All language subtitles for three kingdoms 2010 ep51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:33,580 به نام خدا .::با درود خدمت دوستاران فيلم و سريال هاي شرقي::. 1 00:02:23,110 --> 00:02:33,090 قسمت 51 این قسمت::لو سو يك بار ديگه جينگ جو رو طلب ميكنه (متــــرجم:چــــيااُ فنگ(مهدي 2 00:02:34,360 --> 00:02:35,640 منظور من اينه كه 3 00:02:36,570 --> 00:02:38,230 اگر ما بريم و استان رو طلب بكنيم 4 00:02:39,120 --> 00:02:40,200 بايد اول يك نقشه داشته باشيم 5 00:02:41,600 --> 00:02:42,640 اگر تونستيم برشگردونيم چي كار كنيم؟ 6 00:02:43,720 --> 00:02:45,430 و اگر نتونستيم چي كار بكنيم؟ 7 00:02:52,270 --> 00:02:53,500 درست ميگي 8 00:02:54,440 --> 00:02:56,450 وقتي دربارش فكر ميكنم 9 00:02:56,450 --> 00:02:59,560 به نظر ميرسه كه ما نتونيم به دستش بياريم 10 00:03:00,010 --> 00:03:01,750 جينگ مثل يك تكه گوشت هست 11 00:03:01,790 --> 00:03:02,910 كه اونا از قبل توي دهنشون گذاشتن 12 00:03:03,610 --> 00:03:05,430 و الان بلعيدنش 13 00:03:05,510 --> 00:03:06,820 براي چي انگشت كنن تا بالا بيارنش 14 00:03:09,240 --> 00:03:12,310 ارباب،لطفا منو ببخشيد كه رك ميگم 15 00:03:15,270 --> 00:03:17,310 با توجه به تشخيص وضعيت جاري 16 00:03:18,160 --> 00:03:20,250 ليو بِي 4 فرماندهي رو در حركت سريعي به دست اورد 17 00:03:20,990 --> 00:03:23,380 ارتش اون قدرت و جنبش زيادي به دست اورده 18 00:03:24,150 --> 00:03:27,290 با تلفات طرف ما و منفعتهای به دست اومده اونا نيروهاي ما تقريبا يكي هستن 19 00:03:27,290 --> 00:03:28,600 با تلفات طرف ما و منفعتهای به دست اومده اونا نيروهاي ما تقريبا يكي هستن 20 00:03:30,880 --> 00:03:32,050 من فكر ميكنم جوگو ليانگ روی ما حساب اینو کرده که اعلان جنگ نمیکنیم 21 00:03:32,050 --> 00:03:35,680 من فكر ميكنم جوگو ليانگ روی ما حساب اینو کرده که اعلان جنگ نمیکنیم 22 00:03:36,260 --> 00:03:40,900 بنابراين حتما برگردوندن جينگ به ما رو به تاخير ميندازه 23 00:03:41,700 --> 00:03:46,800 كونگ مينگ حيله گره و ليو بِي يك ادم دو رو 24 00:03:46,800 --> 00:03:47,980 ارباب 25 00:03:48,800 --> 00:03:50,230 در اين زمانه هرج و مرج 26 00:03:50,960 --> 00:03:53,130 چيزايي مثل حيله و دورويي وجود نداره 27 00:03:53,750 --> 00:03:55,410 بلكه فقط تفاوت بين قوي و ضعيفه 28 00:03:56,260 --> 00:04:00,980 همونطور كه ميگن"اونكه موفق ميشه قهرمانه "اونكه نميشه قانون شكن 29 00:04:04,580 --> 00:04:06,670 اين اصل براي من ناشناخته نيست 30 00:04:07,330 --> 00:04:09,570 من يك دم از نااميدي دارم 31 00:04:10,410 --> 00:04:15,450 زي جينگ،تصميم گرفتم،باید برگشت جینگ جو رو بخوایم 32 00:04:16,880 --> 00:04:19,820 حتي اگر برنگردونن ما طلبش رو ميكنيم 33 00:04:20,600 --> 00:04:24,120 بي پرده بگم،حتي اگه مطمئن باشيم كه به دستش نمياريم ولي بازم طلبش ميكنيم 34 00:04:24,120 --> 00:04:26,480 بي پرده بگم،حتي اگه مطمئن باشيم كه به دستش نمياريم ولي بازم طلبش ميكنيم 35 00:04:28,000 --> 00:04:30,350 اولا،اگه اینکارو کنیم اثبات كرديم كه در هر حال اصرار داريم كه جينگ متعلق به ماست 36 00:04:30,350 --> 00:04:32,670 اولا،اگه اینکارو کنیم اثبات كرديم كه در هر حال اصرار داريم كه جينگ متعلق به ماست 37 00:04:33,130 --> 00:04:35,180 در حالي كه ليو بِي در اونجا فقط يك مهمانه 38 00:04:36,030 --> 00:04:38,120 دوما،اگر اونجا رو طلب نكنيم 39 00:04:38,430 --> 00:04:40,140 اونا از الانم بيشتر ما رو ناديده ميگيرن 40 00:04:40,410 --> 00:04:43,110 و ديگه جينگ رو به عنوان حقانيت خودشون ميبينن 41 00:04:44,160 --> 00:04:48,180 سوما،اگر ما جينگو بخوايم و بهمون ندنش 42 00:04:49,190 --> 00:04:51,160 كاستي از اونا ميشه 43 00:04:51,930 --> 00:04:53,210 وقتيكه زمانش برسه 44 00:04:53,830 --> 00:04:56,190 و براي گرفتن جينگ اقدام نظامي بكنيم،به راحتي ميتونيم اونچه داريم رو ادعا بكنيم 45 00:04:56,190 --> 00:04:58,120 و براي گرفتن جينگ اقدام نظامي بكنيم،به راحتي ميتونيم اونچه داريم رو ادعا بكنيم 46 00:04:58,980 --> 00:05:02,150 اونوقت براي انجامش دليل درست و به جا داريم 47 00:05:03,310 --> 00:05:07,180 خب،ارباب،شما درست ميگيد 48 00:05:08,570 --> 00:05:12,170 بنابراين الان من...به جينگ جو براي دادن پيغام تسليت ميرم 49 00:05:12,170 --> 00:05:14,180 بنابراين الان من...به جينگ جو براي دادن پيغام تسليت ميرم 50 00:05:17,890 --> 00:05:19,170 ارباب،زي جينگ 51 00:05:17,600 --> 00:05:20,150 جيانگ چين ملقب به گونگ يي 52 00:05:19,330 --> 00:05:20,140 جيانگ چين؟ 53 00:05:20,870 --> 00:05:23,080 مگه تو نبايد يك ارتش رو در با لينگ رهبري بكني؟ 54 00:05:23,230 --> 00:05:24,510 اينجا داری چي كار ميكني؟ 55 00:05:25,010 --> 00:05:27,180 من اومدم تا تجهيزات جنگي و ماهيانه از شما دريافت بكنم 56 00:05:28,070 --> 00:05:28,920 امروز به با لينگ برميگردم،اما دوست داشتم با شما ملاقات داشته باشم 57 00:05:28,920 --> 00:05:30,820 امروز به با لينگ برميگردم،اما دوست داشتم با شما ملاقات داشته باشم 58 00:05:31,360 --> 00:05:32,830 اوضاع در جلو چطور هست؟ 59 00:05:33,410 --> 00:05:36,700 ارباب،عجيب هست،در راهم به اينجا با تعدادي از مامورهامون برخورد كردم 60 00:05:36,700 --> 00:05:39,210 ارباب،عجيب هست،در راهم به اينجا با تعدادي از مامورهامون برخورد كردم اونا گزارش دادن كه ليو بِي تمام افرادش رو براي برگشت به جينگ جو منتقل كرده 61 00:05:39,210 --> 00:05:40,680 ارباب،عجيب هست،در راهم به اينجا با تعدادي از مامورهامون برخورد كردم اونا گزارش دادن كه ليو بِي تمام افرادش رو براي برگشت به جينگ جو منتقل كرده 62 00:05:40,680 --> 00:05:42,650 ارباب،عجيب هست،در راهم به اينجا با تعدادي از مامورهامون برخورد كردم اونا گزارش دادن كه ليو بِي تمام افرادش رو براي برگشت به جينگ جو منتقل كرده 63 00:05:43,080 --> 00:05:45,130 اون داره در مقابل حمله دشمن احتياط ميكنه 64 00:05:49,110 --> 00:05:51,130 جو گو ليانگ واقعا داره براي جنگ اماده ميشه 65 00:05:53,140 --> 00:05:55,190 سلامتيه گونگ جين چطور هست؟ 66 00:05:56,110 --> 00:05:58,090 فرمانده ارشد يه روز بهترن و يه روز بد ميشن 67 00:05:59,450 --> 00:06:02,080 وقتي براي اينجا راه افتادي،گونگ جين كجا مستقر بود؟ 68 00:06:03,160 --> 00:06:06,100 با اينكه بيمار بودن رفته بودن دوباره خط هاي جلويي رو بازرسي كنن 69 00:06:07,990 --> 00:06:11,130 به نظر گونگ جين بهت گفته كه بياي و تجهيزات به دست بياري نه؟ 