Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,491 --> 00:00:09,359
Oroka de iinodarou
2
00:00:09,428 --> 00:00:13,888
Miwatasu yume no ato
3
00:00:13,966 --> 00:00:23,864
Sayonara
Aoki hibi yo
4
00:00:28,113 --> 00:00:35,679
FAFNER
5
00:00:36,288 --> 00:00:39,189
Nagare ni mi wo makase
6
00:00:39,258 --> 00:00:42,318
Itsuka otona ni natte yuku
7
00:00:42,394 --> 00:00:48,492
Sukoshi zutsu yogorete
yuku koto nano?
8
00:00:48,567 --> 00:00:54,597
Jukushita kajitsu dake erabarete
9
00:00:54,673 --> 00:00:57,801
Naifu de sakarete
10
00:00:57,876 --> 00:01:02,540
Nomikomareru mae ni
11
00:01:02,614 --> 00:01:06,641
Bokura wa mezashita Shangri-La
12
00:01:06,719 --> 00:01:09,688
Yokubo wa osae kirezu ni
13
00:01:09,755 --> 00:01:16,024
Kuusou ni mamiretajiyuu
wo motome tsuzuketa
14
00:01:16,095 --> 00:01:18,893
Ima nara ieru darou
15
00:01:18,964 --> 00:01:22,331
Koko ga sou rakuen sa
16
00:01:22,401 --> 00:01:29,398
Sayonara
Aoki hibi yo
17
00:01:39,752 --> 00:01:42,312
You're wearing that silly thing
again this morning.
18
00:01:42,388 --> 00:01:44,356
I told you to take it off.
19
00:01:45,491 --> 00:01:49,393
But I can't get pumped up
if I don't wear this.
20
00:01:49,461 --> 00:01:52,362
I wonder what you're using
the energy for...
21
00:02:01,073 --> 00:02:02,040
Mr. Kodate...
22
00:02:02,107 --> 00:02:03,904
...Commander Makabe is here.
23
00:02:03,976 --> 00:02:05,238
Makabe?
24
00:02:05,310 --> 00:02:08,006
I see... It's been decided...
25
00:02:08,080 --> 00:02:11,538
Yes... Kenji Kondo
is Mark Achat's pilot.
26
00:02:11,617 --> 00:02:15,075
Mamoru Kodate
is Mark Hguc's pilot.
27
00:02:15,154 --> 00:02:17,281
So he's going to let other
people's sons pilot Fafners...
28
00:02:17,356 --> 00:02:19,722
...because his own son
ran away with a woman.
29
00:02:19,792 --> 00:02:22,192
Commander Makabe
is not that kind of person.
30
00:02:22,261 --> 00:02:26,095
You can say so because your
daughter doesn't pilot a Fafner.
31
00:02:29,668 --> 00:02:33,729
I'm sorry...
I thought I was prepared for this.
32
00:02:33,806 --> 00:02:38,971
Sechs and Vier are toast.
Certainly Drei alone is not enough.
33
00:02:40,245 --> 00:02:43,874
What could I have done
for him as a father...
34
00:02:43,949 --> 00:02:46,076
It makes me wonder...
35
00:02:48,020 --> 00:02:51,183
I'll leave his life
to you and Soshi...
36
00:02:52,391 --> 00:02:54,825
Bring him back alive at any cost.
37
00:02:55,594 --> 00:02:58,563
Yes... I promise.
38
00:03:04,036 --> 00:03:10,600
Shoko... I heard Kondo and Kodate
are going to pilot Fafners.
39
00:03:10,676 --> 00:03:14,339
Again... I can't do anything...
40
00:03:14,413 --> 00:03:16,176
I'm just watching...
41
00:03:17,149 --> 00:03:18,350
Hazama Family
42
00:03:18,350 --> 00:03:21,320
Hazama Family
Shoko, did you feel
the same way?
43
00:03:21,320 --> 00:03:22,582
Hazama Family
44
00:03:22,654 --> 00:03:26,146
Every time I showed you
the school pictures...
