All language subtitles for [B-A] Fafner 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,574 --> 00:00:11,601 Are you there? 2 00:00:25,625 --> 00:00:28,560 I can't move my body... 3 00:00:30,663 --> 00:00:32,062 ...the way I want it to. 4 00:00:36,503 --> 00:00:39,370 Kazuki! Feel Fafner itself! 5 00:00:39,439 --> 00:00:40,497 Unite with it! 6 00:01:21,081 --> 00:01:25,074 Hey, Soshi, I wonder if we can hear it again. 7 00:01:25,151 --> 00:01:26,413 Maybe. 8 00:01:26,486 --> 00:01:29,080 My repair is perfect! 9 00:01:29,155 --> 00:01:31,680 Again! Is that true? 10 00:01:31,758 --> 00:01:33,157 Wait! 11 00:01:33,226 --> 00:01:35,456 Are you there? 12 00:01:36,563 --> 00:01:39,464 It's real after all! 13 00:01:39,532 --> 00:01:40,624 Should we answer? 14 00:01:41,601 --> 00:01:43,159 All right. 15 00:01:43,236 --> 00:01:44,567 Here we go! 16 00:01:51,277 --> 00:01:58,877 FAFNER 17 00:02:32,819 --> 00:02:37,017 Episode One BEGINNING (Paradise) 18 00:03:18,364 --> 00:03:21,265 Pottery store 19 00:03:29,976 --> 00:03:31,307 I'm going. 20 00:03:31,377 --> 00:03:32,537 Yeah... 21 00:03:44,123 --> 00:03:45,454 Where's Maya? 22 00:03:45,525 --> 00:03:46,958 She already left. 23 00:03:47,026 --> 00:03:48,425 Morning practice for her club? 24 00:03:48,494 --> 00:03:50,928 She said there is no practice today. 25 00:03:50,997 --> 00:03:53,465 Then she must have gone to Hazama's house again. 26 00:03:59,572 --> 00:04:00,596 Shoko. 27 00:04:00,673 --> 00:04:02,197 Maya. 28 00:04:03,243 --> 00:04:05,404 I'm here again... 29 00:04:05,478 --> 00:04:07,070 Today... do you think you can go? 30 00:04:11,117 --> 00:04:12,880 Hey... can I come in? 31 00:04:13,686 --> 00:04:14,880 Please. 32 00:04:15,655 --> 00:04:18,818 Yesterday, my mom scolded me after that. 33 00:04:18,891 --> 00:04:19,880 Why? 34 00:04:19,993 --> 00:04:21,324 "What are you going to do... 35 00:04:21,394 --> 00:04:24,659 ...if Maya is late because of you?" she said. 36 00:04:24,731 --> 00:04:26,255 It's all right. 37 00:04:26,332 --> 00:04:28,732 I can run. I had lots of time. 38 00:04:28,801 --> 00:04:31,463 Don't worry about it. 39 00:04:31,537 --> 00:04:32,629 Maya. 40 00:04:35,441 --> 00:04:37,875 I'm glad. You look better than yesterday. 41 00:04:44,684 --> 00:04:45,878 Thank you. 42 00:04:49,989 --> 00:04:51,456 Then, Dad... 43 00:04:51,524 --> 00:04:52,821 ...I, Sakura Kaname... 44 00:04:52,892 --> 00:04:54,359 ...am going to school. 45 00:04:56,296 --> 00:04:57,354 Have a good day. 46 00:05:21,654 --> 00:05:23,178 How's Hazama? 47 00:05:23,256 --> 00:05:24,348 Not quite ready yet. 48 00:05:24,424 --> 00:05:25,755 I see. 49 00:05:27,493 --> 00:05:29,222 But I'm sure she'll be better soon. 50 00:05:29,295 --> 00:05:30,319 You're right! 51 00:05:35,768 --> 00:05:36,962 Thank you. 52 00:05:37,036 --> 00:05:38,333 Oh, I almost forgot. 53 00:05:38,838 --> 00:05:40,829 Okikata Bookstore This! I'm counting on you. 54 00:05:41,874 --> 00:05:43,341 It's an important book. 55 00:05:44,143 --> 00:05:45,474 I understand. 56 00:06:37,930 --> 00:06:40,421 Did you come back on this morning's boat, Soshi? 57 00:06:40,500 --> 00:06:41,762 Yes. 58 00:06:41,834 --> 00:06:45,634 I was late because I was inputting the report at CDC. 59 00:06:45,705 --> 00:06:47,138 Good work. 60 00:06:47,206 --> 00:06:48,764 I'm sure... 61 00:06:51,010 --> 00:06:52,409 ...you learned a lot. 62 00:07:03,556 --> 00:07:08,357 Today's sunset seems to be a special color. 