Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:24,800
RIO RITA
(1942)
2
00:00:33,100 --> 00:00:38,200
Tradu��o:
filmeantigo.com.br
3
00:01:06,100 --> 00:01:11,200
Compila��o de Legendas:
Substiputo
4
00:01:11,300 --> 00:01:16,400
Ajustes T�cnicos e Resync:
Walter Santos
5
00:01:22,816 --> 00:01:24,683
-Wishy, cad� voc�?
-Estou aqui.
6
00:01:24,684 --> 00:01:25,851
Trabalhe, fa�a algo.
7
00:01:25,852 --> 00:01:28,020
Vou lev�-lo pra passear.
Venha, garoto. Vamos.
8
00:01:28,021 --> 00:01:31,423
-Veja o que vai fazer.
-N�o me cause problemas. Venha.
9
00:01:31,424 --> 00:01:32,591
Largue esse c�o!
10
00:01:32,592 --> 00:01:34,667
-Ele merece respeito.
-Largue-o. Venha trabalhar.
11
00:01:34,668 --> 00:01:36,682
-V� na frente. Ei, Doc.
-O qu�?
12
00:01:36,683 --> 00:01:37,932
Por que trabalhamos aqui?
13
00:01:37,933 --> 00:01:40,132
-Estamos presos nesta cidade.
-Estamos presos.
14
00:01:40,133 --> 00:01:42,367
-Bondade nos darem esse emprego.
-Sim.
15
00:01:42,368 --> 00:01:43,932
Prometeu o jantar de hoje.
16
00:01:43,933 --> 00:01:46,432
Se ficarmos, teremos como
voltar pra Nova Iorque.
17
00:01:46,433 --> 00:01:47,733
Por que Nova Iorque?
Quero o Brooklin.
18
00:01:47,734 --> 00:01:48,832
V� para o Brooklin,
vou pra Nova Iorque.
19
00:01:48,833 --> 00:01:49,932
-Ok.
-Ok.
20
00:01:49,933 --> 00:01:51,644
Largue!
S�o biscoitos de cachorro.
21
00:01:51,645 --> 00:01:53,512
-S�o bons, eu gosto.
-Ora, largue isso!
22
00:01:53,513 --> 00:01:55,347
V� pra Nova Iorque,
e eu para o Brooklin.
23
00:01:55,348 --> 00:01:56,032
Ok.
24
00:01:56,033 --> 00:01:57,633
-Atenda o telefone.
-N�o tocou.
25
00:01:57,733 --> 00:02:00,233
Por que esperar at�
o �ltimo momento?
26
00:02:02,733 --> 00:02:05,333
J� disse pra largar isso!
Al�, sim?
27
00:02:06,393 --> 00:02:07,232
Sim, senhora Pike.
28
00:02:07,233 --> 00:02:09,733
Sim, banho, comida e
exerc�cio pros c�es.
29
00:02:09,913 --> 00:02:13,433
Sim, claro. Qual o seu c�o?
Um Pequin�s?
30
00:02:14,133 --> 00:02:15,633
Muito bem, adeus.
31
00:02:16,033 --> 00:02:18,733
Ei, Wishy, v� na
Sra. Pike pegar o Pequi.
32
00:02:19,093 --> 00:02:21,132
Pegar o Pequi da Sra. Pike?
N�o entendi...
33
00:02:21,133 --> 00:02:23,502
-Pegar o Pequi da Sra. Pike.
-Pegar o Pequi da Pike?
34
00:02:23,503 --> 00:02:24,933
O que �?
Est� me estranhando?
35
00:02:24,933 --> 00:02:27,472
V� � casa da Sra. Pike.
Ver� um Pequi por l�.
36
00:02:27,473 --> 00:02:30,582
Verei o Pequi por l�?
E fa�o o qu�? Brinco com ele?
37
00:02:30,583 --> 00:02:33,219
Olhe, devo estar ocupado
com o c�o branco.
38
00:02:33,220 --> 00:02:36,133
Que c�o branco?
O Spitz?
39
00:02:36,133 --> 00:02:38,333
Ele n�o cospe, mas baba.
40
00:02:38,653 --> 00:02:41,160
-Ol�, chefe. Estamos ocupados.
-Como vai o Chow da Sra. Brown?
41
00:02:41,161 --> 00:02:43,233
Sei l�, n�o tomei
ch� na casa dela.
42
00:02:44,303 --> 00:02:45,998
O c�o que levou pra passear.
43
00:02:45,999 --> 00:02:49,001
A �ltima vez que o vi,
tinha engolido um gato.
44
00:02:49,002 --> 00:02:51,304
-Engoliu? Como sabe?
-O rabo estava na boca.
45
00:02:51,305 --> 00:02:53,339
N�o falei pra botar a
focinheira no c�o?
46
00:02:53,340 --> 00:02:56,041
Usei a focinheira,
mas n�o conseguia respirar.
47
00:02:56,243 --> 00:02:58,775
Disse o que aconteceria
se perdesse um dos c�es.
48
00:02:58,778 --> 00:03:02,248
Chefe, me d� outra chance.
Desculpe. Vou arranjar outro c�o.
49
00:03:02,249 --> 00:03:03,312
Um c�o de ca�a.
50
00:03:03,316 --> 00:03:07,219
-Mas ela n�o ca�a.
-Ent�o, um c�o de puxar tren�.
51
00:03:07,254 --> 00:03:11,390
-Ela n�o tem tren�.
-Um S�o Bernardo, esse ela n�o perde.
52
00:03:11,458 --> 00:03:14,390
Saiam daqui!
Est�o despedidos!
53
00:03:14,394 --> 00:03:17,313
-Ok.
-O que est� fazendo? Largue isso.
54
00:03:17,323 --> 00:03:20,033
-Largue isso.
-Ei, n�o quer sair.
55
00:03:23,470 --> 00:03:26,805
Muito bem, expulsos de novo.
56
00:03:27,173 --> 00:03:29,001
Ei, placa de Nova Iorque.
57
00:03:29,003 --> 00:03:31,533
-Olhe, Nova Iorque, por aqui.
-Vamos!
58
00:03:36,082 --> 00:03:38,133
L� vamos n�s de novo!
59
00:03:40,987 --> 00:03:44,813
D� 1 mango e 6 cents, digo,
$1.06, Sr. Montera.
60
00:03:44,823 --> 00:03:48,373
-Como sabe o meu nome?
-Como n�o saberia?
61
00:03:48,393 --> 00:03:50,833
Al�m disso,
o ouvi no r�dio.
62
00:03:50,933 --> 00:03:54,783
Ok. Me diga a que dist�ncia
fica o hotel Vista del Rio?
63
00:03:54,833 --> 00:03:58,270
Mais ou menos 360 milhas.
Mas n�o gostaria de l�.
64
00:03:58,338 --> 00:04:01,933
-Gostaria sim, nasci l�. � por aqui?
-N�o, � por ali.
65
00:04:02,133 --> 00:04:03,973
Com calma,
chegar� pelo meio-dia.
66
00:04:03,977 --> 00:04:06,083
Ent�o, vou r�pido e
chego ainda pela manh�.
67
00:04:06,433 --> 00:04:07,433
Tchau.
68
00:04:07,833 --> 00:04:12,333
"Hotel Vista del Rio
Texas - 3 Dias de Festa"
69
00:04:35,433 --> 00:04:37,033
-Marianna?
-Sim?
70
00:04:37,633 --> 00:04:40,183
Como est� o tempo l� fora?
Tenho medo de olhar.
71
00:04:40,333 --> 00:04:44,733
-Como todos os dias.
-N�o pode ser, hoje � diferente.
72
00:04:45,133 --> 00:04:50,293
-Diferente pra qu�? Pro amor?
-N�o, pra "fiesta".
73
00:04:50,757 --> 00:04:53,396
200 dias por ano
temos "fiestas".
74
00:04:53,433 --> 00:04:58,196
Mas apenas um dia
Ricardo Montera vem pra casa.
75
00:04:58,498 --> 00:05:02,833
Apenas um dia em dez anos.
Ricardo Montera.
76
00:05:03,133 --> 00:05:05,553
Voc� tem pensado
no Ricardo Montera.
77
00:05:05,563 --> 00:05:07,083
Voc� que tem pensado nele.
78
00:05:07,103 --> 00:05:10,633
Acha que ele mudou muito,
Marianna?
79
00:05:11,033 --> 00:05:17,033
Em 10 anos? Claro, Rita,
acho que sim, um pouco.
80
00:05:17,633 --> 00:05:20,333
Mudou de um rapaz
para um homem.
81
00:05:21,473 --> 00:05:23,233
Nem deve se
lembrar de mim.
82
00:05:24,933 --> 00:05:26,733
-Bom dia, Jake.
-Bom dia, Srta. Rita.
83
00:05:29,033 --> 00:05:30,133
Saia daqui!
84
00:05:42,383 --> 00:05:46,133
-Jake, essa caixa � pra mim?
-N�o, Harry, n�o � pra voc�.
85
00:05:54,333 --> 00:05:56,083
Vai acabar quebrando-a.
86
00:05:56,133 --> 00:05:58,433
E voc� ter� uma viagem de
5.000 Km num barco de volta.
87
00:05:58,633 --> 00:06:00,633
-Que pedidos vieram com ela?
-Estava codificado.
88
00:06:00,733 --> 00:06:02,433
Devagar, Jake.
89
00:06:04,703 --> 00:06:08,693
Ma��s?
N�o s�o ma��s de verdade.
90
00:06:08,702 --> 00:06:11,333
Devem ser bombas!
91
00:06:17,733 --> 00:06:21,033
-Puxe o cabinho.
-Mas, senhor...
92
00:06:21,033 --> 00:06:22,733
Dei uma ordem!
93
00:06:27,933 --> 00:06:30,833
-Um r�dio!
-E tem mais mil deles.
94
00:06:30,933 --> 00:06:32,633
Esperando pra serem
distribu�dos por mim.
95
00:06:33,233 --> 00:06:36,233
Um desses no bolso e um homem
recebe ordens onde ele estiver.
96
00:06:36,333 --> 00:06:39,433
-At� numa f�brica de avi�es.
-Precisamente.
97
00:06:39,633 --> 00:06:41,833
Poderemos contar ao nosso
povo sobre isso hoje � noite.
98
00:06:41,933 --> 00:06:44,533
N�o at� a nossa primeira
transmiss�o nacional.
99
00:06:45,433 --> 00:06:47,433
Tenho coisas mais importantes
pra fazer hoje � noite.
100
00:06:48,373 --> 00:06:50,233
-� sobre o trabalho?
-Sim.
101
00:06:50,833 --> 00:06:53,433
Cada segundo do comercial
transmitir� nossas ordens.
102
00:06:55,133 --> 00:06:57,433
Haver� muitos estranhos
� noite pra "Fiesta".
103
00:06:58,033 --> 00:07:00,333
N�o ter�o muito
interesse nos r�dios.
104
00:07:00,333 --> 00:07:02,833
Sabemos o que s�o e o que
fazer com eles.
105
00:07:03,133 --> 00:07:05,383
Se algu�m j� suspeitasse
dessa esta��o de r�dio,
106
00:07:05,433 --> 00:07:07,613
j� ter�amos recebido
visitas de Washington.
107
00:07:07,633 --> 00:07:09,633
Consegue pegar mais de
uma esta��o nisso?
108
00:07:09,633 --> 00:07:11,633
Sim, vire ao contr�rio.
109
00:07:15,533 --> 00:07:17,533
Desligue isso!
110
00:07:22,133 --> 00:07:24,533
Se algu�m agir de
maneira suspeita, atire.
111
00:07:28,183 --> 00:07:30,183
-Bom dia.
-Bom dia, Rita.
112
00:07:30,433 --> 00:07:32,533
Querem que eu ajude em
alguma coisa para a "Fiesta"?
113
00:07:32,563 --> 00:07:35,883
N�o, creio que n�o, obrigado.
J� temos tudo organizado.
114
00:07:35,983 --> 00:07:37,833
Voc� sempre tem, Maurice.
115
00:07:38,033 --> 00:07:40,133
N�o tenho demonstrado muito,
116
00:07:40,133 --> 00:07:43,783
mas sou agradecida
por tudo o que tem feito
117
00:07:43,883 --> 00:07:46,983
por Vista del Rio,
desde que papai morreu.
118
00:07:47,933 --> 00:07:50,183
Sei que � desgastante
gerenciar este lugar.
119
00:07:50,183 --> 00:07:52,123
N�o � t�o ruim assim.
120
00:07:52,153 --> 00:07:56,683
-Ei, n�o mexa nisso!
-Ele adora ma��s.
121
00:07:56,733 --> 00:08:00,333
-N�o como essas, s�o artificiais.
-Para decora��o.
122
00:08:00,933 --> 00:08:03,933
Por acaso n�o tem not�cias
de Ricardo Montera?
123
00:08:04,183 --> 00:08:05,923
Estou aguardando-o
para o almo�o.
124
00:08:06,033 --> 00:08:08,283
Bem, voltarei na hora
do almo�o, ent�o.
125
00:08:18,033 --> 00:08:21,633
-Quem � ela?
-Voc� me pegou, irm�o.
126
00:08:22,033 --> 00:08:24,033
N�o quero "pegar" voc�,
irm�o.
127
00:08:26,433 --> 00:08:29,433
-Montera est� chegando.
-Ainda acho arriscado us�-lo.
128
00:08:29,633 --> 00:08:33,433
Ser� �til pra n�s. Justifica
uma transmiss�o nacional.
129
00:08:40,273 --> 00:08:42,683
-Por que paramos?
-Talvez o pneu tenha furado.
130
00:08:42,833 --> 00:08:44,633
-N�o ouvi nenhum barulho.
-Fique quieto!
131
00:08:46,333 --> 00:08:48,733
Ricardo Montera est� aqui!
132
00:08:52,433 --> 00:08:53,933
Maurice.
133
00:08:54,633 --> 00:08:57,933
-Estou ocupado.
-Devo cuidar dele?
134
00:08:58,233 --> 00:09:00,833
Ouvi que Montera � perigoso
s� para as mulheres.
135
00:09:00,973 --> 00:09:03,433
Mas talvez seja bom
mant�-lo entretido.
136
00:09:04,083 --> 00:09:05,733
Sr. Montera,
me d� seu aut�grafo?
137
00:09:05,733 --> 00:09:08,533
Pode me dar, tamb�m?
Sempre o escutamos no r�dio.
138
00:09:08,973 --> 00:09:13,233
-N�o precisa se incomodar.
-N�o � inc�modo algum.
139
00:09:16,233 --> 00:09:18,633
Sr. Montera,
bem-vindo a Vista del Rio.
140
00:09:18,633 --> 00:09:20,733
Meu nome � Maurice,
sou o gerente.
141
00:09:20,933 --> 00:09:23,083
Sou Erick Gess,
radialista da esta��o.
142
00:09:23,193 --> 00:09:25,333
Ent�o, pode me dizer quando
come�ar� a transmiss�o.
143
00:09:25,533 --> 00:09:27,133
Ser� por volta das 23h,
hoje � noite.
144
00:09:27,263 --> 00:09:29,483
-Posso ter um cavalo?
-Um cavalo?
145
00:09:29,533 --> 00:09:31,483
-Sim, logo que trocar de roupa.
-Bem... sim.
146
00:09:31,633 --> 00:09:33,933
A prop�sito, meu carro quebrou,
algu�m pode consert�-lo?
147
00:09:34,033 --> 00:09:35,533
Claro. Pete.
148
00:09:35,933 --> 00:09:38,633
Estranho, de Nova Iorque
pra c� estava �timo,
149
00:09:38,633 --> 00:09:41,333
mas depois de San Antonio...
150
00:09:41,333 --> 00:09:45,383
Pete, na traseira do carro,
ouvi sons estranhos vindos de l�.
151
00:09:45,533 --> 00:09:48,233
-Talvez o amortecedor ou algo assim.
-Ok, vou dar uma olhada.
152
00:09:48,333 --> 00:09:50,733
Obrigado.
Barulhos muito esquisitos...
153
00:10:02,233 --> 00:10:05,433
Al�?
Sim, j� estou indo a�.
154
00:10:13,033 --> 00:10:15,733
Deve ter parado pra abastecer.
Descubra onde estamos.
155
00:10:15,733 --> 00:10:17,633
Ok.
Estou indo.
156
00:10:18,033 --> 00:10:20,033
-V� logo!
-J� vou.
157
00:10:21,483 --> 00:10:23,833
Que vista!
Me sinto um coiote.
158
00:10:28,053 --> 00:10:30,633
O que est� fazendo?
Pare de balan�ar o carro.
159
00:10:32,233 --> 00:10:33,233
Doc!
160
00:10:33,833 --> 00:10:35,933
-Onde n�s estamos?
-Doc! Doc! Doc!