45
00:03:26,225 --> 00:03:28,557
...did you feel lonely like this?
46
00:03:35,100 --> 00:03:38,934
Now I finally understand
how you felt...
47
00:03:40,339 --> 00:03:46,608
I can't complain about Kazuki
and Minashiro... can I?
48
00:03:47,312 --> 00:03:51,248
Episode 12
DESPERATION
(Absence)
49
00:03:52,885 --> 00:03:55,012
Me? Pilot?
50
00:03:55,087 --> 00:03:58,352
- Really?
- Yes. It's been decided.
51
00:04:00,459 --> 00:04:03,917
Kenji, if you don't want to,
Mom will tell...
52
00:04:03,996 --> 00:04:04,860
All right!
53
00:04:05,964 --> 00:04:08,626
I can use this to pick up girls!
54
00:04:08,700 --> 00:04:09,598
Ouch!
55
00:04:10,669 --> 00:04:12,694
You idiot!
56
00:04:32,591 --> 00:04:33,785
Dear...
57
00:04:33,859 --> 00:04:35,622
...why don't you take a break?
58
00:04:35,694 --> 00:04:38,720
You didn't sleep yesterday
because of the Fafners' tune-up.
59
00:04:38,797 --> 00:04:41,664
I have to do this as a father!
60
00:04:43,335 --> 00:04:46,498
I'll help, too. Tell me anything.
61
00:04:47,940 --> 00:04:49,635
Chisato...
62
00:04:57,182 --> 00:04:58,945
Prisoner, food.
63
00:05:01,053 --> 00:05:05,547
How could a person like you become
the pilot of the Nothung Model?
64
00:05:06,825 --> 00:05:09,157
You were seized
with fear during battle...
65
00:05:09,227 --> 00:05:12,390
...and your arm was
cut off by me, so how?
66
00:05:15,901 --> 00:05:19,632
You!
You piloted the red one...
67
00:05:19,705 --> 00:05:23,641
Well, fine.
We will get that body.
68
00:05:23,709 --> 00:05:25,438
You're through.
69
00:05:26,411 --> 00:05:27,105
Wait!
70
00:05:31,950 --> 00:05:35,647
How can she fight against
humans without hesitation?
71
00:05:35,721 --> 00:05:37,120
Something's wrong with her!
72
00:05:40,859 --> 00:05:44,158
Let me out now!
A brat like you is no...
73
00:05:45,797 --> 00:05:47,230
Open it!
74
00:05:47,299 --> 00:05:50,962
Who is the commander of this unit?
Tell him to come here right now!
75
00:05:51,036 --> 00:05:53,630
Do you know what will happen
to you for treating me like this?
76
00:05:53,705 --> 00:05:55,263
Open this quickly!
77
00:05:56,875 --> 00:06:00,538
I'm ordered to do this
when you get annoying.
78
00:06:03,882 --> 00:06:06,612
Hey.
Any contact from Neo U.N.?
79
00:06:06,685 --> 00:06:07,652
No.
80
00:06:07,719 --> 00:06:12,588
I see... I hope they don't come
across Festum on their way...
81
00:06:12,658 --> 00:06:14,489
Kazuki...
82
00:06:19,698 --> 00:06:21,461
Can you ring these up?
83
00:06:21,533 --> 00:06:22,864
Oh, Tamotsu.
84
00:06:22,934 --> 00:06:26,097
I put the manuscript
in the disc-13 folder.
85
00:06:26,171 --> 00:06:29,231
Yeah, I'm checking it now.
86
00:06:29,307 --> 00:06:31,468
I'll send it to the printing
department right away.
87
00:06:31,543 --> 00:06:33,238
Please.
88
00:06:33,311 --> 00:06:36,337
By the looks of it,
you wrote a lot of pages...
89
00:06:36,415 --> 00:06:38,610
...even though you've been busy.
90
00:06:38,684 --> 00:06:42,142
We're fighting for our dream.