70 00:06:11,940 --> 00:06:12,520 بله 71 00:06:15,310 --> 00:06:18,170 خب پس،فورا به با لينگ برگرد 72 00:06:18,210 --> 00:06:19,560 حقير ازتون خداحافظي ميكنه 73 00:06:29,580 --> 00:06:32,210 زي جينگ،بعد اينكه گونگ جين از مرگ ليو چي با خبر شده 74 00:06:32,600 --> 00:06:34,570 بلافاصله تدارك ميبينه و داره براي جنگ اماده ميشه 75 00:06:35,270 --> 00:06:36,550 فكرش روي جينگ متمركز شده 76 00:06:38,130 --> 00:06:39,140 بلافاصله برو 77 00:06:39,600 --> 00:06:41,540 اول به با لينگ برو و سلامتيه گونگ جين رو چك بكن 78 00:06:42,120 --> 00:06:44,130 بايد مطمئن بشي تا جلوي اونو از جنگيدن با ليو بِي ميگيری 79 00:06:44,630 --> 00:06:47,510 بعد اينكه از رودخانه عبور كردي پيغام تسليت رو برسون و طلب جينگ رو كن 80 00:06:47,570 --> 00:06:48,190 اطاعت 81 00:06:51,700 --> 00:06:54,300 جو يو ملقب به گونگ جين 82 00:07:30,950 --> 00:07:33,850 لو مانگ ملقب به زي مينگ 83 00:07:32,150 --> 00:07:34,600 گان نينگ ملقب به شينگ با 84 00:07:32,450 --> 00:07:33,420 فرمانده ارشد 85 00:07:36,550 --> 00:07:38,100 حالتون دوباره بد شده؟ 86 00:07:40,460 --> 00:07:44,090 ابدا اينطور نيست،در حقيقت روز به روز احساس بهتري دارم 87 00:07:44,870 --> 00:07:47,190 فرمانده ارشد الان 2 هفته گذشته 88 00:07:48,000 --> 00:07:50,090 شما دوباره و دوباره دارين اين نوشته رو ميخونيد 89 00:07:50,090 --> 00:07:51,560 شما دوباره و دوباره دارين اين نوشته رو ميخونيد 90 00:07:52,370 --> 00:07:54,150 نويسنده اين طومار چه كسي هست؟ 91 00:07:55,000 --> 00:07:57,170 واقعا اينقدر براي شما مهم هست؟ 92 00:08:02,740 --> 00:08:04,830 اين طومار به وسيله استاد بزرگي نوشته شده 93 00:08:05,570 --> 00:08:07,110 منو بسيار زياد راهنمايي كرده 94 00:08:08,850 --> 00:08:11,680 و الان ميتونم با قلبم كاملا ببينمش 95 00:08:12,300 --> 00:08:16,130 فكرشو،حيلش رو 96 00:08:16,320 --> 00:08:16,860 كي؟ 97 00:08:17,910 --> 00:08:18,760 جو گو ليانگ 98 00:08:19,450 --> 00:08:21,000 اون قصاص منه 99 00:08:21,980 --> 00:08:25,140 براي شكست يك دشمن اول بايد از اون ياد بگيري 100 00:08:25,140 --> 00:08:27,110 و بفهمي فكرش چطور كار ميكنه 101 00:08:27,150 --> 00:08:29,320 وگرنه به وسيله اون تلف ميشي 102 00:08:32,690 --> 00:08:36,170 بعد از نبرد جينگ جو زياد فكر كردم 103 00:08:37,100 --> 00:08:39,190 همش فكر كردم چطور جوگو ليانگ جنگ رو هدايت ميكنه 104 00:08:39,220 --> 00:08:40,190 الان به طور واضح فهميدم نقاط قوت و ضعف اون كجا هستن 105 00:08:40,190 --> 00:08:43,020 الان به طور واضح فهميدم نقاط قوت و ضعف اون كجا هستن 106 00:08:43,170 --> 00:08:44,140 هر فكر جوگو ليانگ رو ميتونم پيش گويي بکنم 107 00:08:44,140 --> 00:08:45,650 هر فكر جوگو ليانگ رو ميتونم پيش گويي بکنم 108 00:08:45,800 --> 00:08:47,040 من از جوگو ليانگ بهترم 109 00:08:47,890 --> 00:08:49,090 فرمانده ارشد باهوشن 110 00:09:00,190 --> 00:09:03,090 فرمانده ارشد،قايق اقاي لو سو به ساحل رودخانه رسيده 111 00:09:05,140 --> 00:09:07,120 گمان ميكنم ميخوام مرافعه ديگه اي با اون داشته باشم 112 00:09:07,700 --> 00:09:11,220 فرمانده ارشد ميتونيد بگيد كه بيمار هستيد و اونو رد بكنيد 113 00:09:12,150 --> 00:09:13,080 جرات ندارم 114 00:09:13,980 --> 00:09:16,090 نه فقط بايد اونو ببينم بلكه بايد بهش خوش امدم بگم 115 00:09:16,630 --> 00:09:17,140 گوش كن 116 00:09:19,500 --> 00:09:21,160 اگر هر كسي جرات كنه به لو سو بي حرمتي بكنه 117 00:09:21,470 --> 00:09:22,210 نمي بخشمش 118 00:09:23,520 --> 00:09:24,140 اطاعت 119 00:09:31,720 --> 00:09:32,150 گونگ جين 120 00:09:33,680 --> 00:09:36,170 زي جينگ،تو ميخواي از ليو بِي طلب كني تا جينگ رو برگردونه؟ 121 00:09:36,670 --> 00:09:39,190 بله،ليو چي فوت كرده 122 00:09:39,310 --> 00:09:41,120 ما يك قرار با ليو بِي داشتيم 123 00:09:41,510 --> 00:09:43,140 تا وقتي ليو چي زندست جينگ ميتونه در اختيارش باشه 124 00:09:43,560 --> 00:09:44,140 حالا كه ليو چي مردست،بايد جينگ رو به ما برگردونه 125 00:09:44,140 --> 00:09:46,150 حالا كه ليو چي مردست،بايد جينگ رو به ما برگردونه 126 00:09:48,440 --> 00:09:50,140 اين بهونه ساده اي براي جو گو ليانگ بوده 127 00:09:52,150 --> 00:09:53,190 زي جينگ واقعا فكر ميكني ميشه گوشتي رو كه سگ دزديده برگردوند؟ 128 00:09:53,190 --> 00:09:55,440 زي جينگ واقعا فكر ميكني ميشه گوشتي رو كه سگ دزديده برگردوند؟ 129 00:09:57,570 --> 00:09:58,650 مثل هميشه گونگ جين وسط هدف زدي 130 00:09:58,650 --> 00:10:01,130 مثل هميشه گونگ جين وسط هدف زدي 131 00:10:01,550 --> 00:10:03,450 اما ارباب ما تصميم گرفتن كه 132 00:10:03,680 --> 00:10:05,880 حتي اگر اونا پسش ندن ما بايد ازشون طلب بكنيم 133 00:10:06,120 --> 00:10:08,320 خب،روان هستش 134 00:10:11,110 --> 00:10:11,800 گونگ جين،چي باعث شد اينقدر ناگهاني به خطهاي جلو در با لينگ بياي؟ 135 00:10:11,800 --> 00:10:14,120 گونگ جين،چي باعث شد اينقدر ناگهاني به خطهاي جلو در با لينگ بياي؟ 136 00:10:15,130 --> 00:10:16,100 بازرسي 137 00:10:17,100 --> 00:10:20,120 وقتي صداي طبل هاي نظامي رو نشنيدم احساس كردم چيزي درست نيست 138 00:10:21,590 --> 00:10:22,910 واقعا اينطوره؟ 139 00:10:23,560 --> 00:10:25,110 اما تو جيانگ چين رو فرستادي تا اذوقه و تداركات براي 20 هزار سرباز به دست بياره 140 00:10:25,110 --> 00:10:28,170 اما تو جيانگ چين رو فرستادي تا اذوقه و تداركات براي 20 هزار سرباز به دست بياره 141 00:10:28,360 --> 00:10:30,680 ارباب نگرانن كه من حركت نظامي در مقابل جينگ انجام بدم،درسته؟ 142 00:10:30,680 --> 00:10:32,110 ارباب نگرانن كه من حركت نظامي در مقابل جينگ انجام بدم،درسته؟ 143 00:10:33,820 --> 00:10:34,510 گونگ جين 144 00:10:35,050 --> 00:10:38,150 اين دفعه چه بتونيم طلب كنيم جينگو برگردونيم يا نه 145 00:10:39,230 --> 00:10:42,210 نبايد براي ليو بِي اعلان جنگ بكنيم 146 00:10:43,910 --> 00:10:44,800 براي چي؟ 147 00:10:48,790 --> 00:10:50,950 گونگ جين تو ميدوني 148 00:10:52,020 --> 00:10:54,170 ليو بِي چانگ شا و سه فرماندهيه ديگه رو گرفته 149 00:10:55,170 --> 00:10:56,220 روحيه افراد اونا بالا هست 150 00:10:56,840 --> 00:10:59,200 در حاليكه ما در خو فِي تلفات سنگيني رو متحمل شديم 151 00:10:59,700 --> 00:11:01,940 و حتي رئيس فرماندهانمون تاي شي سي در نبرد كشته شد 152 00:11:02,560 --> 00:11:05,280 با تلفات ما و منفعت هاي به دست اومده اونا 153 00:11:05,970 --> 00:11:08,670 نيروهاي سون و ليو دارن با همدگيه برابر ميشن 154 00:11:10,800 --> 00:11:12,270 در اضافه جو گو ليانگ 155 00:11:12,700 --> 00:11:15,100 خيلي وقته داره در جينگ جو براي ارتش نيرو جمع ميكنه 156 00:11:15,100 --> 00:11:16,300 خيلي وقته داره در جينگ جو براي ارتش نيرو جمع ميكنه 157 00:11:16,990 --> 00:11:17,530 اين نشون ميده كه اونا در هر زماني فكر دفاع هستن 158 00:11:17,530 --> 00:11:20,510 اين نشون ميده كه اونا در هر زماني فكر دفاع هستن 159 00:11:21,250 --> 00:11:22,330 تو داري درست ميگي 160 00:11:25,620 --> 00:11:27,170 اما ميدوني كه در اين لحظه 161 00:11:29,410 --> 00:11:32,120 فكر جو گو ليانگ چي هستش؟ 