63 00:07:16,736 --> 00:07:20,194 No. That's not it. 64 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Okikata Bookstore Sorry. I couldn't see well. 65 00:07:21,274 --> 00:07:22,901 Sorry. I couldn't see well. 66 00:07:22,975 --> 00:07:25,500 Minashiro, I didn't know you came back. 67 00:07:25,578 --> 00:07:27,273 Yeah. A little earlier. 68 00:07:29,515 --> 00:07:30,982 Here. 69 00:07:31,050 --> 00:07:32,711 Soshi! Welcome back! 70 00:07:32,785 --> 00:07:35,447 Could that possibly be... the lovely and latest issue... 71 00:07:35,521 --> 00:07:37,682 ...I've been waiting for!? 72 00:07:37,757 --> 00:07:38,951 Hey, Minashiro. 73 00:07:39,025 --> 00:07:40,959 How was Tokyo? 74 00:07:41,027 --> 00:07:42,426 Tokyo? 75 00:07:43,729 --> 00:07:46,425 It was a fairly ordinary place. 76 00:07:47,333 --> 00:07:49,233 You didn't meet any celebs? 77 00:07:49,302 --> 00:07:50,269 Not at all. 78 00:07:50,336 --> 00:07:51,928 How disappointing. 79 00:07:52,839 --> 00:07:54,306 Where's Kazuki? 80 00:07:54,373 --> 00:07:57,001 He went out with Kondo the moment class was over. 81 00:08:02,648 --> 00:08:05,617 Soshi returned, didn't he? 82 00:08:07,920 --> 00:08:12,186 I guess I can't visit your home anymore. 83 00:08:20,032 --> 00:08:21,192 That's it for today. 84 00:08:21,267 --> 00:08:22,894 - H-Hey! - Bye! 85 00:08:22,969 --> 00:08:24,527 Wait a minute! Kazuki! 86 00:08:25,304 --> 00:08:27,864 What was that feeling now? 87 00:08:34,981 --> 00:08:36,881 Are you there? 88 00:08:46,259 --> 00:08:47,248 Did they find us? 89 00:09:06,712 --> 00:09:07,246 All right. Next. 90 00:09:07,246 --> 00:09:07,780 A warning for the entire island has been issued. All right. Next. 91 00:09:07,780 --> 00:09:09,148 A warning for the entire island has been issued. I'm Koyo Kasugai. 92 00:09:09,148 --> 00:09:09,739 A warning for the entire island has been issued. 93 00:09:09,815 --> 00:09:10,349 All island residents to evacuate to the shelters. 94 00:09:10,349 --> 00:09:11,150 All island residents to evacuate to the shelters. Confirmed. 95 00:09:11,150 --> 00:09:11,651 Koyo Kasugai Confirmed. 96 00:09:11,651 --> 00:09:12,640 Koyo Kasugai 97 00:09:12,718 --> 00:09:14,015 All island residents to evacuate to the shelters. Well, there's nothing I can do. 98 00:09:14,086 --> 00:09:14,687 A warning for the entire island has been issued. 99 00:09:14,687 --> 00:09:15,187 A warning for the entire island has been issued. Sorry, free study time for awhile. 100 00:09:15,187 --> 00:09:16,689 All island residents to evacuate immediately. Sorry, free study time for awhile. 101 00:09:16,689 --> 00:09:17,713 All island residents to evacuate immediately. Free study? 102 00:09:17,790 --> 00:09:19,724 There are a lot of people who aren't here yet. 103 00:09:19,792 --> 00:09:21,227 It's all right. They're in other shelters. 104 00:09:21,227 --> 00:09:22,628 Ally plane, signal red. It's all right. They're in other shelters. 105 00:09:22,628 --> 00:09:24,030 Ally plane, signal red. This place... where are we? 106 00:09:24,030 --> 00:09:25,292 This place... where are we? 107 00:09:25,364 --> 00:09:26,422 It's Alvis. 108 00:09:28,000 --> 00:09:30,195 The entire system connection is confirmed. 109 00:09:30,269 --> 00:09:32,203 Live oscillatory wave confirmed. I'm sending it. 110 00:09:32,271 --> 00:09:34,637 Target is increasing its mass. 111 00:09:34,707 --> 00:09:36,368 Is it a Sphinx type? 112 00:09:36,442 --> 00:09:37,409 What's Solomon's prophecy? 