161
00:10:50,053 --> 00:10:55,833
-Doc! Doc! Abra o porta-malas!
-Voc� est� a�, Wishy?
162
00:10:58,153 --> 00:11:01,133
-O que h� com esse porta-malas?
-Minha cabe�a!
163
00:11:01,143 --> 00:11:02,683
Ent�o, se afaste!
164
00:11:02,783 --> 00:11:04,483
-Eu quero, mas est� dif�cil!
-Saia da�!
165
00:11:06,583 --> 00:11:09,333
Doc! D�-me uma m�o!
Doc!
166
00:11:14,783 --> 00:11:16,583
Estou caindo! Doc!
167
00:11:17,933 --> 00:11:21,983
-Doc!
-Ei, Wishy, onde voc� est�?
168
00:11:23,183 --> 00:11:24,383
-O qu�?
-Estou aqui!
169
00:11:24,383 --> 00:11:26,083
-Como foi parar a�?
-Tire-me daqui!
170
00:11:26,083 --> 00:11:28,083
O que est� aprontando?
Suba j�.
171
00:11:28,413 --> 00:11:30,383
Vamos, suba j�.
Vamos!
172
00:11:31,983 --> 00:11:37,183
Vamos, s� mais um pouco.
Vamos.
173
00:11:40,483 --> 00:11:44,383
Vire-se. Mais um pouco.
Onde voc� est�?
174
00:11:44,713 --> 00:11:47,083
-Rapaz, o sol se p�s r�pido.
-Cad� voc�?
175
00:11:47,213 --> 00:11:49,983
-N�o sei.
-Vire pra c�. Vamos, des�a logo!
176
00:11:50,483 --> 00:11:51,843
-Pare de empurrar.
-Vamos.
177
00:11:51,843 --> 00:11:53,013
N�o empurre!
178
00:11:53,023 --> 00:11:55,583
-Me tire daqui, a culpa � sua.
-Acha que estou com medo?
179
00:11:55,893 --> 00:11:57,983
-N�o deste jeito, de outro!
-Sim, eu tenho medo.
180
00:11:58,043 --> 00:11:59,883
-Devagar.
-Vire-se. Vire-se.
181
00:12:00,013 --> 00:12:04,083
-Doc! Doc!
-Ai, minha cabe�a!
182
00:12:04,283 --> 00:12:07,883
-Doc!
-Wishy, onde voc� est� agora?
183
00:12:08,283 --> 00:12:13,083
Wishy! Wishy!
Onde voc� est�, Wishy? Wishy!
184
00:12:13,913 --> 00:12:17,283
-Doc? Doc!
-Wishy?
185
00:12:17,683 --> 00:12:21,883
-Doc! Doc!
-Segure-se. Vou puxar a alavanca!
186
00:12:22,233 --> 00:12:25,233
-Eu sei fazer isso.
-Levanta! Levanta!
187
00:12:26,733 --> 00:12:32,033
-Levante isso!
-Muito bem.
188
00:12:32,463 --> 00:12:34,633
Veja o que est� fazendo!
Qual � o seu problema?
189
00:12:34,963 --> 00:12:37,833
Vamos!
Venha pra c�.
190
00:12:38,933 --> 00:12:41,033
Isto n�o � propriedade nossa,
compreende?
191
00:12:41,433 --> 00:12:44,833
Tenho que levantar este carro
antes que o dono volte.
192
00:12:46,733 --> 00:12:48,023
O que est� fazendo
a� em cima?
193
00:12:48,053 --> 00:12:51,033
Aperte o bot�o!
Aperte o bot�o!
194
00:12:51,933 --> 00:12:54,433
Des�a isso! Des�a isso!
Est� tudo girando!
195
00:12:57,133 --> 00:12:58,833
Aperte o bot�o!
196
00:13:01,433 --> 00:13:02,733
Pare!
197
00:13:04,133 --> 00:13:09,733
-Droga! Estou ficando tonto.
-O que quer que eu fa�a?
198
00:13:09,883 --> 00:13:11,133
Chame o corpo de bombeiros.
199
00:13:13,333 --> 00:13:17,033
-Que bot�o eu aperto?
-O mesmo de antes!
200
00:13:20,233 --> 00:13:23,733
-Calma, s� resta mais um bot�o.
-Aperte o bot�o!
201
00:13:25,933 --> 00:13:28,023
Acabou.
Se isso n�o funcionar...
202
00:13:29,033 --> 00:13:31,983
Est� bem, Wishy? Wishy?
Voc� est� bem?
203
00:13:32,433 --> 00:13:35,533
Ei, garoto. Wishy, cad� voc�?
Wishy? Wishy?
204
00:13:36,463 --> 00:13:40,933
Wishy? O que est�
fazendo a� em cima?
205
00:13:41,203 --> 00:13:43,983
Mantenha-se de p�.
Cuidado!
206
00:13:44,533 --> 00:13:45,733
Cuidado!
207
00:13:46,533 --> 00:13:49,233
O que est� fazendo?
Cuidado! Fique parado!
208
00:13:49,433 --> 00:13:50,633
Fique parado!
209
00:13:50,683 --> 00:13:52,433
Vou trazer voc�
pra baixo.
210
00:13:52,533 --> 00:13:54,033
Calma, fique parado.
211
00:13:54,933 --> 00:13:57,733
N�o se meta em encrenca.
Fique parado, est� bem?
212
00:13:57,735 --> 00:13:59,533
Pronto,
n�o v� se machucar.
213
00:13:59,833 --> 00:14:02,033
Fique parado.
A�.
214
00:14:03,683 --> 00:14:06,433
Pule ali.
Vamos.
215
00:14:07,283 --> 00:14:08,433
Vamos!
216
00:14:11,283 --> 00:14:14,023
-Vamos embora!
-Agora sou eu aqui em cima.
217
00:14:14,083 --> 00:14:15,433
-Onde?
-Aqui em cima.
218
00:14:15,443 --> 00:14:16,733
-Onde?
-Aqui! Aqui!
219
00:14:17,033 --> 00:14:18,533
Pois �, pois �.
220
00:14:18,733 --> 00:14:19,933
O que est� fazendo
a� em cima?
221
00:14:19,983 --> 00:14:21,233
Voc� me mandou
aqui pra cima!
222
00:14:21,433 --> 00:14:22,183
Agora me fa�a descer.
223
00:14:22,193 --> 00:14:24,023
-Tenho que fazer voc� descer?
-Fa�a-me descer!
224
00:14:24,233 --> 00:14:25,133
-Vamos, pule!
-Como assim, pular?
225
00:14:25,223 --> 00:14:26,533
Pule dentro do chap�u.
226
00:14:26,733 --> 00:14:29,023
-Vamos, � seguro.
-Ache algo para eu descer.
227
00:14:29,833 --> 00:14:31,633
Qualquer coisa, r�pido!
228
00:14:33,533 --> 00:14:34,533
Aqui.
Des�a por aqui.
229
00:14:34,733 --> 00:14:36,033
Agarre-se nisso!
230
00:14:37,383 --> 00:14:39,183
-Pegou?
-Peguei.
231
00:14:39,363 --> 00:14:40,833
Segure firme!
232
00:14:45,133 --> 00:14:47,533
Bem, eu tinha que fazer
voc� descer, n�o �?
233
00:14:48,033 --> 00:14:49,873
-N�o dessa maneira.
-Doeu?
234
00:14:49,883 --> 00:14:51,833
O que voc�s s�o?
Vagabundos?
235
00:14:52,033 --> 00:14:53,323
Vagabundos?
Estamos fedendo?
236
00:14:53,325 --> 00:14:54,453
-O que fazem aqui?
-Nada.
237
00:14:54,453 --> 00:14:55,633
-De onde vieram?
-Lugar nenhum.
238
00:14:55,633 --> 00:14:57,133
-Quem s�o voc�s?
-Ningu�m.
239
00:14:57,133 --> 00:14:58,533
-Onde mora?
-Com ele.
240
00:14:58,533 --> 00:14:59,883
-Onde ele mora?
-Comigo.
241
00:14:59,883 --> 00:15:01,233
-Onde fica isso?
-Moramos juntos.
242
00:15:01,233 --> 00:15:03,533
O que � isso? Concurso?
N�o tenho que responder.
243
00:15:05,333 --> 00:15:07,873
Ol�, baixinho.
Olhe, uma esta��o de r�dio.
244
00:15:07,873 --> 00:15:09,303
Sim, e da�?
245
00:15:09,308 --> 00:15:12,373
-J� ouviu um de nossos shows?
-Ou�a, suma ou te arrebento.
246
00:15:12,378 --> 00:15:14,173
Vai ter muito trabalho.
247
00:15:14,173 --> 00:15:16,933
-Vou te arrebentar assim mesmo.
-Vai, sim.
248
00:15:16,943 --> 00:15:18,843
-Vou, vou, sim!
-Disse que iria.
249
00:15:18,851 --> 00:15:20,633
-Pare com isso ou...
-Espere a�.
250
00:15:20,633 --> 00:15:21,633
Saia daqui!
251
00:15:21,633 --> 00:15:23,813
Aonde voc� pensa que vai?
Fugir?
252
00:15:23,822 --> 00:15:25,033
Vamos!
253
00:15:30,913 --> 00:15:33,033
-Ei, o que est� fazendo?
-Abaixe isso!
254
00:15:34,133 --> 00:15:36,333
Quero descer!
255
00:15:37,783 --> 00:15:40,533
Estou enjoado.
O que vamos fazer?
256
00:16:58,033 --> 00:17:01,533
N�o, cante voc�,
por favor.
257
00:18:30,663 --> 00:18:33,033
-Ol�.
-Ol�.
258
00:18:34,313 --> 00:18:37,708
-Ol�!
-Bem, Ricardo Montera...
259
00:18:37,716 --> 00:18:40,733
Voc� me conhece?
Mas como?
260
00:18:40,733 --> 00:18:43,733
Sou uma conhecida sua.
261
00:18:43,733 --> 00:18:47,513
Minha... Ah! Quer dizer da
produtora, ou talvez do r�dio.
262
00:18:47,523 --> 00:18:50,658
N�o, sou uma velha conhecida.
263
00:18:50,662 --> 00:18:52,833
Uma das primeiras.
264
00:18:55,833 --> 00:18:57,583
Voc� n�o me conhece, n�o �?
265
00:18:57,633 --> 00:19:00,033
N�o, mas gostaria muito.
Quem � voc�?
266
00:19:01,833 --> 00:19:03,833
Uma estranha
que voc� beijou.
267
00:19:04,633 --> 00:19:06,933
Vejo que est� chateada.
268
00:19:07,033 --> 00:19:08,633
Talvez seja melhor
me dar um tapa, Ok?
269
00:19:08,633 --> 00:19:09,923
N�o, obrigada.
270
00:19:09,993 --> 00:19:12,583
-� o que as boazinhas fazem.
-Deve conhecer algumas.
271
00:19:12,585 --> 00:19:14,953
Um monte.
Digo, duas ou tr�s.
272
00:19:14,954 --> 00:19:17,733
Ficam com raiva
quando as beija?
273
00:19:17,733 --> 00:19:20,555
Ficam nervosas,
me chamam de safado,
274
00:19:20,558 --> 00:19:23,433
dizem que nunca foram t�o
insultadas na vida.
275
00:19:23,883 --> 00:19:25,933
Bem, j� fui mais insultada,
gra�as a Deus.
276
00:19:26,133 --> 00:19:27,733
-Ent�o, n�o est� mais chateada?
-N�o.
277
00:19:27,883 --> 00:19:29,333
-Hein?
-N�o.
278
00:19:29,335 --> 00:19:32,433
Mas tamb�m n�o ouvi
nada de bom sobre voc�.
279
00:19:32,438 --> 00:19:34,133
N�o? O que ouviu?
280
00:19:34,583 --> 00:19:36,723
-Animado.
-Animado?
281
00:19:36,943 --> 00:19:38,733
H� algo de bom
em ser "animado"?
282
00:19:38,733 --> 00:19:42,833
-Deve ter sim.
-Ent�o, estou feliz, senhora...
283
00:19:42,848 --> 00:19:45,723
-Olhe pra mim.
-Voc� � ador�vel.
284
00:19:46,373 --> 00:19:48,033
Quem sou eu?
285
00:19:48,033 --> 00:19:51,833
Nunca a vi antes. N�o esqueceria
uma voz t�o bonita quanto a sua.
286
00:19:51,833 --> 00:19:54,633
Andei tendo aulas.
287
00:19:54,733 --> 00:19:58,133
-Desisto. Onde nos conhecemos?
-Bem aqui.
288
00:19:59,913 --> 00:20:01,133
Bem aqui?
289
00:20:02,133 --> 00:20:04,833
Estava catando amoras
e voc� me ajudou.
290
00:20:05,133 --> 00:20:07,383
Voc� tinha um remendo
azul nas suas cal�as.
291
00:20:07,683 --> 00:20:10,333
Depois fomos pescar
no Rio Grande.
292
00:20:11,433 --> 00:20:14,033
Pescamos um dourado,
que chamamos de Tamino.
293
00:20:14,083 --> 00:20:15,833
-Voc� � Rita.
-Sou.
294
00:20:16,333 --> 00:20:20,533
-Pequena Rita!
-J� sou crescida agora.
295
00:20:22,883 --> 00:20:25,433
Agora que j� sei quem voc� �,
vou beij�-la de novo.
296
00:20:25,593 --> 00:20:27,933
N�o, n�o vai,
agora que sei quem voc� �.
297
00:20:28,023 --> 00:20:31,033
Rita, estamos juntos de novo.
E de novo sozinhos.
298
00:20:31,313 --> 00:20:33,723
Estamos mesmo?
299
00:20:41,483 --> 00:20:43,183
Exceto pelos Rangers.
300
00:20:43,383 --> 00:20:45,683
Na verdade,
estamos cercados.
301
00:21:37,583 --> 00:21:39,703
Esta � uma m�sica engra�ada,
onde aprendeu?
302
00:21:39,713 --> 00:21:42,583
Aprendi cavalgando
com esses bravos.
303
00:24:27,363 --> 00:24:28,773
-Ei, Doc.
-O que �?
304
00:24:28,778 --> 00:24:30,683
-Tenho fome, n�o como h� dias.
-Espere.
305
00:24:30,684 --> 00:24:32,683
-Uma janela.
-N�o vou com�-la.
306
00:24:32,686 --> 00:24:35,083
Veja se tem
comida l� dentro.
307
00:24:35,383 --> 00:24:38,683
-Olhe! Ma��s! Das grandes!
-Olhe o tamanho!
308
00:24:38,683 --> 00:24:41,993
-Devem ser ma��s da Casa Verde.
-O que � "Casa Verde"?
309
00:24:41,995 --> 00:24:43,329
-Estufa.
-O que � estufa?
310
00:24:43,330 --> 00:24:45,298
Estufa � uma casa
pintada de branco.
311
00:24:45,299 --> 00:24:47,698
Como pode ser Casa Verde
se � pintada de branco?
312
00:24:47,701 --> 00:24:50,263
Ser� estufa mesmo se pintada
com qualquer cor.
313
00:24:50,265 --> 00:24:53,033
-Acha que sou Dalt�nico?
-V� l� e pegue as ma��s, vamos.
314
00:24:53,035 --> 00:24:54,483
Me empurre!
Vamos.
315
00:24:54,483 --> 00:24:56,138
-Vamos.
-Espere um minuto.
316
00:24:56,143 --> 00:24:57,473
-O que foi?
-E se algu�m aparecer?
317
00:24:57,478 --> 00:24:59,833
E da�? N�o quer que eles
me descubram, quer?
318
00:24:59,843 --> 00:25:02,113
-N�o.
-Certo, vamos l�.
319
00:25:02,116 --> 00:25:06,983
-E se eles me pegarem?
-Fuja, voc� � pequeno.
320
00:25:06,987 --> 00:25:10,083
-� verdade.
-Vamos logo. Isso mesmo.
321
00:25:12,143 --> 00:25:14,183
Tudo certo?
O que foi?
322
00:25:14,643 --> 00:25:16,783
Por que me empurrou
t�o r�pido?
323
00:25:17,183 --> 00:25:18,983
Estava l� dentro.
Por que n�o pegou?
324
00:25:18,983 --> 00:25:20,983
Vou entrar,
n�o me apresse.
325
00:25:20,983 --> 00:25:22,483
-Mas j� estava l�!
-Quem?
326
00:25:22,483 --> 00:25:23,583
Voc�!
327
00:25:23,583 --> 00:25:26,483
-Estava... � mesmo.
-Vamos logo, entre!
328
00:25:26,983 --> 00:25:28,783
Vamos l�.
329
00:25:32,183 --> 00:25:34,483
Pegue as ma��s.
330
00:25:34,893 --> 00:25:38,093
-Pegue a caixa toda.
-Vamos.