162 00:11:33,050 --> 00:11:33,780 فرمانده براهنماييم كنيد 163 00:11:34,170 --> 00:11:36,180 به نظر افكار جو گو ليانگ ديگه تموم شده 164 00:11:36,370 --> 00:11:38,270 و پيش بيني كرده كه ما جرات نميكنيم بهشون اعلان جنگ بكنيم 165 00:11:40,940 --> 00:11:42,140 جو گو ليانگ باور داره كه 166 00:11:43,090 --> 00:11:44,070 تا وقتي سااُسااُ زندست 167 00:11:45,080 --> 00:11:47,250 سرزمين جنوب اجازه نميده كه اتحاد از هم بپاشه 168 00:11:47,900 --> 00:11:48,830 و ارباب و تو براي يك استان در مقابل ليو بِي قرار نميگيرن 169 00:11:48,830 --> 00:11:51,190 و ارباب و تو براي يك استان در مقابل ليو بِي قرار نميگيرن 170 00:11:52,080 --> 00:11:54,560 بنابراين سفر تو به جينگ مطمئنا بيهوده هست 171 00:11:55,290 --> 00:11:58,550 و جو گو ليانگ حتما وقت ميگذرونه و جينگ رو برنميگردونه 172 00:11:59,700 --> 00:12:00,590 درسته 173 00:12:01,790 --> 00:12:03,530 اين همون چيزيه كه جو گو ليانگ داره فكر ميكنه 174 00:12:04,990 --> 00:12:08,060 تو دقيقا به هدف زدي،من تحسينت ميكنم 175 00:12:10,730 --> 00:12:12,660 اما گونگ جين 176 00:12:13,530 --> 00:12:16,200 لطفا يك جواب صادقانه به من بده 177 00:12:16,690 --> 00:12:20,710 تو واقعا ميخواي ارتش رو بسيج كني و به جينگ جو حمله كني؟ 178 00:12:25,120 --> 00:12:27,210 ميخوام،خيلي هم ميخوام 179 00:12:30,540 --> 00:12:32,160 روز و شب دربارش فكر ميكنم 180 00:12:35,180 --> 00:12:37,380 من قبلا به لو مانگ،گان نينگ و جيانگ چين گفتم 181 00:12:37,960 --> 00:12:40,940 سربازان رو در اينجا تمرين بدن براي 3 ماه ديگه 182 00:12:42,100 --> 00:12:43,230 روحيه افراد ما بالا هستش 183 00:12:43,880 --> 00:12:46,360 و اونا هيچي جز انتقام تحقير شدن در جينگ جو رو نميخوان 184 00:12:48,950 --> 00:12:50,000 بخوام باهات صادق باشم 185 00:12:50,340 --> 00:12:51,390 من قبلا دستور دادم 186 00:12:53,790 --> 00:12:55,220 از دو طرف به با لينگ نزديك بشن 187 00:12:55,720 --> 00:12:59,400 يك ارتش 30 هزار نفري و ناو 50 هزار نفري جداگانه حركت ميكنن و تا 3 روز ديگه ما به دربازه هاي جينگ جو ميرسيم 188 00:12:59,400 --> 00:13:01,530 يك ارتش 30 هزار نفري و ناو 50 هزار نفري جداگانه حركت ميكنن و تا 3 روز ديگه ما به دربازه هاي جينگ جو ميرسيم 189 00:13:02,580 --> 00:13:03,610 اينكاري كه ميكني درست نيست 190 00:13:05,780 --> 00:13:10,110 فراموش نكن،من فرمانده ارشدم 191 00:13:10,310 --> 00:13:12,670 اما دست تو نيست كه در مورد جنگ و صلح تصميم بگيري 192 00:13:12,740 --> 00:13:14,370 ما بايد از تصميم ارباب در اين مورد اطاعت كنيم 193 00:13:14,760 --> 00:13:15,960 فراموش نكن 194 00:13:17,230 --> 00:13:19,940 فرمانده ارشد جلوته كه داري به قدرتش توهين ميكني 195 00:13:21,450 --> 00:13:24,040 اون گاهي اوقات از اربابش اطاعت نميكنه 196 00:13:24,780 --> 00:13:25,470 ...گونگ جين تو 197 00:13:38,780 --> 00:13:39,550 زي جينگ 198 00:13:40,870 --> 00:13:42,730 من واقعا به ليو بِي اعلان جنگ نميكنم 199 00:13:44,040 --> 00:13:45,780 چون بهترين فرصت هنوز نرسيده 200 00:13:53,060 --> 00:13:54,140 گونگ جين 201 00:13:55,030 --> 00:13:56,150 اگر اعلان جنگ نميكني 202 00:13:59,320 --> 00:14:01,490 پس چرا هنوز داري به سمت جينگ بسيج ميكني؟ 203 00:14:02,340 --> 00:14:03,700 اگر نتوني جينگ رو پس بگيري 204 00:14:08,380 --> 00:14:09,730 ديگه چه لزومي به پرسيدن داره؟ 205 00:14:14,640 --> 00:14:15,610 گونگ جين 206 00:14:17,470 --> 00:14:21,220 نكنه...داري از نيرنگي انحرافي استفاده ميكني؟ 207 00:14:22,190 --> 00:14:23,080 همينطوره 208 00:14:27,220 --> 00:14:29,190 جو گو ليانگ باور داره جرات نداريم باهاشون در بيوفتيم 209 00:14:31,130 --> 00:14:32,320 بايد نمايش بزرگي از قدرتمونو بدم 210 00:14:33,250 --> 00:14:35,500 تا نشونشون بديم كه ترجيح ميديم در افتخار بميريم تا اينكه در ننگ زندگي كنيم 211 00:14:37,010 --> 00:14:38,210 در معامله با مردي مثل جوگو ليانگ صحبت كردن رك و راست چه فايده اي داره؟ 212 00:14:38,210 --> 00:14:40,260 در معامله با مردي مثل جوگو ليانگ صحبت كردن رك و راست چه فايده اي داره؟ 213 00:14:42,810 --> 00:14:43,620 اون استاد صحبت مذاکره سوء ظنهای قدرت در همه چیزه 214 00:14:43,620 --> 00:14:46,450 اون استاد صحبت مذاکره سوء ظنهای قدرت در همه چیزه 215 00:14:46,560 --> 00:14:47,950 ما بايد به دستامون مراجعه بكنيم 216 00:14:52,130 --> 00:14:53,330 زي جينگ تو ميتوني به اون بگي 217 00:14:54,500 --> 00:14:55,730 اگر اونا جينگ رو برنگردونن 218 00:14:56,890 --> 00:14:58,630 من جو يو از جنگ مضايغه نخواهم كرد 219 00:15:00,800 --> 00:15:04,160 زي جينگ،من اينكارو براي خوبيه تو انجام ميدم 220 00:15:06,060 --> 00:15:08,150 فقط با داشتن تيغه جنگيه من در پشت تو 221 00:15:08,960 --> 00:15:10,120 ميتوني بهشون بگي زماني كه بايد جينگ رو برگردونن دور نيست 222 00:15:10,120 --> 00:15:11,710 ميتوني بهشون بگي زماني كه بايد جينگ رو برگردونن دور نيست 223 00:15:14,070 --> 00:15:15,040 متوجه شدم 224 00:15:21,880 --> 00:15:24,710 حقير از شما براي كمكتون تشكر ميكنه 225 00:15:29,700 --> 00:15:30,200 به علاوه،سربازان سخت دارن تمرين ميبينن 226 00:15:30,200 --> 00:15:32,170 به علاوه،سربازان سخت دارن تمرين ميبينن 227 00:15:33,260 --> 00:15:34,999 و زمان امتحانشون در نبرده 228 00:15:36,740 --> 00:15:38,090 "ضربه كوهستان براي وحشت ببر" 229 00:15:38,870 --> 00:15:40,760 ما تماشا ميكنيم كه جينگ چطور براي اين واكنش نشون ميده 230 00:15:42,080 --> 00:15:44,750 بايد دير يا زود جنگ با جينگ جو داشته باشيم 231 00:15:46,800 --> 00:15:47,690 زود سوار قايق ها بشيد 232 00:15:46,800 --> 00:15:50,740 اين روش من يه روزي قابل استفاده ميشه 233 00:15:51,600 --> 00:15:52,560 درسته 234 00:15:56,900 --> 00:15:57,280 زي جينگ 235 00:15:59,450 --> 00:16:00,920 در اين سفر حتي اگه نتونستي جينگ رو برگردوني بايد باعث شي اونا بفهمن 236 00:16:00,920 --> 00:16:02,080 در اين سفر حتي اگه نتونستي جينگ رو برگردوني بايد باعث شي اونا بفهمن 237 00:16:04,900 --> 00:16:06,950 كه اين دين اونا نسبت به ما هست 238 00:16:08,850 --> 00:16:11,980 هر چي كشش بدن،بيشتر بايد بپردازنش 239 00:16:12,490 --> 00:16:15,540 خب،گونگ جين 240 00:16:16,160 --> 00:16:18,790 لطفا برگرد،من اين دفعه داخل كمپ نميام 241 00:16:20,690 --> 00:16:21,770 پس ميخواي چي كار بكني؟ 242 00:16:24,560 --> 00:16:26,300 گونگ جين،نگاه 243 00:16:27,070 --> 00:16:29,320 ماه درخشانه و باد هم دلپذيره 244 00:16:29,860 --> 00:16:31,870 من الان ميرم تا از رودخانه عبور كنم 245 00:16:32,370 --> 00:16:35,620 فردا به شهر جينگ جو خواهم رسيد 246 00:16:37,560 --> 00:16:39,610 وقتي برسي خيلي خسته نميشي؟ 