91
00:06:42,220 --> 00:06:43,812
It's a matter of course.
92
00:06:43,889 --> 00:06:46,881
We are fighting for our dream!
You wrote the same line here,
didn't you?
93
00:06:48,393 --> 00:06:50,361
Right...
94
00:06:50,429 --> 00:06:51,418
Here!
95
00:06:51,496 --> 00:06:53,896
This one's on me.
96
00:06:53,965 --> 00:06:55,990
Thank you, ma'am.
97
00:07:00,038 --> 00:07:00,970
Status!
98
00:07:01,039 --> 00:07:02,063
Four o'clock direction.
99
00:07:02,140 --> 00:07:04,665
The gravity source response
is at a distance of 785.
100
00:07:04,743 --> 00:07:06,870
The target... let's see...
101
00:07:06,945 --> 00:07:10,278
...is approaching the island
on the course of 7-4-0.
102
00:07:10,348 --> 00:07:13,249
Solomon is responding.
It is determined to be a Sphinx type.
103
00:07:15,320 --> 00:07:16,753
Kenji...
104
00:07:23,895 --> 00:07:25,829
It's different than usual.
105
00:07:25,897 --> 00:07:28,525
I'll deploy the Fafners
in triple dock formation.
106
00:07:29,501 --> 00:07:30,695
Use Devil Ray...
107
00:07:30,769 --> 00:07:32,930
...and intercept the path
of the invasion on land.
108
00:07:33,004 --> 00:07:36,132
Without Brunhilde System backup?
109
00:07:36,208 --> 00:07:37,368
That's right.
110
00:07:37,442 --> 00:07:40,206
The enemy is still keeping
its distance from the island.
111
00:07:40,278 --> 00:07:42,405
It seems a little different
than the other ones.
112
00:07:42,481 --> 00:07:43,448
Yes.
113
00:07:43,515 --> 00:07:45,949
Hurry! Complete preparations
in twenty seconds!
114
00:07:46,017 --> 00:07:48,144
We need to load Devil Ray!
115
00:07:48,220 --> 00:07:50,381
Don't forget to check the cage
for clearance!
116
00:07:50,455 --> 00:07:51,422
I know!
117
00:07:54,526 --> 00:07:58,792
I'm counting on you!
Bring back the children unharmed.
118
00:08:02,734 --> 00:08:06,261
Tell Mamoru that thing
doesn't look good on him.
119
00:08:06,338 --> 00:08:08,272
He won't listen to me.
120
00:08:08,340 --> 00:08:11,969
He's very stubborn
about things like that.
121
00:08:19,017 --> 00:08:22,316
W-What is that he's wearing?
Hey, Mamoru!
122
00:08:22,387 --> 00:08:25,322
This is his first battle.
Please let him go.
123
00:08:26,324 --> 00:08:27,416
Kodate...
124
00:08:30,195 --> 00:08:32,925
Ow! It hurts so bad!
125
00:08:35,000 --> 00:08:35,989
All right!
126
00:08:36,668 --> 00:08:39,899
Three Fafners will be loaded
onto the Devil Ray transport...
127
00:08:39,971 --> 00:08:41,438
...and moved to the destination.
128
00:08:41,506 --> 00:08:43,269
Before coming in contact
with the enemy...
129
00:08:43,341 --> 00:08:45,468
...descend with Mark Hguc
as the lead.
130
00:08:45,544 --> 00:08:46,977
Deploy in triple dock formation.
131
00:08:47,045 --> 00:08:49,912
Soshi, my code name...
132
00:08:49,981 --> 00:08:51,278
...is Goubain!
133
00:08:54,152 --> 00:08:56,279
Fafner Mark Hguc, take off.
134
00:08:57,656 --> 00:08:59,556
Goubain!
135
00:09:10,302 --> 00:09:13,430
Devil Ray, stand by for takeoff.
All green.
136
00:09:13,505 --> 00:09:16,997
The two of them haven't gone
through the mental alteration test.
