Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,574 --> 00:00:11,601
Are you there?
2
00:00:25,625 --> 00:00:28,560
I can't move my body...
3
00:00:30,663 --> 00:00:32,062
...the way I want it to.
4
00:00:36,503 --> 00:00:39,370
Kazuki!
Feel Fafner itself!
5
00:00:39,439 --> 00:00:40,497
Unite with it!
6
00:01:21,081 --> 00:01:25,074
Hey, Soshi, I wonder
if we can hear it again.
7
00:01:25,151 --> 00:01:26,413
Maybe.
8
00:01:26,486 --> 00:01:29,080
My repair is perfect!
9
00:01:29,155 --> 00:01:31,680
Again! Is that true?
10
00:01:31,758 --> 00:01:33,157
Wait!
11
00:01:33,226 --> 00:01:35,456
Are you there?
12
00:01:36,563 --> 00:01:39,464
It's real after all!
13
00:01:39,532 --> 00:01:40,624
Should we answer?
14
00:01:41,601 --> 00:01:43,159
All right.
15
00:01:43,236 --> 00:01:44,567
Here we go!
16
00:01:51,277 --> 00:01:58,877
FAFNER
17
00:02:32,819 --> 00:02:37,017
Episode One
BEGINNING
(Paradise)
18
00:03:18,364 --> 00:03:21,265
Pottery store
19
00:03:29,976 --> 00:03:31,307
I'm going.
20
00:03:31,377 --> 00:03:32,537
Yeah...
21
00:03:44,123 --> 00:03:45,454
Where's Maya?
22
00:03:45,525 --> 00:03:46,958
She already left.
23
00:03:47,026 --> 00:03:48,425
Morning practice for her club?
24
00:03:48,494 --> 00:03:50,928
She said there is no practice today.
25
00:03:50,997 --> 00:03:53,465
Then she must have gone
to Hazama's house again.
26
00:03:59,572 --> 00:04:00,596
Shoko.
27
00:04:00,673 --> 00:04:02,197
Maya.
28
00:04:03,243 --> 00:04:05,404
I'm here again...
29
00:04:05,478 --> 00:04:07,070
Today... do you think you can go?
30
00:04:11,117 --> 00:04:12,880
Hey... can I come in?
31
00:04:13,686 --> 00:04:14,880
Please.
32
00:04:15,655 --> 00:04:18,818
Yesterday, my mom
scolded me after that.
33
00:04:18,891 --> 00:04:19,880
Why?
34
00:04:19,993 --> 00:04:21,324
"What are you going to do...
35
00:04:21,394 --> 00:04:24,659
...if Maya is late
because of you?" she said.
36
00:04:24,731 --> 00:04:26,255
It's all right.
37
00:04:26,332 --> 00:04:28,732
I can run. I had lots of time.
38
00:04:28,801 --> 00:04:31,463
Don't worry about it.
39
00:04:31,537 --> 00:04:32,629
Maya.
40
00:04:35,441 --> 00:04:37,875
I'm glad.
You look better than yesterday.
41
00:04:44,684 --> 00:04:45,878
Thank you.
42
00:04:49,989 --> 00:04:51,456
Then, Dad...
43
00:04:51,524 --> 00:04:52,821
...I, Sakura Kaname...
44
00:04:52,892 --> 00:04:54,359
...am going to school.
45
00:04:56,296 --> 00:04:57,354
Have a good day.
46
00:05:21,654 --> 00:05:23,178
How's Hazama?
47
00:05:23,256 --> 00:05:24,348
Not quite ready yet.
48
00:05:24,424 --> 00:05:25,755
I see.
49
00:05:27,493 --> 00:05:29,222
But I'm sure she'll be better soon.
50
00:05:29,295 --> 00:05:30,319
You're right!
51
00:05:35,768 --> 00:05:36,962
Thank you.
52
00:05:37,036 --> 00:05:38,333
Oh, I almost forgot.
53
00:05:38,838 --> 00:05:40,829
Okikata Bookstore
This! I'm counting on you.
54
00:05:41,874 --> 00:05:43,341
It's an important book.
55
00:05:44,143 --> 00:05:45,474
I understand.
56
00:06:37,930 --> 00:06:40,421
Did you come back
on this morning's boat, Soshi?
57
00:06:40,500 --> 00:06:41,762
Yes.
58
00:06:41,834 --> 00:06:45,634
I was late because
I was inputting the report at CDC.
59
00:06:45,705 --> 00:06:47,138
Good work.