247 00:16:40,800 --> 00:16:41,890 چرا امشبو استراحت نميكني؟ 248 00:16:47,850 --> 00:16:48,930 خداحافظ 249 00:17:00,410 --> 00:17:03,610 جينگ جو 250 00:17:22,780 --> 00:17:23,250 زي جينگ 251 00:17:23,320 --> 00:17:23,830 بفرمائيد 252 00:17:51,840 --> 00:17:52,530 زي جينگ 253 00:17:53,340 --> 00:17:56,790 برادر زاده من درگذشت و تو شبانه برای مراسم سفر كردي 254 00:17:57,020 --> 00:18:00,120 چه مهرباني و دوستي اي،متشكرم 255 00:18:04,220 --> 00:18:05,140 عموي امپراتوري تشكر نكنيد 256 00:18:06,420 --> 00:18:07,620 چون نوبت منه ببينم به مهرباني و دوستي اهميت ميديد يا نه 257 00:18:07,620 --> 00:18:11,610 چون نوبت منه ببينم به مهرباني و دوستي اهميت ميديد يا نه 258 00:18:12,120 --> 00:18:14,010 259 00:18:14,470 --> 00:18:15,750 يك موضوع وجود داره كه دوست دارم نظر عموي امپراتوري رو بدونم 260 00:18:15,750 --> 00:18:18,100 يك موضوع وجود داره كه دوست دارم نظر عموي امپراتوري رو بدونم 261 00:18:19,180 --> 00:18:20,040 بفرمائيد 262 00:18:21,630 --> 00:18:22,900 پيش تر شما گفته بوديد كه وقتي ارباب جوان برن جينگ رو برميگردونيد 263 00:18:22,900 --> 00:18:25,570 پيش تر شما گفته بوديد كه وقتي ارباب جوان برن جينگ رو برميگردونيد 264 00:18:27,000 --> 00:18:29,440 حالا كه ارباب جوان فوت كردن 265 00:18:30,420 --> 00:18:32,420 266 00:18:30,020 --> 00:18:31,880 عموي امپراتوري ميتونن به قولشون عمل كنن 267 00:18:34,350 --> 00:18:36,640 تا كِي ميتونيد جينگ رو تحويل بدين؟ 268 00:18:39,380 --> 00:18:43,210 در مورد اين موضوع،ميتونيم...يك يا دو روز ديگه صبر كنيم 269 00:18:43,210 --> 00:18:44,720 در مورد اين موضوع،ميتونيم...يك يا دو روز ديگه صبر كنيم 270 00:18:45,110 --> 00:18:46,270 و بعدا در موردش حرف بزنيم؟ 271 00:18:46,580 --> 00:18:47,550 بعدا؟ 272 00:18:49,600 --> 00:18:52,150 اين بعدا چه موقع خواهد بود؟ 273 00:18:56,330 --> 00:18:57,300 زي جينگ 274 00:18:58,070 --> 00:18:59,380 اين بي عاطفگيه تو هستش 275 00:19:00,120 --> 00:19:02,710 امروز عزاداري هستش چرا اين موضوع رو پيش كشيدي؟ 276 00:19:04,960 --> 00:19:05,850 درسته 277 00:19:06,740 --> 00:19:08,670 در روز عزاداري فقط ميشه در مورد درستكاري صحبت كرد 278 00:19:09,790 --> 00:19:14,050 به علاوه صحبت در مورد اين موضوع قديمي جلوي تابوت ارباب ليو چي خلوص نيت ما رو نشان ميده 279 00:19:14,050 --> 00:19:17,530 به علاوه صحبت در مورد اين موضوع قديمي جلوي تابوت ارباب ليو چي خلوص نيت ما رو نشان ميده 280 00:19:21,200 --> 00:19:23,800 "همه چي زير اسمان قلمرو پادشاه هست" 281 00:19:24,340 --> 00:19:26,580 "هر چي ساكن قلمرو هست مطيع پادشاه هست" 282 00:19:27,120 --> 00:19:28,360 جينگ جو متعلق به كيه؟ 283 00:19:30,100 --> 00:19:32,230 ايا متعلق به ارباب سرزمين جنوب هست يا سااُسااُ؟ 284 00:19:32,970 --> 00:19:36,180 هيچ كدوم از اونا،متعلق به تخت سلطنت هست 285 00:19:37,290 --> 00:19:39,230 بعد از اينكه امپراتور بزرگ ارتش ها رو گرفت 286 00:19:39,540 --> 00:19:41,900 تلاش بسيار زيادي براي تاسيس كردن هان بزرگ كرد 287 00:19:42,480 --> 00:19:45,540 متاسفانه مردان خيانتكار به جاه طلبي افتادن و سرزمين تقسيم شد 288 00:19:45,850 --> 00:19:47,980 و اينطوري استان جينگ به دست سااُسااُ افتاد 289 00:19:48,830 --> 00:19:51,070 مهم نيست چه كسي اين سرزمين رو به چه روشي تصرف كنه 290 00:19:51,420 --> 00:19:54,400 بايد توسط يك ليو فرماندهي بشه چون نام خانوادگيه امپراتور ليو هست 291 00:19:56,840 --> 00:19:57,960 ارباب من يك نسل از امپراتور جينگ هست 292 00:19:57,960 --> 00:20:00,430 ارباب من يك نسل از امپراتور جينگ هست 293 00:20:00,740 --> 00:20:02,250 فرزندي از شاهزاده جينگ جانگ شان 294 00:20:02,750 --> 00:20:04,030 و عموي امپراتور ما هست 295 00:20:04,460 --> 00:20:05,850 ارباب من استان جينگ رو به عنوان فرزندي از هان به حق در دست گرفته 296 00:20:05,850 --> 00:20:07,710 ارباب من استان جينگ رو به عنوان فرزندي از هان به حق در دست گرفته 297 00:20:08,600 --> 00:20:12,190 ارباب شما پسر يك عالي رتبه كوچك از چي ين تانگ هست 298 00:20:13,390 --> 00:20:16,840 اون تمام سرزمين جنوب رو تصرف كرده و شما هنوز راضي نيستيد 299 00:20:17,150 --> 00:20:18,730 اون حتي تعدادي زمين هاي هان رو ضميمه كرده و رد ميكنه ارباب من جايي رو براي خودش داشته باشه؟ 300 00:20:18,730 --> 00:20:20,710 اون حتي تعدادي زمين هاي هان رو ضميمه كرده و رد ميكنه ارباب من جايي رو براي خودش داشته باشه؟ 301 00:20:21,320 --> 00:20:22,450 اين چه معني اي داره؟ 302 00:20:26,900 --> 00:20:28,440 كونگ مينگ بهونه اوردن كافيه 303 00:20:30,180 --> 00:20:32,200 تنها به اين خاطره كه باور دارم عموي امپراتوري مهربان هستن 304 00:20:32,850 --> 00:20:35,480 درخواست كردم كه امروز سر قولشون بمونن 305 00:20:37,460 --> 00:20:38,080 به علاوه 306 00:20:39,390 --> 00:20:41,440 زماني كه من اين قرار رو با عموي امپراتوري گذاشتم 307 00:20:42,060 --> 00:20:43,490 شما هم اونجا حاضر بودي 308 00:20:45,230 --> 00:20:46,820 نكنه عموي امپراتوري امروز به عنوان مردي غير قابل اعتماد رفتار ميكنن؟ 309 00:20:46,820 --> 00:20:49,140 نكنه عموي امپراتوري امروز به عنوان مردي غير قابل اعتماد رفتار ميكنن؟ 310 00:20:49,640 --> 00:20:52,700 زي جينگ،تو ادمي هستي كه بدون فكر حرف ميزني 311 00:20:53,630 --> 00:20:55,640 تو ميدوني كه ارباب من استان شو رو 3 مرتبه رد كرد بپذيره 312 00:20:55,640 --> 00:20:57,190 تو ميدوني كه ارباب من استان شو رو 3 مرتبه رد كرد بپذيره 313 00:20:58,120 --> 00:21:00,050 ارباب من هميشه اربابي مهربان و عادل بوده 314 00:21:00,480 --> 00:21:03,220 بوده،هست و تا ابد خواهد بود 315 00:21:03,650 --> 00:21:06,160 اون هميشه به شفقت و درستكاري بيشتر از زندگيه خودش بها داده 316 00:21:08,020 --> 00:21:11,230 از زماني كه فرمانروايي جينگ رو به دست گرفتن 317 00:21:12,010 --> 00:21:14,170 دارن توسط سرزمين جنوبي ها مورد فحاشي قرار ميگيرن 318 00:21:15,410 --> 00:21:17,030 ايا از داخل احساس خوبي دارن؟ 319 00:21:17,580 --> 00:21:18,740 مطمئنا نه 320 00:21:18,930 --> 00:21:20,280 اما مهم نيست احساسشون چطور ميشه بايد كنارش بزارن،براي چي؟ 321 00:21:20,280 --> 00:21:21,140 اما مهم نيست احساسشون چطور ميشه بايد كنارش بزارن،براي چي؟ 322 00:21:21,720 --> 00:21:24,540 چون در قلبشون چيزهايي مهمتر از ابرو و حتي زندگيشون وجود داره 323 00:21:24,540 --> 00:21:25,780 چون در قلبشون چيزهايي مهمتر از ابرو و حتي زندگيشون وجود داره 324 00:21:26,870 --> 00:21:28,060 ممكنه بپرسم چي هست؟ 