
00:45:12,916 --> 00:45:15,516
Cada a lo suyo.
810
00:45:15,551 --> 00:45:18,506
Sobre todo, de mi parte
811
00:45:18,516 --> 00:45:22,166
es importante poner en evidencia lo
filos�fico y pol�tico del coito social.
812
00:45:22,201 --> 00:45:24,076
�Pero de una manera inocente!
813
00:45:24,111 --> 00:45:26,076
Es interesante.
814
00:45:27,076 --> 00:45:29,066
Os presento a Daniel.
815
00:45:29,076 --> 00:45:31,076
EL due�o de este maravilloso lugar.
816
00:45:31,111 --> 00:45:33,076
Daniel, son unos amigos.
817
00:45:33,111 --> 00:45:35,676
Viviane, mi esposa.
La conoces.
818
00:45:35,716 --> 00:45:36,906
Buenas noches.
819
00:45:36,936 --> 00:45:38,176
�Ya los atendieron?
820
00:45:38,206 --> 00:45:39,926
No, pero no hay prisa.
821
00:45:39,956 --> 00:45:43,226
Te env�o al Maitre,
hasta luego.
822
00:45:45,076 --> 00:45:47,076
Audrey, �qu� lees ahora?
823
00:45:47,111 --> 00:45:48,076
Buenas noches.
824
00:45:48,111 --> 00:45:50,076
Esta noche no tenemos
filete Mignon
825
00:45:50,111 --> 00:45:53,066
en salsa Chanterrelle.
826
00:45:53,076 --> 00:45:57,496
Estoy leyendo "Plataforma"
de Houellebecq.
827
00:45:57,626 --> 00:46:00,456
Una mezcla de amor y de
sexualidad desinhibida.
828
00:46:00,466 --> 00:46:03,376
A veces es corrosivo y
a la vez esa mirada fr�a
829
00:46:03,411 --> 00:46:05,446
del mundo burgu�s es clara.
Me gusta.
830
00:46:05,481 --> 00:46:06,686
Es precisa,
�verdad?
831
00:46:06,926 --> 00:46:08,146
�Y t� Alain?
832
00:46:08,156 --> 00:46:10,656
�Tambi�n lees a Houellebecq?
833
00:46:10,691 --> 00:46:13,156
Yo por lo pronto leo el men�.
834
00:46:13,191 --> 00:46:15,166
Disculpen,
835
00:46:15,196 --> 00:46:19,876
nos gustar�a invitarles
una copa en el bar
836
00:46:19,906 --> 00:46:22,156
despu�s que hayan terminado
de cenar, por supuesto.
837
00:46:22,191 --> 00:46:24,146
Esta noche cenamos �nicamente.
838
00:46:24,156 --> 00:46:25,156
La pr�xima ser�
con ustedes con mucho gusto.
839
00:46:25,191 --> 00:46:27,146
Entonces disc�lpenos.
840
00:46:27,156 --> 00:46:29,156
Buen provecho y que tengan
una agradable velada.
841
00:46:31,656 --> 00:46:35,146
Hasta pronto, espero.
842
00:46:35,156 --> 00:46:38,956
�l no estaba mal, pero ella,
no dijo ni una palabra.
843
00:46:38,991 --> 00:46:41,146
No exageres, esa mujer
no era desagradable.
844
00:46:41,156 --> 00:46:44,416
Su actitud demuestra el peso f�lico
que hay en sus fantas�as. Se nota.
845
00:46:44,446 --> 00:46:47,416
Las fantas�as son por
definici�n secretas
846
00:46:47,456 --> 00:46:48,846
por lo tanto es
dif�cil juzgarlas.
847
00:46:48,886 --> 00:46:50,846
Est� bien.
Si as� lo quieres.
848
00:46:50,876 --> 00:46:52,256
�Por favor!
849
00:46:52,586 --> 00:46:55,456
�Qui�n de esta mesa
850
00:46:55,466 --> 00:46:57,876
puede decir cu�les
son sus fantas�as?
851
00:46:58,276 --> 00:47:00,576
Pero la verdaderas,
852
00:47:00,586 --> 00:47:02,656
no esas que reconocen en
una discusi�n.
853
00:47:02,691 --> 00:47:04,146
Alain, t� por ejemplo.
854
00:47:04,156 --> 00:47:06,156
Excepto lo de las parejas que se exhiben
en los sex-shop.
855
00:47:06,191 --> 00:47:07,986
�Cu�les son tus fantas�as?
856
00:47:08,476 --> 00:47:10,166
Esto... no.
857
00:47:10,201 --> 00:47:11,856
No es un-
858
00:47:11,866 --> 00:47:13,436
Fue cuando era un cr�o.
859
00:47:13,471 --> 00:47:14,206
�Nada, nada!
860
00:47:14,216 --> 00:47:17,076
Es que entr�
en un sex-shop.
861
00:47:18,196 --> 00:47:22,376
Estaba una pareja ah�,
fue hace mucho, yo era un mocoso.
862
00:47:22,396 --> 00:47:25,246
No es f�cil expresar
una fantas�a, �verdad?
863
00:47:25,281 --> 00:47:27,226
Y t� Audrey, �cu�l es?
864
00:47:27,261 --> 00:47:29,966
�Yo?, pues no s�.
865
00:47:30,706 --> 00:47:35,706
Bueno s�, con Alain.
No s�, nosotros dos en realidad.
866
00:47:37,676 --> 00:47:39,766
Audrey, esa es una
respuesta f�cil.
867
00:47:39,776 --> 00:47:43,916
Pues no. Y �cu�les son tus
fantas�as Viviane?
868
00:47:44,156 --> 00:47:48,306
Podr�a decir que-
�Qu� tal?
869
00:47:48,341 --> 00:47:50,556
�Qu� tal?
870
00:47:51,866 --> 00:47:53,606
�A d�nde va esa gente?
871
00:47:53,816 --> 00:47:55,276
Abajo.
872
00:47:55,277 --> 00:47:58,277
Podemos echar un vistazo
despu�s de la cena si quer�is.
873
00:48:03,326 --> 00:48:06,086
Se casaron y tuvieron muchos hijos.
874
00:48:08,216 --> 00:48:11,366
Dime t�o �qu� cosa mala
hizo el abuelo Dubreuil?
875
00:48:11,376 --> 00:48:13,896
�Qu� cosa mala hizo?
876
00:48:13,931 --> 00:48:16,416
Lo malo que hizo fue-
877
00:48:16,451 --> 00:48:18,326
pues,
�a m�!
878
00:48:18,361 --> 00:48:20,446
No, no es cierto.
879
00:48:20,481 --> 00:48:22,566
�Qu� bonita eres!
880
00:48:22,576 --> 00:48:24,686
Anda, dime que fue lo que hizo.
881
00:48:24,696 --> 00:48:26,226
Nada, jug� un poco
con su "pajarito".
882
00:48:26,261 --> 00:48:28,916
Pero a los malos
no les gusta eso.
883
00:48:29,016 --> 00:48:31,006
�Ya ves?,
a ti tampoco te gusta.
884
00:48:31,156 --> 00:48:35,496
- Ya es hora de dormir.
- Pero yo quiero dormir contigo.
885
00:48:35,596 --> 00:48:36,646
Eso es imposible esta noche.
886
00:48:36,656 --> 00:48:39,766
- No puedes dormir conmigo.
- �Va a venir Haissa?
887
00:48:39,966 --> 00:48:41,306
No, �l tambi�n es malo.
888
00:48:41,316 --> 00:48:43,776
�El tambi�n jug� con su "pajarito"?
889
00:48:43,811 --> 00:48:46,246
Anda, ya es hora de
dormir, pulgarcita.
890
00:48:46,646 --> 00:48:48,336
- Buenas noches.
- Buenas noches.
891
00:48:49,546 --> 00:48:52,676
Puede que las copulaciones colectivas
aprisione a las parejas
892
00:48:52,756 --> 00:48:56,036
en una desintimidaci�n nociva.
Aunque no estoy en contra.
893
00:48:56,136 --> 00:48:59,126
Houellebecq describe perfectamente
la intimidad del "trionismo".
894
00:48:59,196 --> 00:49:02,446
Es una pareja que hace
el amor con otra persona.
895
00:49:03,196 --> 00:49:06,856
Hay una especie de poes�a y
hasta de romanticismo.
896
00:49:06,866 --> 00:49:09,556
- �T� que piensas Audrey?
- S�, es cierto.
897
00:49:09,591 --> 00:49:11,906
Entonces me pondr�
a leer a Houellebecq.
898
00:49:11,941 --> 00:49:14,686
Disculpadme, voy al ba�o.
Ahora vuelvo.
899
00:49:14,721 --> 00:49:17,476
- Nos vemos en el bar. �No?
- S�.
900
00:49:24,736 --> 00:49:27,756
Disculpe, �los ba�os est�n
�nicamente abajo?
901
00:49:27,856 --> 00:49:29,506
S�, �nicamente abajo.
902
00:49:30,196 --> 00:49:32,216
- Sarah.
- S�.
903
00:50:12,136 --> 00:50:13,716
Aterrizaje.
904
00:50:13,726 --> 00:50:17,186
La v�a est� libre,
�vas a entrar sola?
905
00:50:17,386 --> 00:50:20,006
Ya he acabado.
906
00:50:21,896 --> 00:50:23,806
�Joven virgen!
907
00:50:27,316 --> 00:50:28,386
�Mira!
908
00:50:28,421 --> 00:50:31,356
- �Ese, es Rigal?
- S�, viene cada noche.
909
00:50:31,391 --> 00:50:33,566
�Deber�a preparar su programa!
910
00:50:33,576 --> 00:50:36,236
- �Muchas personalidades vienen aqu�?
- Pues claro.
911
00:50:36,246 --> 00:50:39,846
- �No les preocupa que los reconozcan?
- �Qu� importa!
912
00:50:39,856 --> 00:50:43,646
Ahora se ve bien ir a los clubs
de intercambio, est� de moda, �lo ves?
913
00:50:43,681 --> 00:50:46,216
- �Y vienen con sus mujeres?
- S�.
914
00:50:46,251 --> 00:50:48,796
No siempre,
con amiguitas tambi�n.