60
00:06:47,206 --> 00:06:48,764
I'm sure...
61
00:06:51,010 --> 00:06:52,409
...you learned a lot.
62
00:07:03,556 --> 00:07:08,357
Today's sunset seems
to be a special color.
63
00:07:16,736 --> 00:07:20,194
No. That's not it.
64
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Okikata Bookstore
Sorry. I couldn't see well.
65
00:07:21,274 --> 00:07:22,901
Sorry. I couldn't see well.
66
00:07:22,975 --> 00:07:25,500
Minashiro, I didn't know
you came back.
67
00:07:25,578 --> 00:07:27,273
Yeah. A little earlier.
68
00:07:29,515 --> 00:07:30,982
Here.
69
00:07:31,050 --> 00:07:32,711
Soshi! Welcome back!
70
00:07:32,785 --> 00:07:35,447
Could that possibly be...
the lovely and latest issue...
71
00:07:35,521 --> 00:07:37,682
...I've been waiting for!?
72
00:07:37,757 --> 00:07:38,951
Hey, Minashiro.
73
00:07:39,025 --> 00:07:40,959
How was Tokyo?
74
00:07:41,027 --> 00:07:42,426
Tokyo?
75
00:07:43,729 --> 00:07:46,425
It was a fairly ordinary place.
76
00:07:47,333 --> 00:07:49,233
You didn't meet any celebs?
77
00:07:49,302 --> 00:07:50,269
Not at all.
78
00:07:50,336 --> 00:07:51,928
How disappointing.
79
00:07:52,839 --> 00:07:54,306
Where's Kazuki?
80
00:07:54,373 --> 00:07:57,001
He went out with Kondo
the moment class was over.
81
00:08:02,648 --> 00:08:05,617
Soshi returned, didn't he?
82
00:08:07,920 --> 00:08:12,186
I guess I can't visit
your home anymore.
83
00:08:20,032 --> 00:08:21,192
That's it for today.
84
00:08:21,267 --> 00:08:22,894
- H-Hey!
- Bye!
85
00:08:22,969 --> 00:08:24,527
Wait a minute!
Kazuki!
86
00:08:25,304 --> 00:08:27,864
What was that feeling now?
87
00:08:34,981 --> 00:08:36,881
Are you there?
88
00:08:46,259 --> 00:08:47,248
Did they find us?
89
00:09:06,712 --> 00:09:07,246
All right. Next.
90
00:09:07,246 --> 00:09:07,780
A warning for the entire islandhas been issued.
All right. Next.
91
00:09:07,780 --> 00:09:09,148
A warning for the entire islandhas been issued.
I'm Koyo Kasugai.
92
00:09:09,148 --> 00:09:09,739
A warning for the entire islandhas been issued.
93
00:09:09,815 --> 00:09:10,349
All island residentsto evacuate to the shelters.
94
00:09:10,349 --> 00:09:11,150
All island residentsto evacuate to the shelters.
Confirmed.
95
00:09:11,150 --> 00:09:11,651
Koyo Kasugai
Confirmed.
96
00:09:11,651 --> 00:09:12,640
Koyo Kasugai
97
00:09:12,718 --> 00:09:14,015
All island residentsto evacuate to the shelters.
Well, there's nothing I can do.
98
00:09:14,086 --> 00:09:14,687
A warning for the entire islandhas been issued.
99
00:09:14,687 --> 00:09:15,187
A warning for the entire islandhas been issued.
Sorry, free study time for awhile.
100
00:09:15,187 --> 00:09:16,689
All island residentsto evacuate immediately.
Sorry, free study time for awhile.
101
00:09:16,689 --> 00:09:17,713
All island residentsto evacuate immediately.
Free study?
102
00:09:17,790 --> 00:09:19,724
There are a lot of people
who aren't here yet.
103
00:09:19,792 --> 00:09:21,227
It's all right.
They're in other shelters.
104
00:09:21,227 --> 00:09:22,628
Ally plane, signal red.
It's all right.
They're in other shelters.
105
00:09:22,628 --> 00:09:24,030
Ally plane, signal red.
This place... where are we?
106
00:09:24,030 --> 00:09:25,292
This place... where are we?
107
00:09:25,364 --> 00:09:26,422
It's Alvis.
108
00:09:28,000 --> 00:09:30,195
The entire system
connection is confirmed.
109
00:09:30,269 --> 00:09:32,203
Live oscillatory wave confirmed.
I'm sending it.