137
00:09:17,075 --> 00:09:19,236
Can you anticipate
any changes to their minds...
138
00:09:19,311 --> 00:09:22,542
...due to the influence
of synergetic codes?
139
00:09:22,614 --> 00:09:28,644
Sakura was controlled by very
aggressive impulses at the last battle.
140
00:09:28,720 --> 00:09:32,121
I think these two will show
some kind of change too...
141
00:09:32,190 --> 00:09:32,986
The course is clear.
142
00:09:33,058 --> 00:09:35,219
Watch out for the pilots'mental alteration.
143
00:09:35,293 --> 00:09:36,351
I know.
144
00:09:37,529 --> 00:09:40,896
If it were Kazuki,
such problems wouldn't arise...
145
00:09:40,966 --> 00:09:42,695
Devil Ray is taking off.
146
00:10:01,620 --> 00:10:04,453
You will arrive at the target
island group in two minutes.
147
00:10:04,522 --> 00:10:07,184
Start each thruster
four seconds after ejecting.
148
00:10:07,259 --> 00:10:09,989
Move to the scheduled position
and stand by.
149
00:10:10,061 --> 00:10:12,461
Do not take any action
until you receive an order.
150
00:10:12,530 --> 00:10:15,260
Where? Where is it?
151
00:10:17,435 --> 00:10:20,233
The gravity vibration is
20 kilometers ahead of Devil Ray.
152
00:10:20,305 --> 00:10:22,466
At this rate, they'll hit it directly.
153
00:10:22,540 --> 00:10:24,838
Emergency separation!
Cut off the container!
154
00:10:31,483 --> 00:10:33,747
Number one Welle Shield
received a direct hit!
155
00:10:33,818 --> 00:10:36,378
It's a long range attack...
156
00:10:40,492 --> 00:10:43,620
I don't want this anymore...
Mom, I wanna go back.
157
00:10:44,529 --> 00:10:46,156
You Festum!
158
00:10:46,231 --> 00:10:47,858
Excellent!
159
00:10:54,572 --> 00:10:56,267
The Fafners' landing is confirmed.
160
00:10:56,341 --> 00:10:58,605
I will display each pilot's
vital monitor.
161
00:11:00,345 --> 00:11:04,611
As expected. The pilots' mental states
have changed drastically.
162
00:11:04,683 --> 00:11:06,514
Hmm. Soshi...
163
00:11:06,584 --> 00:11:09,246
...the enemy displayed
its skill first.
164
00:11:09,321 --> 00:11:10,686
Confirmed.
165
00:11:10,755 --> 00:11:13,849
I will replan the strategy based
on that information.
166
00:11:14,893 --> 00:11:16,485
Mamoru! What are you doing?
167
00:11:19,931 --> 00:11:24,459
Soshi, Sakura, Kenji, listen.
I have an idea.
168
00:11:24,536 --> 00:11:27,198
What? Wait, Mark Hguc!
169
00:11:28,206 --> 00:11:30,970
I am Goubain!
170
00:11:32,077 --> 00:11:34,238
I'll get hit on purpose.
171
00:11:34,312 --> 00:11:36,712
Meanwhile, Sakura and Kenji
will destroy the enemy!
172
00:11:36,781 --> 00:11:37,748
All right!
173
00:11:37,816 --> 00:11:40,842
Can we really do a thing like that?
174
00:11:40,919 --> 00:11:42,944
It doesn't matter,
if I can defeat the enemy.
175
00:11:43,021 --> 00:11:44,352
Let me fight, now!
176
00:11:44,422 --> 00:11:46,322
Don't, Mark Hguc!
177
00:11:46,391 --> 00:11:50,487
If your Aegis equipment can't
defend against the enemy attack...
178
00:11:50,562 --> 00:11:52,359
...everyone will be in danger.
179
00:11:52,430 --> 00:11:55,058
Even if there is no
possibility of winning...
180
00:11:55,133 --> 00:11:57,601
...trust tomorrow's sunrise and fight.