331
00:25:38,095 --> 00:25:39,162
O cesto todo.
332
00:25:41,098 --> 00:25:43,193
Muito bom.
Venha.
333
00:25:43,583 --> 00:25:45,283
J� estou saindo.
334
00:25:45,313 --> 00:25:46,783
Quer sair logo da�?!
335
00:25:48,533 --> 00:25:49,773
Doc!
336
00:25:50,683 --> 00:25:51,883
Doc!
337
00:25:52,053 --> 00:25:54,383
-Doc!
-Venha.
338
00:25:54,683 --> 00:26:00,483
Vamos, venha.
Saia j� da�. Vamos!
339
00:26:01,363 --> 00:26:02,783
R�pido!
340
00:26:07,463 --> 00:26:08,883
Doc!
341
00:26:09,833 --> 00:26:11,783
-Doc?
-O que foi?
342
00:26:12,083 --> 00:26:13,383
Estou com medo.
343
00:26:13,413 --> 00:26:15,873
Vamos!
Pegue o seu chap�u.
344
00:26:16,483 --> 00:26:17,725
Uma pra voc�,
outra pra mim.
345
00:26:17,726 --> 00:26:19,483
Mais uma pra voc�,
e outra pra mim.
346
00:26:19,484 --> 00:26:21,458
Muito bem,
todas divididas igualmente.
347
00:26:21,463 --> 00:26:24,558
-Eram 40 ma��s, com quantas ficou?
-Fiquei com 20, e voc�?
348
00:26:24,563 --> 00:26:25,783
Fiquei com 22.
349
00:26:26,183 --> 00:26:28,498
-Ficou com duas a mais.
-N�o. N�o toque nas ma��s.
350
00:26:28,499 --> 00:26:30,483
Me perguntou quantas eu tinha,
e ainda fica com 2 a mais!
351
00:26:30,483 --> 00:26:32,283
-Est�o divididas igualmente.
-Mas eram 40 ma��s.
352
00:26:32,283 --> 00:26:34,173
-Fiquei com 20, e voc�?
-22.
353
00:26:34,176 --> 00:26:36,283
-Viu? Me d� uma.
-N�o toque nas ma��s.
354
00:26:36,283 --> 00:26:39,383
-Tenho direito a mais uma.
-Estou com fome, por favor.
355
00:26:39,533 --> 00:26:41,743
Estou com fome tamb�m.
Arrisquei a minha vida.
356
00:26:41,746 --> 00:26:44,352
Oh, me desculpe,
pegue a ma��.
357
00:26:44,353 --> 00:26:47,548
-Temos que ser justos.
-Escolha voc� mesmo.
358
00:26:47,553 --> 00:26:48,683
Ok.
359
00:26:50,283 --> 00:26:53,373
-O que vem depois do 9?
-10.
360
00:26:55,203 --> 00:26:57,373
-Bem, voc� tem 20.
-Certo.
361
00:26:57,743 --> 00:27:01,183
-E quantas voc� tem?
-Tenho 22.
362
00:27:05,983 --> 00:27:08,276
-Desculpe-me.
-Assim � melhor.
363
00:27:08,277 --> 00:27:11,283
-Ent�o, bom apetite.
-Pra voc� tamb�m.
364
00:27:11,883 --> 00:27:16,883
Est� dura.
Essa tamb�m.
365
00:27:17,183 --> 00:27:20,183
-O que foi?
-Est� dura. Grudou no dente.
366
00:27:21,090 --> 00:27:22,056
O que foi?
367
00:27:22,558 --> 00:27:24,358
Fique reto e cuspa a ma��.
368
00:27:24,927 --> 00:27:26,427
-S�o falsas!
-O que elas s�o?
369
00:27:26,995 --> 00:27:28,696
S�o todas falsas!
370
00:27:28,943 --> 00:27:32,633
Calma, pode ter alguma
boa por aqui.
371
00:27:33,143 --> 00:27:35,983
Que droga!
372
00:27:37,806 --> 00:27:39,340
Bem agora
que eu tenho fome!
373
00:27:39,341 --> 00:27:41,783
Esque�a, vamos arranjar
algo pra comer.
374
00:27:44,183 --> 00:27:46,983
Esta��o KPKO, El Paso.
375
00:27:56,983 --> 00:28:00,087
Doc, olhe. Comida.
N�o consigo nem olhar!
376
00:28:00,095 --> 00:28:04,883
-Presunto, lagosta, bolo, torta.
-Assim voc� vai me matar.
377
00:28:05,467 --> 00:28:07,401
Olhe o tamanho dessa galinha!
378
00:28:08,183 --> 00:28:10,043
-Queria s� essa galinha.
-Eu tamb�m.
379
00:28:10,163 --> 00:28:12,083
Se pegar a galinha,
posso ficar com as pernas?
380
00:28:12,103 --> 00:28:14,433
-N�o. Quero as pernas.
-Posso ficar com as asas?
381
00:28:14,443 --> 00:28:16,753
-Quero as asas.
-Ent�o, o peito e o pesco�o?
382
00:28:16,773 --> 00:28:19,213
Quero as pernas, as asas,
o peito e o pesco�o.
383
00:28:19,243 --> 00:28:20,798
Muito bem,
fique com tudo.
384
00:28:20,813 --> 00:28:23,333
Vou sentar na cerca e pegar
uma que esteja passando.
385
00:28:23,343 --> 00:28:25,183
Vamos, vamos.
386
00:28:32,723 --> 00:28:34,883
Gar�om, viu o senhor Montera?
387
00:28:34,933 --> 00:28:36,483
Sim, Sra. Winslow,
est� logo ali.
388
00:28:36,498 --> 00:28:38,483
Ah, sim.
Obrigada.
389
00:28:45,783 --> 00:28:47,183
A� est� voc�, Rita.
390
00:28:47,373 --> 00:28:50,083
A� est� voc�, Ricardo,
a� est� voc�.
391
00:28:50,643 --> 00:28:52,083
-Ol�, Lucette.
-Ol�.
392
00:28:52,747 --> 00:28:55,883
Tive o privil�gio de convidar
Lucette pra almo�ar conosco.
393
00:28:55,893 --> 00:28:59,043
�timo. N�o me disse que era
amiga de Ricardo, Lucette.
394
00:28:59,053 --> 00:29:01,493
Eu n�o era.
Sou uma nova amiga.
395
00:29:01,523 --> 00:29:03,033
� bom fazer amigos.
396
00:29:03,053 --> 00:29:07,483
Voc� � uma das f�s.
Sabia que h� 30 milh�es de n�s?
397
00:29:07,485 --> 00:29:11,228
S�rio?
Pena que s� exista um dele.
398
00:29:11,233 --> 00:29:15,035
Vou andar de bicicleta.
Tem uma, certo, Ricardo?
399
00:29:17,405 --> 00:29:19,907
Doc, que tempo leva
pra se morrer de fome?
400
00:29:19,941 --> 00:29:23,303
-O que faria se soubesse?
-Estou planejando meu futuro.
401
00:29:23,311 --> 00:29:27,033
-Depende de quem � voc�.
-Sou um rapaz.
402
00:29:27,043 --> 00:29:28,383
N�o faz diferen�a se �
rapaz ou garota.
403
00:29:28,383 --> 00:29:30,838
Eu sei, mas pra mim
faz diferen�a!
404
00:29:30,852 --> 00:29:33,543
Quero dizer se � uma
pessoa magra ou gorda.
405
00:29:33,553 --> 00:29:35,713
-Sou um faminto.
-Sei, e eu magro.
406
00:29:35,723 --> 00:29:39,943
N�o como h� 2 dias e ainda
pare�o um garoto de 10 anos.
407
00:29:39,953 --> 00:29:42,083
Se fosse voc�, comeria logo,
pois est� todo enrugado.
408
00:29:42,083 --> 00:29:43,973
Espere,
estamos falando de voc�.
409
00:29:44,033 --> 00:29:50,083
Vamos fazer assim:
finja que est� morrendo de fome.
410
00:29:50,103 --> 00:29:51,853
Tem um olhar estranho.
411
00:29:51,873 --> 00:29:55,783
Devagar... Venha aqui.
Finja que est� morrendo de fome.
412
00:29:55,803 --> 00:29:58,183
Ei, Doc, como saber se
o fim estava pr�ximo?
413
00:29:58,184 --> 00:29:59,478
Quando come�ar a ver coisas.
414
00:29:59,481 --> 00:30:00,983
-�?
-Veria uma moranga.
415
00:30:00,983 --> 00:30:04,079
-Moranga? N�o vou olhar pra ela.
-Voc� tem que olhar.
416
00:30:04,085 --> 00:30:05,983
-N�o vou!
-Tem que olhar, � uma vis�o.
417
00:30:05,987 --> 00:30:08,183
-O que � uma vis�o?
-J� foi � escola, idiota?
418
00:30:08,183 --> 00:30:10,133
Sim, e sa� da mesma
forma que entrei.
419
00:30:10,134 --> 00:30:13,983
-Quanto tempo ficou na escola?
-Jardim de inf�ncia? Um ano.
420
00:30:13,983 --> 00:30:15,983
Sente aqui, vou lhe explicar.
Venha.
421
00:30:15,984 --> 00:30:18,323
Ok. Espero que explique,
porque estou morrendo de fome.
422
00:30:18,333 --> 00:30:19,433
Agora est� morrendo de fome.
423
00:30:19,501 --> 00:30:21,583
Voc� quem est� dizendo,
j� sei disso h� horas.
424
00:30:21,583 --> 00:30:22,733
Eu sei.
425
00:30:22,737 --> 00:30:24,782
-Espere, � pra lhe explicar.
-Eu sei.
426
00:30:24,803 --> 00:30:28,703
A� voc� v� uma mesa vindo.
Cheia de comida deliciosa.
427
00:30:28,710 --> 00:30:32,063
Por toda a mesa
s� h� comida.
428
00:30:32,080 --> 00:30:33,733
-Quanto isso vai me custar?
-Nada.
429
00:30:33,743 --> 00:30:36,083
Nada? Ent�o, quero 2 bif�es,
um em cada prato.
430
00:30:36,084 --> 00:30:40,083
N�o pode comer essa comida.
Ela n�o � real. Ela nem existe.
431
00:30:40,088 --> 00:30:42,583
-Que conversa � essa?
-Mas � assim mesmo.
432
00:30:42,583 --> 00:30:44,583
Acabou de dizer que
a mesa estava cheia!
433
00:30:44,583 --> 00:30:46,783
-Isso mesmo.
-Ent�o, n�o vou comer, s� ver.
434
00:30:46,783 --> 00:30:49,233
-Exatamente.
-Posso imaginar o que quiser.
435
00:30:49,233 --> 00:30:51,883
-Exatamente.
-Imaginar tudo que quiser.
436
00:30:51,893 --> 00:30:53,782
N�o sei do que est� falando.
437
00:30:53,783 --> 00:30:55,703
-Isso a�.
-Quem diria...
438
00:30:55,704 --> 00:30:57,404
-Pode ser galinha?
-Pode, sim.
439
00:30:57,505 --> 00:30:59,273
-Pode ser galinha?
-Com certeza.
440
00:30:59,374 --> 00:31:01,883
Ent�o, posso segur�-la
bem aqui?
441
00:31:01,883 --> 00:31:03,704
N�o, n�o, ela s� existe
na sua cabe�a.
442
00:31:03,712 --> 00:31:05,813
N�o poderia existir
no meu est�mago?
443
00:31:05,814 --> 00:31:08,403
N�o, certamente n�o.
Entendeu o que � uma miragem?
444
00:31:08,404 --> 00:31:10,483
Sim, � um pesadelo
numa delicatessem.
445
00:31:10,483 --> 00:31:13,683
Ah, minha nossa!
Que tipo de resposta � essa?
446
00:31:29,302 --> 00:31:32,237
-Ei, Doc. Tenho que comer algo.
-Eu sei.
447
00:31:35,109 --> 00:31:38,533
Uma miragem!
De verdade.
448
00:31:40,633 --> 00:31:42,683
-Doc. Doc.
-O que �?
449
00:31:42,683 --> 00:31:44,183
Miragem tem cheiro?
450
00:31:44,183 --> 00:31:46,753
-Fique quieto.
-Talvez eu esteja morrendo.
451
00:31:46,821 --> 00:31:48,856
Talvez esteja morto
e nem saiba.
452
00:32:00,068 --> 00:32:01,468
Seja real.
453
00:32:05,106 --> 00:32:08,633
� real. Batata.
454
00:32:10,178 --> 00:32:12,283
-Doc! Doc!
-Sim, sim, sim.
455
00:32:13,882 --> 00:32:15,949
-Estou comendo uma miragem.
-Fique quieto.
456
00:32:16,351 --> 00:32:18,051
� uma miragem e
tem gosto de galinha.
457
00:32:18,520 --> 00:32:20,633
Galinha boa, com carne
branca e tudo mais.
458
00:32:20,683 --> 00:32:21,583
Ok.
459
00:32:21,583 --> 00:32:24,383
-Venha, te dou um peda�o dela.
-Pode ficar quieto, por favor?
460
00:32:24,392 --> 00:32:28,383
Garoto!
Leite marrom.
461
00:32:32,400 --> 00:32:34,034
Isso n�o � leite.
462
00:32:35,537 --> 00:32:37,483
O que voc� jogou em mim?
463
00:32:37,743 --> 00:32:39,083
� uma miragem.
464
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
-Doc, venha aqui.
-O que � isso?
465
00:32:41,383 --> 00:32:43,483
-� uma miragem.
-Uma miragem?
466
00:32:43,645 --> 00:32:46,483
-Isso parece uma miragem?
-N�o sei, mas est� aqui.
467
00:32:46,773 --> 00:32:49,583
-Galinha de verdade.
-Oh, rapaz.
468
00:32:49,803 --> 00:32:54,283
-Nem a galinha...
-Nada est� aqui. Nada.
469
00:32:54,433 --> 00:32:57,583
-Voc� n�o est� aqui.
-N�o quero saber o que tem aqui.
470
00:32:57,733 --> 00:33:00,783
Voc� n�o est� aqui.
Aposto que n�o est� aqui.
471
00:33:00,795 --> 00:33:02,229
Quanto quer apostar?
472
00:33:02,230 --> 00:33:04,698
-Aposto as galinhas.
-As galinhas?
473
00:33:04,766 --> 00:33:06,900
Sim, as galinhas,
n�o toque nelas.
474
00:33:06,934 --> 00:33:10,003
-Minha galinha pela sua.
-A minha pela sua? Estou aqui.
475
00:33:10,071 --> 00:33:11,138
-Voc� n�o est� aqui.
-Estou aqui.
476
00:33:11,172 --> 00:33:13,270
Voc� n�o est� na Filad�lfia.
Voc� n�o est� em Baltimore.
477
00:33:13,274 --> 00:33:15,923
-E voc� n�o est� em Washington.
-Eu tenho uma tia l�.
478
00:33:15,943 --> 00:33:17,541
N�o interessa,
se n�o est� na Filad�lfia,
479
00:33:17,545 --> 00:33:20,243
Baltimore ou Washington,
deve estar em outro lugar.
480
00:33:20,248 --> 00:33:22,946
Se est� em outro lugar,
n�o pode estar aqui, certo?
481
00:33:22,950 --> 00:33:23,914
-N�o.
-Certo.
482
00:33:23,918 --> 00:33:26,352
Espere. Por que est�
pegando a minha galinha?
483
00:33:26,354 --> 00:33:28,683
-Quem pegou a sua galinha?
-Voc� acabou de peg�-la.
484
00:33:28,689 --> 00:33:30,217
-Eu peguei a sua galinha?
-Pegou.
485
00:33:30,224 --> 00:33:32,583
-N�o enche!
-Espere.
486
00:33:32,833 --> 00:33:34,733
-N�o peguei a sua galinha.
-Sim, pegou.
487
00:33:34,735 --> 00:33:37,728
N�o disse que eu n�o estava em
Baltimore, Washington ou Filad�lfia?
488
00:33:37,733 --> 00:33:40,633
Se eu n�o estou nesses lugares,
devo estar em outro lugar.
489
00:33:40,633 --> 00:33:42,653
Deve estar em outro lugar.
490
00:33:42,654 --> 00:33:44,333
Se estou em outro lugar,
n�o posso estar aqui.
491
00:33:44,333 --> 00:33:45,353
Ok.
492
00:33:45,356 --> 00:33:48,021
Se n�o estou aqui, como posso
estar com a sua galinha?
493
00:33:48,023 --> 00:33:49,933
Vamos, me d� a minha galinha.
494
00:33:49,933 --> 00:33:52,133
-N�o, perdeu de forma justa.
-Me d� a minha galinha!
495
00:33:52,413 --> 00:33:54,528
-As ma��s-r�dio sumiram.
-Foram roubadas?
496
00:33:54,532 --> 00:33:58,033
-Sim, por aqueles dois ali.