110
00:09:32,271 --> 00:09:34,637
Target is increasing its mass.
111
00:09:34,707 --> 00:09:36,368
Is it a Sphinx type?
112
00:09:36,442 --> 00:09:37,409
What's Solomon's prophecy?
113
00:09:37,476 --> 00:09:39,273
It hasn't started yet.
114
00:09:39,345 --> 00:09:41,370
Measure the mass
and search for the enemy!
115
00:09:41,447 --> 00:09:42,846
Issue red alert!
116
00:09:42,915 --> 00:09:44,644
Take the third class
battle position.
117
00:09:44,717 --> 00:09:47,652
All members, take the third class
battle position.
118
00:09:47,720 --> 00:09:49,517
Prepare to unfold Welle Shield.
119
00:09:49,589 --> 00:09:51,648
Lifting the camouflage
mirror surface.
120
00:09:51,724 --> 00:09:54,818
Hey, there's no shelter
entrance over there!
121
00:09:54,894 --> 00:09:56,122
Yeah. Thank you.
122
00:10:05,738 --> 00:10:07,171
The sun...
123
00:10:13,245 --> 00:10:14,940
Completed lifting
the camouflage mirror surface.
124
00:10:15,014 --> 00:10:16,675
Unfold the first Welle Shield.
125
00:10:16,749 --> 00:10:19,081
Is the evacuation of all island
residents completed?
126
00:10:19,151 --> 00:10:22,882
The approaching unidentified object
is determined to be a Sphinx type.
Currently, 93.7% of their
whereabouts are confirmed.
127
00:10:22,955 --> 00:10:24,388
Hurry the interception!
128
00:10:24,457 --> 00:10:26,891
Bergelmir unit,
please take off quickly.
129
00:10:26,959 --> 00:10:29,621
I know! All of us are on it!
130
00:10:29,695 --> 00:10:31,925
We can leave in 20 seconds.
131
00:10:31,998 --> 00:10:33,795
Roger.
132
00:10:33,866 --> 00:10:36,096
Be careful, dear.
133
00:10:36,836 --> 00:10:38,235
Yeah.
134
00:10:38,304 --> 00:10:39,828
Acknowledge the object
as the enemy.
135
00:10:39,905 --> 00:10:42,567
Bergelmir unit, taking off.
136
00:10:51,350 --> 00:10:52,647
Shoko.
137
00:10:52,718 --> 00:10:54,208
Maya.
138
00:10:54,286 --> 00:10:56,220
Maya...
139
00:10:56,288 --> 00:10:59,348
What on Earth happened?
Coo has run away too.
140
00:11:00,159 --> 00:11:03,151
I'm sure Coo's escaped
to a safe place.
141
00:11:03,229 --> 00:11:05,094
We should evacuate, too.
142
00:11:08,968 --> 00:11:10,595
It contacted
the first Welle Shield.
143
00:11:10,670 --> 00:11:12,638
The output is dropping.
It will break through the shield.
144
00:11:12,705 --> 00:11:14,696
Activate Vaffe Larden!
145
00:11:25,351 --> 00:11:27,444
Completed switching over
to Vaffe Larden.
146
00:11:27,520 --> 00:11:29,010
The target is still proceeding.
147
00:11:29,088 --> 00:11:31,682
The target has entered
visually recognizable territory.
148
00:11:31,757 --> 00:11:32,985
I'm projecting it on the monitor.
149
00:11:43,102 --> 00:11:46,560
T-This is Festum...
150
00:12:13,532 --> 00:12:15,500
This is Festum...
151
00:12:15,568 --> 00:12:17,468
No. Not even close.
152
00:12:18,571 --> 00:12:22,473
Element density, 2.33.
Atomic weight, 28.0855.
153
00:12:22,541 --> 00:12:25,101
Negative reaction level, 1.8.
Solid mass...
154
00:12:25,177 --> 00:12:27,077
Festum substantiating.
155
00:12:32,852 --> 00:12:34,479
It's beautiful...
156
00:12:34,553 --> 00:12:38,853
Beauty is not necessarily
mankind's ally.
157
00:12:38,924 --> 00:12:41,620
The load of the first
Welle Shield is increasing.
158
00:12:41,694 --> 00:12:44,891
Possibility of enemy breakthrough
within 10 seconds is 75%.
159
00:12:44,964 --> 00:12:46,397
The target is confirmed!
160
00:12:46,465 --> 00:12:48,831
Margin of error for estimating
the position is 2%.
161
00:12:48,901 --> 00:12:50,163
We're starting the attack
simultaneously...