113 00:09:37,476 --> 00:09:39,273 It hasn't started yet. 114 00:09:39,345 --> 00:09:41,370 Measure the mass and search for the enemy! 115 00:09:41,447 --> 00:09:42,846 Issue red alert! 116 00:09:42,915 --> 00:09:44,644 Take the third class battle position. 117 00:09:44,717 --> 00:09:47,652 All members, take the third class battle position. 118 00:09:47,720 --> 00:09:49,517 Prepare to unfold Welle Shield. 119 00:09:49,589 --> 00:09:51,648 Lifting the camouflage mirror surface. 120 00:09:51,724 --> 00:09:54,818 Hey, there's no shelter entrance over there! 121 00:09:54,894 --> 00:09:56,122 Yeah. Thank you. 122 00:10:05,738 --> 00:10:07,171 The sun... 123 00:10:13,245 --> 00:10:14,940 Completed lifting the camouflage mirror surface. 124 00:10:15,014 --> 00:10:16,675 Unfold the first Welle Shield. 125 00:10:16,749 --> 00:10:19,081 Is the evacuation of all island residents completed? 126 00:10:19,151 --> 00:10:22,882 The approaching unidentified object is determined to be a Sphinx type. Currently, 93.7% of their whereabouts are confirmed. 127 00:10:22,955 --> 00:10:24,388 Hurry the interception! 128 00:10:24,457 --> 00:10:26,891 Bergelmir unit, please take off quickly. 129 00:10:26,959 --> 00:10:29,621 I know! All of us are on it! 130 00:10:29,695 --> 00:10:31,925 We can leave in 20 seconds. 131 00:10:31,998 --> 00:10:33,795 Roger. 132 00:10:33,866 --> 00:10:36,096 Be careful, dear. 133 00:10:36,836 --> 00:10:38,235 Yeah. 134 00:10:38,304 --> 00:10:39,828 Acknowledge the object as the enemy. 135 00:10:39,905 --> 00:10:42,567 Bergelmir unit, taking off. 136 00:10:51,350 --> 00:10:52,647 Shoko. 137 00:10:52,718 --> 00:10:54,208 Maya. 138 00:10:54,286 --> 00:10:56,220 Maya... 139 00:10:56,288 --> 00:10:59,348 What on Earth happened? Coo has run away too. 140 00:11:00,159 --> 00:11:03,151 I'm sure Coo's escaped to a safe place. 141 00:11:03,229 --> 00:11:05,094 We should evacuate, too. 142 00:11:08,968 --> 00:11:10,595 It contacted the first Welle Shield. 143 00:11:10,670 --> 00:11:12,638 The output is dropping. It will break through the shield. 144 00:11:12,705 --> 00:11:14,696 Activate Vaffe Larden! 145 00:11:25,351 --> 00:11:27,444 Completed switching over to Vaffe Larden. 146 00:11:27,520 --> 00:11:29,010 The target is still proceeding. 147 00:11:29,088 --> 00:11:31,682 The target has entered visually recognizable territory. 148 00:11:31,757 --> 00:11:32,985 I'm projecting it on the monitor. 149 00:11:43,102 --> 00:11:46,560 T-This is Festum... 150 00:12:13,532 --> 00:12:15,500 This is Festum... 151 00:12:15,568 --> 00:12:17,468 No. Not even close. 152 00:12:18,571 --> 00:12:22,473 Element density, 2.33. Atomic weight, 28.0855. 153 00:12:22,541 --> 00:12:25,101 Negative reaction level, 1.8. Solid mass... 154 00:12:25,177 --> 00:12:27,077 Festum substantiating. 155 00:12:32,852 --> 00:12:34,479 It's beautiful... 156 00:12:34,553 --> 00:12:38,853 Beauty is not necessarily mankind's ally. 157 00:12:38,924 --> 00:12:41,620 The load of the first Welle Shield is increasing. 158 00:12:41,694 --> 00:12:44,891 Possibility of enemy breakthrough within 10 seconds is 75%. 159 00:12:44,964 --> 00:12:46,397 The target is confirmed! 160 00:12:46,465 --> 00:12:48,831 Margin of error for estimating the position is 2%. 161 00:12:48,901 --> 00:12:50,163 We're starting the attack simultaneously... 