-Sabe o que fazer.
497
00:34:00,271 --> 00:34:02,206
-Peguei o ossinho da sorte.
-Ent�o, fa�a um pedido.
498
00:34:02,240 --> 00:34:04,641
-Desejo ficar aqui o ver�o todo.
-Eu tamb�m.
499
00:34:04,642 --> 00:34:07,808
-Bela vista daqui.
-N�o diria o mesmo.
500
00:34:07,812 --> 00:34:10,581
-Ent�o, est�o roubando comida.
-N�o estou roubando nada.
501
00:34:10,582 --> 00:34:12,363
Sabem o que fazemos com
aqueles que roubam comida?
502
00:34:12,373 --> 00:34:14,483
Os obrigam a comerem tudo?
503
00:34:14,493 --> 00:34:17,933
Posso explicar: Wishy e eu
est�vamos de f�rias...
504
00:34:34,603 --> 00:34:35,933
Quer sentar?
505
00:34:45,333 --> 00:34:46,733
Com licen�a.
506
00:34:52,123 --> 00:34:53,890
Quem est� atr�s de quem?
507
00:34:53,924 --> 00:34:56,292
O que voc� acha?
508
00:35:10,074 --> 00:35:12,375
Acho que cheguei primeiro,
mande o grand�o passar.
509
00:35:14,033 --> 00:35:16,033
-Obrigado.
-De nada.
510
00:35:43,307 --> 00:35:45,733
Um brinde ao cara
que est� me seguindo.
511
00:35:50,515 --> 00:35:53,049
Com licen�a. Cuidado!
Cuidado!
512
00:35:53,584 --> 00:35:55,733
Senhora, me ajude, pode ser?
513
00:35:58,433 --> 00:36:00,933
Deixe-o ir, Jake.
Disse pra larg�-lo!
514
00:36:00,933 --> 00:36:02,425
Deixe-me ir.
515
00:36:02,426 --> 00:36:04,761
-Aqui est� o seu parceiro.
-Ele n�o est� comigo.
516
00:36:04,762 --> 00:36:08,633
-Nunca vi ele antes. Certo, Doc?
-N�o, Wishy.
517
00:36:08,733 --> 00:36:11,054
-Deixem eles em paz.
-Mas eles roubaram uma galinha.
518
00:36:11,063 --> 00:36:13,903
-Eu mandei pra eles.
-Velhos amigos?
519
00:36:13,905 --> 00:36:17,140
-Novos amigos.
-Jake, leve-os daqui.
520
00:36:17,141 --> 00:36:19,673
Jake, os cavalheiros ficam.
521
00:36:19,677 --> 00:36:23,433
-Bem, � o seu hotel.
-Obrigada por lembrar disso.
522
00:36:23,443 --> 00:36:25,933
Teria um emprego pra n�s?
Estamos procurando por um.
523
00:36:25,933 --> 00:36:27,483
-Isso mesmo.
-O que sabem fazer?
524
00:36:27,483 --> 00:36:31,033
-Nada, e isso tamb�m n�o.
-Venham comigo.
525
00:36:31,033 --> 00:36:33,063
-Obrigado.
-Ei, que � isso?
526
00:36:33,064 --> 00:36:35,783
Largue-o.
Quer levar uma bordoada?
527
00:36:35,793 --> 00:36:38,033
Ele � meu s�cio.
528
00:36:38,793 --> 00:36:40,733
Voc� n�o me assusta.
529
00:36:42,883 --> 00:36:44,323
O que tem no queixo?
530
00:36:48,733 --> 00:36:50,613
Rita deve ter
mandado cham�-los.
531
00:36:50,633 --> 00:36:56,333
Rita? Creio que n�o, mas vamos
descobrir, e se for verdade...
532
00:36:56,343 --> 00:36:58,533
-Sim.
-Mas discretamente.
533
00:37:00,833 --> 00:37:03,733
E esse � o melhor emprego que
posso conseguir agora, rapazes.
534
00:37:03,753 --> 00:37:05,622
-Inspetor de Casas.
-Inspetor de Casas?
535
00:37:05,623 --> 00:37:08,253
-� quem inspeciona as casas?
-O que h� de errado nisso?
536
00:37:08,259 --> 00:37:10,133
-N�o culpo as casas.
-N�o?
537
00:37:10,153 --> 00:37:12,233
N�o, senhorita. O importante
� lutar at� o final.
538
00:37:12,263 --> 00:37:15,423
-Quieto.
-Ele me bateu.
539
00:37:15,433 --> 00:37:20,036
Ei. Agora.
Agora. Wishy?
540
00:37:27,578 --> 00:37:30,247
O que foi?
Por que parou seu trem?
541
00:37:30,281 --> 00:37:32,616
Acho que tem
algu�m nos trilhos.
542
00:37:38,055 --> 00:37:41,033
Ele � igual ao correio:
n�o perde tempo.
543
00:37:41,033 --> 00:37:42,333
Bem r�pido mesmo.
544
00:37:42,333 --> 00:37:44,893
-Eles tiveram uma "coaliz�o".
-N�o � coaliz�o, � colis�o.
545
00:37:44,898 --> 00:37:46,893
Coaliz�o � quando se unem
pra apoiar algo.
546
00:37:46,898 --> 00:37:48,528
-Exatamente...
-N�o se preocupe com isso.
547
00:37:48,533 --> 00:37:51,133
Srta. Rita, se quiser,
ficamos na cola daquele cara.
548
00:37:51,135 --> 00:37:54,333
-J� estou de olho nele.
-N�o precisa...
549
00:37:54,333 --> 00:37:56,373
-Ol�, Rita.
-Ol�, Ricardo.
550
00:37:56,374 --> 00:37:59,733
-Conhe�a meus amigos, Wishy e Doc.
-Como v�o voc�s?
551
00:38:01,433 --> 00:38:05,683
-Desculpe, "amigos".
-Oh, tamb�m sou "amigo".
552
00:38:05,683 --> 00:38:08,181
N�o, voc� n�o �.
O que foi? Qual o problema?
553
00:38:08,183 --> 00:38:14,523
Wishy, o que foi? Ok, ok.
Fique calmo. O que fez?
554
00:38:17,762 --> 00:38:20,417
-Viu?
-Roubando a planta da mo�a, hein?
555
00:38:20,423 --> 00:38:22,113
-N�o � isso...
-Ponha de volta.
556
00:38:22,113 --> 00:38:23,283
Est� brincando?
557
00:38:23,284 --> 00:38:25,233
Ponha de volta onde achou.
558
00:38:30,953 --> 00:38:32,633
Mas machuca.
559
00:38:34,093 --> 00:38:35,933
-Rita?
-Sim?
560
00:38:35,933 --> 00:38:37,980
Por que estava cantando a
minha m�sica aquela hora?
561
00:38:37,981 --> 00:38:39,533
Estava praticando.
562
00:38:39,534 --> 00:38:41,583
-S� isso?
-Sim.
563
00:38:42,584 --> 00:38:45,033
Voc� gostava de mim, certo?
564
00:38:45,333 --> 00:38:46,333
Sim.
565
00:38:46,342 --> 00:38:50,033
Mas deve gostar ainda mais,
agora que cresci.
566
00:38:50,053 --> 00:38:54,653
Voc� n�o cresceu, Ricardo.
Receio que esteja mais imaturo.
567
00:38:54,663 --> 00:39:01,933
-Gosto de voc�, Ricardo, mas...
-Vou faz�-la gostar de mim, Rita.
568
00:39:02,573 --> 00:39:04,633
Vejo voc� na "Fiesta".
569
00:39:04,673 --> 00:39:09,333
Rita, gostaria que voc�
me achasse melhor.
570
00:39:09,343 --> 00:39:11,033
E eu gostaria...
571
00:39:11,333 --> 00:39:15,033
Gostaria que ainda tivesse
aquele remendo azul nas cal�as.
572
00:39:20,591 --> 00:39:22,693
-Ei, Doc. Detecto algo.
-O qu�?
573
00:39:23,033 --> 00:39:24,883
Acho que a Rita
gosta do Ricardo.
574
00:39:24,883 --> 00:39:27,233
E eu acho que o Ricardo gosta
da magrela da Lucette.
575
00:39:27,283 --> 00:39:30,333
Temos que fazer algo, afinal
Rita nos chamou de amigos.
576
00:39:30,713 --> 00:39:35,033
J� sei o que fazer: Um de n�s
deve afastar Lucette de Ricardo.
577
00:39:35,093 --> 00:39:38,533
Est� olhando o qu�?
N�o vem, n�o.
578
00:39:38,733 --> 00:39:40,333
N�o tem gratid�o?
579
00:39:40,333 --> 00:39:42,423
Depois que Rita o salvou
de morrer de fome?
580
00:39:42,433 --> 00:39:45,733
Ela n�o nos deu um emprego?
Agora tem que trabalhar.
581
00:39:45,953 --> 00:39:49,333
E fa�a direito. Fa�a o seguinte:
Precisa tir�-la do p� dele.
582
00:39:49,503 --> 00:39:52,833
Tirar do p� dele? O que sou?
Um detetive ou um limpa-rua?
583
00:39:52,873 --> 00:39:57,033
Quieto!
Agora convide-a para a "Fiesta".
584
00:39:57,083 --> 00:40:00,133
E quando estiverem l�,
voc� a chama pra dan�ar.
585
00:40:00,293 --> 00:40:02,133
E a pr�xima dan�a,
e a outra, e a outra,
586
00:40:02,323 --> 00:40:04,033
-e a outra...
-J� chega!
587
00:40:04,033 --> 00:40:05,264
O que foi?
588
00:40:05,269 --> 00:40:07,163
-Meus p�s est�o me matando.
-N�o, n�o.
589
00:40:07,171 --> 00:40:09,933
N�o vou dan�ar tanto.
Vou fazer a dan�a do elevador.
590
00:40:09,933 --> 00:40:11,273
-Como �?
-Sem paradinhas.
591
00:40:11,274 --> 00:40:13,109
-Comporte-se.
-Gostei da piada.
592
00:40:13,110 --> 00:40:16,133
Depois pe�a pra beij�-la, depois
seu cora��o, e depois sua m�o.
593
00:40:16,133 --> 00:40:18,233
O que eu sou?
Um a�ougueiro?
594
00:40:18,233 --> 00:40:20,580
Por favor, n�o est� fazendo
por voc� ou por mim.
595
00:40:20,584 --> 00:40:23,229
Est� fazendo isso
pelo bem de Rita.
596
00:40:23,233 --> 00:40:26,231
-Temos que ajud�-la.
-Temos mesmo.
597
00:40:26,233 --> 00:40:28,791
Al�m disso,
a Lucette � bonitona.
598
00:40:28,792 --> 00:40:32,158
-Bem, magrela bonitona.
-Tudo bem, n�o sou um canibal.
599
00:40:32,162 --> 00:40:33,833
-Vai fazer?
-Vou.
600
00:40:33,834 --> 00:40:36,292
Espere um pouco.
Voc� j� se apaixonou?
601
00:40:36,300 --> 00:40:37,633
-Se j� me apaixonei?
-Isso.
602
00:40:37,634 --> 00:40:39,525
-Claro que sim.
-� mesmo?
603
00:40:39,533 --> 00:40:41,203
-Sou um cavalheiro.
-O que quer dizer?
604
00:40:41,205 --> 00:40:44,433
Me apaixonei uma vez.
Por algu�m que nunca conheci.
605
00:40:44,641 --> 00:40:47,933
-Algu�m que nunca conheceu?
-Era vaqueira e cuidava do gado.
606
00:40:48,233 --> 00:40:49,733
E o que aconteceu?
607
00:40:49,733 --> 00:40:52,133
Algo terr�vel. Ela n�o conseguia
manter os bezerros juntos.
608
00:40:52,233 --> 00:40:54,523
Vamos logo dar conta
desse trabalho.
609
00:40:55,133 --> 00:40:57,833
-Ei, sabe algo sobre detetives?
-J� ouviu falar do Buldog Dronan?
610
00:40:57,833 --> 00:41:00,523
-Claro.
-Sou seu primo, o Cocker Spaniel.
611
00:41:00,633 --> 00:41:02,933
-N�o importa, ou�a.
-Quem p�s o poste ali?
612
00:41:02,933 --> 00:41:04,383
N�o interessa.
613
00:41:04,393 --> 00:41:06,533
-Assim me atrapalho.
-Somos dois detetives.
614
00:41:06,833 --> 00:41:08,933
Detetives caseiros.
Temos que ser dignos.
615
00:41:08,933 --> 00:41:11,933
N�o abra portas sem bater.
Pode ter algu�m despido.
616
00:41:12,033 --> 00:41:13,433
-Nunca faria isso.
-Ok.
617
00:41:13,433 --> 00:41:15,533
Primeiro, dou uma "espiadela".
618
00:41:23,833 --> 00:41:28,133
Isso � o que d� por xeretar.
Vamos, temos que ser dignos.
619
00:41:28,133 --> 00:41:30,933
Somos uma dupla de detetives
e temos que respeitar os h�spedes.
620
00:41:30,933 --> 00:41:33,133
N�o vai, n�o.
N�o vai, n�o.
621
00:41:33,333 --> 00:41:35,733
Temos que ser dignos.
Mas ela � uma bela garota.
622
00:41:36,733 --> 00:41:37,933
Ela �.
623
00:41:39,080 --> 00:41:40,980
Ei, Doc, voc� est� a�?
624
00:41:41,582 --> 00:41:43,083
O que estaria fazendo aqui?
625
00:41:43,517 --> 00:41:44,951
Oh, me desculpe.
626
00:41:48,122 --> 00:41:50,757
V� logo, tem um trabalho
a fazer com a Lucette.
627
00:42:05,183 --> 00:42:07,583
-Entre.
-Sucesso!
628
00:42:09,283 --> 00:42:14,514
3 saias, 3 blusas, 3 suti�s.
Pode colocar no sof�.
629
00:42:19,186 --> 00:42:25,073
N�o v�. Gostaria que fosse mais
cuidadoso com meus pertences.
630
00:42:25,083 --> 00:42:27,083
S�o muito fr�geis.
631
00:42:29,083 --> 00:42:32,283
Na verdade, � tudo que tenho.
� o melhor que vai conseguir.
632
00:42:32,283 --> 00:42:33,683
Sim, madame.
633
00:42:33,683 --> 00:42:38,273
J� lhe entrego essas coisas.
Trouxe meu casaco de gala rosa?
634
00:42:40,983 --> 00:42:44,183
Perguntei se trouxe
meu casaco de gala rosa.
635
00:42:45,483 --> 00:42:47,983
N�o, madame.
N�o vista nenhum.
636
00:42:49,283 --> 00:42:53,983
-Ora, seu...
-N�o, n�o, por favor.
637
00:43:03,083 --> 00:43:04,973
Acho que n�o sou
o tipo dela.
638
00:43:05,883 --> 00:43:08,683
N�o fa�o o tipo de ningu�m.
Nem me acho atraente.
639
00:43:09,036 --> 00:43:11,471
Ol�. Por acaso, sabe como
se bate o ponto por aqui?
640
00:43:11,872 --> 00:43:14,783
Acho que fui para o banco.
Como ter� sido o jogo dos Dodgers?
641
00:43:15,243 --> 00:43:19,283
Ei, "senhor"! Por favor,
sabe como foi o jogo dos Dodgers?
642
00:43:19,283 --> 00:43:20,483
N�o entendo.
643
00:43:20,483 --> 00:43:24,381
N�o conhece os Dodgers? Beisebol?
Beisebol, aquela bolinha branca.
644
00:43:24,383 --> 00:43:25,583
N�o entendo.
645
00:43:25,613 --> 00:43:27,683
Bola branca que se bate com taco.
Tem o rebatedor,
646
00:43:27,683 --> 00:43:29,583
que bate na bola
e corre at� a base...
647
00:43:29,583 --> 00:43:31,383
-N�o entendo.
-Depois corre at� a 2� base,
648
00:43:31,383 --> 00:43:32,583
depois a 1�...
649
00:43:32,593 --> 00:43:36,996
escorrega na base e depois
o juiz grita: "Salvo! Salvo!".
650
00:43:37,464 --> 00:43:43,183
-Entendeu o que quis dizer?
-Sim, senhor, Chileball.
651
00:43:48,783 --> 00:43:50,683
"Chileball"...
652
00:43:52,513 --> 00:43:56,583
Ei, n�o sabe de nada.
Aposto que o poriam pra jogar.
653
00:43:56,783 --> 00:43:58,683
"Houve um jogo e tanto
hoje no Brooklin."
654
00:43:58,733 --> 00:44:00,983
-Houve?
-"Willie selvagem bateu r�pido."
655
00:44:01,183 --> 00:44:02,683
Quem ganhou o jogo?