162
00:12:50,236 --> 00:12:51,328
...with the shield's collapse.
163
00:12:56,442 --> 00:12:57,739
Attack from both sides!
164
00:12:57,810 --> 00:12:58,799
The target is huge.
165
00:12:58,878 --> 00:13:00,505
Miss it and you won't
get your dinner!
166
00:13:00,579 --> 00:13:01,603
Here we go.
167
00:13:14,059 --> 00:13:15,583
No hit!
168
00:13:16,529 --> 00:13:17,655
Is it reading our minds?
169
00:13:22,701 --> 00:13:24,191
Everyone, eject!
170
00:13:24,270 --> 00:13:25,498
I can't.
171
00:13:29,942 --> 00:13:33,070
Are you there?
172
00:13:33,245 --> 00:13:36,510
Are you there?
173
00:13:36,649 --> 00:13:39,618
Are you there?
174
00:13:45,891 --> 00:13:48,860
The target is approaching
the second Welle Shield from the sky.
175
00:13:57,169 --> 00:13:59,729
I wonder what will happen to us.
176
00:13:59,805 --> 00:14:02,000
Don't get a case of the jitters.
Settle down!
177
00:14:04,109 --> 00:14:07,078
I wonder if Hazama
and the others are all right.
178
00:14:13,886 --> 00:14:16,616
What on Earth
is happening here?
179
00:14:16,689 --> 00:14:17,986
Hey!
180
00:14:18,057 --> 00:14:22,994
You can't stay there.
Hurry, go inside Alvis.
181
00:14:23,062 --> 00:14:24,689
Alvis?
182
00:14:24,763 --> 00:14:26,287
Anyway, let's hurry.
183
00:14:30,803 --> 00:14:31,963
Again!
184
00:14:39,511 --> 00:14:40,478
It can't be...
185
00:14:41,780 --> 00:14:42,974
Why?
186
00:15:01,800 --> 00:15:04,701
Mukojima self-interception
system has disappeared.
187
00:15:06,005 --> 00:15:07,404
This is not good...
188
00:15:07,473 --> 00:15:12,968
Is awakening the giants the only
choice we have left for survival?
189
00:15:14,480 --> 00:15:16,448
Be ready to activate Fafner!
190
00:15:16,515 --> 00:15:18,415
Stand by. Where's the pilot?
191
00:15:18,484 --> 00:15:21,385
Currently being transported
to the hangar aboard Barnzveck.
192
00:15:23,489 --> 00:15:25,424
The attack is continuingdirectly above Alvis.
Are you all right?
193
00:15:25,424 --> 00:15:26,413
The attack is continuingdirectly above Alvis.
Yes.
194
00:15:26,492 --> 00:15:27,857
We can't stop it.
195
00:15:27,927 --> 00:15:31,385
My son was a Fafner pilot, too.
196
00:15:32,631 --> 00:15:34,599
Do your best.
197
00:15:35,935 --> 00:15:37,402
Yes.
198
00:15:49,081 --> 00:15:52,744
Barnzveck's signal has disappeared
about 250 meters south of Tatsumiya.
199
00:15:52,818 --> 00:15:55,013
The pilot and one staff are missing.
200
00:15:55,087 --> 00:15:56,111
What!?
201
00:15:56,188 --> 00:15:59,487
The enemy is approaching
the Fafner hangar.
202
00:15:59,558 --> 00:16:01,992
It's trying to destroy
the giant first.
203
00:16:02,061 --> 00:16:04,552
Start EPM of Takeru Island.
204
00:16:04,630 --> 00:16:07,064
Just for a little while!
Stop the bastard!
205
00:16:15,140 --> 00:16:18,268
Standby completed.
Fire EPM.
206
00:16:23,382 --> 00:16:24,508
The target is captured.
207
00:16:24,583 --> 00:16:27,677
Dad, I'm going out
in Fafner instead.
208
00:16:27,753 --> 00:16:28,583
Soshi!
209
00:16:29,555 --> 00:16:31,955
You've got a thing...
210
00:16:32,024 --> 00:16:33,457
...only you can do!
211
00:16:36,428 --> 00:16:38,760
Siegfried System...
212
00:16:41,867 --> 00:16:45,268
Can you do it, Soshi?
213
00:16:47,139 --> 00:16:48,106
Yes.
214
00:16:48,907 --> 00:16:52,138
Takeru Island EPM reaching
the limit in 2 minutes.