162 00:12:50,236 --> 00:12:51,328 ...with the shield's collapse. 163 00:12:56,442 --> 00:12:57,739 Attack from both sides! 164 00:12:57,810 --> 00:12:58,799 The target is huge. 165 00:12:58,878 --> 00:13:00,505 Miss it and you won't get your dinner! 166 00:13:00,579 --> 00:13:01,603 Here we go. 167 00:13:14,059 --> 00:13:15,583 No hit! 168 00:13:16,529 --> 00:13:17,655 Is it reading our minds? 169 00:13:22,701 --> 00:13:24,191 Everyone, eject! 170 00:13:24,270 --> 00:13:25,498 I can't. 171 00:13:29,942 --> 00:13:33,070 Are you there? 172 00:13:33,245 --> 00:13:36,510 Are you there? 173 00:13:36,649 --> 00:13:39,618 Are you there? 174 00:13:45,891 --> 00:13:48,860 The target is approaching the second Welle Shield from the sky. 175 00:13:57,169 --> 00:13:59,729 I wonder what will happen to us. 176 00:13:59,805 --> 00:14:02,000 Don't get a case of the jitters. Settle down! 177 00:14:04,109 --> 00:14:07,078 I wonder if Hazama and the others are all right. 178 00:14:13,886 --> 00:14:16,616 What on Earth is happening here? 179 00:14:16,689 --> 00:14:17,986 Hey! 180 00:14:18,057 --> 00:14:22,994 You can't stay there. Hurry, go inside Alvis. 181 00:14:23,062 --> 00:14:24,689 Alvis? 182 00:14:24,763 --> 00:14:26,287 Anyway, let's hurry. 183 00:14:30,803 --> 00:14:31,963 Again! 184 00:14:39,511 --> 00:14:40,478 It can't be... 185 00:14:41,780 --> 00:14:42,974 Why? 186 00:15:01,800 --> 00:15:04,701 Mukojima self-interception system has disappeared. 187 00:15:06,005 --> 00:15:07,404 This is not good... 188 00:15:07,473 --> 00:15:12,968 Is awakening the giants the only choice we have left for survival? 189 00:15:14,480 --> 00:15:16,448 Be ready to activate Fafner! 190 00:15:16,515 --> 00:15:18,415 Stand by. Where's the pilot? 191 00:15:18,484 --> 00:15:21,385 Currently being transported to the hangar aboard Barnzveck. 192 00:15:23,489 --> 00:15:25,424 The attack is continuing directly above Alvis. Are you all right? 193 00:15:25,424 --> 00:15:26,413 The attack is continuing directly above Alvis. Yes. 194 00:15:26,492 --> 00:15:27,857 We can't stop it. 195 00:15:27,927 --> 00:15:31,385 My son was a Fafner pilot, too. 196 00:15:32,631 --> 00:15:34,599 Do your best. 197 00:15:35,935 --> 00:15:37,402 Yes. 198 00:15:49,081 --> 00:15:52,744 Barnzveck's signal has disappeared about 250 meters south of Tatsumiya. 199 00:15:52,818 --> 00:15:55,013 The pilot and one staff are missing. 200 00:15:55,087 --> 00:15:56,111 What!? 201 00:15:56,188 --> 00:15:59,487 The enemy is approaching the Fafner hangar. 202 00:15:59,558 --> 00:16:01,992 It's trying to destroy the giant first. 203 00:16:02,061 --> 00:16:04,552 Start EPM of Takeru Island. 204 00:16:04,630 --> 00:16:07,064 Just for a little while! Stop the bastard! 205 00:16:15,140 --> 00:16:18,268 Standby completed. Fire EPM. 206 00:16:23,382 --> 00:16:24,508 The target is captured. 207 00:16:24,583 --> 00:16:27,677 Dad, I'm going out in Fafner instead. 208 00:16:27,753 --> 00:16:28,583 Soshi! 209 00:16:29,555 --> 00:16:31,955 You've got a thing... 210 00:16:32,024 --> 00:16:33,457 ...only you can do! 211 00:16:36,428 --> 00:16:38,760 Siegfried System... 212 00:16:41,867 --> 00:16:45,268 Can you do it, Soshi? 213 00:16:47,139 --> 00:16:48,106 Yes. 214 00:16:48,907 --> 00:16:52,138 Takeru Island EPM reaching the limit in 2 minutes. 215 00:16:52,211 --> 00:16:54,702 What about Valkyrie's Rock Door? 216 00:16:54,780 --> 00:16:56,042 No response! 