656
00:44:02,683 --> 00:44:04,883
"Os Dodgers do Brooklin ganharam
dos Reds de Cincinnati."
657
00:44:04,983 --> 00:44:08,983
Quem diria? O que acha disso?
Aquele cara...
658
00:44:13,183 --> 00:44:17,183
Ah, �?
J� estou indo.
659
00:44:18,183 --> 00:44:20,483
Quem diria?
Quem rebateu?
660
00:44:20,683 --> 00:44:23,483
Deixa pra l�.
N�o me diga.
661
00:44:26,763 --> 00:44:30,583
Ei, Wishy, boas not�cias:
Vou levar a garota pra almo�ar.
662
00:44:30,583 --> 00:44:32,583
-Me d� uns trocados, sim?
-N�o tenho.
663
00:44:32,583 --> 00:44:35,183
-S� uns trocados.
-Sem dinheiro, quebrado.
664
00:44:35,183 --> 00:44:37,991
� um detetive,
deve ter uma grana.
665
00:44:37,992 --> 00:44:39,659
N�o tenho, n�o.
Estou duro mesmo.
666
00:44:39,660 --> 00:44:43,083
-Tudo bem.
-"Quer dinheiro emprestado?"
667
00:44:43,093 --> 00:44:49,165
-Isso, uns d�lares emprestados.
-Ei, Doc, n�o sou eu. � o c�o.
668
00:44:49,170 --> 00:44:50,683
-Espere a�.
-Nunca vi nada igual.
669
00:44:50,683 --> 00:44:52,183
Estou sem palavras.
670
00:44:52,183 --> 00:44:54,303
Ei, acabou de me perguntar
se quero dinheiro emprestado.
671
00:44:54,308 --> 00:44:56,075
-N�o fui eu.
-Quero uns d�lares emprestados.
672
00:44:56,076 --> 00:44:57,983
-Voc� tem ou n�o?
-Se eu tivesse, lhe daria.
673
00:44:57,983 --> 00:44:59,403
Ok, fique com o seu dinheiro.
674
00:44:59,413 --> 00:45:02,483
-"Quanto quer emprestado?"
-Est� me arrumando problemas.
675
00:45:02,483 --> 00:45:05,583
Ei, est� me enrolando?
Disse uns d�lares.
676
00:45:05,586 --> 00:45:08,154
-Viu o que est� me arrumando?
-Qual � a jogada?
677
00:45:08,155 --> 00:45:13,156
-Doc, se tivesse como, lhe daria.
-De voc� n�o aceitaria nem $100.
678
00:45:13,160 --> 00:45:15,673
-"Pode pegar $300 emprestados."
-Quer parar com isso?
679
00:45:15,683 --> 00:45:19,383
Ou�a, n�o aguento mais, Ok?
N�o aguento mais voc�!
680
00:45:19,400 --> 00:45:21,613
-Fique quieto.
-Minha cabe�a.
681
00:45:21,633 --> 00:45:23,393
N�o quero saber
da sua cabe�a.
682
00:45:23,404 --> 00:45:26,183
-N�o quero falar com voc�.
-"Escreva-me uma carta."
683
00:45:26,187 --> 00:45:28,423
-Pare com isso.
-Muito bem, voc� pediu.
684
00:45:28,433 --> 00:45:29,883
N�o fiz nada.
685
00:45:30,333 --> 00:45:33,183
Estou dizendo que o c�o
est� ca�oando de mim.
686
00:45:33,193 --> 00:45:34,283
-O c�o fala!
-O qu�?
687
00:45:34,283 --> 00:45:35,323
Ele fala!
688
00:45:35,323 --> 00:45:37,283
-Est� brincando?
-N�o, me falou do jogo de beisebol.
689
00:45:37,284 --> 00:45:39,283
Diga algo, vamos.
Vamos.
690
00:45:40,686 --> 00:45:43,689
Cuidado com as
suas companhias.
691
00:45:43,723 --> 00:45:46,992
Todos sabem que n�o
existe c�o que fala.
692
00:45:46,993 --> 00:45:50,396
-Quando pe�o pra ele dizer algo...
-� mesmo.
693
00:45:50,397 --> 00:45:53,632
Esta��o KPKO, El Paso...
694
00:46:12,353 --> 00:46:14,783
-Ol� a todos.
-Rita, est� maravilhosa.
695
00:46:14,783 --> 00:46:15,923
Obrigada.
696
00:46:16,674 --> 00:46:19,133
Desculpe-me,
tenho neg�cios a tratar.
697
00:46:21,783 --> 00:46:23,333
Senhoras e senhores,
698
00:46:23,333 --> 00:46:26,233
nesta noite, Ricardo Montera
cantar� para a na��o
699
00:46:26,433 --> 00:46:27,933
em nossa transmiss�o
de costa a costa.
700
00:46:28,133 --> 00:46:29,933
Neste momento,
ele cantar� para n�s.
701
00:46:30,073 --> 00:46:31,633
Ricardo Montera!
702
00:49:12,733 --> 00:49:15,083
-Muito bom.
-Pare com isso.
703
00:49:15,133 --> 00:49:17,833
-Ei, como foi com Lucette?
-Nada...
704
00:49:17,893 --> 00:49:19,623
Disse que a amava?
705
00:49:19,633 --> 00:49:22,133
Tentei, mas ela me mandou
sentar no sof�.
706
00:49:22,259 --> 00:49:25,333
N�o entendi nada. Sabe o que
temos que fazer? Compr�-la.
707
00:49:25,533 --> 00:49:27,533
-Onde arranjou esse dinheiro?
-Algu�m o perdeu.
708
00:49:27,534 --> 00:49:29,533
-E como o pegou?
-Ajudei a procurar.
709
00:49:29,633 --> 00:49:31,533
Devolva ao homem!
Espere um pouco.
710
00:49:31,733 --> 00:49:34,533
-S� depois de subornar Lucette.
-N�o d�, o dinheiro n�o � nosso.
711
00:49:34,833 --> 00:49:36,533
-Precisamos mais dinheiro.
-Temos que devolver...
712
00:49:36,533 --> 00:49:37,533
Cale-se!
713
00:49:37,533 --> 00:49:39,533
-Vou devolver.
-Quieto, estou pensando.
714
00:49:39,533 --> 00:49:41,133
-Acho que...
-Segure a l�ngua!
715
00:49:41,133 --> 00:49:42,833
-Segurar a l�ngua?
-Sim.
716
00:49:44,548 --> 00:49:46,421
N�o consigo,
escorrega muito.
717
00:49:46,683 --> 00:49:49,933
Gostariam de ganhar $100 pra
cada $100 nos seus bolsos?
718
00:49:50,043 --> 00:49:52,383
Quer dobrar seu dinheiro?
Vamos fazer assim:
719
00:49:52,433 --> 00:49:54,933
Ei, a� est� a chance de
aumentar o nosso capital.
720
00:49:55,133 --> 00:49:57,833
-E conseguir mais dinheiro tamb�m.
-Claro. Vamos.
721
00:49:58,373 --> 00:50:00,633
Senhor? Eu ouvi direito?
Fique quieto.
722
00:50:01,183 --> 00:50:03,233
Podemos dobrar nosso dinheiro?
Como?
723
00:50:03,373 --> 00:50:06,783
Viro de costas. Voc� beija
uma das belas garotas,
724
00:50:06,783 --> 00:50:08,933
e sem olhar,
eu direi qual foi.
725
00:50:09,233 --> 00:50:10,983
Se eu acertar, me paga $10.
726
00:50:10,983 --> 00:50:13,033
-Vamos sair daqui.
-Espere um pouco.
727
00:50:13,133 --> 00:50:15,933
-E se voc� errar?
-Pago $10 mais um copo de pulque.
728
00:50:16,033 --> 00:50:18,233
-O que � pulque?
-Bebida mexicana, com suco de cacto.
729
00:50:18,233 --> 00:50:19,533
-Ah, tipo soda.
-Sim.
730
00:50:19,533 --> 00:50:21,533
Coloque o dinheiro na mesa.
A� est�.
731
00:50:21,533 --> 00:50:24,383
-D� o primeiro beijo.
-E voc� n�o olhe.
732
00:50:24,433 --> 00:50:27,033
-V� em frente, beije a garota.
-Fique de olho nele.
733
00:50:27,183 --> 00:50:30,033
Sem espiar,
estou de olho em voc�.
734
00:50:30,260 --> 00:50:32,133
-Ele j� beijou uma?
-Sim, ele j� beijou.
735
00:50:32,135 --> 00:50:34,363
-N�mero 1. Obrigado.
-Venha aqui, venha aqui.
736
00:50:34,733 --> 00:50:36,433
-Qual o significado disso?
-O que houve?
737
00:50:36,483 --> 00:50:38,733
-O que disse a ele?
-Ele disse que beijou a n�mero 1.
738
00:50:39,033 --> 00:50:40,533
Foi leg�timo!
739
00:50:40,533 --> 00:50:43,833
Espere, j� sei como ele faz:
Elimina��o, multiplica��o.
740
00:50:43,833 --> 00:50:45,733
-Multiplica��o?
-Claro, faremos o mesmo.
741
00:50:45,733 --> 00:50:46,733
Como?
742
00:50:46,733 --> 00:50:47,833
-Sabe contar?
-Claro.
743
00:50:47,833 --> 00:50:48,833
Deixe-me ver.
744
00:50:48,843 --> 00:50:50,533
1, 2, 3, 4, 5 e
nessa m�o tem mais...
745
00:50:50,633 --> 00:50:53,033
-N�o! Ou�a: ele beija a garota,
-Certo.
746
00:50:53,284 --> 00:50:56,133
...e quando beijar,
bato em voc� com isso aqui.
747
00:50:56,134 --> 00:50:58,233
O n�mero de vezes
ser� o n�mero.
748
00:50:58,489 --> 00:50:59,833
-Me viro de costas?
-Isso.
749
00:50:59,933 --> 00:51:01,173
-Ele beija a garota.
-Isso.
750
00:51:01,203 --> 00:51:03,123
-E me bate com isso?
-Quantas vezes se beijar a n�mero 3?
751
00:51:03,633 --> 00:51:05,033
-Tr�s.
-Certo!
752
00:51:05,033 --> 00:51:06,483
-Vamos nessa.
-Vamos.
753
00:51:06,633 --> 00:51:08,583
O meu amigo aqui
pode fazer o mesmo.
754
00:51:08,603 --> 00:51:10,833
-� verdade?
-Sim, � verdade.
755
00:51:10,834 --> 00:51:13,833
-Ganhar de mim no meu jogo?
-Ganhar no seu pr�prio jogo.
756
00:51:13,839 --> 00:51:16,683
-Aposta quanto?
-Vamos nos dar bem.
757
00:51:16,733 --> 00:51:18,833
Deixe-o comigo.
758
00:51:18,933 --> 00:51:20,833
Quanto quer apostar, $20?
Coloque a�.
759
00:51:20,933 --> 00:51:22,533
-Beije uma.
-V� beijar uma garota.
760
00:51:22,847 --> 00:51:25,115
Voc�, fique de costas
e se comporte, vamos l�.
761
00:51:25,516 --> 00:51:28,233
-Vamos l�, beije a garota.
-J� beijei.
762
00:51:28,519 --> 00:51:29,833
Estamos ferrados.
763
00:51:29,933 --> 00:51:31,533
Ei, ele beijou a garota
e eu n�o vi.
764
00:51:31,933 --> 00:51:33,783
-Ainda n�o beijou, vai.
-Beijou e eu n�o vi.
765
00:51:33,793 --> 00:51:36,523
-N�o viu?
-N�o.
766
00:51:36,633 --> 00:51:41,433
Quer nos enrolar? Beije a
garota pra ele ver e me avisar.
767
00:51:41,583 --> 00:51:43,433
N�o, n�o, n�o. Ele n�o
estava falando s�rio.
768
00:51:43,833 --> 00:51:46,733
Queremos ver desta vez,
mas n�o vamos enrolar voc�.
769
00:51:46,933 --> 00:51:48,753
N�o quer que eu olhe,
certo?
770
00:51:48,833 --> 00:51:51,333
-Muito bem.
-Vamos l�, irm�o.
771
00:51:51,333 --> 00:51:52,333
Ok.
772
00:51:52,533 --> 00:51:54,433
-Vire-se.
-Vamos.
773
00:51:58,533 --> 00:52:00,873
-6! N�o, 7! 7, 7.
-N�o.
774
00:52:00,883 --> 00:52:02,233
-N�o, n�o.
-Ele disse "6".
775
00:52:02,233 --> 00:52:03,633
N�o, ele disse "7".
776
00:52:03,633 --> 00:52:08,433
-Cale-se.
-Eu disse... "7".
777
00:52:08,433 --> 00:52:09,533
Viu?
778
00:52:09,633 --> 00:52:11,713
-N�o sei falar "7".
-Ei, acabou de falar.
779
00:52:11,733 --> 00:52:13,533
-A l�ngua trope�a. Se... se... 7!
-Muito bem.
780
00:52:13,633 --> 00:52:16,533
"7", viu? Ele disse. Vamos.
Aonde vai com o dinheiro?
781
00:52:16,633 --> 00:52:19,063
-Ei, � o nosso dinheiro.
-Mas podemos dobr�-lo.
782
00:52:19,069 --> 00:52:21,433
Pra poder comprar a Lucette.
Vamos quebrar a banca.
783
00:52:21,463 --> 00:52:23,483
Mais uma aposta!
Isso � que chamo de esporte.
784
00:52:23,533 --> 00:52:25,633
-Pegue a garrafa de pulque.
-Sim, se voc� ganhar.
785
00:52:25,733 --> 00:52:27,933
N�o liga se eu disser o
n� da garota que beijou?
786
00:52:27,978 --> 00:52:29,483
N�o, n�o ligo.
787
00:52:29,533 --> 00:52:31,933
-V� voc� agora.
-Mas fiz direito...
788
00:52:31,933 --> 00:52:33,183
Confunde tudo!
789
00:52:33,233 --> 00:52:34,733
-Quer que bata em voc�?
-Nas costas.
790
00:52:34,733 --> 00:52:36,233
Ok, ele escolhe
e eu aviso voc�.
791
00:52:36,233 --> 00:52:37,633
Pronto agora?
792
00:52:37,633 --> 00:52:39,633
Sim, mas escolha
um bom n�. Vamos.
793
00:52:41,833 --> 00:52:43,833
-Est� olhando?
-Estou.
794
00:52:44,733 --> 00:52:46,933
-N�o fique com medo.
-� esse o n� que quer?
795
00:52:46,933 --> 00:52:48,133
Isso a�.
796
00:52:52,033 --> 00:52:53,833
-Este � o n�mero?
-Sim.
797
00:52:55,053 --> 00:52:57,333
Isso n�o � n�mero.
Vamos, escolha outro.
798
00:52:57,333 --> 00:52:59,483
Se escoher outro,
voc� me enrola.
799
00:52:59,503 --> 00:53:01,533
-Vamos, anda logo!
-Ei, escolha outro n�mero!
800
00:53:01,533 --> 00:53:02,873
J� escolhi um.
801
00:53:02,876 --> 00:53:08,373
-Bata-me logo.
-Eu... acho... que...
802
00:53:08,378 --> 00:53:11,987
-Ei, diga pra escolher um dif�cil.
-Ele escolheu o...
803
00:53:12,053 --> 00:53:15,053
-Vamos, me bata.
-Vamos, escolha outro!
804
00:53:15,053 --> 00:53:16,333
Vamos logo, me bata.
805
00:53:16,433 --> 00:53:18,733
-N�o posso!
-Vamos, me bata!
806
00:53:18,833 --> 00:53:20,533
-Oh!
-"O"?
807
00:53:20,633 --> 00:53:24,433
Muito bem. Com licen�a.
Ele disse "O", me desculpe.
808
00:53:34,333 --> 00:53:37,233
Direto do Brasil, apresentamos
uma aut�ntica dan�arina.
809
00:53:37,263 --> 00:53:39,533
Apresentando:
Srta. Eros Vol�sia.
810
00:57:02,633 --> 00:57:04,753
-Entrou no escrit�rio do gerente.
-Sim.
811
00:57:04,763 --> 00:57:07,833
V� l� e fa�a uma proposta.
Entre com coragem.
812
00:57:07,833 --> 00:57:08,983
Vai me p�r pra fora.
813
00:57:08,991 --> 00:57:11,683
-A outra vez me disse pra entrar.
-E depois o p�s pra fora.
814
00:57:11,728 --> 00:57:14,933
Entrar, sair, tanto faz.
S� pare de me corrigir.
815
00:57:15,083 --> 00:57:16,483
Entre logo.
Quieto.
816
00:57:19,633 --> 00:57:23,933
A� est� ela. Fa�a sua proposta.
Vamos.
817
00:57:25,333 --> 00:57:26,833
-Lucette?
-O que quer?