325 00:21:30,380 --> 00:21:32,160 بازگرداندن جايگاه هان 326 00:21:41,140 --> 00:21:42,920 :شايد شما به عموي امپراتوري بگيد كه 327 00:21:43,610 --> 00:21:45,080 توي چه زماني داريم زندگي ميكنيم؟ 328 00:21:45,430 --> 00:21:48,410 چرا همش دارين در مورد خوش بختيه هان صحبت ميكنيد؟ 329 00:21:49,110 --> 00:21:52,320 اما عموي امپراتوري فرزندي از هان هستن 330 00:21:52,940 --> 00:21:55,640 حتي اگر هر كس ديگه اي توي کشور بتونه هان رو فراموش كنه ایشون نميتونه 331 00:21:56,500 --> 00:21:57,110 و الان امپراتور در دست سااُسااُ گروگان هست 332 00:21:57,110 --> 00:21:59,240 و الان امپراتور در دست سااُسااُ گروگان هست 333 00:21:59,710 --> 00:22:01,220 و از تهديد ها و تشرهاش عذاب ميكشه 334 00:22:01,680 --> 00:22:02,650 قلب عموي امپراتوري هر روز از فكر كردن به اين چيزها به درد مياد 335 00:22:02,650 --> 00:22:04,970 قلب عموي امپراتوري هر روز از فكر كردن به اين چيزها به درد مياد 336 00:22:10,500 --> 00:22:11,430 عموی امپراتوری ناراحت نباشید 337 00:22:12,670 --> 00:22:15,570 من هميشه ميدونستم شما اربابي با افتخار و درستكاريد 338 00:22:18,590 --> 00:22:19,440 زي جينگ 339 00:22:20,680 --> 00:22:23,690 من يك خدمتكار هان هستم تو هم يك خدمتكار هان هستي 340 00:22:24,310 --> 00:22:26,560 خانواده هاي هر دوي ما براي نسل ها شاهد سخاوتمندي هاي هان بودن 341 00:22:27,210 --> 00:22:29,070 حتي اگر از خدمتگذار هاي هان نباشيم از مردمش هستيم 342 00:22:30,760 --> 00:22:33,910 ولي جو يو ريشه هاش رو فراموش كرده اون نميفهمه 343 00:22:34,530 --> 00:22:36,310 تو هميشه يك مرد فهميده بودي 344 00:22:36,730 --> 00:22:37,430 فكرشو كن 345 00:22:37,780 --> 00:22:39,710 اگر عموي امپراتوري پايگاهي رو نداشته باشه 346 00:22:40,140 --> 00:22:41,720 چطور ميتونه هان رو مثل اولش بكنه؟ 347 00:22:41,920 --> 00:22:43,580 چطور ميتونه امپراتور رو از عذابهاش رهايي بده؟ 348 00:22:44,120 --> 00:22:47,250 و چطور ميتونه جلوي سااُ خيانتكار بايسته؟ 349 00:22:49,500 --> 00:22:50,310 خوب گفتی 350 00:22:51,740 --> 00:22:55,260 تاجاييكه كه من ميدونم،سااُسااُ خيلي غير قابل اعتماد هست 351 00:22:57,350 --> 00:22:59,630 اگر شما واقعا دلواپس سرزمينمون هستيد 352 00:23:00,600 --> 00:23:02,610 دليل بيشتري داره كه جاي قابل اطميناني مستقر بشين 353 00:23:04,250 --> 00:23:07,220 به علاوه عموي امپراتوري براي حمايت كردن از امپراتوريه هان 354 00:23:08,650 --> 00:23:12,090 با تنها قدرت خودشون ميترسم نتونن كاري از پيش ببرن 355 00:23:13,370 --> 00:23:16,500 فكرشو كنيد،اگر به خاطر تلاش هاي ارباب من مقام سرزمين جنوب نبود 356 00:23:17,580 --> 00:23:19,060 شما امروز كجا بوديد؟ 357 00:23:20,370 --> 00:23:21,610 اين درست هست 358 00:23:24,050 --> 00:23:26,130 زي جينگ مرد قابل اعتمادي هست 359 00:23:26,370 --> 00:23:28,840 حقيقت اينه كه اگر تونستم براي دفع كردن سااُسااُ به سرزمين جنوب بپيوندم 360 00:23:29,500 --> 00:23:32,630 بخشيش به خاطر دانايي و بصيرت تو بود 361 00:23:34,300 --> 00:23:35,770 عموي امپراتوري شما لطف داريد 362 00:23:38,980 --> 00:23:43,040 راستشو بگم،براي اين 2 سال گذشته 363 00:23:44,430 --> 00:23:46,370 از هيچ تلاش و فكري دريغ نكردم 364 00:23:47,370 --> 00:23:49,970 تا اتحاد بين سون و ليو حفظ بمونه 365 00:23:50,780 --> 00:23:52,130 براي انجام اين كار 366 00:23:52,560 --> 00:23:54,300 نصيحت هاي زيادي به اربابم كردم 367 00:23:55,420 --> 00:23:57,080 تا خاطر جمعي براي شما بسازم 368 00:23:58,170 --> 00:24:00,640 اما براي هر چيز بايد حدودي وجود داشته باشه نه؟ 369 00:24:01,500 --> 00:24:02,420 گستاخيه منو ببخشيد 370 00:24:03,160 --> 00:24:05,130 اگر عموي امپراتوري زير حرفاشون بزنن 371 00:24:06,060 --> 00:24:07,650 و بر روي اشغال جينگ اصرار داشته باشن 372 00:24:09,160 --> 00:24:12,210 حتي...اگر ارباب من مقام وو(سرزمين جنوب)بتونه با اين موضوع كنار بياد 373 00:24:13,450 --> 00:24:15,690 ميترسم كس ديگه اي باشه كه نتونه اينكارو بكنه 374 00:24:17,160 --> 00:24:17,980 چه كسي؟ 375 00:24:18,830 --> 00:24:22,040 فرمانده ارشد تمام سرزمين جنوب،جو يو،جو گونگ جين 376 00:24:26,140 --> 00:24:27,880 پس جو يو ميخواد جنگ بكنه؟ 377 00:24:28,690 --> 00:24:31,210 مردي كه هنوز كاملا بهبود پيدا نكرده اون حتما داره تند خو ميشه 378 00:24:35,930 --> 00:24:37,980 من خوشحالم كه تو اخلاق جو يو رو ميشناسي 379 00:24:38,940 --> 00:24:39,720 درسته 380 00:24:40,570 --> 00:24:43,550 در لشكركشي به جينگ خيلي ناراحت شد و خون بالا اورد 381 00:24:44,550 --> 00:24:47,730 ولي به محض اينكه فرصتي به دست بياد 382 00:24:48,940 --> 00:24:55,190 اون خودشو رها ميكنه يا بهتره بگم،انتقام اين توهين رو ميگيره 383 00:24:55,810 --> 00:24:57,710 من ميترسم كه حتي اربابم هم نتونه جلوي اون رو بگيره 384 00:24:57,710 --> 00:24:59,530 من ميترسم كه حتي اربابم هم نتونه جلوي اون رو بگيره 385 00:25:02,200 --> 00:25:04,480 پري روز براي دستور دادن زياده روي كرد 386 00:25:04,590 --> 00:25:07,030 30هزار پياده و 50 هزار نيروي دريايي رو به شرق حركت داد 387 00:25:08,000 --> 00:25:08,890 جاسوس هاي شما حتما بايد خبرهايي مطابق اين به شما داده باشن 388 00:25:08,890 --> 00:25:11,170 جاسوس هاي شما حتما بايد خبرهايي مطابق اين به شما داده باشن 389 00:25:11,170 --> 00:25:14,030 جاسوس هاي شما حتما بايد خبرهايي مطابق اين به شما داده باشن 390 00:25:18,210 --> 00:25:19,370 خوشبختانه ارباب ما بعد از اين تصميمي خردمندانه گرفتن 391 00:25:19,370 --> 00:25:21,350 خوشبختانه ارباب ما بعد از اين تصميمي خردمندانه گرفتن 392 00:25:22,200 --> 00:25:23,630 و دستور گونگ جين رو تغيير دادن 393 00:25:24,250 --> 00:25:28,160 دستور دادن ارتش و ناو دريايي متوقف بشن و هر جايي كه هستن بمونن 394 00:25:29,600 --> 00:25:33,530 عموي امپراتوري،انسان از نيرنگ خشمگين ميشه 395 00:25:34,890 --> 00:25:36,120 اگر احساس كنار زدگي كنن 396 00:25:36,820 --> 00:25:37,940 سربازان سرزمين جنوب در هيچي ايست نميكنن حتي اگر به قيمت جونشون تموم بشه 397 00:25:37,940 --> 00:25:40,540 سربازان سرزمين جنوب در هيچي ايست نميكنن حتي اگر به قيمت جونشون تموم بشه 398 00:25:48,660 --> 00:25:49,390 خب 399 00:25:51,520 --> 00:25:56,010 زي جينگ حرف هاي تو واقعا خالصانه هست 400 00:25:57,670 --> 00:25:59,140 از نظر تو،اين موضوع مربوط به جينگ چطور بايد حل بشه؟ 401 00:25:59,140 --> 00:26:01,810 از نظر تو،اين موضوع مربوط به جينگ چطور بايد حل بشه؟ 402 00:26:03,670 --> 00:26:06,920 اين سوالي هست كه من بايد در عوض از شما بپرسم 403 00:26:08,930 --> 00:26:11,640 از نظر شما عموي امپراتوري 404 00:26:12,610 --> 00:26:15,700 موضوع مربوط به جينگ چطور بايد حل بشه؟ 