217 00:16:56,115 --> 00:16:59,448 As I thought... It's still no good. 218 00:16:59,518 --> 00:17:02,578 Raise the antitank missile for interception immediately. 219 00:17:03,989 --> 00:17:07,789 Last for just one more minute... Even one second is all right. 220 00:17:09,028 --> 00:17:10,962 Makabe, are you ready? 221 00:17:11,030 --> 00:17:12,598 He's the most suitable person in the current situation. 222 00:17:12,598 --> 00:17:13,929 Kazuki Makabe He's the most suitable person in the current situation. 223 00:17:15,401 --> 00:17:16,390 I'm going to use him. 224 00:17:24,209 --> 00:17:25,437 Soshi... 225 00:17:27,446 --> 00:17:30,847 Where are we going? 226 00:17:38,624 --> 00:17:40,592 To the paradise. 227 00:17:42,694 --> 00:17:44,594 EPM output is dropping. 228 00:17:47,399 --> 00:17:48,559 What's this? 229 00:17:48,634 --> 00:17:50,067 This is Fafner. 230 00:17:50,135 --> 00:17:51,227 Fafner. 231 00:17:51,303 --> 00:17:53,237 Named after the legendary giant... 232 00:17:53,305 --> 00:17:55,967 ...who became a dragon to protect the treasures. 233 00:17:56,041 --> 00:17:58,601 It's a machine developed for the battle with Festum. 234 00:17:59,978 --> 00:18:04,608 To prevent their mind-reading power, fighting in Fafner is the only way. 235 00:18:05,284 --> 00:18:07,514 I want you to protect the island with this. 236 00:18:08,520 --> 00:18:11,421 It's impossible! There's no way I can do it. 237 00:18:11,490 --> 00:18:13,515 Yes! You can. 238 00:18:13,592 --> 00:18:17,995 You must know that your body is able to unite with Fafner! 239 00:18:20,999 --> 00:18:24,992 To protect the island, relying on Fafner is the only way. 240 00:18:26,538 --> 00:18:30,531 I would go if I could. 241 00:18:30,609 --> 00:18:32,338 But... 242 00:18:35,280 --> 00:18:38,772 ...you are the only one who can do it now! 243 00:18:38,851 --> 00:18:42,412 Really... can I do it? 244 00:18:44,456 --> 00:18:46,686 Trust me! 245 00:18:50,829 --> 00:18:53,229 Fafner Mark Elf... 246 00:18:53,298 --> 00:18:55,095 ...prepare to take off at a lone dock. 247 00:18:55,167 --> 00:18:56,828 Number Eleven Night Helle... 248 00:18:56,902 --> 00:18:58,267 ...open gate, standby. 249 00:18:59,104 --> 00:19:00,799 Starting Siegfried System. 250 00:19:02,274 --> 00:19:03,298 Soshi. 251 00:19:04,143 --> 00:19:05,337 I'm counting on you. 252 00:19:05,410 --> 00:19:07,105 Yes, Father. 253 00:19:15,921 --> 00:19:18,287 Kazuki Makabe... 254 00:19:18,357 --> 00:19:19,483 ...as I expected. 255 00:19:19,558 --> 00:19:22,322 With this value, you can go without the suit. 256 00:19:25,197 --> 00:19:27,131 Are you all right? 257 00:19:27,199 --> 00:19:28,530 What? Yes. 258 00:19:28,600 --> 00:19:30,227 Everything is fine. 259 00:19:31,537 --> 00:19:32,629 Good luck. 260 00:19:32,704 --> 00:19:33,762 Yes. 261 00:19:36,942 --> 00:19:39,308 Kazuki. Are you ready? 262 00:19:39,378 --> 00:19:40,367 Yeah. 263 00:19:40,445 --> 00:19:41,776 I'm starting Nibelung. 264 00:19:41,847 --> 00:19:43,439 Nibelung...? 265 00:19:51,790 --> 00:19:52,757 I know this... 266 00:19:56,261 --> 00:19:57,228 I know this! 267 00:20:09,508 --> 00:20:13,740 Logarithms Spinal Model input. Synergetic code is certified. 268 00:20:13,812 --> 00:20:14,972 Nibelung start-up is confirmed. 269 00:20:15,047 --> 00:20:16,912 Connecting Siegfried System. 270 00:20:17,749 --> 00:20:20,479 Fafner Mark Elf, takeoff standby. 271 00:20:21,954 --> 00:20:22,943 What's the matter? 