181
00:11:57,669 --> 00:11:59,569
That is Mechanized Samurai!
182
00:12:00,939 --> 00:12:02,167
It's absurd...
183
00:12:03,408 --> 00:12:05,137
You can't make that decision.
184
00:12:05,210 --> 00:12:07,735
I'll kick you out of the cockpit!
185
00:12:07,812 --> 00:12:10,576
It's not a bad strategy.
Let them do it.
186
00:12:10,648 --> 00:12:11,706
But...
187
00:12:11,783 --> 00:12:13,808
It's the change of mentality.
188
00:12:13,885 --> 00:12:17,446
Pretend Mamoru is where Sakura
was supposed to be originally.
189
00:12:17,522 --> 00:12:21,959
Think of a plan that places the one
with Aegis equipment in the front.
190
00:12:22,027 --> 00:12:24,587
The enemy uses
long range straight attacks.
191
00:12:24,662 --> 00:12:28,154
Mark Hguc can dodge them easily.
192
00:12:29,434 --> 00:12:31,664
Trust the pilots for now.
193
00:12:32,504 --> 00:12:33,698
Roger!
194
00:12:33,772 --> 00:12:37,003
The target is moving toward
the Fafners' landing spot!
195
00:12:43,114 --> 00:12:45,082
Number one Welle Shield
has disappeared.
196
00:12:45,150 --> 00:12:46,777
All Fafners, spread out!
197
00:12:48,920 --> 00:12:53,118
As the enemy attacks, Mark Achat
is to fire from three o'clock.
198
00:12:53,191 --> 00:12:56,319
Meanwhile, Mark Drei
is to go behind the enemy!
199
00:12:59,531 --> 00:13:01,192
Here I come!
200
00:13:03,334 --> 00:13:04,733
Now! One!
201
00:13:11,242 --> 00:13:11,901
Two!
202
00:13:19,584 --> 00:13:20,983
Three!
203
00:13:48,313 --> 00:13:51,180
Goubain smash!
204
00:14:01,793 --> 00:14:03,124
Enemy's disappearance confirmed!
205
00:14:03,194 --> 00:14:04,855
All pilots are unharmed.
206
00:14:05,697 --> 00:14:09,599
Sakura...
I'm glad she's unharmed.
207
00:14:10,802 --> 00:14:12,770
Good work...
208
00:14:13,872 --> 00:14:15,339
...my idiot son.
209
00:14:19,210 --> 00:14:20,734
I'm glad.
210
00:14:23,448 --> 00:14:26,383
Everyone is fighting desperately...
211
00:14:28,486 --> 00:14:31,649
Dear, Mamoru was...
Mamoru was...
212
00:14:31,723 --> 00:14:32,747
Yeah.
213
00:14:32,824 --> 00:14:35,156
He did it, Tamotsu!
214
00:14:35,226 --> 00:14:39,925
Yeah, he did it.
Mamoru did it.
215
00:14:39,998 --> 00:14:42,967
Really...
I'm glad he's unharmed.
216
00:14:44,802 --> 00:14:47,270
I'm sorry, Hazama.
217
00:14:47,338 --> 00:14:53,072
No, I'm really glad.
Please praise him to the skies.
218
00:14:55,213 --> 00:14:56,475
Thank you.
219
00:14:58,316 --> 00:15:01,217
Why are we being put
in a place like this?
220
00:15:01,286 --> 00:15:03,481
We protected the island,
didn't we?
221
00:15:04,155 --> 00:15:06,214
It's punishment for acting
on your own judgment.
222
00:15:06,291 --> 00:15:08,122
Cool your heads there.
223
00:15:08,826 --> 00:15:10,987
Certainly, Soshi is right.
224
00:15:11,062 --> 00:15:13,895
Mamoru, you're still
wearing that thing.
225
00:15:14,599 --> 00:15:15,088
Whoa!
226
00:15:15,166 --> 00:15:18,567
Soshi's upset because
you're not good at shooting.