405 00:26:17,090 --> 00:26:19,570 زي جينگ،اين چطوره؟ 406 00:26:21,340 --> 00:26:24,790 استان جينگ براي شماست 407 00:26:25,950 --> 00:26:27,580 ما موقتا به عنوان پايگاهمون قرضش ميگيريم 408 00:26:28,160 --> 00:26:30,950 امروز ارباب من سوگند نامه اي به عنوان مدرك براي تو مينويسن 409 00:26:31,410 --> 00:26:33,460 كه وقتي ما استان ديگه اي رو تونستيم فتح بكنيم 410 00:26:33,890 --> 00:26:36,830 استان جينگ رو به سرزمين جنوب برميگردونيم 411 00:26:38,260 --> 00:26:39,300 فتح كردن كجا؟ 412 00:26:40,380 --> 00:26:42,440 ليو جانگ از سرزمين رودخانه ها احمق و ناشايسته هست 413 00:26:42,980 --> 00:26:44,680 اربابم برنامه دارن سرزمين رودخانه ها رو بگيرن 414 00:26:45,180 --> 00:26:48,470 وقتي اونجا گرفته شد استان جينگ رو برميگردونيم 415 00:26:58,100 --> 00:26:59,150 بسيار خب 416 00:27:01,080 --> 00:27:02,480 با يك چنين مدركي 417 00:27:03,480 --> 00:27:05,340 منم چيزي در دست دارم تا به اربابم گزارش بدم 418 00:27:06,650 --> 00:27:07,430 ولي اربابم بخواد قبول كنه يا نه،گفتنش دست من نيست 419 00:27:07,430 --> 00:27:09,440 ولي ارباب من بخواد قبول كنه يا نه،گفتنش دست من نيست 420 00:27:11,720 --> 00:27:13,150 عموي امپراتوري و كونگ مينگ از هر دوي شما خواهش ميكنم اين مدرك رو امضاء بكنيد 421 00:27:13,150 --> 00:27:15,590 موي امپراتوري و كونگ مينگ از هر دوي شما خواهش ميكنم اين مدرك رو امضاء بكنيد 422 00:27:18,340 --> 00:27:18,960 خب 423 00:27:24,180 --> 00:27:28,280 كونگ مينگ متشكرم كه داري منو بدرقه ميكني 424 00:27:29,320 --> 00:27:32,340 زي جينگ با توجه به وضعيت فعلي ما 425 00:27:33,310 --> 00:27:36,290 حرف هايي هست كه نميتونيم مستقيم به اربابانمون بگيم 426 00:27:36,980 --> 00:27:38,610 ولي با توجه به دوستيمون 427 00:27:39,230 --> 00:27:41,360 بايد بتونيم حرف دلمون به همدگيه بگيم اينطور نيست؟ 428 00:27:42,940 --> 00:27:43,680 همينطوره 429 00:27:46,350 --> 00:27:47,700 تاوقتيكه سااُسااُ زنده هست 430 00:27:48,510 --> 00:27:50,100 اتحاد بين سون و ليو نبايد بشكنه 431 00:27:51,140 --> 00:27:52,650 اگر نيروهاي ما در همديگه بشكنن سااُسااُ مطمئنا سرزمين رو فتح ميكنه 432 00:27:52,650 --> 00:27:54,940 اگر نيروهاي ما در همديگه بشكنن سااُسااُ مطمئنا سرزمين رو فتح ميكنه 433 00:28:00,350 --> 00:28:00,890 درسته 434 00:28:01,900 --> 00:28:03,800 زي جينگ وقتي كه پيش ارباب وو(سرزمين جنوب)برگشتي 435 00:28:04,410 --> 00:28:05,920 لطفا از جانب ارباب من حرف هاي خوبي رو بزن 436 00:28:06,620 --> 00:28:08,710 تا بتونه جينگ رو به عنوان پايگاه بهمون قرض بده و با شمشير تهديدمون نكنه 437 00:28:08,710 --> 00:28:10,840 تا بتونه جينگ رو به عنوان پايگاه بهمون قرض بده و با شمشير تهديدمون نكنه 438 00:28:12,650 --> 00:28:15,670 اگر ارباب من اين اجازه رو نده اونوقت چي؟ 439 00:28:21,400 --> 00:28:23,840 پس داره ما رو از مكان پناهگاهمون به دور ميكنه 440 00:28:24,800 --> 00:28:26,890 و اونايي كه جايي براي پناه گرفتن ندارن 441 00:28:27,700 --> 00:28:30,720 ممكنه به قدري فرومانده بشن كه با سرزمين جنوب جنگ بكنن 442 00:28:30,990 --> 00:28:32,930 تا خونه اي براي خودشون داشته باشن 443 00:28:33,580 --> 00:28:34,550 و در اين صورت هيچ كدوم از 81 فرماندهيه سرزمين جنوب رنگ ارامش رو نخواهند ديد 444 00:28:34,550 --> 00:28:39,120 و در اين صورت هيچ كدوم از 81 فرماندهيه سرزمين جنوب رنگ ارامش رو نخواهند ديد 445 00:28:43,060 --> 00:28:47,550 كونگ مينگ،منم حرف هايي دارم ازت ميخوام توي ذهنت نگهشون داري 446 00:28:47,900 --> 00:28:48,830 لطفا بگو 447 00:28:51,030 --> 00:28:52,540 وقتي سرزمين رودخانه ها رو به تصرف در بيارين 448 00:28:53,160 --> 00:28:54,860 لطفا جينگ رو بدون رد كردن برگردونيد 449 00:28:55,870 --> 00:28:58,920 وگرنه ارباب من حتما دست به عمليات نظامي ميزنه 450 00:29:00,120 --> 00:29:00,940 و بعدش 451 00:29:02,280 --> 00:29:03,490 نه فقط تو،ارباب و افراد مطيعش جايي براي اينكه خونه بنامینش ندارین 452 00:29:03,490 --> 00:29:06,040 نه فقط تو،ارباب و افراد مطيعش جايي براي اينكه خونه بنامینش ندارین 453 00:29:07,050 --> 00:29:10,610 بلكه ميترسم،فرصت زندگي در ارامش نداشته باشين و يك متر جا كه بعد از مرگ داخلش دفن بشين 454 00:29:10,610 --> 00:29:13,240 بلكه ميترسم،فرصت زندگي در ارامش نداشته باشين و يك متر جا كه بعد از مرگ داخلش دفن بشين 455 00:29:21,170 --> 00:29:22,410 من اينو يادم مي مونه 456 00:29:25,850 --> 00:29:26,430 خدانگه دار 457 00:29:39,860 --> 00:29:42,560 زي جينگ،تو فريب خورده شدي 458 00:29:42,950 --> 00:29:45,390 كونگ مينگ ميگه اونا جينگ رو بعد از گرفتن سرزمين رودخانه ها برميگردونن 459 00:29:47,320 --> 00:29:49,030 اما چه موقع سرزمين رودخانه ها رو ميگيرن؟ 460 00:29:49,300 --> 00:29:50,730 اگر براي 10 سال عقب بندازن،معنيش اين نيست كه جينگ رو براي 10 سال ديگه نگه ميدارن؟ 461 00:29:50,730 --> 00:29:52,620 اگر براي 10 سال عقب بندازن،معنيش اين نيست كه جينگ رو براي 10 سال ديگه نگه ميدارن؟ 462 00:29:54,130 --> 00:29:55,520 چنين مدركي چه فايده اي داره؟ 463 00:29:56,650 --> 00:29:58,080 اما قابل استفاده هستش 464 00:30:01,100 --> 00:30:03,150 گونگ جين دربارش فكر بكن 465 00:30:03,960 --> 00:30:05,660 در گذشته ليو بِي اصرار داشت كه استان جينگ متعلق به دربار هستش 466 00:30:05,660 --> 00:30:08,250 در گذشته ليو بِي اصرار داشت كه استان جينگ متعلق به دربار هستش متعلق به ليو چي هست 467 00:30:09,100 --> 00:30:09,880 الان،اون بالاخره تصديق ميكنه كه جينگ براي ما هست 468 00:30:09,880 --> 00:30:12,280 الان،اون بالاخره تصديق ميكنه كه جينگ براي ما هست 469 00:30:12,620 --> 00:30:13,900 و اينكه ما به اون قرضش داديم 470 00:30:14,600 --> 00:30:17,190 اين بيشترين كاري بود كه تونستم انجام بدم 471 00:30:18,800 --> 00:30:20,360 تو ماموريت سختي رو داشتي 472 00:30:24,040 --> 00:30:26,470 چرا قبل برگشت به چاي سانگ چند روز استراحت نميكني؟ 473 00:30:29,450 --> 00:30:31,430 از اخرين باري كه شراب خورديم چه قدر گذشته؟ 474 00:30:31,970 --> 00:30:32,900 همديگرو نديديم،بيا امروز تا حدي كه ميتونيم بنوشيم 475 00:30:32,900 --> 00:30:35,410 همديگرو نديديم،بيا امروز تا حدي كه ميتونيم بنوشيم 476 00:30:35,530 --> 00:30:36,150 خوبه 477 00:30:38,430 --> 00:30:39,900 هر چند سااُسااُ خيانتكار بزرگه 478 00:30:40,790 --> 00:30:43,150 اما گفته اي داره كه خيلي ارزشمند هستش 479 00:30:43,770 --> 00:30:44,500 چيه؟ 