915
00:50:48,831 --> 00:50:50,586
- �Con putas!
- No.
916
00:50:50,596 --> 00:50:53,086
La tercera parte de las mujeres,
por favor.
917
00:50:53,096 --> 00:50:55,216
La tercera parte de las mujeres de aqu�
son putas de lujo
918
00:50:55,226 --> 00:50:56,456
que les facilitan la
entrada a los hombres.
919
00:50:56,556 --> 00:50:57,716
Eso es lo que la gente se cree.
920
00:50:57,756 --> 00:51:00,026
�No sab�a que hubiera
esposas tan j�venes!
921
00:51:00,126 --> 00:51:01,216
Segunda cosa que la
gente se cree.
922
00:51:01,276 --> 00:51:04,836
�Claude,
querido, querido!
923
00:51:05,276 --> 00:51:07,556
�Son tus amigos?,
�Hola!
924
00:51:08,276 --> 00:51:10,376
�Pero que guapa eres!
925
00:51:10,386 --> 00:51:12,796
Grace, est�s en excelente
forma esta noche.
926
00:51:12,831 --> 00:51:14,286
�S�, estoy en plena forma!
927
00:51:14,326 --> 00:51:15,746
�Teneis champagne?
928
00:51:15,756 --> 00:51:18,576
- Tome el m�o.
- �Es genial!
929
00:51:20,276 --> 00:51:22,396
Har� un striptease abajo.
930
00:51:22,431 --> 00:51:23,886
�Vais a venir, verdad?
931
00:51:24,276 --> 00:51:25,276
Hasta luego.
932
00:51:28,276 --> 00:51:30,056
�Est� s�per
excitada tu amiguita!
933
00:51:30,156 --> 00:51:32,176
No conozco ninguna
mujer que no se excite
934
00:51:32,186 --> 00:51:35,666
en e estos sitios,
ya sea arriba o abajo.
935
00:51:35,676 --> 00:51:38,246
En t�rminos terap�uticos, esto
se llama inmersi�n f�sica.
936
00:51:38,276 --> 00:51:40,476
Inmersi�n f�sica.
937
00:51:43,276 --> 00:51:46,596
- �No os apetece echarle un ojo?
- No, esta noche no.
938
00:51:46,696 --> 00:51:48,716
- Pues os llevo de regreso.
- No, tomaremos un taxi.
939
00:51:48,726 --> 00:51:49,806
No, insisto.
940
00:51:49,841 --> 00:51:52,896
Yo prefiero irme a casa.
D�jame en la esquina.
941
00:52:00,756 --> 00:52:01,756
�Vienes?
942
00:52:01,856 --> 00:52:03,566
V�monos.
943
00:52:08,956 --> 00:52:11,276
Claude,
�por qu� pasas por aqu�?
944
00:52:11,356 --> 00:52:12,566
Inmersi�n, Alain.
945
00:52:13,566 --> 00:52:14,216
�Inmersi�n!
946
00:52:14,226 --> 00:52:17,206
- �Seguro que son hombres?
- S�, te lo aseguro.
947
00:52:17,216 --> 00:52:19,556
En el "Bosque de Boulogne" no
hay m�s que travestis.
948
00:52:19,591 --> 00:52:21,756
�Son muy hermosas!
949
00:52:22,356 --> 00:52:25,736
Cualquiera se equivocar�a,
�es incre�ble!
950
00:53:20,306 --> 00:53:21,686
Tengo sed.
951
00:53:23,036 --> 00:53:23,606
�Eh?
952
00:53:24,016 --> 00:53:25,866
�Me ha dado sed!
953
00:53:26,166 --> 00:53:27,186
Ten.
954
00:53:27,221 --> 00:53:28,206
Gracias.
955
00:53:28,436 --> 00:53:30,196
�Ves?, cuando quieres
eres genial.
956
00:53:31,436 --> 00:53:33,776
Me voy a acostar.
957
00:53:36,436 --> 00:53:38,076
�Y ahora qu� he dicho?
958
00:53:40,776 --> 00:53:43,196
Disculpe mi presencia,
Se�ora Dubreuil.
959
00:53:43,316 --> 00:53:45,926
Nouchette me ofreci� su
hospitalidad, mientras desiste el olor
960
00:53:46,036 --> 00:53:49,126
a pintura en nuestro futuro
apartamento.
961
00:53:49,436 --> 00:53:51,356
Hizo bien.
962
00:53:51,466 --> 00:53:53,856
Espero que nos haga el honor de
verlo en cuanto pueda
963
00:53:53,866 --> 00:53:56,336
para que vea el gran talento
de su joven hermano.
964
00:53:56,371 --> 00:53:58,801
Claro que lo har�.
Buenas noches caballero.
965
00:53:58,836 --> 00:54:03,866
Perm�tame felicitarla por
la belleza Wagneriana de su orgasmo.
966
00:54:09,516 --> 00:54:11,696
Querida,
�me abres?
967
00:54:12,116 --> 00:54:14,376
Sab�a que vendr�as
esta noche a mi puerta.
968
00:54:14,916 --> 00:54:17,546
Te ha excitado hacerte el interesante
toda la noche, �no?
969
00:54:17,581 --> 00:54:19,456
Anda, por una vez
Viviane, por favor.
970
00:54:19,516 --> 00:54:20,636
�Abre!
971
00:54:20,671 --> 00:54:22,606
Aunque no me arrepiento
haber estado con
972
00:54:22,636 --> 00:54:24,976
con esa inaccesible Audrey.
973
00:54:25,316 --> 00:54:29,626
Se merece un libro sobre la frigidez
para ella sola.
974
00:54:30,116 --> 00:54:32,246
Si supieras cuantas ganas tengo
de hacer el amor contigo.
975
00:54:32,281 --> 00:54:33,996
�No me jodas!
976
00:54:34,516 --> 00:54:36,856
S�lo esta vez.
977
00:54:37,516 --> 00:54:38,996
Tengo ganas.
978
00:54:39,006 --> 00:54:42,236
Vuelve al "Cupido" con tus golfas.
979
00:54:44,516 --> 00:54:46,176
P�cora.
980
00:54:48,816 --> 00:54:49,816
�Se lo aseguro!
981
00:54:49,846 --> 00:54:53,516
La mujer madura es el ser m�s
apasionado que hay
982
00:54:53,551 --> 00:54:57,886
mientras que las otras le encuentran
m�s sentido a las caricias.
983
00:54:58,136 --> 00:55:01,276
- �Qu� haces? �Me muero de hambre!
- Puedes esperar dos minutos, �no?
984
00:55:01,311 --> 00:55:03,106
Est� de mala leche.
985
00:55:03,116 --> 00:55:05,466
�No me har�s creer que pasaste un
mal rato con Audrey!
986
00:55:05,666 --> 00:55:07,126
Salgo de una autopsia.
987
00:55:07,596 --> 00:55:08,946
Hasta la vista.
988
00:55:09,676 --> 00:55:11,596
�Sabes lo que pas�
a noche con Viviane?
989
00:55:11,631 --> 00:55:14,636
No la vi muy relajada.
Espero que no haya sido nuestra culpa.
990
00:55:14,671 --> 00:55:17,406
No, le dije que no se
pasara, por Audrey, �sabes?
991
00:55:17,596 --> 00:55:21,756
Y en cuanto llegamos a casa,
�Viviane estaba excitad�asima!
992
00:55:21,791 --> 00:55:25,926
Una especie de sustancia
libidinosa le recubri� la cara.
993
00:55:26,596 --> 00:55:27,886
Se desnud�.
994
00:55:27,896 --> 00:55:30,836
- Se puso un vis�n.
- �Un vis�n?
995
00:55:30,896 --> 00:55:33,176
�Un picard�as!
�Est�s loco o qu�?
996
00:55:33,186 --> 00:55:35,896
Disculpa, todo lo que veo en
urgencias son m�viles.
997
00:55:35,906 --> 00:55:41,056
Con toda esa abundancia libidinosa
quiso que la exhibiera en un sex-shop.
998
00:55:41,266 --> 00:55:42,756
Donde Audrey no quiso entrar.
999
00:55:42,791 --> 00:55:45,006
- �Y luego?
- �Pues formidable!
1000
00:55:45,041 --> 00:55:47,256
Es la pr�xima etapa
para Audrey.
1001
00:55:49,396 --> 00:55:52,496
- No.
- S�, s�. Est� lista.
1002
00:55:52,906 --> 00:55:54,946
Est� lista para entrar en
tus fantas�as de exhibici�n.
1003
00:55:54,996 --> 00:55:56,386
No, te digo que era un cr�o.
1004
00:55:56,596 --> 00:56:01,116
- Ven, relaj�monos.
- �Por qu� siempre haces las autopsias?
1005
00:56:01,151 --> 00:56:05,636
Quiero saber por qu� ese ni�o de ayer
est� hoy vac�o como un conejo.
1006
00:56:05,676 --> 00:56:07,366
�Qui�n sabe?
1007
00:56:07,676 --> 00:56:10,666
�No quieres
1008
00:56:10,676 --> 00:56:14,256
ir a ver la �ltima pel�cula de
Tetsuo Kosiwato?
1009
00:56:14,356 --> 00:56:16,041
No, tengo que volver a la oficina.
1010
00:56:16,076 --> 00:56:18,626
Y adem�s hay gente
que viene a ver el apartamento.
1011
00:56:18,826 --> 00:56:20,246
�Todav�a no lo hab�is
vendido?
1012
00:56:20,256 --> 00:56:24,396
�Es incre�ble! Mientras menos tela, m�s
caro es. �No te vas a poner eso!
1013
00:56:24,676 --> 00:56:27,136
�Lo tiene todo al aire!
1014
00:56:29,676 --> 00:56:31,566
No s� si podr�a
ponerme eso.
1015
00:56:31,676 --> 00:56:34,116
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
1016
00:56:34,676 --> 00:56:37,806
- �Le puedo ayudar?
- Yo-
1017
00:56:38,676 --> 00:56:42,396
Me gustar�a comprar un tanga, y
quisiera ver un corpi�o tambi�n.
1018
00:56:42,456 --> 00:56:44,106
Un conjunto.
1019
00:56:44,216 --> 00:56:47,046
He visto unos conjuntos
preciosos en la vitrina.