227
00:15:18,636 --> 00:15:19,967
Reflect on your actions a little!
228
00:15:20,038 --> 00:15:21,062
Hey, Mamoru!
229
00:15:21,139 --> 00:15:23,937
You, too!
Move more quickly, you klutz!
230
00:15:27,245 --> 00:15:32,182
Huh? Why are we in this place?
231
00:15:32,984 --> 00:15:35,612
What's the matter?
You look so angry.
232
00:15:35,687 --> 00:15:37,120
I don't like it...
233
00:15:37,188 --> 00:15:41,591
Ouch, ouch! Stop!
What did I do?
234
00:15:42,894 --> 00:15:45,988
Depending on the person, their mind
can go through drastic changes...
235
00:15:46,064 --> 00:15:48,999
...as the synergetic code forms.
236
00:15:49,067 --> 00:15:52,594
I saw the signs
in Hazama and Kasugai.
237
00:15:52,670 --> 00:15:55,537
But I didn't expect those three
to change that much...
238
00:15:55,607 --> 00:15:56,972
Next time...
239
00:15:57,041 --> 00:15:59,942
...we need to consider
their altered states of mind...
240
00:16:00,011 --> 00:16:02,275
...and let them attack.
241
00:16:02,347 --> 00:16:03,405
Kazuki...
242
00:16:03,481 --> 00:16:06,416
Why didn't Kazuki change?
243
00:16:06,484 --> 00:16:08,782
What's needed to unite
with the Fafners...
244
00:16:08,853 --> 00:16:13,153
...is a genetic characteristic
and active self-denial.
245
00:16:13,224 --> 00:16:17,160
The latter especially affects
the degenerating mind onboard.
246
00:16:17,228 --> 00:16:21,460
Kazuki denies himself
on a daily basis...
247
00:16:21,532 --> 00:16:24,433
Is that why his mind doesn't change
when he gets in a Fafner?
248
00:16:24,502 --> 00:16:26,834
You could say so.
249
00:16:26,904 --> 00:16:28,098
But in his case...
250
00:16:28,172 --> 00:16:32,632
...your close presence seemed to
help him achieve mental stability.
251
00:16:33,978 --> 00:16:37,539
I was the one who wanted stability.
252
00:16:38,983 --> 00:16:41,645
Kazuki knew it, too.
That's why...
253
00:16:43,321 --> 00:16:44,253
Soshi...
254
00:16:45,356 --> 00:16:46,618
I have to go.
255
00:16:49,227 --> 00:16:53,755
Do you have any idea
why Kazuki left?
256
00:16:53,831 --> 00:16:55,264
No.
257
00:16:55,333 --> 00:17:01,067
I hope what lies ahead of active
self-denial is absolute affirmation.
258
00:17:01,139 --> 00:17:05,235
I hope Kazuki and you will be able
to reach that level someday.
259
00:17:06,577 --> 00:17:11,071
You talk as if Kazuki is still
on the island, don't you?
260
00:17:13,117 --> 00:17:14,084
I...
261
00:17:14,152 --> 00:17:17,178
...don't think he's coming back.
262
00:17:21,793 --> 00:17:24,261
I'll let those three out
before evening...
263
00:17:24,329 --> 00:17:26,889
...because their parents
want to see them.
264
00:17:26,964 --> 00:17:29,125
So then, excuse me.
265
00:17:30,601 --> 00:17:34,093
In return for being able
to pay respect to others...
266
00:17:34,172 --> 00:17:37,471
...the distance has grown
larger than before...
267
00:17:39,677 --> 00:17:42,475
He's very much like
Minashiro in his youth.
268
00:17:43,514 --> 00:17:48,281
I'm sure my son has become a
prisoner of the Neo U.N. by now...
269
00:17:48,353 --> 00:17:52,153
He's better off that way,
rather than fighting in a Fafner...
270
00:17:52,223 --> 00:17:55,351
I may not be qualified to be
a commander, thinking like that...