272 00:20:23,021 --> 00:20:24,955 This is the third hangar. 273 00:20:25,023 --> 00:20:28,515 The password to remove the weapons is locked. 274 00:20:28,594 --> 00:20:31,119 Without the bio-release key, we can't remove the weapons. 275 00:20:31,196 --> 00:20:33,187 Then Fafner is unarmed, isn't he? 276 00:20:33,265 --> 00:20:34,596 I'll be there now. 277 00:20:35,634 --> 00:20:36,623 Makabe. 278 00:20:36,702 --> 00:20:38,602 Take charge while I'm gone. 279 00:20:43,809 --> 00:20:46,277 Kazuki, Kazuki. 280 00:20:50,249 --> 00:20:52,080 Soshi? Why are you here? 281 00:20:52,150 --> 00:20:55,608 I crossed directly into the visual and auditory sensors of your brain. 282 00:20:56,321 --> 00:20:59,222 You inside Fafner, and I inside Siegfried... 283 00:20:59,291 --> 00:21:03,125 ...are connected directly through the brain nerve cell capsule. 284 00:21:03,862 --> 00:21:06,456 It's not perfect since you don't have the Synergetic Suit... 285 00:21:06,531 --> 00:21:07,657 ...but it can't be helped. 286 00:21:07,733 --> 00:21:13,228 From now on, your priority is to unite with Fafner. 287 00:21:13,305 --> 00:21:14,738 First open your eyes. 288 00:21:14,806 --> 00:21:16,000 My eyes? 289 00:21:16,074 --> 00:21:19,703 That's right. Fafner's eyes are your eyes. 290 00:21:23,849 --> 00:21:25,783 I can see! 291 00:21:25,851 --> 00:21:29,287 Let's go. The bastard is approaching. 292 00:21:29,354 --> 00:21:31,254 Number Eleven Night Helle, open the gate. 293 00:21:32,190 --> 00:21:34,249 Fafner Mark Elf, takeoff. 294 00:21:36,428 --> 00:21:38,589 This was the beginning of our journey. 295 00:21:41,133 --> 00:21:43,192 If we could survive... 296 00:21:44,303 --> 00:21:46,965 ...we wouldn't forget today's smile... 297 00:21:48,707 --> 00:21:53,701 ...till the day when this island returns to a paradise again. 298 00:22:21,506 --> 00:22:27,342 Too-dazzling mornings... 299 00:22:27,412 --> 00:22:33,146 call for "abandonment," don't they? 300 00:22:33,218 --> 00:22:44,117 I want to expose everything and just leave myself to it. 301 00:22:44,196 --> 00:22:50,192 With clenched cold fingers you smile with sorrow. 302 00:22:50,268 --> 00:22:56,332 It leaves me speechless and my sight blurred. 303 00:22:56,408 --> 00:22:59,309 A beginning comes to an end sooner or later. 304 00:22:59,378 --> 00:23:02,245 There's no need for solace. 305 00:23:02,314 --> 00:23:05,408 I want to keep you warm at least... 306 00:23:05,484 --> 00:23:11,389 So please give me a little more time... 307 00:23:11,456 --> 00:23:15,392 God... 308 00:23:20,699 --> 00:23:21,800 Preview 309 00:23:21,800 --> 00:23:22,767 Preview The beginning. 310 00:23:23,468 --> 00:23:25,459 It's a battle... 311 00:23:25,537 --> 00:23:27,505 ...and a revelation. 312 00:23:27,572 --> 00:23:30,234 Things are clearer now. 313 00:23:31,042 --> 00:23:34,273 I... decided... to fight. 314 00:23:34,346 --> 00:23:35,608 Siegfried System. 315 00:23:35,680 --> 00:23:37,045 Activate! 316 00:23:37,749 --> 00:23:40,240 Determination. It's worth protecting. 317 00:23:41,353 --> 00:23:43,378 On the next Fafner... 318 00:23:43,455 --> 00:23:44,890 Episode Two LIFE (Confession) Episode number two... 319 00:23:44,890 --> 00:23:46,892 Episode Two LIFE (Confession) Life. 320 00:23:46,892 --> 00:23:47,192 Episode Two LIFE (Confession) Are you there? 321 00:23:47,192 --> 00:23:49,626 Are you there? 22330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.