1020
00:56:47,146 --> 00:56:48,676
S�, s�.
1021
00:56:49,676 --> 00:56:51,676
Se los mostrar�
Es por aqu�.
1022
00:56:52,077 --> 00:56:53,277
Son muy sugerentes.
1023
00:56:53,876 --> 00:56:54,966
�Y bien...!
1024
00:56:55,676 --> 00:56:57,696
�Cu�l es la talla de sus pechos?
1025
00:56:57,697 --> 00:57:00,097
- No s�, depende de-
- �Me permite?
1026
00:57:02,756 --> 00:57:04,076
�90?
1027
00:57:04,106 --> 00:57:07,756
Audrey, te dej� en manos de la se�orita,
llego tarde a la pel�cula.
1028
00:57:07,791 --> 00:57:09,036
No. Espera Ariane.
1029
00:57:10,656 --> 00:57:11,546
�Es tu chica?
1030
00:57:11,756 --> 00:57:16,546
- Es una amiga, pero no se qu� le pasa.
- No es muy simp�tica.
1031
00:57:17,556 --> 00:57:18,346
Toma.
1032
00:57:27,756 --> 00:57:30,106
�Est�s bebiendo vodka?
1033
00:57:30,756 --> 00:57:32,526
Queda una visita.
1034
00:57:33,526 --> 00:57:34,536
�Est�s bien?
1035
00:57:35,756 --> 00:57:37,676
Camille fue al pijama-party
a casa de Elodie.
1036
00:57:37,711 --> 00:57:38,956
�Debe de estar contenta!
1037
00:57:39,756 --> 00:57:42,656
S� lo est�,
sac� un diez en lectura.
1038
00:57:42,756 --> 00:57:44,296
�Estupendo!
1039
00:57:44,696 --> 00:57:46,766
Por favor,
�la cocina est� por aqu�?
1040
00:57:46,801 --> 00:57:48,636
- S�.
- S�.
1041
00:57:49,756 --> 00:57:51,606
Ya han dado veinte vueltas.
1042
00:57:51,756 --> 00:57:56,046
�Qu� has hecho esta tarde? Llam� pero tu
secretaria me dijo que hab�as salido.
1043
00:57:56,081 --> 00:57:58,256
Fui a comprarme tangas.
1044
00:57:58,756 --> 00:57:59,856
�Qu�?
1045
00:57:59,936 --> 00:58:01,336
�Te los ense�o?
1046
00:58:10,236 --> 00:58:11,546
�Te gustan?
1047
00:58:11,836 --> 00:58:14,196
S�, s�.
No he visto gran cosa, pero est� bien.
1048
00:58:14,206 --> 00:58:16,716
No se ve bien
porque tengo medias.
1049
00:58:17,836 --> 00:58:21,816
La dependienta me vendi� unas
medias que se sujetan solas.
1050
00:58:21,836 --> 00:58:22,906
�Qu� guay!
1051
00:58:23,836 --> 00:58:25,536
�Crees que ser�n malas
para la circulaci�n?
1052
00:58:26,836 --> 00:58:29,586
- Un ligero ser�a mejor.
- Tambi�n compr�.
1053
00:58:29,836 --> 00:58:32,226
- �Qu� avispada esa vendedora!
- Pues s�.
1054
00:58:33,836 --> 00:58:36,086
- Vamos a pensarlo.
- Claro.
1055
00:58:36,126 --> 00:58:38,856
Una �ltima pregunta,
si no es molestia.
1056
00:58:38,891 --> 00:58:41,566
�No es inc�modo tener
ventanas enfrente?
1057
00:58:41,601 --> 00:58:43,706
�No se siente uno observado?
1058
00:58:43,816 --> 00:58:46,806
No, todo lo contrario. Puede
pregunt�rselo a mi marido.
1059
00:58:46,841 --> 00:58:47,816
Bien.
1060
00:58:52,676 --> 00:58:53,886
Se�ores.
1061
00:58:53,887 --> 00:58:55,787
No es por indiscreci�n, pero,
�por qu� lo venden?
1062
00:58:55,896 --> 00:58:59,666
Necesitamos dinero, y adem�s porque
no est� en muy buen estado.
1063
00:59:00,336 --> 00:59:02,096
- Yo no compro.
- Adi�s.
1064
00:59:06,916 --> 00:59:09,356
Entonces, �qu� hacemos?
�Comemos aqu�?
1065
00:59:09,357 --> 00:59:10,757
�Prefieres salir?
1066
00:59:11,436 --> 00:59:12,676
No s�.
1067
00:59:13,286 --> 00:59:15,906
No he preparado nada,
dijiste que saldr�amos.
1068
00:59:15,941 --> 00:59:18,736
Pero como no llamaste
para confirm�melo
1069
00:59:18,771 --> 00:59:19,956
salgamos igual.
1070
00:59:19,957 --> 00:59:20,957
Bueno.
1071
00:59:29,236 --> 00:59:31,146
�Quieres ir,
s� o no?
1072
00:59:31,156 --> 00:59:33,736
No s�.
Da una vuelta m�s.
1073
00:59:33,916 --> 00:59:36,786
Con tantas vueltas nos
van a empezar a mirar.
1074
00:59:36,916 --> 00:59:37,976
Vayamos otra vez entonces.
1075
00:59:38,011 --> 00:59:40,996
Podemos ir primero al restaurante,
luego podemos volver.
1076
00:59:41,076 --> 00:59:43,596
Espera, da una vuelta
de todos modos.
1077
00:59:43,916 --> 00:59:46,696
- Pues s�, �qu� arriesgamos?
- Pues s�.
1078
00:59:46,916 --> 00:59:48,356
S�, es cierto.
1079
00:59:48,916 --> 00:59:50,316
�Qu� arriesgamos?
1080
00:59:54,616 --> 00:59:56,076
�Ah� vamos!
1081
00:59:57,916 --> 01:00:00,906
- �Vamos!
- No s� si tengo ganas.
1082
01:00:00,916 --> 01:00:05,326
�Vamos al restaurante o a casa
directamente?, �como t� quieras!
1083
01:00:05,416 --> 01:00:08,386
- �Pero a ti te gustar�a ir?
- No s�, como quieras. S�. No.
1084
01:00:08,421 --> 01:00:09,646
S�, s�. Me gustar�a ir.
1085
01:00:09,676 --> 01:00:12,226
- �Entonces vamos!
- Vamos, �pero est�s segura?
1086
01:00:12,316 --> 01:00:13,086
�S�!
1087
01:00:13,916 --> 01:00:16,526
Espera.
1088
01:00:17,916 --> 01:00:19,096
No, no.
1089
01:00:19,916 --> 01:00:21,016
�Venga, vamos!
1090
01:00:23,916 --> 01:00:24,916
�Venga!
1091
01:00:30,916 --> 01:00:32,296
Disculpe Se�or.
1092
01:00:32,916 --> 01:00:36,526
- �No te hab�a visto!
- Soy yo.
1093
01:00:42,916 --> 01:00:45,286
Hola.
1094
01:00:55,916 --> 01:01:00,796
Mira, cuantas pelis porno,
esas las conozco.
1095
01:01:00,996 --> 01:01:03,996
Las chicas tienen
el pubis afeitado.
1096
01:01:04,031 --> 01:01:05,996
A m� me mola.
1097
01:01:07,996 --> 01:01:09,466
Eso no me gusta.
1098
01:01:11,996 --> 01:01:13,166
�Esto qu� es?
1099
01:01:14,996 --> 01:01:18,496
- Esto es...
- Tener muchos clientes para eso.
1100
01:01:18,506 --> 01:01:21,636
�Ves?, muchos clientes lo compran.
1101
01:01:23,516 --> 01:01:25,606
Esto es para poner
en pene de Se�or.
1102
01:01:25,641 --> 01:01:27,386
Ponerse dura durante
mucho tiempo con esto.
1103
01:01:27,416 --> 01:01:29,046
No, no,
a mi me funciona bien.
1104
01:01:29,081 --> 01:01:30,936
Eso no es un problema.
1105
01:01:31,996 --> 01:01:35,006
Esto es bolas de Geisha.
Es para Se�ora, para meter dentro.
1106
01:01:35,406 --> 01:01:37,806
Se�ora muy mojada.
�Se�ora muy contenta!
1107
01:01:37,996 --> 01:01:40,886
Se�ora muy contenta sin eso.
1108
01:01:40,896 --> 01:01:43,886
�Seguro?, no se muevan
tener algo para ustedes.
1109
01:01:43,921 --> 01:01:45,666
S�lo quer�amos...
1110
01:01:45,856 --> 01:01:48,026
�las cabinas privadas
est�n por ah�?
1111
01:01:48,061 --> 01:01:50,016
Justo aqu� dice
"cabinas privadas".
1112
01:01:50,051 --> 01:01:52,016
Abajo son proyecciones
de videos.
1113
01:01:52,051 --> 01:01:53,376
V�deos de gran clase.
1114
01:01:53,411 --> 01:01:54,726
Muy tranquilo.
1115
01:01:54,826 --> 01:01:56,866
�Querer bajar?
�No apetecer ustedes?
1116
01:01:56,876 --> 01:02:00,846
- No.
- No, s�lo est�bamos dando una vuelta.
1117
01:02:00,856 --> 01:02:03,886
Vamos al Sal�n de la Agricultura,
volveremos.
1118
01:02:04,756 --> 01:02:05,756
�Qu� verg�enza!
1119
01:02:10,046 --> 01:02:11,586
�Qu� bien he cenado!
1120
01:02:11,596 --> 01:02:15,216
�Hola Jackie!
�Abajo est� caliente?
1121
01:02:15,896 --> 01:02:17,596
- �Qu� pasa?
- Es uno de mis clientes.
1122
01:02:18,156 --> 01:02:20,286
- �Qu�?
- �Es unos de mis clientes!
1123
01:02:20,306 --> 01:02:21,186
�Sigues t�?
1124
01:02:22,536 --> 01:02:23,956
Adi�s.
1125
01:02:28,556 --> 01:02:31,966
�No logra decidirse la Se�ora?
1126
01:02:34,566 --> 01:02:37,496
- �Se�ora Dubreuil!
- �Se�or Masson!