480 00:30:45,200 --> 00:30:48,370 "كاسه هامون رو پُر بكنيم،براي اخرین بار لذت ببريم" 481 00:30:53,480 --> 00:30:56,260 امشب من و تو رو يك تخت مي خوابيم 482 00:30:56,840 --> 00:30:58,080 تمام شب رو حرف ميزنيم 483 00:30:58,200 --> 00:30:58,780 خب 484 00:31:01,100 --> 00:31:01,450 بيا 485 00:31:02,070 --> 00:31:02,450 سلامتي 486 00:31:09,260 --> 00:31:09,800 شراب خوبيه 487 00:31:13,170 --> 00:31:14,250 زي جينگ هنوز يادت مياد؟ 488 00:31:15,760 --> 00:31:17,270 اولين باري كه يك ارتش رو رهبري كردم 489 00:31:18,590 --> 00:31:19,900 شكست بزرگي متحمل شدم 490 00:31:22,260 --> 00:31:24,120 بواسطه كندن دندونم فرار كردم و خونه رسيدم 491 00:31:24,120 --> 00:31:26,050 بواسطه كندن دندونم فرار كردم و خونه رسيدم 492 00:31:26,710 --> 00:31:28,990 اون موقع من و افرادم براي سه روز بود چيزي نخورديم 493 00:31:31,200 --> 00:31:32,750 ميخواستيم دو پيمانه برنج از تو قرض بگيريم 494 00:31:35,920 --> 00:31:37,620 تو خيلي مرد پولداري بودي 495 00:31:38,160 --> 00:31:39,900 دو انبار غله توي خونت داشتي 496 00:31:44,780 --> 00:31:47,490 به يكي از اونا اشاره كردي و گفتي برش دار 497 00:31:50,740 --> 00:31:54,330 خداي من،يك انبار با 3 هزار كيسه غلات 498 00:31:55,650 --> 00:31:57,470 فكر كن زندگيه همه ميتونست نجات پيدا بكنه 499 00:32:02,150 --> 00:32:03,120 در اون روزها 500 00:32:05,550 --> 00:32:07,020 غلات هدف سربازها بود 501 00:32:11,470 --> 00:32:15,840 با اون انبار پُر از كيسه غلات،من 3 هزار سرباز استخدام كردم 502 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 گونگ جين 503 00:32:24,820 --> 00:32:27,990 اون روز،وقتي كه به خونه من اومدي 504 00:32:29,150 --> 00:32:31,130 تونستم با يه نگاه بگم كه 505 00:32:32,630 --> 00:32:35,230 در اينده مطمئنا رهبر بزرگ يك ارتش ميشي 506 00:32:47,030 --> 00:32:49,970 منم باور داشتم كه قابليت دارم نظم کشور رو برگردونم 507 00:32:54,960 --> 00:32:55,850 ...ولي انتظارشو نداشتم 508 00:33:06,020 --> 00:33:07,840 انتظار نداشتم جو گو ليانگ وجود داشته باشه 509 00:33:10,160 --> 00:33:14,490 اون مرد...قصاص براي منه 510 00:33:16,700 --> 00:33:17,710 گونگ جين 511 00:33:19,870 --> 00:33:21,230 ايا تو از اعماق قلبت از جوگو ليانگ متنفر هستي؟ 512 00:33:21,230 --> 00:33:24,820 ايا تو از اعماق قلبت از جوگو ليانگ متنفر هستي؟ 513 00:33:26,720 --> 00:33:27,530 بزار اينجوري بگم 514 00:33:31,520 --> 00:33:32,830 در اين دنياي بزرگ 515 00:33:37,200 --> 00:33:38,999 مردي كه بيشترين تنفرو ازش دارم سااُسااُ نيست 516 00:33:42,540 --> 00:33:43,630 بلكه جو گو ليانگه 517 00:33:45,870 --> 00:33:49,310 مردي كه بيشترين احترامو براش دارم سااُ سااُ نيست 518 00:33:50,570 --> 00:33:51,630 بلكه جو گو ليانگه 519 00:33:57,670 --> 00:33:58,680 جو گو ليانگ و من 520 00:34:07,610 --> 00:34:08,930 نمي تونيم زير يك اسمون باشیم 521 00:35:22,700 --> 00:35:29,360 !ارباب،بانو گان...بانو،ايشون...فوت كردن 522 00:35:51,220 --> 00:35:52,570 فرمانده ارشد،جاسوسان گزارش دادن كه كمپ های در جينگ عزاداري ميكنن 523 00:35:52,570 --> 00:35:53,960 فرمانده ارشد،جاسوسان گزارش دادن كه كمپ های در جينگ عزاداري ميكنن 524 00:35:54,080 --> 00:35:55,360 ظاهرا همسر ليو بِي بانو گان مُردن 525 00:36:00,040 --> 00:36:01,200 فهميديم،ميتوني بري 526 00:36:01,620 --> 00:36:02,130 چشم 527 00:36:12,570 --> 00:36:15,010 گونگ جين،چت شده؟ 528 00:36:16,870 --> 00:36:17,720 نقشه اي دارم 529 00:36:20,120 --> 00:36:21,510 ليو بِي به اسوني دستگير ميشه 530 00:36:22,400 --> 00:36:23,520 و جينگ به راحتي گرفته ميشه 531 00:36:26,770 --> 00:36:27,850 لطفا توضيح بده 532 00:36:29,750 --> 00:36:32,260 حالا كه همسر ليو بِي مرده دنبال ازدواج مجدد هست 533 00:36:34,280 --> 00:36:37,180 اربابمون يك خواهر كوچكتر داره كه به سن ازدواج رسيده 534 00:36:38,220 --> 00:36:39,460 ميتونيم ارباب رو قانع كنيم ليو بِي در سرزمين جنوب عروسي بكنه 535 00:36:39,460 --> 00:36:41,510 ميتونيم ارباب رو قانع كنيم ليو بِي در سرزمين جنوب عروسي بكنه 536 00:36:41,900 --> 00:36:42,900 به محضي كه به جيانگ كانگ رسيد توقيفش ميكنيم 537 00:36:42,900 --> 00:36:44,060 به محضي كه به جيانگ كانگ رسيد توقيفش ميكنيم 538 00:36:44,370 --> 00:36:45,880 و جوگو ليانگو مجبور ميكنيم جينگ رو به خاطرش مبادله بكنه 539 00:36:49,210 --> 00:36:50,450 اين كار شايسته نيست 540 00:36:51,840 --> 00:36:52,810 نگراني ليو بِي انجامش نده؟ 541 00:36:56,950 --> 00:36:57,680 بزار بگم 542 00:36:58,790 --> 00:37:00,550 اون با ازدواج هر چيزي رو به سرزمين جنوب خواهد داد 543 0 0:37:01,590 --> 00:37:02,910 ليو بِي مشكل نيست 544 00:37:03,330 --> 00:37:04,180 پس كي؟ 545 00:37:05,420 --> 00:37:06,120 بانوی ارشد 546 00:37:09,520 --> 00:37:11,730 بانوي جوان 30 سال از ليو بِي كوچكتر هستش 547 00:37:12,190 --> 00:37:14,280 بانوی ارشد چطور ممكنه قبول بكنه؟ 548 00:37:15,830 --> 00:37:16,790 خيلي نگراني 549 00:37:18,260 --> 00:37:20,160 ما نبايد بزاريم ايشون چيزي از اين موضوع بدونه 550 00:37:21,240 --> 00:37:22,520 چون نميخوايم بانوي جوان با ليو بِي عروسي كنه 551 00:37:22,520 --> 00:37:23,220 چون نميخوايم بانوي جوان با ليو بِي عروسي كنه 552 00:37:25,960 --> 00:37:29,750 اين فقط يه تله هست،تا ليو بِي توش بيوفته 553 00:37:38,340 --> 00:37:42,520 پس،چطور اينو با ارباب در ميون بزاريم؟ 554 00:37:49,180 --> 00:37:50,490 نامه اي براي ارباب مي نويسم 555 00:37:57,340 --> 00:38:00,320 اگر سون و ليو به وسیله ازدواج يك خانواده بشن 556 00:38:00,550 --> 00:38:01,830 ميل دفع كردن سااُسااُ بيشتر ميشه 557 00:38:02,750 --> 00:38:04,190 البته هولناك هم خواهد بود 558 00:38:05,230 --> 00:38:07,900 ولي از همه گذشته ليو بِي نيم قرن از عمرش سپري شده 559 00:38:07,900 --> 00:38:07,900 ولي از همه گذشته ليو بِي نيم قرن از عمرش سپري شده 560 00:38:08,670 --> 00:38:10,420 و من فقط اين يه خواهر كوچيك رو دارم 561 00:38:11,190 --> 00:38:13,080 و مادرم خيلي اون رو دوست داره 562 00:38:13,900 --> 00:38:17,920 چطوري ميخواي مادرم رو راضي به اين خواسته بكني؟ 563 00:38:18,310 --> 00:38:19,780 اگر حقيقت رو به ايشون بگيم 564 00:38:20,200 --> 00:38:21,980 ايشون مطمئنا رضايت خواهند داد 565 00:38:23,270 --> 00:38:24,540 گونگ جين پيشنهاد داده كه 566 00:38:24,960 --> 00:38:26,320 نبايد اجازه بديم بانو ارشد با خبر بشن 567 00:38:26,970 --> 00:38:28,210 فقط از اين به عنوان بهونه اي براي به دام انداختن ليو بِي و معاوضه كردنش با جينگ استفاده ميكنيم 568 00:38:28,210 --> 00:38:31,850 فقط از اين به عنوان بهونه اي براي به دام انداختن ليو بِي و معاوضه كردنش با جينگ استفاده ميكنيم 569 00:38:33,980 --> 00:38:36,370 زي جينگ،نظر تو چيه؟ 