215
00:16:52,211 --> 00:16:54,702
What about Valkyrie's Rock Door?
216
00:16:54,780 --> 00:16:56,042
No response!
217
00:16:56,115 --> 00:16:59,448
As I thought...
It's still no good.
218
00:16:59,518 --> 00:17:02,578
Raise the antitank missile
for interception immediately.
219
00:17:03,989 --> 00:17:07,789
Last for just one more minute...
Even one second is all right.
220
00:17:09,028 --> 00:17:10,962
Makabe, are you ready?
221
00:17:11,030 --> 00:17:12,598
He's the most suitable person
in the current situation.
222
00:17:12,598 --> 00:17:13,929
Kazuki Makabe
He's the most suitable person
in the current situation.
223
00:17:15,401 --> 00:17:16,390
I'm going to use him.
224
00:17:24,209 --> 00:17:25,437
Soshi...
225
00:17:27,446 --> 00:17:30,847
Where are we going?
226
00:17:38,624 --> 00:17:40,592
To the paradise.
227
00:17:42,694 --> 00:17:44,594
EPM output is dropping.
228
00:17:47,399 --> 00:17:48,559
What's this?
229
00:17:48,634 --> 00:17:50,067
This is Fafner.
230
00:17:50,135 --> 00:17:51,227
Fafner.
231
00:17:51,303 --> 00:17:53,237
Named after the legendary giant...
232
00:17:53,305 --> 00:17:55,967
...who became a dragon
to protect the treasures.
233
00:17:56,041 --> 00:17:58,601
It's a machine developed
for the battle with Festum.
234
00:17:59,978 --> 00:18:04,608
To prevent their mind-reading power,
fighting in Fafner is the only way.
235
00:18:05,284 --> 00:18:07,514
I want you to protect
the island with this.
236
00:18:08,520 --> 00:18:11,421
It's impossible!
There's no way I can do it.
237
00:18:11,490 --> 00:18:13,515
Yes! You can.
238
00:18:13,592 --> 00:18:17,995
You must know that your body
is able to unite with Fafner!
239
00:18:20,999 --> 00:18:24,992
To protect the island,
relying on Fafner is the only way.
240
00:18:26,538 --> 00:18:30,531
I would go if I could.
241
00:18:30,609 --> 00:18:32,338
But...
242
00:18:35,280 --> 00:18:38,772
...you are the only one
who can do it now!
243
00:18:38,851 --> 00:18:42,412
Really... can I do it?
244
00:18:44,456 --> 00:18:46,686
Trust me!
245
00:18:50,829 --> 00:18:53,229
Fafner Mark Elf...
246
00:18:53,298 --> 00:18:55,095
...prepare to take off
at a lone dock.
247
00:18:55,167 --> 00:18:56,828
Number Eleven Night Helle...
248
00:18:56,902 --> 00:18:58,267
...open gate, standby.
249
00:18:59,104 --> 00:19:00,799
Starting Siegfried System.
250
00:19:02,274 --> 00:19:03,298
Soshi.
251
00:19:04,143 --> 00:19:05,337
I'm counting on you.
252
00:19:05,410 --> 00:19:07,105
Yes, Father.
253
00:19:15,921 --> 00:19:18,287
Kazuki Makabe...
254
00:19:18,357 --> 00:19:19,483
...as I expected.
255
00:19:19,558 --> 00:19:22,322
With this value,
you can go without the suit.
256
00:19:25,197 --> 00:19:27,131
Are you all right?
257
00:19:27,199 --> 00:19:28,530
What? Yes.
258
00:19:28,600 --> 00:19:30,227
Everything is fine.
259
00:19:31,537 --> 00:19:32,629
Good luck.
260
00:19:32,704 --> 00:19:33,762
Yes.
261
00:19:36,942 --> 00:19:39,308
Kazuki. Are you ready?
262
00:19:39,378 --> 00:19:40,367
Yeah.
263
00:19:40,445 --> 00:19:41,776
I'm starting Nibelung.
264
00:19:41,847 --> 00:19:43,439
Nibelung...?
265
00:19:51,790 --> 00:19:52,757
I know this...
266
00:19:56,261 --> 00:19:57,228
I know this!
267
00:20:09,508 --> 00:20:13,740
Logarithms Spinal Model input.
Synergetic code is certified.
268
00:20:13,812 --> 00:20:14,972
Nibelung start-up is confirmed.
269
00:20:15,047 --> 00:20:16,912
Connecting Siegfried System.