1127
01:02:37,531 --> 01:02:38,596
�Caramba!
1128
01:02:39,176 --> 01:02:43,476
Te presento al Se�or Masson,
uno de mis clientes.
1129
01:02:43,576 --> 01:02:46,286
Y �ste es mi marido,
con qui�n estoy casada.
1130
01:02:46,386 --> 01:02:47,646
Espere,
�yo un cliente?
1131
01:02:47,696 --> 01:02:51,476
La �ltima vez que nos vimos fue para
decirme que ya no era un cliente.
1132
01:02:51,566 --> 01:02:56,456
�Qu� casualidad!,
por poco le llamo esta tarde.
1133
01:02:56,466 --> 01:02:57,466
�Y para decirme qu�?
1134
01:02:57,501 --> 01:03:02,186
Que interced�,
en su favor y creo
1135
01:03:02,196 --> 01:03:06,026
que va a poder recuperar
sus cuentas.
1136
01:03:06,061 --> 01:03:09,096
Se�ora Dubreuil,
hace bien en confiar en m�.
1137
01:03:09,131 --> 01:03:12,166
- �No soy desleal!
- Deber�amos irnos ya.
1138
01:03:12,201 --> 01:03:14,626
- �No se vayan as�!
- No, pero...
1139
01:03:14,636 --> 01:03:18,376
Uno regalitos.
�El amor, siempre el amor!
1140
01:03:18,876 --> 01:03:22,296
Sab�a que ud. era una buena mujer,
Se�ora Dubreuil.
1141
01:03:22,596 --> 01:03:27,206
Por cierto, me he enterado de
lo de su padre por unos amigos.
1142
01:03:27,241 --> 01:03:28,306
Es un gran hombre.
1143
01:03:28,316 --> 01:03:32,896
No creo que vaya a la c�rcel,
�l es bueno.
1144
01:03:35,626 --> 01:03:38,396
Tenga Se�ora Dubreuil,
quiero regal�rselo.
1145
01:03:38,431 --> 01:03:41,166
- No podemos aceptar.
- Podr�a causarle problemas.
1146
01:03:41,201 --> 01:03:43,696
- No se preocupe.
- Ande, vamos.
1147
01:03:43,731 --> 01:03:46,236
Espera.
Quisiera decirle Se�or Mass-
1148
01:03:46,246 --> 01:03:48,956
Muchas gracias,
es muy amable.
1149
01:03:49,456 --> 01:03:49,806
Esto...
1150
01:03:49,816 --> 01:03:52,226
como ver� hemos venido
por casualidad
1151
01:03:52,227 --> 01:03:56,527
y si viene al banco preferir�a que...
1152
01:03:56,626 --> 01:03:58,016
No te preocupes.
1153
01:03:58,116 --> 01:03:59,596
Ya voy,
ya voy.
1154
01:04:00,006 --> 01:04:02,406
- �Es tu marido?
- S�, es mi marido.
1155
01:04:03,016 --> 01:04:05,216
Despid�monos con un beso,
ahora nos podemos tutear.
1156
01:04:05,236 --> 01:04:06,266
S�, adi�s.
1157
01:04:06,876 --> 01:04:08,406
Adi�s.
Gracias.
1158
01:04:11,876 --> 01:04:12,896
�Descuida!
1159
01:04:34,476 --> 01:04:36,506
Me voy a quitar el corpi�o,
me molesta.
1160
01:04:36,541 --> 01:04:38,296
A m� tambi�n.
Las puntas se me han clavado.
1161
01:04:38,536 --> 01:04:41,496
�Crees puedo
ponerme de nuevo las bolas?
1162
01:04:41,596 --> 01:04:43,786
S�, s�.
Ahora voy.
1163
01:04:43,796 --> 01:04:46,946
Estamos desquiciados,
completamente locos.
1164
01:04:47,446 --> 01:04:50,036
Ya voy.
1165
01:04:51,576 --> 01:04:53,036
Sabes donde hemos dejado las llaves,
�verdad?
1166
01:04:54,046 --> 01:04:56,566
Y �sta es la segunda habitaci�n.
1167
01:04:57,066 --> 01:04:59,026
- Muy bien.
- Genial.
1168
01:04:59,426 --> 01:05:00,396
�Un saludito!
1169
01:05:01,736 --> 01:05:04,986
Y aqu� llegamos a la habitaci�n
de la peque�a,
1170
01:05:04,987 --> 01:05:07,387
que tendr� su ba�o.
Que no est� nada mal.
1171
01:05:07,466 --> 01:05:10,696
Y que por cierto tengo que pedirle
una cosita al arquitecto.
1172
01:05:10,731 --> 01:05:13,526
�Por ahora que termine
lo previsto a tiempo!
1173
01:05:13,561 --> 01:05:14,656
Eso no estar�a nada mal.
1174
01:05:14,796 --> 01:05:16,246
Y aqu� llegamos al sal�n.
1175
01:05:16,866 --> 01:05:18,756
Mucho m�s luminoso.
1176
01:05:18,757 --> 01:05:20,657
Pasaremos mucho
tiempo aqu�.
1177
01:05:20,726 --> 01:05:23,046
Vamos a ser muy felices
aqu�, estoy segura.
1178
01:05:23,081 --> 01:05:25,866
�Has visto el cuartito que
hay frente de la entrada?
1179
01:05:25,876 --> 01:05:29,676
- Es el cuarto de limpieza. Lo vi.
- No, no lo has visto bien. Ven.
1180
01:05:29,711 --> 01:05:32,226
- Ven.
- Alain, no, detente.
1181
01:05:32,236 --> 01:05:36,746
- Ven, vamos a verlo de nuevo.
- Hay mucha gente por ah�, para.
1182
01:05:41,526 --> 01:05:44,756
�Qu� pasa aqu�?
Disculpe Se�or.
1183
01:05:44,856 --> 01:05:46,386
No, no tiene autorizaci�n.
1184
01:05:46,396 --> 01:05:50,916
�La Se�ora!
�Qu� guapa es la Se�ora!
1185
01:05:50,926 --> 01:05:52,986
No lleva el casco puesto,
va a ver que perdonarla.
1186
01:05:53,021 --> 01:05:55,246
- S�.
- No, detente.
1187
01:05:55,281 --> 01:05:57,516
- S�, s�...
- No, no...
1188
01:06:13,816 --> 01:06:16,266
Siento mucho haberle
hecho esperar.
1189
01:06:16,276 --> 01:06:18,686
Tranquila,
tengo todo el tiempo.
1190
01:06:18,721 --> 01:06:20,636
Listo.
1191
01:06:21,156 --> 01:06:22,446
Toma.
Es para ti.
1192
01:06:22,456 --> 01:06:25,776
- No ten�a que haberse molestado
- Anda, �brelo.
1193
01:06:25,811 --> 01:06:28,166
Ya te dije que ahora
nos hablamos de "t�".
1194
01:06:28,996 --> 01:06:30,936
�Oooh!
�Un perfume!
1195
01:06:30,937 --> 01:06:33,037
Se me hab�a acabado.
1196
01:06:33,046 --> 01:06:36,456
Espera, no es s�lo un perfume.
Es un "3 en 1".
1197
01:06:36,457 --> 01:06:37,957
Es un perfume,
1198
01:06:38,156 --> 01:06:39,336
un afrodis�aco,
1199
01:06:39,346 --> 01:06:40,246
y...
1200
01:06:40,286 --> 01:06:41,786
un vibrador.
1201
01:06:42,296 --> 01:06:45,226
- Todas las mujeres compran esto.
- Es muy original.
1202
01:06:45,326 --> 01:06:48,456
- Si est�s deprimida.
- Es muy amable, muy muy amable.
1203
01:06:48,491 --> 01:06:51,806
Es muy pr�ctico. De verdad,
se lo agradezco.
1204
01:06:51,841 --> 01:06:53,366
�"Te" lo agradezco!
1205
01:06:53,376 --> 01:06:56,256
Aqu� est� esto.
Muchas gracias.
1206
01:06:56,266 --> 01:06:59,716
Por cierto, en cuanto a las noches de
exhibicionistas del sal�n.
1207
01:06:59,926 --> 01:07:00,976
No hay problema.
1208
01:07:01,016 --> 01:07:03,836
Pueden bajar, ver una pel�cula porno
tranquilamente.
1209
01:07:03,871 --> 01:07:06,316
Ver y dejarse ver.
Ya ver�s,
1210
01:07:06,326 --> 01:07:09,976
Ya ver�s, lo reformaron todo,
estilo Art-Dec�, Renacimiento.
1211
01:07:09,977 --> 01:07:11,577
�Parece Versalles!
1212
01:07:11,676 --> 01:07:13,996
No, lo de nosotros
no es exactamente eso.
1213
01:07:14,106 --> 01:07:18,676
Si vas y no estoy, ten cuidado porque
abajo a la derecha est�n los "Eshbeb".
1214
01:07:19,376 --> 01:07:20,476
�Los qu�?
1215
01:07:20,486 --> 01:07:22,456
�Los maricas, los gays!
1216
01:07:22,766 --> 01:07:25,446
De todos modos s�lo sent�amos
simple curiosidad.
1217
01:07:25,481 --> 01:07:28,036
Entonces firme,
t�, firma aqu�.
1218
01:07:28,071 --> 01:07:30,616
Escucha, disfruta,
d�jate llevar.
1219
01:07:30,626 --> 01:07:33,796
�No has jugeteado con lo que te di
en el sex-shop?
1220
01:07:33,831 --> 01:07:37,616
�Sabes?, si tu
hombre lo desea, hazlo.
1221
01:07:37,676 --> 01:07:41,816
Porque lo que pasar� es que ira a mirar
a otro sitio y t� te quedar�s sola
1222
01:07:41,851 --> 01:07:43,316
como una tonta.
1223
01:07:43,606 --> 01:07:46,356
Perd�n, s�lo quer�a decirle
algo antes de la reuni�n.
1224
01:07:46,386 --> 01:07:49,396
No, no, ya casi he terminado.
1225
01:07:49,497 --> 01:07:50,986
El Sr.Villiers,
nuestro Director Regional.
1226
01:07:51,021 --> 01:07:52,476
- Buenas tardes Se�or.
- Buenas tardes Se�or.