271
00:18:16,180 --> 00:18:17,238
Minashiro!
272
00:18:18,449 --> 00:18:21,475
No contact from Kazuki yet?
273
00:18:21,552 --> 00:18:25,147
No... It's possible he was
attacked by Festum...
274
00:18:25,223 --> 00:18:27,521
...or he was caught by Neo U.N.
275
00:18:27,592 --> 00:18:29,890
In any case,
I have nothing to do with him.
276
00:18:29,961 --> 00:18:31,929
Why do you say such things?
277
00:18:31,996 --> 00:18:37,059
Because he didn't understand you?
Did you try to understand Kazuki?
278
00:18:37,135 --> 00:18:39,069
I understood him.
279
00:18:39,137 --> 00:18:41,469
I shared his feelings...
280
00:18:41,539 --> 00:18:43,939
...depth psychology...
281
00:18:44,008 --> 00:18:47,842
...and thoughts during battles
through Siegfried System many times.
282
00:18:47,912 --> 00:18:51,404
Peeping into a person's mind
using a machine...
283
00:18:51,482 --> 00:18:54,474
Do you call it understanding?
284
00:18:54,552 --> 00:18:58,079
What do you know about Kazuki?
285
00:19:00,191 --> 00:19:02,091
I know him better than you.
286
00:19:05,062 --> 00:19:06,586
You're right...
287
00:19:07,632 --> 00:19:10,726
I'm always left behind...
288
00:19:10,802 --> 00:19:14,135
Even at CDC, I'm no use at all...
289
00:19:14,205 --> 00:19:16,730
I can't even pilot a Fafner...
290
00:19:16,808 --> 00:19:22,075
Instead, I envy everyone
fighting desperately...
291
00:19:23,681 --> 00:19:26,616
I don't understand anything, do I?
292
00:19:29,287 --> 00:19:31,482
- Tomi.
- What?
293
00:19:31,556 --> 00:19:32,989
You...
294
00:19:34,892 --> 00:19:37,884
You don't need to fight now.
295
00:19:39,664 --> 00:19:40,790
I see.
296
00:19:42,300 --> 00:19:43,733
Minashiro.
297
00:19:43,801 --> 00:19:45,701
Why...
298
00:19:46,804 --> 00:19:50,672
Why don't you say so...
to Kazuki?
299
00:19:52,877 --> 00:19:56,574
If I could, I would have
told him a long time ago...
300
00:19:58,516 --> 00:19:59,483
Hey!
301
00:19:59,550 --> 00:20:02,348
Long time no see, Kazuki Makabe.
302
00:20:02,420 --> 00:20:06,288
Sorry for such a small room.
Wanna get some fresh air?
303
00:20:08,125 --> 00:20:09,149
Michio!
304
00:20:13,297 --> 00:20:16,596
And is this your first time
being off the island?
305
00:20:16,667 --> 00:20:18,225
- Yes.
- Oh, right.
306
00:20:18,302 --> 00:20:21,601
Don't think ill of me.
It's a rule.
307
00:20:21,672 --> 00:20:22,468
No...
308
00:20:22,540 --> 00:20:26,203
Soon we'll arrive at Moldova.
Be patient till then.
309
00:20:26,277 --> 00:20:31,044
Yes. Um, Michio,
where do you live now?
310
00:20:32,116 --> 00:20:34,550
I don't have a permanent address.
311
00:20:34,619 --> 00:20:37,816
Ever since my dad
took me off the island...
312
00:20:37,889 --> 00:20:41,689
...the Human Force makes me
sweat all over as their soldier.
313
00:20:41,759 --> 00:20:44,557
Human Force soldier...
314
00:20:45,263 --> 00:20:50,132
Hey, can you tell me
about Tatsumiya Island?
315
00:20:52,203 --> 00:20:54,933
I see... my mom...
316
00:20:55,006 --> 00:20:56,200
Yes.
317
00:20:56,274 --> 00:20:59,869
I heard she was assimilated
along with Karin...