818
00:57:27,010 --> 00:57:29,778
Nada, n�o.
Viu? Ela me assusta.
819
00:57:29,779 --> 00:57:31,533
Vamos economizar o dinheiro.
820
00:57:31,533 --> 00:57:33,823
Diga que Rita a quer
longe do Ricardo.
821
00:57:33,933 --> 00:57:35,833
-Rita n�o disse isso.
-Ela n�o sabe.
822
00:57:35,973 --> 00:57:37,933
-Eu sei, mas...
-Quer ou n�o ficar com o dinheiro?
823
00:57:38,053 --> 00:57:39,333
-Sim.
-Ent�o, v� l�!
824
00:57:40,233 --> 00:57:42,233
Rita disse que quer
voc� longe do Ricardo.
825
00:57:42,233 --> 00:57:44,133
-� mentira.
-Foi o que eu disse a ele.
826
00:57:44,133 --> 00:57:45,533
Ela sabe que mentimos.
827
00:57:45,533 --> 00:57:47,433
Ok! Ofere�a o dinheiro,
ela nunca aceitar�.
828
00:57:47,633 --> 00:57:49,433
-S�rio?
-Certamente que n�o!
829
00:57:49,583 --> 00:57:51,133
-Ok.
-V� l�.
830
00:57:51,233 --> 00:57:53,133
-Vamos!
-� o nosso dinheiro.
831
00:57:53,133 --> 00:57:54,333
-Nunca aceitar�.
-Tem certeza?
832
00:57:54,333 --> 00:57:57,133
-Claro.
-Lucette...
833
00:57:57,163 --> 00:58:03,233
Peguei.
Viu? Ela ia pegar.
834
00:58:03,513 --> 00:58:05,533
-Claro que n�o.
-Ela ia direto assim.
835
00:58:05,583 --> 00:58:06,933
N�o, ia ajud�-lo
a pegar do ch�o.
836
00:58:07,033 --> 00:58:09,033
N�o precisava
de ajuda pra isso.
837
00:58:09,033 --> 00:58:11,033
Estou dizendo,
ela n�o aceitaria.
838
00:58:11,133 --> 00:58:12,633
-Aceitaria, sim.
-Certamente n�o.
839
00:58:12,703 --> 00:58:14,413
-N�o quero arriscar.
-V� logo!
840
00:58:14,423 --> 00:58:16,183
Quero ficar
com o meu dinheiro.
841
00:58:16,383 --> 00:58:18,433
Eu vou, eu vou, eu vou...
842
00:58:18,633 --> 00:58:22,133
-Lucette?
-Pode dizer o que est� acontecendo?
843
00:58:22,193 --> 00:58:24,183
Sim, eu digo.
Por que n�o deixa Ricardo em paz?
844
00:58:24,333 --> 00:58:26,233
Se deixar,
vou recompens�-la.
845
00:58:27,033 --> 00:58:31,033
Acha que pode comprar Ricardo
como se compra um cavalo?
846
00:58:31,083 --> 00:58:34,023
Bem, pode comprar um bom
cavalo com o que tenho... aqui.
847
00:58:34,033 --> 00:58:36,733
Trocaria a garota que ama
por um cavalo?
848
00:58:36,933 --> 00:58:39,833
N�o, mas odiaria que me
trocassem por uma mula cansada.
849
00:58:39,933 --> 00:58:41,233
Est�pido!
850
00:58:41,333 --> 00:58:42,533
-Pegou pesado.
-Peguei?
851
00:58:42,533 --> 00:58:43,583
Sim.
852
00:58:43,586 --> 00:58:46,333
-"Amacie-a".
-Hein?
853
00:58:46,333 --> 00:58:47,683
"Amacie-a".
854
00:58:47,713 --> 00:58:49,433
-Est� brincando?
-Tem que fazer isso.
855
00:58:49,833 --> 00:58:51,633
-Ei, o que est� fazendo?
-"Amaciando".
856
00:58:51,633 --> 00:58:52,683
Assim n�o.
857
00:58:52,693 --> 00:58:55,233
-"Vire" a cabe�a dela.
-Ok. Vire pra c�.
858
00:58:55,493 --> 00:58:57,633
Me d� isso. Me d� isso.
Diga algo bonito pra ela.
859
00:58:57,733 --> 00:58:59,233
Ok, gosta dessas t�ticas.
860
00:58:59,533 --> 00:59:03,223
-Diga algo bom.
-Lucette, por favor, me escute.
861
00:59:03,433 --> 00:59:06,033
H� tantos homens aqui,
com quem pode ficar.
862
00:59:06,133 --> 00:59:09,233
Voc� � t�o bonita.
Por que n�o deixa Ricardo em paz?
863
00:59:09,563 --> 00:59:12,233
Wishy,
agora voc� me comoveu.
864
00:59:12,533 --> 00:59:15,433
Em toda a minha vida,
sempre tive o que quis.
865
00:59:15,633 --> 00:59:19,633
Mas, depois de ouvi-lo,
algo mudou em mim.
866
00:59:20,533 --> 00:59:22,433
-Ela ficou doida...
-Quieto!
867
00:59:22,533 --> 00:59:25,933
Desisto do Ricardo.
Pode ficar com seu dinheiro.
868
00:59:26,083 --> 00:59:28,733
Obrigado... obrigado.
869
00:59:28,883 --> 00:59:31,083
Maravilha!
Mostre que � um cavalheiro.
870
00:59:31,083 --> 00:59:33,383
Ofere�a de novo,
ela n�o aceitar�.
871
00:59:33,483 --> 00:59:35,233
-Ela j� disse que n�o quer.
-Ofere�a, ela n�o aceitar�.
872
00:59:35,383 --> 00:59:37,933
-Lucette, pegue o dinheiro.
-N�o, Wishy, n�o pegarei.
873
00:59:37,983 --> 00:59:40,033
-Ok.
-N�o, n�o, n�o. Insista.
874
00:59:40,133 --> 00:59:42,833
-Insistir? Seu teimoso!
-Insista!
875
00:59:42,983 --> 00:59:45,233
Insisto que
pegue o dinheiro.
876
00:59:45,633 --> 00:59:48,033
-Bem, se insiste, eu pego.
-N�o, ela n�o aceitar�.
877
00:59:48,033 --> 00:59:49,233
� verdade.
878
00:59:51,033 --> 00:59:52,833
Ei, o que foi?
879
00:59:54,783 --> 00:59:57,133
-Ela pegou o dinheiro!
-Tudo bem, ela aceitou.
880
00:59:57,193 --> 00:59:58,993
Conseguimos compr�-la.
Qual a diferen�a?
881
00:59:59,003 --> 01:00:01,433
N�o temos que nos preocupar.
Demos um jeito.
882
01:00:01,583 --> 01:00:05,933
-Vamos tomar um trago.
-Sente nessa cadeira bacana.
883
01:00:05,933 --> 01:00:07,083
Cadeira bacana.
884
01:00:07,133 --> 01:00:09,833
-Ei! Olhe esse estofado.
-Alta classe.
885
01:00:09,833 --> 01:00:11,833
Rapaz, olhe o encosto!
886
01:00:12,133 --> 01:00:14,133
-� feito de qu�?
-Couro.
887
01:00:15,033 --> 01:00:18,033
-Aonde est� indo?
-Voc� disse "corra"?
888
01:00:18,433 --> 01:00:21,033
-N�o, couro da cadeira.
-Ah, "coubrir" na cadeira.
889
01:00:21,133 --> 01:00:23,533
-O que voc� est� fazendo?
-Me "coubrindo".
890
01:00:23,633 --> 01:00:27,533
-Couro! Couro! De vaca.
-Ah, vaquinha legal.
891
01:00:27,733 --> 01:00:28,933
-Sente-se.
-Ok.
892
01:00:29,033 --> 01:00:30,533
-Tire o chap�u.
-Ok.
893
01:00:31,883 --> 01:00:34,033
Eu disse...
Suco de cacto!
894
01:00:34,133 --> 01:00:37,033
Voc� viu?
Meu chap�u foi limpo a vapor.
895
01:00:37,083 --> 01:00:38,433
O que fez?
896
01:00:38,633 --> 01:00:40,133
-Vamos tomar um drinque.
-Sirva.
897
01:00:40,233 --> 01:00:43,223
Gosto de refresco gelado...
898
01:00:45,683 --> 01:00:47,633
Ei... o que foi isso?
899
01:00:47,833 --> 01:00:50,233
N�o sei,
mas n�o vou beber isso.
900
01:00:50,233 --> 01:00:51,933
Onde foi parar o copo?
901
01:00:51,933 --> 01:00:54,433
-Esque�a. D� um gole.
-Beba voc�!
902
01:00:54,533 --> 01:00:56,133
D� um gole!
903
01:00:57,333 --> 01:00:58,633
D� um gole!
904
01:01:05,783 --> 01:01:07,333
N�o deu nada.
905
01:01:09,133 --> 01:01:10,833
-Ei, Doc.
-O que foi?
906
01:01:10,933 --> 01:01:12,733
-Onde achou a coruja?
-Que coruja?
907
01:01:12,733 --> 01:01:14,033
No seu ombro.
908
01:01:14,083 --> 01:01:16,033
-N�o tem coruja no meu ombro.
-Voc� a assustou.
909
01:01:16,233 --> 01:01:20,033
Por que bateu na pobre coruja?
Ela n�o lhe fez nada!
910
01:01:20,133 --> 01:01:22,433
-Calma.
-Pobre coruja.
911
01:01:22,583 --> 01:01:25,433
O que h� com voc�?
Largue isso!
912
01:01:25,733 --> 01:01:27,433
N�o, n�o, n�o.
913
01:01:27,933 --> 01:01:28,983
Largue isso!
914
01:01:28,985 --> 01:01:32,133
-S� mais um pouco.
-J� bebeu demais.
915
01:01:32,233 --> 01:01:34,133
-S� mais um gole.
-N�o.
916
01:01:36,783 --> 01:01:38,083
V� com calma!
917
01:01:38,663 --> 01:01:40,033
Wishy?
918
01:01:40,063 --> 01:01:41,083
Saia j� da�.
919
01:01:41,183 --> 01:01:42,783
-Ei, Doc.
-O que �?
920
01:01:42,833 --> 01:01:45,333
A coruja voltou. Est� no seu ombro.
Bem do lado da outra.
921
01:01:45,433 --> 01:01:48,133
Escute!
N�o tem coruja no meu ombro.
922
01:01:49,133 --> 01:01:51,033
-Est� ali?
-N�o.
923
01:01:51,033 --> 01:01:52,423
Agora est� no meu!
924
01:01:52,433 --> 01:01:55,033
Calma a�! N�o tem coruja
no seu ombro,
925
01:01:55,033 --> 01:01:57,033
nem no meu,
nem no de ningu�m.
926
01:01:57,083 --> 01:01:58,433
Sente-se!
927
01:01:59,033 --> 01:02:01,033
Se n�o � coruja,
que tipo de ave �?
928
01:02:01,033 --> 01:02:02,733
N�o tem ave!
Entendeu?
929
01:02:02,783 --> 01:02:05,133
-N�o � ave.
-N�o fale mais nisso.
930
01:02:05,183 --> 01:02:07,533
-Escute aqui...
-Com licen�a.
931
01:02:07,733 --> 01:02:10,733
-A mo�a est� aqui.
-A mo�a?
932
01:02:11,383 --> 01:02:13,383
Esta mo�a aqui.
Como vai, madame?
933
01:02:13,383 --> 01:02:15,033
O que h� com voc�?
934
01:02:15,033 --> 01:02:16,433
Ei, voc� a�.
935
01:02:20,533 --> 01:02:22,533
Como vai? N�o tenho
visto voc� por aqui.
936
01:02:22,533 --> 01:02:23,873
Gostaria de entrar?
937
01:02:23,883 --> 01:02:26,853
Nossa, � uma bela garota.
Sente-se, por favor.
938
01:02:26,873 --> 01:02:28,333
Obrigado.
Posso beijar sua m�o?
939
01:02:28,433 --> 01:02:30,033
Eu posso?
Posso, sim.
940
01:02:30,233 --> 01:02:33,033
-O que h� agora?
-Obrigado.
941
01:02:33,133 --> 01:02:34,983
Qual o problema?
Est� com ci�mes de mim?
942
01:02:35,013 --> 01:02:36,183
-O qu�?
-Est� com ci�mes.
943
01:02:36,253 --> 01:02:38,433
-Ela � minha namorada.
-Est� brincando.
944
01:02:38,533 --> 01:02:40,533
-O que est� fazendo?
-Hein?
945
01:02:40,683 --> 01:02:43,883
O que ela est� fazendo?
N�o, largue isso!
946
01:02:43,933 --> 01:02:45,533
-Nem te conto!
-O que est� fazendo?
947
01:02:45,533 --> 01:02:48,833
N�o vai acreditar.
Ela est� tirando a roupa!
948
01:02:49,833 --> 01:02:51,833
Me d� um gole
deste neg�cio.
949
01:02:57,933 --> 01:02:59,333
Agora, senhoras e senhores,
950
01:02:59,433 --> 01:03:01,023
A can��o da noite:
"Demora".
951
01:03:01,233 --> 01:03:04,533
Interpretada pela ador�vel
Srta. Rita Winslow.
952
01:07:49,133 --> 01:07:52,332
Ei, Doc. Se tomar mais um gole,
vou beijar aquela mulher.
953
01:07:52,433 --> 01:07:55,133
-Bem que estou precisando.
-N�o deveria beber mais.
954
01:07:55,733 --> 01:08:00,233
Agora estou vendo um homem
atr�s de voc�. Doc, se esconda!
955
01:08:00,433 --> 01:08:03,033
Ele est� a�.
956
01:08:03,133 --> 01:08:04,933
-O que est�o fazendo aqui?
-Fique quieto.
957
01:08:05,083 --> 01:08:08,533
� uma pergunta bem atrevida,
vindo de quem entrou pela janela.
958
01:08:08,633 --> 01:08:10,633
Est�o brincando
com dinamite.
959
01:08:10,683 --> 01:08:12,433
Brincando?
Est�vamos bebendo.
960
01:08:12,533 --> 01:08:15,233
Preciso da ajuda de voc�s.
Come�am a suspeitar quem eu sou.
961
01:08:15,253 --> 01:08:16,833
-Quem � voc�?
-Lugar secreto.
962
01:08:16,833 --> 01:08:19,733
-Lugar secreto?
-N�o entendo.
963
01:08:19,933 --> 01:08:22,233
Guarde isso,
est�o me seguindo.
964
01:08:22,233 --> 01:08:23,833
-Se me acharem com o livro...
-O qu�?
965
01:08:23,833 --> 01:08:26,033
-Me matam.
-J� � demais, demais.
966
01:08:26,333 --> 01:08:28,733
-Fique voc�, n�o suspeitar�o.
-Tem certeza?
967
01:08:28,733 --> 01:08:29,733
Claro.
968
01:08:29,733 --> 01:08:31,233
Ok.
Pegue isto.
969
01:08:31,333 --> 01:08:33,233
Se eles acharem o livro comigo,
me matar�o.
970
01:08:33,633 --> 01:08:35,233
Por que se preocupar?
Ainda tem o livro.
971
01:08:35,383 --> 01:08:40,833
Se algo acontecer comigo...
O importante �...
972
01:08:43,383 --> 01:08:45,533
Wishy, sei onde
fica o interruptor.
973
01:08:45,933 --> 01:08:47,533
Sei onde fica.
974
01:08:49,433 --> 01:08:50,833
Wishy, onde voc� est�?
975
01:08:51,083 --> 01:08:53,133
Wishy! Cad�...
976
01:08:55,333 --> 01:08:57,333
-Quero descer.
-O que est� fazendo a�?
977
01:08:57,333 --> 01:08:59,233
N�o sei. Tenho o livro.
Leve-me pra baixo.
978
01:08:59,233 --> 01:09:00,283
Espere!
979
01:09:00,293 --> 01:09:01,833
-Leve-me pra baixo.
-Espere!
980
01:09:02,033 --> 01:09:04,033
-Aguente a�!
-Sou medroso, estou tonto.
981
01:09:04,233 --> 01:09:05,833
-Espere um pouco.
-Doc!
982
01:09:05,933 --> 01:09:07,933
� muito pesada,
n�o consigo mov�-la.
983
01:09:08,233 --> 01:09:11,833
Aguente a�. � muito pesada.
N�o consigo...
984
01:09:12,033 --> 01:09:13,633
Eu te ajudo...
985
01:09:16,733 --> 01:09:18,533
Vamos, pule!
986
01:09:20,683 --> 01:09:22,933
-Desculpe.
-Desculpado.
987
01:09:23,133 --> 01:09:25,723
Bela hora pra piadas!
Houve um assassinato nesta sala.
988
01:09:25,773 --> 01:09:27,233
-�?
-Certamente.