1227
01:07:52,511 --> 01:07:54,816
�La han consentido Audrey!
1228
01:07:55,016 --> 01:07:56,756
Es un obsequio
del Sr. Masson.
1229
01:07:56,866 --> 01:07:59,596
�Un perfume?,
�cuidado con la licotom�a.
1230
01:08:02,096 --> 01:08:03,416
No, no es nada.
1231
01:08:07,056 --> 01:08:08,586
Es un "perfume-despertador".
1232
01:08:08,746 --> 01:08:12,686
Muy original. Espero no
haberlo estropeado.
1233
01:08:12,786 --> 01:08:13,616
No, no.
1234
01:08:13,926 --> 01:08:15,596
Pues te dejo peque�a.
1235
01:08:17,556 --> 01:08:18,506
Hasta pronto.
1236
01:08:19,316 --> 01:08:21,616
Nos vemos una de estas noches.
1237
01:08:21,617 --> 01:08:24,617
Donde ya sabes.
Sigue en paz.
1238
01:08:26,556 --> 01:08:28,636
Sr. Masson.
1239
01:08:32,956 --> 01:08:34,826
�Qu� tal?
1240
01:08:38,896 --> 01:08:40,436
- Buenas tardes Sr. Menard.
- Buenas tardes Se�ora.
1241
01:08:41,636 --> 01:08:44,626
Nuestra peque�a Camille nos hizo hoy
una peque�a crisis de l�grimas.
1242
01:08:44,726 --> 01:08:46,036
�De verdad?
�Qu� pas�?
1243
01:08:46,046 --> 01:08:49,956
Ayer vi a mam� desnuda y ten�a
"pelao" lo de ah� abajo.
1244
01:08:49,966 --> 01:08:52,106
Ten�a miedo de quedarme
calva.
1245
01:08:52,406 --> 01:08:53,226
�Va todo bien?
1246
01:08:53,656 --> 01:08:56,366
S�, s�, todo est� bien,
no se preocupe.
1247
01:08:56,376 --> 01:08:58,736
�Ves Camille?, no hab�a
por qu� preocuparse.
1248
01:08:58,771 --> 01:09:00,266
Bueno,
pues nos vamos ya.
1249
01:09:00,566 --> 01:09:01,986
- Adi�s Se�or.
- Adi�s.
1250
01:09:01,996 --> 01:09:04,336
- Adi�s Camille.
- �Te encuentras mejor?
1251
01:09:05,636 --> 01:09:07,626
�V�is a salir otra vez
�sta noche?
1252
01:09:07,661 --> 01:09:09,466
S� �por qu�?
1253
01:09:09,476 --> 01:09:11,846
- Me parece sospechoso.
- �Qu�?
1254
01:09:23,076 --> 01:09:24,306
Buenas noches.
1255
01:09:24,316 --> 01:09:26,826
Est� el se�or-
1256
01:09:28,856 --> 01:09:30,346
- Masson
- �El Sr. Masson?
1257
01:09:31,056 --> 01:09:33,366
Masson no estar.
Yo s�lo.
1258
01:09:35,436 --> 01:09:36,856
�Nos vamos!
1259
01:09:39,016 --> 01:09:41,986
�Tiene fichas para ir abajo?
1260
01:09:42,096 --> 01:09:44,926
Una ficha, diez euros, treinta minutos,
�cu�ntas fichas?
1261
01:09:45,966 --> 01:09:47,896
D�me diez.
1262
01:09:48,196 --> 01:09:49,136
��Diez?!
1263
01:09:49,636 --> 01:09:51,836
�Eso son cinco horas!
1264
01:09:51,946 --> 01:09:54,416
�Diez euros!,
�Diez euros!
1265
01:09:54,451 --> 01:09:57,286
Aqu� tienen.
1266
01:09:57,296 --> 01:09:59,246
- Gracias.
- Bajen por ah�.
1267
01:09:59,281 --> 01:10:01,636
Gracias, buenas noches.
1268
01:10:13,896 --> 01:10:15,796
Efectivamente,
se le ve con clase.
1269
01:10:17,106 --> 01:10:18,206
No veo nada.
1270
01:10:19,246 --> 01:10:21,406
- No veo nada de nada.
- Qu�tate las gafas.
1271
01:10:21,441 --> 01:10:22,946
�No!
1272
01:10:23,956 --> 01:10:26,046
Por ah� no,
es para los "Eshbeb".
1273
01:10:26,246 --> 01:10:27,096
�Los qu�?
1274
01:10:27,106 --> 01:10:28,946
Los homosexuales.
1275
01:10:35,766 --> 01:10:38,216
- Buenas noches, preciosa.
- Buenas noches.
1276
01:10:38,251 --> 01:10:40,666
- Buenas noches.
- �Nos ense�as las bragas?
1277
01:10:40,676 --> 01:10:44,526
Ah, no. Nosotros vamos all�.
�Tienes las fichas?
1278
01:10:44,561 --> 01:10:48,056
- Tengo una.
- Ens��ame tus bragas.
1279
01:10:48,091 --> 01:10:49,796
�Qu� bella eres!
1280
01:10:51,036 --> 01:10:54,006
- �Te has puesto medias?
- S�, s�, son medias.
1281
01:10:54,106 --> 01:10:57,196
- �Audrey!
- �Qu� bien hueles!
1282
01:10:57,231 --> 01:10:58,776
Ven, ac�rcate.
1283
01:10:58,786 --> 01:11:01,676
- �Oiga!
- Aqu� veremos mejor.
1284
01:11:01,686 --> 01:11:05,516
- Os dejo solos, si quer�is.
- No te preocupes, no pasa nada.
1285
01:11:05,886 --> 01:11:08,696
Hazlo despacio, �quieres?
�Te he dicho que despacio!
1286
01:11:08,996 --> 01:11:10,496
�Deber�amos saber
que es lo que quieres!
1287
01:11:10,596 --> 01:11:11,766
Anda, ven, no te preocupes.
1288
01:11:11,776 --> 01:11:13,726
�Ac�rcate un poco,
no te hagas la estrecha!
1289
01:11:13,761 --> 01:11:15,536
- Rel�jate.
- �Voy?
1290
01:11:16,116 --> 01:11:17,376
��C�mo que voy?!
1291
01:11:17,486 --> 01:11:18,776
�Que hermoso material!
1292
01:11:18,811 --> 01:11:20,556
�Estoy flipando!
1293
01:11:20,566 --> 01:11:22,806
�Nunca te he visto as�!
1294
01:11:22,816 --> 01:11:24,106
�Qu� le pasa a ese?
1295
01:11:24,116 --> 01:11:26,986
�Qu� es lo que pasa?,
�Es un cabr�n!
1296
01:11:28,426 --> 01:11:31,866
- �Oye, me dejas ver a tu mujer?
- �Mejor si te ense�o mi pu�o?
1297
01:11:31,901 --> 01:11:34,226
- �Qu� le has hecho a tu chica?
- �Estas chalado!
1298
01:11:35,226 --> 01:11:37,226
�Venga, tira pa'lante!
1299
01:11:37,336 --> 01:11:38,781
�C�lmese un poco,
casa elegante aqu� Se�or!
1300
01:11:38,816 --> 01:11:41,366
�Casa elegante? �Quieres que te
ense�e tu casa elegante?, �Vas a ver!
1301
01:11:41,416 --> 01:11:42,856
�Como joden estos
sadomasoquistas!
1302
01:11:45,116 --> 01:11:46,886
- �Hola Sr. Alain!
- S�, adi�s.
1303
01:11:47,896 --> 01:11:50,946
- �Sr. Alain?
- �Ya, ya, hasta el lunes!
1304
01:11:53,156 --> 01:11:54,376
�Los "Eshbeb",
demonios!
1305
01:11:54,377 --> 01:11:56,277
�Qu� bonitas conversaciones
tienes con Masson!
1306
01:11:56,376 --> 01:11:58,246
�Qu� pasa con Masson?,
�est�s loco!
1307
01:11:58,256 --> 01:12:02,121
Me pone al d�a para ti.
Pens� que te gustar�a.
1308
01:12:02,156 --> 01:12:04,996
Y ese mir�n diciendo:
"ens��ame las bragas, tus bragas",
1309
01:12:05,031 --> 01:12:06,236
�y t� callada!
1310
01:12:06,246 --> 01:12:10,136
�No me importa ese tipo! �Si me cruzara
con �l en la calle no lo reconocer�a!
1311
01:12:10,171 --> 01:12:12,876
�Hasta d�nde hubieras llegado
si no lo hubiera parado!, �ve t� a saber!
1312
01:12:12,976 --> 01:12:15,446
�A ning�n sito!
�Estaba asustada!
1313
01:12:15,481 --> 01:12:17,186
S�.
1314
01:12:17,196 --> 01:12:19,626
�Esos lugares s�rdidos
no son para mi!
1315
01:12:20,006 --> 01:12:20,836
Si no fuera por ti-
1316
01:12:21,196 --> 01:12:22,706
�Y ahora es mi culpa?
1317
01:12:22,816 --> 01:12:24,256
�T�pico de los hombres!
1318
01:12:24,291 --> 01:12:27,166
Tienen una fantas�a, les
queremos dar el gusto y nos culpan.
1319
01:12:27,196 --> 01:12:29,486
�Por favor,
ya est� bien!
1320
01:12:31,116 --> 01:12:33,896
�Y t�? �Te haces
cargo de mis fantas�as?
1321
01:12:35,416 --> 01:12:37,036
En lugar de ponerte celoso.
1322
01:12:39,106 --> 01:12:41,866
�Me ves haciendo el amor con
otro hombre que no seas t�?
1323
01:12:42,676 --> 01:12:45,776
As� que para no cometer
otra estupidez
1324
01:12:45,777 --> 01:12:48,077
deber�a hacerlo con otra mujer.
1325
01:12:48,226 --> 01:12:50,406
�Por qu� dices eso?
�Ya lo has hecho!
1326
01:12:50,441 --> 01:12:52,026
No, no,
claro que no.
1327
01:12:52,336 --> 01:12:55,516
- �Entonces por qu� dices eso?