270
00:20:17,749 --> 00:20:20,479
Fafner Mark Elf, takeoff standby.
271
00:20:21,954 --> 00:20:22,943
What's the matter?
272
00:20:23,021 --> 00:20:24,955
This is the third hangar.
273
00:20:25,023 --> 00:20:28,515
The password to remove
the weapons is locked.
274
00:20:28,594 --> 00:20:31,119
Without the bio-release key,
we can't remove the weapons.
275
00:20:31,196 --> 00:20:33,187
Then Fafner is unarmed, isn't he?
276
00:20:33,265 --> 00:20:34,596
I'll be there now.
277
00:20:35,634 --> 00:20:36,623
Makabe.
278
00:20:36,702 --> 00:20:38,602
Take charge while I'm gone.
279
00:20:43,809 --> 00:20:46,277
Kazuki, Kazuki.
280
00:20:50,249 --> 00:20:52,080
Soshi? Why are you here?
281
00:20:52,150 --> 00:20:55,608
I crossed directly into the visual
and auditory sensors of your brain.
282
00:20:56,321 --> 00:20:59,222
You inside Fafner,
and I inside Siegfried...
283
00:20:59,291 --> 00:21:03,125
...are connected directly through
the brain nerve cell capsule.
284
00:21:03,862 --> 00:21:06,456
It's not perfect since you don't
have the Synergetic Suit...
285
00:21:06,531 --> 00:21:07,657
...but it can't be helped.
286
00:21:07,733 --> 00:21:13,228
From now on, your priority
is to unite with Fafner.
287
00:21:13,305 --> 00:21:14,738
First open your eyes.
288
00:21:14,806 --> 00:21:16,000
My eyes?
289
00:21:16,074 --> 00:21:19,703
That's right.
Fafner's eyes are your eyes.
290
00:21:23,849 --> 00:21:25,783
I can see!
291
00:21:25,851 --> 00:21:29,287
Let's go.
The bastard is approaching.
292
00:21:29,354 --> 00:21:31,254
Number Eleven Night Helle,
open the gate.
293
00:21:32,190 --> 00:21:34,249
Fafner Mark Elf, takeoff.
294
00:21:36,428 --> 00:21:38,589
This was the beginning
of our journey.
295
00:21:41,133 --> 00:21:43,192
If we could survive...
296
00:21:44,303 --> 00:21:46,965
...we wouldn't forget
today's smile...
297
00:21:48,707 --> 00:21:53,701
...till the day when this island
returns to a paradise again.
298
00:22:21,506 --> 00:22:27,342
Too-dazzling mornings...
299
00:22:27,412 --> 00:22:33,146
call for "abandonment,"
don't they?
300
00:22:33,218 --> 00:22:44,117
I want to expose everything
and just leave myself to it.
301
00:22:44,196 --> 00:22:50,192
With clenched cold fingers
you smile with sorrow.
302
00:22:50,268 --> 00:22:56,332
It leaves me speechless
and my sight blurred.
303
00:22:56,408 --> 00:22:59,309
A beginning comes
to an end sooner or later.
304
00:22:59,378 --> 00:23:02,245
There's no need for solace.
305
00:23:02,314 --> 00:23:05,408
I want to keep you warm at least...
306
00:23:05,484 --> 00:23:11,389
So please give me
a little more time...
307
00:23:11,456 --> 00:23:15,392
God...
308
00:23:20,699 --> 00:23:21,800
Preview
309
00:23:21,800 --> 00:23:22,767
Preview
The beginning.
310
00:23:23,468 --> 00:23:25,459
It's a battle...
311
00:23:25,537 --> 00:23:27,505
...and a revelation.
312
00:23:27,572 --> 00:23:30,234
Things are clearer now.
313
00:23:31,042 --> 00:23:34,273
I... decided... to fight.
314
00:23:34,346 --> 00:23:35,608
Siegfried System.
315
00:23:35,680 --> 00:23:37,045
Activate!
316
00:23:37,749 --> 00:23:40,240
Determination.
It's worth protecting.
317
00:23:41,353 --> 00:23:43,378
On the next Fafner...
318
00:23:43,455 --> 00:23:44,890
Episode Two
LIFE
(Confession)
Episode number two...
319
00:23:44,890 --> 00:23:46,892
Episode Two
LIFE
(Confession)
Life.
320
00:23:46,892 --> 00:23:47,192
Episode Two
LIFE
(Confession)
Are you there?
321
00:23:47,192 --> 00:23:49,626
Are you there?
22330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.