570 00:38:38,620 --> 00:38:39,590 ميتونيم امتحانش بكنيم 571 00:38:41,290 --> 00:38:42,560 باعث جنگي نميشه؟ 572 00:38:43,260 --> 00:38:45,580 وقتي ليو بِي توي تله بيوفته گروگان ما خواهد بود 573 00:38:46,360 --> 00:38:47,400 با وجود ليو بِِي،گواِن،جانگ و جوگو ليانگ نگران امنيت اون خواهند بود 574 00:38:47,400 --> 00:38:49,570 با وجود ليو بِِي،گواِن،جانگ و جوگو ليانگ نگران امنيت اون خواهند بود 575 00:38:49,800 --> 00:38:51,500 و جرات ندارن اقدام نظامي بكنن 576 00:39:14,170 --> 00:39:14,830 ارباب 577 00:39:16,610 --> 00:39:18,120 سربازان سرزمين جنوب در با لينگ عقب نشيني كردن 578 00:39:19,670 --> 00:39:21,990 سربازان ما تعداد باقي مونده اونا رو شمارش كردن 579 00:39:22,610 --> 00:39:24,000 4هزار نفر وجود داشتن 580 00:39:24,420 --> 00:39:25,470 بر اين اساس 581 00:39:26,580 --> 00:39:28,370 جويو الان 80 هزار سرباز تحت فرماندهيش داره 582 00:39:30,300 --> 00:39:31,190 80هزار؟ 583 00:39:35,100 --> 00:39:37,270 پس اگر ما تمام يگان های دیگه سرزمين جنوبو اضافه بکنیم 584 00:39:38,200 --> 00:39:42,070 مقام وو(سرزمين جنوب)يك ارتش خواهد داشت نه بيشتر از 120 هزار سرباز 585 00:39:50,580 --> 00:39:52,470 ارباب فرستاده اي از سرزمين جنوب اومده 586 00:39:52,700 --> 00:39:54,920 بيرون سالن منتظر ملاقات با شما هستش 587 00:39:57,930 --> 00:39:58,890 چاي براش اماده كن 588 00:39:59,360 --> 00:39:59,860 اطاعت 589 00:40:05,050 --> 00:40:05,630 فكر ميكنم 590 00:40:06,590 --> 00:40:08,680 اين مرد دوباره به خاطر جينگ جو اينجا هست 591 00:40:09,880 --> 00:40:12,710 نكنه،مقام سرزمين جنوب(وو)نميخواد اجازه بده ما جينگ رو قرض بگيريم؟ 592 00:40:14,370 --> 00:40:15,220 گفتنش سخته 593 00:40:16,810 --> 00:40:17,930 اين چطوره ارباب؟ 594 00:40:18,930 --> 00:40:20,020 مهم نيست چي ميگه فقط قبولش كنيد 595 00:40:20,020 --> 00:40:21,180 مهم نيست چي ميگه فقط قبولش كنيد 596 00:40:21,370 --> 00:40:22,650 باهاش بحثي نكنيد 597 00:40:23,000 --> 00:40:25,820 بعدش بفرستيدش در خانه مهمان ها استراحت بكنه 598 00:40:26,480 --> 00:40:28,410 من مراقب چيزهاي ديگه خواهم بود 599 00:40:33,480 --> 00:40:34,450 اقاي لو 600 00:40:34,950 --> 00:40:38,390 مقام وو در مورد خواسته ما به خاطر قرض گرفتن استان جينگ چه گفت؟ 601 00:40:39,430 --> 00:40:40,640 عموي امپراتوري،مقام وو قبلا با خواسته قرض گرفتن جينگ موافقت كرده 602 00:40:39,150 --> 00:40:41,700 لو فان ملقب به زي هنگ 603 00:40:40,460 --> 00:40:43,540 عموي امپراطوري،مقام وو قبلا با خواسته قرض گرفتن جينگ موافقت كرده 604 00:40:44,200 --> 00:40:46,790 فقط ميخوايم به محض تحت اختيار در اوردن سرزمين رودخانه ها جينگ رو برگردونيد 605 00:40:46,790 --> 00:40:48,260 فقط ميخوايم به محض تحت اختيار در اوردن سرزمين رودخانه ها جينگ رو برگردونيد 606 00:40:48,960 --> 00:40:51,700 شما نبايد زير حرفتون بزنيد و قولتون رو انكار كنيد 607 00:40:56,070 --> 00:40:57,550 متشكرم مرزبان وو 608 00:40:59,170 --> 00:41:00,250 اما 609 00:41:00,520 --> 00:41:03,810 من امروز براي يك قصد ديگه به اينجا اومدم 610 00:41:04,900 --> 00:41:05,940 لطفا بگيد 611 00:41:08,220 --> 00:41:10,270 گفته شده كه شما داغدار همسرتون شديد 612 00:41:10,470 --> 00:41:12,170 بهترين همسرها براي شما وجود داره 613 00:41:12,360 --> 00:41:15,230 و در زمان نا بجايي من براي مطرح كردن ان اومدم 614 00:41:15,570 --> 00:41:17,860 شما تمايل دارين گوش بدين؟ 615 00:41:19,250 --> 00:41:22,610 من دارم از اينجا به اونجا رانده ميشم بدون جايي براي سكونت 616 00:41:22,920 --> 00:41:27,330 و همسر قبليم هم به اين خاطر از دست رفت بلاء بزرگي بود 617 00:41:27,840 --> 00:41:30,510 چطور ميتونم دوباره در مورد ازدواج حرف بزنم و شخص ديگري رو اذيت كنم؟ 618 00:41:31,280 --> 00:41:35,690 "مرد بدون همسر مثل خانه بدون ديوار است" 619 00:41:35,880 --> 00:41:37,930 عموي امپراتوري قهرمان هستن 620 00:41:38,320 --> 00:41:41,480 چطور ميتونيد بدون داشتن رابطه خويشاوندي در نيمه عمرتون باشيد؟ 621 00:41:42,850 --> 00:41:45,940 مقام وو خواهر كوچكي دارن،ايشون زيبا و پاكدامنن و شايسته همسريه شما 622 00:41:45,940 --> 00:41:47,840 مقام وو خواهر كوچكي دارن،ايشون زيبا و پاكدامنن و شايسته همسريه شما 623 00:41:48,150 --> 00:41:51,900 اگر اين دو منزل بتونن به وسيله ازدواج به هم بپيوندن 624 00:41:52,640 --> 00:41:57,050 سااُ خيانتكار جرات نميكنه براي سرزمين جنوب دندون تيز كنه 625 00:42:00,800 --> 00:42:01,610 چايي داغ بود 626 00:42:04,240 --> 00:42:06,950 اقاي لو،واقعا غافلگيرم كردين 627 00:42:08,880 --> 00:42:14,560 من الان نيم قرن از سنم ميگذره و موهام دارن سفيد ميشن 628 00:42:15,140 --> 00:42:17,510 در حاليكه خواهر مقام سرزمين جنوب 629 00:42:17,670 --> 00:42:20,960 در گذراندن بهار جوانيشون هستن چطور ميتونم انتخاب خوبي براشون باشم؟ 630 00:42:22,000 --> 00:42:25,020 خواهر ارباب من،در حاليكه يك زنه ولي از هر مردي قويتره 631 00:42:25,020 --> 00:42:26,800 خواهر ارباب من،در حاليكه يك زنه ولي از هر مردي قويتره 632 00:42:27,110 --> 00:42:31,090 يك مرتبه گفتن هر كسي كمتر از قهرمان واقعي باشه" "شايسته همسر بودن من نيست 633 00:42:31,090 --> 00:42:32,520 يك مرتبه گفتن هر كسي كمتر از قهرمان واقعي باشه" "شايسته همسر بودن من نيست 634 00:42:33,140 --> 00:42:35,850 نام عموي امپراتوري در تمام سرزمين شناخته شده هست 635 00:42:36,040 --> 00:42:39,020 همونطور كه گفته شده"يك زن پاكدامن "بايد با قهرماني واقعي ازدواج كنه 636 00:42:41,000 --> 00:42:44,400 اختلاف داشتن در سن و سال چطور ميتونه تاثيري داشته باشه؟ 637 00:42:47,070 --> 00:42:47,920 اقاي لو 638 00:42:49,740 --> 00:42:54,500 ممكنه بپرسم،كه اين ايده مقام سرزمين جنوب هست؟ 639 00:42:55,500 --> 00:42:56,200 همينطوره 640 00:42:58,830 --> 00:43:00,180 بخشي از دليلي كه اينكارو انجام دادن 641 00:43:00,730 --> 00:43:02,080 براي اثبات تصميمشون به خاطر اتحاد با شما براي رو در رويي مقابل سااُسااُ هست 642 00:43:02,080 --> 00:43:05,250 براي اثبات تصميمشون به خاطر اتحاد با شما براي رو در رويي مقابل سااُسااُ هست 643 00:43:05,640 --> 00:43:08,700 اين به نفع هر دو خانواده و ايالت خواهد بود 644 00:43:09,200 --> 00:43:11,710 لطفا عموي امپراتوري دربارش فكر كنيد 645 00:43:12,060 --> 00:43:18,140 خب،خب،خب،براي مهربانيه ايشون متشكرم 646 00:43:18,410 --> 00:43:19,180 اين چطوره؟ 647 00:43:19,450 --> 00:43:22,970 شما بهتره كه بريد منزل مهمان ها تا استراحتي بكنيد 648 00:43:23,590 --> 00:43:26,140 و من فردا به شما جواب خواهم داد چطوره؟ 649 00:43:28,190 --> 00:43:30,700 سون چي ين،از اقاي لو مواظبت بكن 71822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.