- Porque le� en "Vital" o en "Elle"
1328
01:12:55,526 --> 01:12:56,516
que para vosotros
1329
01:12:56,551 --> 01:13:00,116
la primera fantas�a es acostarse
con dos mujeres a la vez.
1330
01:13:00,356 --> 01:13:01,896
�Y no digas lo contrario!
1331
01:13:01,897 --> 01:13:03,497
�Yo no soy esos hombres!
�Yo no!
1332
01:13:03,756 --> 01:13:04,866
Bueno.
1333
01:13:05,096 --> 01:13:07,576
Hora de dormir.
1334
01:13:07,876 --> 01:13:09,916
Ya veremos ma�ana.
1335
01:13:10,656 --> 01:13:13,826
�Ven a acostarte,
anda!
1336
01:13:14,106 --> 01:13:16,186
�Eshbeb!
1337
01:13:31,346 --> 01:13:32,906
�D�gale que todav�a
estoy con un cliente.
1338
01:13:34,036 --> 01:13:36,886
�Son tremendos los problemas con mi
madre en �ste momento!
1339
01:13:37,096 --> 01:13:39,766
Y bien, �en cu�ntas mensualidades
piensa reembolsar el cr�dito?
1340
01:13:40,066 --> 01:13:41,926
En dos a�os,
si es posible.
1341
01:13:43,426 --> 01:13:45,226
�Ha traido su n�mina?
1342
01:13:45,261 --> 01:13:46,216
S�.
1343
01:13:47,576 --> 01:13:48,686
Gracias.
1344
01:13:48,846 --> 01:13:51,876
Le voy a dar una tasa de intereses
extremadamente baja.
1345
01:14:30,436 --> 01:14:32,366
�Ha le�do ud. a Houellebecq?
1346
01:14:32,367 --> 01:14:33,367
Ehhhh, no.
1347
01:14:33,368 --> 01:14:34,968
Me han dicho
que es muy original.
1348
01:14:34,976 --> 01:14:37,076
�Puedes ir a ver al
conserje en mi lugar?
1349
01:14:37,086 --> 01:14:39,526
- �Qu�?, �al conserje?
- Mi G.A.P. acaba de llegar.
1350
01:14:39,561 --> 01:14:40,936
�Qu� mierda!
1351
01:14:41,246 --> 01:14:42,686
�Qu� le pasa hoy,
doctor?
1352
01:14:44,296 --> 01:14:46,276
�Doctor, tienen que venir,
es mi hija!
1353
01:14:46,311 --> 01:14:47,636
�D�nde est�?
1354
01:14:47,646 --> 01:14:49,296
En el fondo,
en la habitaci�n.
1355
01:14:49,331 --> 01:14:51,186
A ver, �qu� pasa aqu�?
1356
01:14:51,196 --> 01:14:53,666
Era la primera vez que lo
hac�amos y nos hemos atascado.
1357
01:14:53,976 --> 01:14:55,406
�Nos han castigado!
1358
01:14:55,416 --> 01:14:57,156
Vanessa, deja de decir tonter�as.
1359
01:14:57,157 --> 01:14:59,057
Chantal, d�me Visergine fuerte.
1360
01:14:59,092 --> 01:15:00,646
Mejor Espasmodium.
1361
01:15:00,681 --> 01:15:01,526
�Es grave Doctor?
1362
01:15:01,536 --> 01:15:04,306
No, no es grave, s�lo una
peque�a crisis de ansiedad.
1363
01:15:04,341 --> 01:15:06,526
Es bastante raro,
pero todo ir� bien.
1364
01:15:07,136 --> 01:15:08,086
�Ni�a asquerosa!
1365
01:15:08,087 --> 01:15:11,087
�Me voy a ver a mi hermana
y esto es lo que encuentro a mi regreso!
1366
01:15:11,122 --> 01:15:12,286
�No es culpa m�a!
1367
01:15:12,386 --> 01:15:14,686
No es suya la culpa,
�qui�n le ha dicho eso?
1368
01:15:15,296 --> 01:15:15,986
A ver.
1369
01:15:16,021 --> 01:15:17,236
�Cuidado!
1370
01:15:17,436 --> 01:15:18,776
Ya est�.
1371
01:15:18,786 --> 01:15:21,976
- Vas a estar bien enseguida.
- Gracias Doctor.
1372
01:15:22,386 --> 01:15:23,336
Prometo que no lo
volveremos hacer.
1373
01:15:23,636 --> 01:15:25,186
�Espero que te sirva
de lecci�n!
1374
01:15:25,196 --> 01:15:26,726
Claro que pod�is.
1375
01:15:26,827 --> 01:15:28,427
Si no la vida
ser�a demasiado triste.
1376
01:15:28,826 --> 01:15:29,726
�Venga!
1377
01:15:29,736 --> 01:15:31,116
No estamos muy lejos.
1378
01:15:31,126 --> 01:15:34,066
- Gracias Doctor.
- �Y toda este agua?
1379
01:15:34,076 --> 01:15:37,846
Fui yo. Les ech� un barre�o,
�pero no funciona con los hombres!
1380
01:15:52,046 --> 01:15:53,516
�Ya voy!
1381
01:15:53,526 --> 01:15:56,316
�Pues entonces
contesta mis llamadas!
1382
01:15:56,416 --> 01:15:58,416
S� qu� es lo que
tengo que hacer.
1383
01:15:58,926 --> 01:16:02,976
- �Audrey, c�mo me hablas?
- Te hablo como me da la gana.
1384
01:16:03,011 --> 01:16:04,156
�Y ahora fumas?
1385
01:16:04,756 --> 01:16:06,246
�En fin!
1386
01:16:06,276 --> 01:16:08,116
�Qu� te he hecho, peque�a?
1387
01:16:10,516 --> 01:16:12,126
�Bien, expl�cate!
1388
01:16:12,327 --> 01:16:14,427
�Las cosas
no se arreglan solas!
1389
01:16:14,926 --> 01:16:16,486
Eres muy injusta.
1390
01:16:16,521 --> 01:16:17,756
- �S�, claro!
- S�.
1391
01:16:17,766 --> 01:16:19,536
�Fig�rate que mi vida
no es tan sencilla!
1392
01:16:20,546 --> 01:16:23,556
Entre tu hermano que las hizo
pasar canutas desde que naci�.
1393
01:16:23,591 --> 01:16:24,396
Y tu padre que contin�a-
1394
01:16:25,406 --> 01:16:27,696
Con sus cochinadas
desde hace m�s de 20 a�os.
1395
01:16:27,731 --> 01:16:29,226
Por favor, basta.
1396
01:16:29,936 --> 01:16:32,956
No sabes la suerte que tienes al vivir
una vida de pareja normal.
1397
01:16:33,766 --> 01:16:34,846
�Audrey?
1398
01:16:36,136 --> 01:16:38,256
�Podr�as prestarme unas medias?
1399
01:16:38,356 --> 01:16:40,786
Mira en el primer caj�n
del mueble del ba�o.
1400
01:16:40,916 --> 01:16:43,106
Est� bien.
Buenos d�as.
1401
01:16:45,516 --> 01:16:46,906
�Y esa chica qu�?
1402
01:16:50,516 --> 01:16:52,266
�Qu� pasa?
1403
01:16:52,396 --> 01:16:53,996
Pues s�.
1404
01:16:53,997 --> 01:16:57,397
Pasamos la noche follando
los tres juntos.
1405
01:16:57,706 --> 01:16:58,746
�Audrey!
1406
01:16:58,856 --> 01:17:00,076
�No te metas en esto!
1407
01:17:01,246 --> 01:17:04,276
Bueno, pues,
me voy.
1408
01:17:04,311 --> 01:17:05,036
�Pues eso!
1409
01:17:05,046 --> 01:17:06,906
�Me lo has contado
todo hijita?
1410
01:17:06,916 --> 01:17:08,626
- �Tienes algo en contra?
- No.
1411
01:17:09,636 --> 01:17:13,576
No he venido a darte lecciones.
Vine para hablarte de Jacques.
1412
01:17:14,446 --> 01:17:16,726
No son cosas f�ciles
de decir a una hija.
1413
01:17:17,596 --> 01:17:18,686
�Y d�nde est� Camille?
1414
01:17:19,306 --> 01:17:21,676
Es el fin de semana que le toca
con su abuelo.
1415
01:17:22,186 --> 01:17:25,396
Yo tambi�n podr�a qued�rmela
mientras que vosotros-
1416
01:17:27,096 --> 01:17:28,336
�Y Arnaud?
1417
01:17:28,376 --> 01:17:30,896
Ha encontrado un bonito apartamento.
Todo est� bien.
1418
01:17:33,606 --> 01:17:37,306
Disculpa Audrey, �tendr�as algo
distinto a esto?
1419
01:17:37,516 --> 01:17:38,926
Son horrorosas.
1420
01:17:38,936 --> 01:17:41,406
�Es cierto!
�Qu� medias tan feas!
1421
01:17:41,436 --> 01:17:44,136
No lo entiendo, la semana pasada
le vend� unas medias blancas
1422
01:17:44,146 --> 01:17:46,176
y un tanga de encaje.
1423
01:17:46,177 --> 01:17:47,877
�Cuidado Audrey!,
�el blanco es muy cursi!
1424
01:17:47,886 --> 01:17:51,106
No. Si me lo permite,
no estoy de acuerdo con ud.
1425
01:17:51,141 --> 01:17:53,126
Escuche, el blanco
es precioso,
1426
01:17:53,226 --> 01:17:54,816
pero el negro siempre
es m�s sexy, �no?
1427
01:17:54,916 --> 01:17:56,716
A eso se dedica mam�.
1428
01:17:56,746 --> 01:17:59,076
Siempre me tienes
que contradecir.
1429
01:18:00,426 --> 01:18:01,826
Dame un cigarrito.
1430
01:18:25,776 --> 01:18:27,336
�Quieres que venga esta noche?
1431
01:18:27,437 --> 01:18:29,337
No, no, esta noche Alain
tiene guardia.
1432
01:18:29,376 --> 01:18:31,836
- �Por eso!
- No, sin Alain no.
1433
01:18:31,871 --> 01:18:34,096
Y a�n con �l no
es buena idea.
1434
01:18:37,506 --> 01:18:39,736
�Qu� bien follan
con sus maridos!