989
01:09:27,333 --> 01:09:28,823
O que ele est�
fazendo no ch�o?
990
01:09:28,893 --> 01:09:30,723
Ele foi assassinado.
991
01:09:33,533 --> 01:09:35,033
Espere a�.
992
01:09:37,933 --> 01:09:39,633
Sim, tamb�m ouvi.
993
01:09:40,833 --> 01:09:43,533
-O que aconteceu aqui?
-Harry Gantley morreu.
994
01:09:43,633 --> 01:09:45,333
Ent�o, temos um assassino.
995
01:09:45,343 --> 01:09:49,033
Chamarei a pol�cia. E at� que
cheguem, pe�o que todos saiam.
996
01:09:49,133 --> 01:09:51,433
Por favor, cavalheiros,
n�o comentem sobre o ocorrido.
997
01:09:51,533 --> 01:09:54,633
N�o ajudaria em nada a "Fiesta"
e atrapalharia o show do r�dio.
998
01:09:57,133 --> 01:09:59,633
Por que foi embora
depois da can��o?
999
01:09:59,753 --> 01:10:02,633
Por que est� se enfeitando?
Pra ir dormir?
1000
01:10:03,833 --> 01:10:06,333
Ah, eu sei.
Isso � pra...
1001
01:10:06,333 --> 01:10:09,633
Pra ningu�m.
Marianna, estava errada sobre ele.
1002
01:10:09,633 --> 01:10:11,523
As primeiras impress�es
s�o sempre erradas, n�o?
1003
01:10:11,633 --> 01:10:15,133
N�o. Quando um homem te agarra
e beija, nem quero saber o nome.
1004
01:10:15,383 --> 01:10:16,833
Mas est� errada.
1005
01:10:16,983 --> 01:10:18,833
Ele cometeu um erro,
e eu tamb�m.
1006
01:10:18,933 --> 01:10:20,833
Todos cometem erros
de vez em quando.
1007
01:10:21,133 --> 01:10:23,733
Ele n�o � desse jeito.
Agora eu sei disso.
1008
01:10:23,983 --> 01:10:26,433
Marianna, eu conheci um
novo Ricardo esta noite.
1009
01:10:26,493 --> 01:10:28,483
-Novo?
-Quero dizer o velho novo Ricardo.
1010
01:10:28,533 --> 01:10:31,733
Me sinto maravilhosa,
Marianna.
1011
01:10:33,533 --> 01:10:36,633
Ricardo, tem que me ajudar.
Eles mataram Harry.
1012
01:10:36,783 --> 01:10:38,032
Eles?
Eles, quem?
1013
01:10:38,053 --> 01:10:39,883
O gerente e sua gangue.
S�o espi�es.
1014
01:10:39,893 --> 01:10:42,933
Todos s�o espi�es nazistas.
Por isso mataram Harry.
1015
01:10:43,033 --> 01:10:44,433
E voc� � a "Mata Hari".
1016
01:10:44,483 --> 01:10:48,033
Por favor, acredite em mim.
Eu sou do servi�o secreto.
1017
01:10:50,683 --> 01:10:53,033
-Querido!
-O que � isso?
1018
01:10:53,083 --> 01:10:54,383
Est�o nos observando.
1019
01:10:54,403 --> 01:10:56,233
Ricardo, me abrace forte.
1020
01:10:56,333 --> 01:10:58,933
-Finja tamb�m, seu bobo.
-Mas eu n�o quero fingir.
1021
01:10:58,983 --> 01:11:02,333
Tem que salvar meu pesco�o.
Ricardo, voc� � t�o forte.
1022
01:11:02,353 --> 01:11:04,833
-Sou t�o fraca!
-N�o posso entregar Rita como espi�.
1023
01:11:04,933 --> 01:11:08,433
N�o precisa, ela n�o sabe
de nada. Ricardo, me beije!
1024
01:11:08,493 --> 01:11:11,833
-N�o me fa�a implorar!
-Com prazer.
1025
01:11:28,533 --> 01:11:29,633
Obrigada.
1026
01:11:29,633 --> 01:11:31,833
Temos que impedir
o gerente de transmitir
1027
01:11:31,835 --> 01:11:34,033
a mensagem em c�digo
esta noite.
1028
01:11:35,233 --> 01:11:38,383
-Quem o matou?
-N�o me olhe, nem estava aqui.
1029
01:11:38,383 --> 01:11:41,033
S� vi um homem entrar pela
janela, a porta se abriu
1030
01:11:41,033 --> 01:11:42,333
e "Bang, bang, bang"!
1031
01:11:42,433 --> 01:11:44,833
-"C�digo-frio".
-N�o acho, est� calor.
1032
01:11:44,833 --> 01:11:46,033
Cale-se!
1033
01:11:46,033 --> 01:11:50,133
� um livro tipo chave.
Palavras como navios e dinamite...
1034
01:11:50,333 --> 01:11:52,733
Nomes e endere�os...
Significa algo pra voc�?
1035
01:11:52,733 --> 01:11:55,433
N�o. Aquele homem foi morto.
Um de n�s pode ser o pr�ximo.
1036
01:11:55,533 --> 01:11:57,833
� verdade,
podemos ser... olhe!
1037
01:11:58,033 --> 01:11:59,533
-Viu?
-Calma.
1038
01:11:59,633 --> 01:12:01,633
-N�o tenha medo.
-N�o estou com medo.
1039
01:12:01,633 --> 01:12:03,033
Seja homem!
1040
01:12:03,043 --> 01:12:04,723
Homem igual aos Rangers.
1041
01:12:04,733 --> 01:12:06,333
Se morrer, morro vestido
com minhas botas.
1042
01:12:06,373 --> 01:12:08,633
-Por qu�?
-Minhas meias s�o rosas.
1043
01:12:12,933 --> 01:12:14,783
-Rita.
-V� embora.
1044
01:12:14,833 --> 01:12:16,833
-Mas preciso v�-la.
-N�o precisa, n�o.
1045
01:12:17,533 --> 01:12:18,933
Isto � importante.
1046
01:12:18,933 --> 01:12:21,233
Importante? O que poderia
me dizer de t�o importante?
1047
01:12:21,263 --> 01:12:23,333
Rita,
as coisas est�o estranhas.
1048
01:12:23,633 --> 01:12:26,933
-Sim, muito estranhas.
-Sen�o, nunca diria isto.
1049
01:12:27,133 --> 01:12:28,833
O qu�?
1050
01:12:29,933 --> 01:12:31,933
Que eu te amo.
1051
01:12:32,033 --> 01:12:33,833
Acho que nunca deixei.
1052
01:12:33,833 --> 01:12:37,633
Mas quando a vi novamente,
tudo veio � tona.
1053
01:12:37,733 --> 01:12:39,833
Tem mesmo uma
bicicleta, n�o �?
1054
01:12:40,713 --> 01:12:42,733
Uma bicicleta?
1055
01:12:42,833 --> 01:12:45,833
Sim, pedalando de garota em garota.
Da Lucette pra mim.
1056
01:12:46,073 --> 01:12:48,533
Mas Lucette � membro
do servi�o secreto.
1057
01:12:48,673 --> 01:12:51,733
N�o havia nada de secreto
no "servi�o" que eu vi.
1058
01:12:51,933 --> 01:12:54,533
Beijando um homem no jardim.
1059
01:12:54,733 --> 01:12:56,333
Ent�o, n�o acredita em mim?
1060
01:12:56,443 --> 01:12:59,333
Acredito, Ricardo,
em tudo o que diz.
1061
01:12:59,453 --> 01:13:01,833
Ent�o, fica f�cil explicar.
1062
01:13:02,083 --> 01:13:05,033
Como disse antes,
Lucette � do servi�o secreto.
1063
01:13:05,133 --> 01:13:06,833
E houve um assassinato.
1064
01:13:06,983 --> 01:13:08,733
De um colega de Lucette.
1065
01:13:08,833 --> 01:13:12,133
O homem morto deu a Wishy
e Doc este livro de c�digos.
1066
01:13:12,633 --> 01:13:17,633
Lucette pediu a minha ajuda.
Ent�o, os espi�es apareceram.
1067
01:13:17,783 --> 01:13:21,183
Da� tive que beij�-la
pra disfar�ar.
1068
01:13:21,333 --> 01:13:24,633
-Maravilhoso.
-Bem simples, n�o �?
1069
01:13:24,733 --> 01:13:26,033
Muito simples.
1070
01:13:26,033 --> 01:13:28,933
Seria simples se eu
acreditasse nisso tudo.
1071
01:13:31,883 --> 01:13:34,133
Como posso errar
tantas vezes?
1072
01:13:34,933 --> 01:13:38,433
Trancou a porta. Pelo menos
voc� est� livre do perigo.
1073
01:13:45,763 --> 01:13:47,833
A can��o dos
Rangers de novo?
1074
01:13:48,133 --> 01:13:50,133
� o �nico disco
que esta r�dio tem?
1075
01:13:50,163 --> 01:13:53,133
-Ou pediram a m�sica v�rias vezes.
-Ningu�m seria t�o est�pido.
1076
01:13:53,263 --> 01:13:55,433
Esta � a R�dio KPKO -
El Paso.
1077
01:13:55,433 --> 01:13:58,433
O tema dos cowboys
a pedido do Sr. Wishy.
1078
01:13:58,633 --> 01:14:01,033
Ningu�m seria t�o est�pido,
a n�o ser voc�.
1079
01:14:01,133 --> 01:14:04,933
-Ei, Doc.
-A minha namorada.
1080
01:14:05,933 --> 01:14:07,533
Um minuto, querida.
1081
01:14:07,653 --> 01:14:09,133
Doc, posso ir tamb�m?
1082
01:14:09,183 --> 01:14:10,623
-N�o! Nem me espere.
-Doc?
1083
01:14:10,633 --> 01:14:12,633
Se lembra do que
o Ricardo disse?
1084
01:14:12,853 --> 01:14:14,733
-Qualquer um pode ser o pr�ximo.
-E da�?
1085
01:14:14,773 --> 01:14:18,433
E da�? Muito bem,
se voc� se sente assim...
1086
01:14:18,573 --> 01:14:22,033
Se tiver que ser morto,
arranje 25 lindas garotas
1087
01:14:22,093 --> 01:14:23,433
-pra ficarem do meu lado.
-Por qu�?
1088
01:14:23,453 --> 01:14:25,433
Se eu n�o levantar,
saber� que estou mesmo morto.
1089
01:14:25,513 --> 01:14:26,933
Ah, v� dormir!
1090
01:14:27,983 --> 01:14:31,733
Acenda a luz!
Acenda a luz!
1091
01:14:33,673 --> 01:14:36,833
Nunca me deixe no escuro!
1092
01:14:37,033 --> 01:14:38,733
V� dormir!
1093
01:14:43,833 --> 01:14:46,563
Foi isso.
Antes que falasse mais, atirei.
1094
01:14:46,573 --> 01:14:48,733
E acertou 1 de 3.
Quem tem o livro?
1095
01:14:48,733 --> 01:14:51,133
-O gordinho. Eu...
-N�o far� nada.
1096
01:14:51,143 --> 01:14:53,233
Lucette, pegue o livro.
1097
01:15:23,033 --> 01:15:25,733
-Lucette?
-Sim, querido.
1098
01:15:26,433 --> 01:15:29,433
Estava sonhando.
Era um sonho lindo.
1099
01:15:30,533 --> 01:15:34,433
Mas eu acordei... isso.
1100
01:15:39,733 --> 01:15:44,833
Ei, Doc, n�o me bata,
sou um rapaz crescido.
1101
01:15:44,983 --> 01:15:46,333
Doc, pare com isso.
1102
01:15:46,333 --> 01:15:49,033
Ei, Doc, acabei de ter
um lindo sonho com Lucette.
1103
01:15:56,173 --> 01:15:58,433
-� voc� mesmo, Lucette?
-Sim, querido.
1104
01:15:58,483 --> 01:16:00,833
-Em carne e osso?
-Em pessoa.
1105
01:16:00,963 --> 01:16:04,933
Algo em voc� me atraiu.
Algo mais forte que eu.
1106
01:16:05,033 --> 01:16:07,233
Teve a ideia certa, garota,
mas no quarto errado.
1107
01:16:07,333 --> 01:16:09,333
-N�o, n�o...
-Sim, sim...
1108
01:16:09,433 --> 01:16:13,283
-Querido, eu te amo.
-� o Wishy. Voc� me ama?
1109
01:16:13,363 --> 01:16:15,233
-Ningu�m me ama.
-Beije-me, Wishy.
1110
01:16:15,253 --> 01:16:17,033
Nem sei se � real.
Mas vou descobrir.
1111
01:16:17,133 --> 01:16:18,833
Apare�a! Apare�a!
1112
01:16:18,833 --> 01:16:21,083
-Sou real. Wishy, me toque.
-N�o.
1113
01:16:21,133 --> 01:16:22,633
-Toque-me, Wishy.
-N�o.
1114
01:16:22,933 --> 01:16:26,433
Toquei, viu?
Voc� � real.
1115
01:16:26,573 --> 01:16:29,533
Uma mulher de verdade.
No meu quarto.
1116
01:16:29,683 --> 01:16:32,133
Querido, voc� gosta de mim,
me beije.
1117
01:16:32,333 --> 01:16:33,433
N�o.
1118
01:16:35,063 --> 01:16:39,633
-N�o tenha medo.
-Oh, senhorita.
1119
01:16:39,733 --> 01:16:41,433
Me chame de Lucette.
1120
01:16:41,483 --> 01:16:43,733
Lucette!
1121
01:16:45,733 --> 01:16:48,533
-Esse � o seu quarto?
-Sim. N�o!
1122
01:16:48,593 --> 01:16:50,633
N�o pode entrar a�.
Chamarei o inspetor de quartos.
1123
01:16:50,733 --> 01:16:52,433
Voc� � o inspetor de quartos.
1124
01:16:52,473 --> 01:16:55,133
Agora me confundi.
Vou me chamar pra me defender.
1125
01:16:55,233 --> 01:16:57,433
-Beije-me, Wishy.
-Pare! Vou gritar.
1126
01:16:57,483 --> 01:17:00,833
-Eu... tenho mau h�lito.
-N�o ligo. Me beije!
1127
01:17:01,033 --> 01:17:02,833
De que eu tenho medo?
1128
01:17:09,133 --> 01:17:10,533
Assim.
1129
01:17:11,633 --> 01:17:13,033
Com licen�a.
1130
01:17:44,133 --> 01:17:45,433
E a�, garota?
1131
01:17:45,463 --> 01:17:48,833
Feche os olhos e lhe darei
algo especial.
1132
01:17:48,883 --> 01:17:50,933
O que pode ser?
Ai, ai...
1133
01:17:52,333 --> 01:17:55,133
Meus olhos est�o fechados!
1134
01:17:57,553 --> 01:18:02,333
Lucette,
nunca esperaria algo assim.
1135
01:18:02,473 --> 01:18:04,033
Voc� est� gripada?
1136
01:18:05,973 --> 01:18:10,583
Lucette, o que voc� fez?
Est� tudo t�o quentinho.
1137
01:18:10,833 --> 01:18:13,133
Oh, Lucette.
1138
01:18:17,433 --> 01:18:20,533
Ent�o, Lucette?
Nunca me senti assim antes.
1139
01:18:21,133 --> 01:18:22,833
O que est� fazendo?
1140
01:18:23,533 --> 01:18:27,133
Ricardo, n�o seja enxerido.
Lucette e eu estamos a s�s.
1141
01:18:27,383 --> 01:18:29,433
-V� pra casa.
-Lucette, fique a�.
1142
01:18:29,463 --> 01:18:31,033
V� para casa.
1143
01:18:31,033 --> 01:18:32,883
Lucette, n�o d� ouvidos
a ele. Lucette.
1144
01:18:33,003 --> 01:18:35,133
Lucette, por favor,
n�o v�.
1145
01:18:36,473 --> 01:18:38,633
Agora que ia esquentar...
1146
01:18:45,583 --> 01:18:47,333
Qual � o seu problema?
1147
01:18:47,383 --> 01:18:49,633
N�o vai acreditar...
Lucette estava aqui e est�vamos
1148
01:18:49,635 --> 01:18:52,783
-nos entendendo.
-Wishy, esque�a sua vida amorosa.
1149
01:18:52,853 --> 01:18:54,633
Ricardo, se tem o livro-c�digo,
fuja daqui!
1150
01:18:54,753 --> 01:18:57,333
Tenho o livro-c�digo escondido,
at� chegar a hora certa.
1151
01:18:57,363 --> 01:18:58,983
Estou aqui
pra proteger Rita.
1152
01:18:58,993 --> 01:19:01,033
Deve partir sem demora
e trazer os Rangers.
1153
01:19:01,053 --> 01:19:02,333
Pegue um t�xi e se apresse.