318
00:20:59,944 --> 00:21:02,378
...when Festum first appeared.
319
00:21:04,682 --> 00:21:08,618
Should I tell Dad?
It's perplexing.
320
00:21:11,789 --> 00:21:13,654
And let's see...
321
00:21:13,724 --> 00:21:16,750
Yumiko Tomi...
What's she doing now?
322
00:21:16,827 --> 00:21:20,661
Yumiko?
She's a school nurse.
323
00:21:20,731 --> 00:21:22,426
She's a school nurse!
324
00:21:23,534 --> 00:21:27,994
Do you know, her dream was to go
to Tokyo and become an idol!
325
00:21:28,072 --> 00:21:29,232
Oh...
326
00:21:29,307 --> 00:21:30,604
Triple Six.
327
00:21:31,709 --> 00:21:33,370
Triple Six?
328
00:21:33,444 --> 00:21:35,241
It's my code name.
329
00:21:35,313 --> 00:21:37,076
Hey, Canon.
330
00:21:37,148 --> 00:21:41,050
At least call me by my first name
while we're on standby.
331
00:21:41,118 --> 00:21:45,714
You are my superior. I can't call
my superior by his first name.
332
00:21:45,790 --> 00:21:48,281
Really, you are inflexible.
333
00:21:48,359 --> 00:21:53,422
Kazuki, this is Canon.
She cut off your Fafner's arm.
334
00:21:53,497 --> 00:21:56,489
I know. We talked earlier.
335
00:21:56,567 --> 00:21:59,934
Oh... How rare
for Canon to talk...
336
00:22:00,004 --> 00:22:02,268
Do you like Kazuki?
337
00:22:02,340 --> 00:22:05,275
Not particularly. By the way,
we're about to arrive.
338
00:22:07,912 --> 00:22:08,810
Is that...?
339
00:22:08,879 --> 00:22:12,371
Neo U.N. Human Force
Moldova Base.
340
00:22:20,224 --> 00:22:25,992
Mabushi sugiru asa wa
341
00:22:26,063 --> 00:22:31,968
Akirame sasoundane
342
00:22:32,036 --> 00:22:37,941
Subete sarake dashite
343
00:22:38,009 --> 00:22:43,072
Kono mi wo yudaneru
344
00:22:43,147 --> 00:22:45,945
Nigirishimeta tsumetai yubi
345
00:22:46,017 --> 00:22:48,986
Kimi wa kanashiku warai
346
00:22:49,053 --> 00:22:51,817
Boku wa kakeru kotoba mo naku
347
00:22:51,889 --> 00:22:54,949
Keshiki wa nijimu
348
00:22:55,026 --> 00:22:57,824
Hajimareba izure owaru
349
00:22:57,895 --> 00:23:00,762
Kireigoto nado iranai
350
00:23:00,831 --> 00:23:03,925
Semete kimi wo atatametai
351
00:23:04,001 --> 00:23:09,735
Hon no sukoshi nojikan wo ataete
352
00:23:09,807 --> 00:23:13,971
Kami sama
353
00:23:20,251 --> 00:23:22,185
Preview
354
00:23:22,253 --> 00:23:24,881
I'm going.
355
00:23:26,357 --> 00:23:28,655
I've been gnawed at till now.
356
00:23:30,194 --> 00:23:32,287
The tie to the past.
357
00:23:33,531 --> 00:23:38,298
What lies in the future...
is new divergence.
358
00:23:39,670 --> 00:23:42,239
On the next Fafner,
episode number thirteen.
359
00:23:42,239 --> 00:23:44,775
Episode 13
FESTUM
(Erosion)
On the next Fafner,
episode number thirteen.
360
00:23:44,775 --> 00:23:46,210
Episode 13
FESTUM
(Erosion)
Festum.
361
00:23:46,210 --> 00:23:47,177
Episode 13
FESTUM
(Erosion)
362
00:23:47,244 --> 00:23:50,111
Are you there?
26097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.