1435
01:18:39,737 --> 01:18:41,337
�Estamos en contacto,
�vale?!
1436
01:18:56,538 --> 01:18:58,438
"El m�s cornudo de los tres..."
1437
01:18:58,696 --> 01:19:00,766
�Lo ves?,
�todo va genial!
1438
01:19:01,776 --> 01:19:02,816
Todo es gracias a ti.
1439
01:19:02,851 --> 01:19:04,606
�No te importuno,
verdad?
1440
01:19:04,616 --> 01:19:07,616
Pero me cuestino si no hemos
ido demasiado lejos.
1441
01:19:07,651 --> 01:19:08,516
No, que va.
1442
01:19:08,616 --> 01:19:11,276
No soy un hombre celoso,
pero mira,
1443
01:19:11,277 --> 01:19:12,577
el otro d�a en el sex-shop.
1444
01:19:12,676 --> 01:19:14,706
�Si la hubieras visto
con esos mirones!
1445
01:19:14,916 --> 01:19:16,676
�Y ayer, ayer!
1446
01:19:16,686 --> 01:19:19,776
Pasamos la noche con una chica,
la invitamos a tomar algo en casa
1447
01:19:19,876 --> 01:19:22,796
se hizo tarde y decidi�
quedarse.
1448
01:19:22,906 --> 01:19:26,116
Si no le pongo freno no se c�mo
terminar� esta historia.
1449
01:19:26,756 --> 01:19:29,456
�Est� muy rara!
�Ya no la reconozco!
1450
01:19:29,656 --> 01:19:31,566
Pensar�s que soy un imb�cil,
1451
01:19:32,376 --> 01:19:33,736
pero me pregunto si la b�squeda
del punto "D" primario
1452
01:19:33,771 --> 01:19:36,776
no se ha trasformado
demasiado r�pido.
1453
01:19:41,216 --> 01:19:42,476
�T� qu� piensas?
1454
01:19:43,966 --> 01:19:45,066
D�melo.
1455
01:19:46,296 --> 01:19:47,776
�Qu� tienes Claude?
1456
01:19:47,876 --> 01:19:49,076
Nada,
nada.
1457
01:19:49,086 --> 01:19:50,576
S�, s�,
dime �qu� pasa?
1458
01:19:50,577 --> 01:19:52,977
�Qu� he dicho?,
es grave, �es eso?
1459
01:19:53,076 --> 01:19:54,166
No, no eres t�.
1460
01:19:54,956 --> 01:19:56,896
Es Viviane.
1461
01:19:58,426 --> 01:20:00,806
�Qu� pasa con Viviane?
1462
01:20:01,206 --> 01:20:02,226
Pues que no hace nada.
1463
01:20:02,926 --> 01:20:05,846
Hace diez a�os que no
hace nada conmigo.
1464
01:20:06,596 --> 01:20:09,146
�No!,
no es que sea nada.
1465
01:20:09,181 --> 01:20:11,706
Pero se arreglar�, viejo.
1466
01:20:12,866 --> 01:20:15,166
M�rame a m� con Audrey.
1467
01:20:15,886 --> 01:20:17,296
S� pero lo tuyo es otra cosa,
1468
01:20:18,856 --> 01:20:21,376
a m� Viviane no me quiere.
1469
01:20:29,416 --> 01:20:33,456
S� Chantal, se lo paso.
Es para ti.
1470
01:20:33,956 --> 01:20:34,896
Dime.
1471
01:20:34,931 --> 01:20:36,326
�En serio?
1472
01:20:36,936 --> 01:20:38,186
Ahora voy.
1473
01:20:38,596 --> 01:20:40,916
Tengo que ir a
urgencias, lo siento.
1474
01:20:41,976 --> 01:20:44,766
�nimo, viejo.
1475
01:20:48,896 --> 01:20:50,686
- �D�nde est�?
- Aqu�.
1476
01:20:50,696 --> 01:20:53,056
- �Es grave?
- No, pero prefer� llamarle.
1477
01:20:53,091 --> 01:20:54,836
Hizo bien,
�qu� pas�?
1478
01:20:54,846 --> 01:20:58,506
Tengo la nariz destrozada.
�Me va a deformar la cara!
1479
01:20:58,606 --> 01:21:00,776
No es nada.
Anda, ven.
1480
01:21:01,176 --> 01:21:03,896
�Me asustaste!
�Qu� ha pasado?
1481
01:21:03,906 --> 01:21:05,076
Ha sido ese banquero.
1482
01:21:05,376 --> 01:21:09,476
Me prometi� dejar a su mujer y
que vivir�amos en su apartamento.
1483
01:21:09,616 --> 01:21:11,056
Chantal, me las arreglar� solo.
1484
01:21:11,176 --> 01:21:14,486
Su mujer vino a buscarlo
y se arm� la gorda.
1485
01:21:14,487 --> 01:21:15,587
Al final nos ech� a los dos.
1486
01:21:15,686 --> 01:21:18,326
El capullo ahora quiere instalar
ah� a su hija. �Te das cuenta?
1487
01:21:18,336 --> 01:21:20,376
Puedes venir a casa,
sabes que no es ning�n problema.
1488
01:21:20,416 --> 01:21:23,266
No, no, conoc� un amigo nuevo
con el que voy a vivir.
1489
01:21:23,366 --> 01:21:25,706
�No crees que ya es suficiente
de "nuevos amigos"?
1490
01:21:25,756 --> 01:21:27,916
Por lo visto, uno no sabe a que
atenerse con tu familia.
1491
01:21:29,416 --> 01:21:31,106
Disc�lpame, no es
nada contra ti.
1492
01:21:32,016 --> 01:21:34,236
�Qu� pasa?
�Te has peleado con Audrey?
1493
01:21:34,266 --> 01:21:36,086
No es realmente una pelea.
1494
01:21:36,526 --> 01:21:38,076
Solamente
1495
01:21:38,077 --> 01:21:40,277
me pregunto si se siente m�s
atraida por otros hombres que por m�.
1496
01:21:40,312 --> 01:21:42,096
�Pero qu� dices?,
�se te ha ido la olla!
1497
01:21:42,106 --> 01:21:45,186
�No te ha hablado de un viaje a Espa�a,
Viena, o Austria?
1498
01:21:45,786 --> 01:21:48,566
Hay un tipo que se llama McKoy,
un fot�grafo. �Lo conoces?
1499
01:21:48,576 --> 01:21:49,926
Un negrazo magn�fico.
1500
01:21:50,126 --> 01:21:52,906
Pero bueno, a Audrey no
le pone.
1501
01:21:53,336 --> 01:21:54,636
Perd�n, ya no s� ni qu�-
1502
01:21:54,756 --> 01:21:58,036
Alain, �est�s como loco!
1503
01:21:58,046 --> 01:21:59,136
�Eres t� el que tiene suerte!
1504
01:21:59,146 --> 01:22:00,696
Porque entre el hombre
y la mujer
1505
01:22:00,731 --> 01:22:02,816
siempre habr� un
punto de incomprensi�n.
1506
01:22:02,856 --> 01:22:05,216
�D�jate ya de sandeces!
1507
01:22:05,526 --> 01:22:08,776
Conozco bien a mi hermana,
s� lo que me ha dicho.
1508
01:22:08,777 --> 01:22:09,677
Ya basta.
1509
01:22:09,756 --> 01:22:12,976
�Alain!
Esto sangra mucho.
1510
01:22:13,076 --> 01:22:13,996
Perd�n.
1511
01:22:15,916 --> 01:22:18,896
- Pues eso.
- Puede quedarse a cenar y esperarlo.
1512
01:22:18,906 --> 01:22:21,716
Es muy amable, pero con sus horarios
seguro que llegar� muy tarde.
1513
01:22:21,816 --> 01:22:23,796
�Volver� el pr�ximo s�bado!
1514
01:22:24,106 --> 01:22:27,516
No, no es posible,
tenemos una sorpresita para pap�.
1515
01:22:27,551 --> 01:22:29,936
S�, vamos a ir al cumplea�os de
"todo lo que se mueve".
1516
01:22:30,036 --> 01:22:32,816
- Quiere decir de "Francis".
- �Francis!
1517
01:22:33,116 --> 01:22:34,506
Nos ha invitado
para su 40 cumplea�os.
1518
01:22:34,606 --> 01:22:36,136
Os lo pasar�is muy bien.
1519
01:22:36,446 --> 01:22:38,076
Tu padre se va a poner
muy contento.
1520
01:22:38,111 --> 01:22:40,216
�Oye, esa bufanda
no es tuya!
1521
01:22:40,316 --> 01:22:42,366
��sta?,
�es de Elodie!
1522
01:22:42,466 --> 01:22:44,716
Me prest� la suya
y yo la m�a.
1523
01:22:44,726 --> 01:22:46,866
Nosotras tambi�n tenemos
un "club de intercambio de parejas".
1524
01:22:46,876 --> 01:22:48,246
�T� qu� cre�as?
1525
01:22:51,676 --> 01:22:53,046
Adi�s.
1526
01:22:53,456 --> 01:22:56,376
No te preocupes por m�, no
estoy en la calle.
1527
01:22:56,411 --> 01:22:58,236
Piensa mejor en ti,
en vosotros.
1528
01:22:58,756 --> 01:23:02,806
- Si supieras lo contento estoy por vosotros.
- Por cierto, �d�nde vive tu amigo?
1529
01:23:02,906 --> 01:23:05,436
Tiene un Loft magn�fico, en el
sector 11 de Par�s.
1530
01:23:05,536 --> 01:23:07,916
- Bueno.
- Pues adi�s.
1531
01:23:07,926 --> 01:23:09,926
- Me tengo que divertir un poco, �o no?
- �Est� bien?
1532
01:23:10,026 --> 01:23:11,566
Dale un besazo a Camille.
1533
01:23:11,567 --> 01:23:13,767
Y no le digas
nada a Audrey por ahora.
1534
01:23:23,856 --> 01:23:27,836
Ya se lo hemos dicho: No
estacione aqu�. �Est� se�alado!
1535
01:24:01,476 --> 01:24:03,166
No quiero.
1536
01:24:03,876 --> 01:24:05,866
Deja que me corra.
1537
01:24:05,876 --> 01:24:09,476
Est� bien.