1154
01:19:02,343 --> 01:19:04,833
Ok, mas antes, fique com
isso, caso eu seja pego.
1155
01:19:04,933 --> 01:19:07,633
-Guarde como a sua vida!
-Ei, o que tem dentro?
1156
01:19:07,633 --> 01:19:09,333
Dois cubos de a��car.
1157
01:19:11,053 --> 01:19:13,433
Ei, t�xi! T�xi?
1158
01:19:13,583 --> 01:19:16,483
-Meu "pesseguinho".
-Meu "cajuzinho".
1159
01:19:16,533 --> 01:19:22,533
Por que n�o abrem uma fruteira?
P�ssegos, cajus... Tenho pressa.
1160
01:19:23,383 --> 01:19:24,733
-Ei!
-N�o.
1161
01:19:24,733 --> 01:19:25,833
Ok.
1162
01:19:26,583 --> 01:19:29,533
Doc! Doc, me empreste o t�xi.
� importante.
1163
01:19:29,733 --> 01:19:31,783
V� embora, isto � mais
importante pra mim.
1164
01:19:31,853 --> 01:19:33,533
Tenho que usar o t�xi
pra achar os Rangers.
1165
01:19:33,733 --> 01:19:35,433
V� procurar o gerente.
1166
01:19:35,473 --> 01:19:38,283
Procurar o gerente?
Boa ideia.
1167
01:19:40,833 --> 01:19:42,133
Gerente!
1168
01:19:42,133 --> 01:19:43,931
Mas fiz o que pude.
1169
01:19:43,933 --> 01:19:46,753
Exceto pegar o livro.
Voc� pega.
1170
01:19:46,763 --> 01:19:49,633
-Voc� manda, chefe.
-N�o ser� f�cil.
1171
01:19:49,833 --> 01:19:52,233
-Desculpe, estou incomodando?
-De forma alguma.
1172
01:19:52,233 --> 01:19:54,083
Estava tentando arrumar um
t�xi pra chamar os Rangers.
1173
01:19:54,183 --> 01:19:56,173
Ricardo disse que este lugar
est� cheio de espi�es nazistas.
1174
01:19:56,183 --> 01:19:57,283
S�rio?
1175
01:19:57,283 --> 01:19:59,527
Sim, v� ao bangal�
e pergunte ao Ricardo.
1176
01:19:59,583 --> 01:20:01,183
Ent�o, me empresta um carro?
1177
01:20:01,463 --> 01:20:04,263
-Gus e Jake lhe dar�o uma carona.
-Muito obrigado.
1178
01:20:04,363 --> 01:20:10,863
Me pregou uma pe�a, mas a perd�o.
Vamos, Gus e Jake.
1179
01:20:12,563 --> 01:20:13,963
-Ei, Doc!
-O qu�?
1180
01:20:14,163 --> 01:20:16,113
Esses caras v�o dar
uma volta comigo.
1181
01:20:16,163 --> 01:20:17,863
-Uma volta?
-Sim.
1182
01:20:21,983 --> 01:20:23,663
Esperem, amigos.
1183
01:20:23,683 --> 01:20:26,863
Est�o me levando pra
"esse" tipo de volta?
1184
01:20:52,413 --> 01:20:55,162
-Olhe!
-N�o caio nessa de novo.
1185
01:20:55,213 --> 01:20:56,863
E esse aqui?
1186
01:21:04,463 --> 01:21:07,963
Ei, Wishy!
Abaixe a�.
1187
01:21:17,313 --> 01:21:19,353
-Isso � tudo?
-Sim.
1188
01:21:19,356 --> 01:21:21,063
Ok, vou ligar a m�quina.
1189
01:21:40,463 --> 01:21:42,363
Doc! Doc!
1190
01:21:42,463 --> 01:21:43,863
-Wishy!
-Doc!
1191
01:21:48,663 --> 01:21:50,183
Onde voc� est�, Wishy?
1192
01:21:50,213 --> 01:21:52,163
-Wishy?
-Doc!
1193
01:21:57,513 --> 01:21:58,863
O que est� fazendo
a� dentro?
1194
01:21:58,943 --> 01:22:01,063
Como se sujou tanto?
1195
01:22:04,063 --> 01:22:05,863
-Doc!
-O que �?
1196
01:22:05,963 --> 01:22:08,263
-N�o consigo enxergar.
-Vou tentar limp�-lo.
1197
01:22:08,363 --> 01:22:10,663
Wishy,
por que ligou o chuveiro?
1198
01:22:11,003 --> 01:22:13,563
N�o � hora
de tomar banho.
1199
01:22:15,363 --> 01:22:17,363
N�o � s�bado � noite.
1200
01:22:17,463 --> 01:22:18,963
Saia j� da�!
1201
01:22:19,363 --> 01:22:21,963
O que est� fazendo
a� embaixo?
1202
01:22:22,563 --> 01:22:24,463
Saia da�!
1203
01:22:25,363 --> 01:22:27,363
S� se mete em encrencas.
1204
01:22:29,763 --> 01:22:31,363
O que est� fazendo agora?
1205
01:22:32,263 --> 01:22:34,863
Estou parecendo
um espaguete.
1206
01:22:34,963 --> 01:22:36,163
D� pra me tirar daqui?
1207
01:22:36,563 --> 01:22:38,263
N�o sei como desligar.
1208
01:22:38,513 --> 01:22:40,963
Pare de girar!
1209
01:22:41,363 --> 01:22:42,663
Sim.
1210
01:22:42,813 --> 01:22:45,163
Doc! Doc!
1211
01:22:46,263 --> 01:22:48,263
Vai piorar se n�o
ficar quieto.
1212
01:22:50,413 --> 01:22:52,413
Pare de girar,
est� ficando tonto.
1213
01:22:52,963 --> 01:22:55,763
N�o sei como tir�-lo da�...
1214
01:22:56,363 --> 01:22:57,933
- "PARADA DE EMERG�NCIA" -
Espere.
1215
01:22:57,936 --> 01:23:00,063
Calma a�, Wishy.
J� sei.
1216
01:23:02,663 --> 01:23:04,063
Onde se meteu?
1217
01:23:04,213 --> 01:23:06,813
Onde voc� est�?
Wishy?
1218
01:23:14,263 --> 01:23:16,463
Preso de novo.
Saia da�!
1219
01:23:17,005 --> 01:23:18,963
Saia!
1220
01:23:19,163 --> 01:23:20,463
Saia!
1221
01:23:20,763 --> 01:23:23,063
Ok, fique a�.
1222
01:23:24,346 --> 01:23:25,179
Ei, Wishy?
1223
01:23:26,214 --> 01:23:30,050
Espere um pouco.
J� tiro voc� da�.
1224
01:23:30,552 --> 01:23:32,419
Agora saia da�.
1225
01:23:32,954 --> 01:23:35,756
Est� dif�cil segurar.
Saia da�.
1226
01:23:36,343 --> 01:23:38,763
Saia logo!
1227
01:23:41,343 --> 01:23:43,163
Saia!
1228
01:23:48,913 --> 01:23:50,153
O que h� com voc�?
1229
01:23:50,313 --> 01:23:54,163
Por que esse buraco na parede?
O que estava pensando?
1230
01:23:54,393 --> 01:23:55,563
Recomponha-se.
1231
01:23:55,793 --> 01:23:58,863
O que voc�...
O que foi?
1232
01:23:58,963 --> 01:24:00,463
O que foi?
Fale!
1233
01:24:00,583 --> 01:24:03,163
J� vi, deixe comigo.
1234
01:24:03,263 --> 01:24:04,763
Fique quieto.
1235
01:24:04,913 --> 01:24:07,343
Fique quieto,
fique quieto.
1236
01:24:07,443 --> 01:24:08,863
Espere a�.
1237
01:24:08,963 --> 01:24:10,563
Fique calmo.
1238
01:24:10,663 --> 01:24:12,963
Onde arranjou isso?
1239
01:24:14,263 --> 01:24:15,863
O que fez com os bot�es?
1240
01:24:18,763 --> 01:24:20,363
A� est�o eles!
1241
01:24:25,363 --> 01:24:27,363
Vamos!
Saiam j�!
1242
01:24:28,763 --> 01:24:30,163
Est� vendo isso?
1243
01:24:30,163 --> 01:24:31,663
-S�o 10h55.
-Certo.
1244
01:24:31,763 --> 01:24:34,763
Estou acertando o rel�gio
pra exatamente 11h25.
1245
01:24:34,863 --> 01:24:36,863
Em 30 minutos
voc�s ir�o pelos ares.
1246
01:24:36,863 --> 01:24:38,313
Sem problemas,
estarei acordado.
1247
01:24:38,363 --> 01:24:41,088
Esse rel�gio n�o te acorda,
te bota pra dormir.
1248
01:24:41,163 --> 01:24:43,663
-Nunca vi um desses.
-E nunca ver� outro.
1249
01:24:43,713 --> 01:24:46,963
� uma bomba-rel�gio.
Cheia de TNT.
1250
01:24:47,363 --> 01:24:50,113
TNT?
Saia daqui, seu maluco!
1251
01:24:50,123 --> 01:24:51,513
Quer explodir algu�m?
1252
01:24:51,563 --> 01:24:54,463
-Isso mesmo. Voc�s dois.
-N�s dois?
1253
01:24:54,613 --> 01:24:58,963
Por favor, deixe o Doc ir.
Ele n�o vai dedurar voc�.
1254
01:24:59,093 --> 01:25:01,608
Se tem que acontecer,
deixe que eu encaro sozinho.
1255
01:25:01,683 --> 01:25:03,963
-Por favor, senhor.
-Cale-se!
1256
01:25:05,893 --> 01:25:09,363
Desculpe-me, Doc. Acho que
at� nisso seremos parceiros.
1257
01:25:13,563 --> 01:25:15,063
"Heil Hitler"!
1258
01:25:20,263 --> 01:25:22,063
J� tinha ouvido a sua voz.
1259
01:25:22,063 --> 01:25:24,563
Mas � a primeira vez
que vejo a sua cara.
1260
01:25:40,363 --> 01:25:41,763
Pegue-o, garot�o!
1261
01:25:41,963 --> 01:25:43,663
Pegue!
1262
01:25:44,663 --> 01:25:47,663
V� atr�s dele!
1263
01:25:52,983 --> 01:25:54,213
Rita, escute.
1264
01:25:54,233 --> 01:25:55,763
N�o me diga que voltou
pra contar outra hist�ria.
1265
01:25:55,773 --> 01:25:57,663
-Mas, Rita, os espi�es...
-Ah, os espi�es!
1266
01:25:57,665 --> 01:25:59,413
Aposto que os espi�es
est�o vindo pra nos matar,
1267
01:25:59,423 --> 01:26:00,763
e voc� veio me salvar.
1268
01:26:00,763 --> 01:26:03,163
Desculpe interromper,
mas tenho ordens pra voc�.
1269
01:26:03,313 --> 01:26:05,513
Vai fazer seu show
de r�dio como planejado.
1270
01:26:05,583 --> 01:26:07,063
Eu lerei o comercial.
1271
01:26:07,263 --> 01:26:10,413
Acho que n�o preciso dizer
pra n�o tentarem nada.
1272
01:26:10,513 --> 01:26:12,463
As consequ�ncias
seriam desastrosas.
1273
01:26:13,163 --> 01:26:15,263
Ricardo, estou t�o feliz.
1274
01:26:15,393 --> 01:26:17,763
Est� feliz?
Estamos com problemas.
1275
01:26:17,803 --> 01:26:19,453
Eu sei, mas voc� n�o
mentiu pra mim.
1276
01:26:19,453 --> 01:26:21,713
Parem com isso. Agora!
Onde est� o livro?
1277
01:26:21,913 --> 01:26:25,103
-Livro? Que livro?
-Entregue-o logo.
1278
01:26:25,143 --> 01:26:26,563
Sabemos que est� com voc�.
1279
01:26:26,593 --> 01:26:28,663
Temos seu amigo,
o Sr. Wishy Dunn.
1280
01:26:30,063 --> 01:26:33,013
-Pobre Wishy.
-Pobre de n�s.
1281
01:26:33,113 --> 01:26:35,913
-Temos pressa.
-Cad� o livro?
1282
01:26:35,963 --> 01:26:37,413
Tentem encontr�-lo.
1283
01:26:37,443 --> 01:26:39,243
Querido, por favor,
n�o se machuque.
1284
01:26:39,253 --> 01:26:40,613
Fale logo!
1285
01:26:40,643 --> 01:26:44,213
Pegaremos o livro mais tarde.
Agora, vamos.
1286
01:26:44,513 --> 01:26:47,313
Est� quase na hora
da transmiss�o.
1287
01:26:55,263 --> 01:26:58,263
Aqui � KVM,
Vista del Rio, Texas.
1288
01:26:58,343 --> 01:27:00,543
Hoje � noite, pela 1� vez,
temos a transmiss�o
1289
01:27:00,563 --> 01:27:02,313
em rede nacional.
1290
01:27:02,363 --> 01:27:06,013
Trazendo a estrela nacional
do r�dio: Ricardo Montera.
1291
01:27:09,263 --> 01:27:11,813
Primeiramente, algumas
palavras do gerente do hotel
1292
01:27:11,833 --> 01:27:14,113
Vista del Rio,
Maurice Craindall. Sr. Craindall.
1293
01:27:14,313 --> 01:27:16,213
Boa noite...
1294
01:27:18,813 --> 01:27:20,513
Senhoras e senhores...
1295
01:27:24,013 --> 01:27:26,169
-Acha que vai funcionar?
-Claro que vai!
1296
01:27:26,171 --> 01:27:28,071
-Ligue os r�dios.
-N�o temos muito tempo.
1297
01:27:28,073 --> 01:27:30,013
Eu termino aqui.
V� logo!
1298
01:27:31,373 --> 01:27:33,710
Esta��o KPKO, El Paso.
1299
01:27:33,753 --> 01:27:36,847
A can��o dos Rangers, tocada
a pedido do Sr. Wishy Dunn.
1300
01:27:36,915 --> 01:27:38,465
Wishy Dunn, obrigado.
1301
01:27:38,483 --> 01:27:40,083
-N�o � hora de agradecer.
-Doc!
1302
01:27:40,113 --> 01:27:41,651
Suba logo a�.
1303
01:27:41,683 --> 01:27:43,113
Vamos.
1304
01:27:52,713 --> 01:27:54,163
Eles s�o espi�es nazistas!
1305
01:27:54,164 --> 01:27:56,713
Saiam do meu caminho!
1306
01:27:59,163 --> 01:28:00,413
Rangers!
1307
01:28:00,413 --> 01:28:02,613
N�s chegamos aos carros.
Por aqui. Vamos.
1308
01:28:03,163 --> 01:28:05,163
Ei, por aqui!
1309
01:28:15,513 --> 01:28:18,113
Vai, vai!
1310
01:28:38,673 --> 01:28:40,463
Wishy, como voc� est�?
1311
01:28:40,563 --> 01:28:42,013
Escute...
1312
01:28:42,113 --> 01:28:44,963
O tema dos Rangers, tocado
a pedido de Wishy Dunn.
1313
01:28:48,813 --> 01:28:51,913
Ei! Ei! Um dos chucrutes!
Fujam!
1314
01:28:55,813 --> 01:28:57,713
Fujam!
1315
01:29:09,183 --> 01:29:10,813
Ei, que horas s�o?
1316
01:29:10,833 --> 01:29:12,013
11h25.
1317
01:29:11,843 --> 01:29:13,713
Corra o mais r�pido
que puder!
1318
01:29:17,513 --> 01:29:19,013
Ricardo! Ricardo!
1319
01:29:19,113 --> 01:29:20,913
Saia de perto desse cara!
1320
01:29:21,063 --> 01:29:22,713
Saia de perto dele!
Doc!
1321
01:29:22,813 --> 01:29:24,013
Doc!
1322
01:29:24,043 --> 01:29:25,613
Ajude-me!
1323
01:29:25,653 --> 01:29:27,113
Tire-o daqui.
1324
01:29:37,763 --> 01:29:40,713
Ei, espere o Jake!
1325
01:29:42,493 --> 01:29:44,463
Eles fugiram pra fazer
mais maldades.
1326
01:29:44,463 --> 01:29:45,763
Todos eles fugiram?
1327
01:29:45,773 --> 01:29:48,713
Tinha um comigo,
mas Wishy o soltou.
1328
01:29:51,963 --> 01:29:53,463
11h25.
1329
01:29:54,813 --> 01:29:57,413
Adeus, pessoal.
1330
01:29:59,813 --> 01:30:04,813
Tradu��o:
filmeantigo.com.br
1331
01:30:05,013 --> 01:30:10,013
Compila��o de Legendas:
Substiputo
1332
01:30:10,213 --> 01:30:15,213
Ajustes T�cnicos e Resync:
Walter Santos
101862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.