Est� bien.
1538
01:24:23,076 --> 01:24:26,276
�Cari�o, qu� pasa?,
�tengo hambre!
1539
01:24:26,376 --> 01:24:27,446
Ya voy.
�Espera, espera!
1540
01:24:27,456 --> 01:24:29,686
�No mires!
�No mires!
1541
01:25:19,756 --> 01:25:22,836
No parece gustarte mi sorpresa.
1542
01:25:22,936 --> 01:25:24,166
S�, s�, est� muy bien.
1543
01:25:24,636 --> 01:25:29,356
Deber�as estar contento.
Pronto dejaremos este viejo apartamento.
1544
01:25:29,496 --> 01:25:33,016
- �Cuidado con los vecinos!
- �Los vecinos, los vecinos!
1545
01:25:34,496 --> 01:25:36,946
Tienes delante a una mujer
1546
01:25:36,956 --> 01:25:40,426
que nunca hab�a estado
enamorada as� de su hombre.
1547
01:25:40,461 --> 01:25:42,996
No necesitas hacer
"miau" para gustarme.
1548
01:25:44,136 --> 01:25:46,316
�Que malo eres!
1549
01:25:51,016 --> 01:25:52,486
�Qu� es eso?
1550
01:25:52,496 --> 01:25:54,526
�D�nde has encontrado
eso Camille?
1551
01:25:54,561 --> 01:25:56,326
En la bolsa de mam�.
1552
01:25:56,536 --> 01:26:00,586
- Quer�a perfumar mi mu�eca.
- �Qu� haces levantada a esta hora?
1553
01:26:00,686 --> 01:26:03,156
- Se acab�, vamos a la cama.
- �Pero eso que �s?
1554
01:26:03,191 --> 01:26:06,136
- Es un perfume de co�a.
- �Y por qu� te has disfrazado?
1555
01:26:06,171 --> 01:26:08,656
�Es para los preparativos
de Navidad?
1556
01:26:11,546 --> 01:26:12,916
Ya no s� qu� hacer
1557
01:26:12,926 --> 01:26:14,816
cada d�a hace m�s preguntas.
1558
01:26:15,036 --> 01:26:17,616
El otro d�a eran los ligeros y hoy-
1559
01:26:17,651 --> 01:26:20,046
Dime, �qu� es esta cosa?
1560
01:26:20,976 --> 01:26:22,236
Pero est� totalmente-
1561
01:26:22,276 --> 01:26:24,866
�Espera, espera, porque yo tambi�n
me estoy haciendo preguntas!
1562
01:26:24,966 --> 01:26:28,496
Primero, es el perfume que me
regal� el Sr. Masson
1563
01:26:28,531 --> 01:26:30,106
cuando vino a buscar
su cartera.
1564
01:26:30,116 --> 01:26:31,716
Segundo, en vez de-
1565
01:26:31,917 --> 01:26:33,317
�Qu� hacemos con Camille?
1566
01:26:33,616 --> 01:26:35,596
Siempre exageras lo de Camille.
1567
01:26:35,696 --> 01:26:36,706
Esta vez no.
1568
01:26:36,736 --> 01:26:38,816
Yo qu� s�,
no lo s�.
1569
01:26:38,826 --> 01:26:41,046
�Por qu� no le pides
consejos a Claude?
1570
01:26:41,081 --> 01:26:43,776
No, no creo que sea para
nada buena idea.
1571
01:26:43,811 --> 01:26:44,386
�En serio?
1572
01:26:44,416 --> 01:26:46,796
Con estos l�os,
tus "cositas"
1573
01:26:46,806 --> 01:26:49,266
�"Mis cosas"!, �qu� te pasa?,
te recuerdo que somos dos.
1574
01:26:49,376 --> 01:26:53,016
�Ma�ana se acab�!, no es tan complicado.
As� que, �ma�ana se acab�!
1575
01:26:53,051 --> 01:26:54,576
No me refer�a a eso.
1576
01:26:54,611 --> 01:26:57,176
Siempre lo estropeas todo.
No te entiendo.
1577
01:26:57,976 --> 01:26:59,416
Entre los hombres y nosotras
1578
01:26:59,516 --> 01:27:00,806
siempre tiene que haber
un punto de incomprensi�n.
1579
01:27:00,836 --> 01:27:02,686
D�jate de palabrer�as.
1580
01:27:05,116 --> 01:27:06,036
�Se acab�!
1581
01:27:06,037 --> 01:27:08,637
�Me puedes ayudar a quitarme
esta cosa que hace "miau"?
1582
01:27:08,736 --> 01:27:11,056
No te lo tomes a mal.
1583
01:27:11,916 --> 01:27:12,816
No s� como se hace.
1584
01:27:13,126 --> 01:27:14,276
�Arriba, en el cord�n!
1585
01:27:16,316 --> 01:27:17,826
�Os est�is peleando?
1586
01:27:18,816 --> 01:27:20,256
No, para nada.
1587
01:27:21,116 --> 01:27:23,166
Quiero hacer cari�itos
con vosotros.
1588
01:27:26,116 --> 01:27:29,646
�Te disfrazaste para el cumplea�os
de "todo lo que se mueve"?
1589
01:27:29,946 --> 01:27:31,096
- No, no.
- �C�mo?
1590
01:27:31,116 --> 01:27:32,776
No es nada.
1591
01:27:32,786 --> 01:27:36,586
Mam� compr� entradas para ir al
cumplea�os de "todo lo que se mueve".
1592
01:27:36,716 --> 01:27:37,496
Es una sorpresa.
1593
01:27:37,606 --> 01:27:39,756
S�, pero se llama "Francis" a secas.
1594
01:27:39,757 --> 01:27:41,157
Y es una bonita sorpresa.
1595
01:27:41,316 --> 01:27:44,226
Me preguntaba si podr�amos ir
tambi�n a Viena o a Valencia.
1596
01:27:44,426 --> 01:27:46,266
Valencia es mejor.
1597
01:27:46,466 --> 01:27:48,106
La elecci�n est� hecha.
1598
01:27:48,616 --> 01:27:51,306
�Vais a hacer el grito
del amor �sta noche?
1599
01:27:53,416 --> 01:27:55,496
�Qu� es eso Camille?
1600
01:27:55,706 --> 01:27:58,406
Arnaud me dijo que
hac�a el grito del amor.
1601
01:27:58,906 --> 01:28:01,166
�Arnaud dice s�lo tonter�as!
1602
01:28:01,196 --> 01:28:03,866
�Lo podeis hacer?
1603
01:28:04,366 --> 01:28:06,846
- �Ma�ana?
- Eso, ma�ana.
1604
01:28:07,796 --> 01:28:10,136
�Y yo podr� hacerlo?
1605
01:28:10,596 --> 01:28:13,076
M�s adelante, �de acuerdo?,
m�s adelante.
1606
01:28:13,976 --> 01:28:15,706
Tendr�s tiempo cari�o.
1607
01:28:17,496 --> 01:28:18,736
A m� me gusta.
1608
01:28:19,396 --> 01:28:21,886
�Y lo del apartamento,
es serio?
1609
01:28:22,196 --> 01:28:24,576
S�, muy serio. Es para la
Embajada de Benin.
1610
01:28:25,196 --> 01:28:27,856
La Sra. me dijo que fue
la primera en visitarlo.
1611
01:28:28,196 --> 01:28:31,296
S�, ahora me acuerdo,
muy guapa la se�ora.
1612
01:28:31,406 --> 01:28:35,266
- S�, y �l tampoco estaba nada mal.
- A mam� y a m� nos pareci� guapo.
1613
01:28:35,366 --> 01:28:38,086
Unas personas encantadoras.
Hablamos de �frica.
1614
01:28:38,186 --> 01:28:39,676
Conocen muy bien el Zaire.
1615
01:28:39,986 --> 01:28:45,096
Est�n organizando una recepci�n para
fin de mes. Me gustar�a que fu�ramos.
1616
01:28:45,196 --> 01:28:47,446
Ya veremos.
1617
01:28:47,481 --> 01:28:50,726
A ver Camile,
�ya es suficiente!. Dame eso.
1618
01:28:51,226 --> 01:28:53,316
Voy al mini bar,
�quereis algo?
1619
01:28:53,326 --> 01:28:56,296
- Yo una naranjada.
- Y yo una botella de agua.
1620
01:28:56,796 --> 01:28:58,836
- Voy contigo.
- Hasta ahora.
1621
01:29:03,276 --> 01:29:05,486
Cari�o, �puedes guardar
la c�mara?
1622
01:29:06,086 --> 01:29:07,926
Vamos.
1623
01:29:34,966 --> 01:29:39,966
Traducci�n a O�do
por French Team.
1624
01:29:39,967 --> 01:29:43,967
Adaptaci�n al castellano y
ajustes de sincronizaci�n por Jzzalf.
1625
01:32:17,946 --> 01:32:21,916
Chantal, sab�a ud. que su inhibici�n
lleva su aspecto f�sico
1626
01:32:22,686 --> 01:32:24,486
dentro de su sensual...
1627
01:32:26,006 --> 01:32:28,646
D�game, �ya ha o�do hablar
del "punto D"?
1628
01:32:29,236 --> 01:32:30,356
No.
1629
01:32:30,366 --> 01:32:33,766
- Estaba charlando con Chantal.
- Ya veo.
1630
01:32:33,776 --> 01:32:35,906
- �Tomas un trago con nosotros?
- No, no tengo tiempo.
1631
01:32:35,916 --> 01:32:39,556
Chantal, ma�ana tendremos una jornada
muy dura as� que no te retrases.
1632
01:32:40,616 --> 01:32:41,796
Adi�s.
1633
01:32:44,006 --> 01:32:47,536
Hace una d�cada que pasa delante de m� sin
verme y hoy se pone celoso.
1634
01:32:47,571 --> 01:32:49,416
Est� un poco distanciado
de su esposa.
1635
01:32:49,451 --> 01:32:51,296
Tiene consulta conmigo.
1636
01:32:53,156 --> 01:32:55,006
- �Adi�s Sr. Alain!
- �Cierra la boca!
1637
01:32:55,007 --> 01:32:56,007
Descargado a trav�s de
http://links.dogoo.us
124470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.