All language subtitles for los.espookys.s01e06.final.internal.subfrench.1080p.web.h264-ukdtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:08,520 And February with her little bow! 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,720 And March, all wet. How nice! 3 00:00:12,160 --> 00:00:14,560 A little basket for April, and let's see… 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,520 And May has his back to the camera. 5 00:00:16,600 --> 00:00:17,680 I wonder what happened to him. 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,440 Where's Renaldo? 7 00:00:19,720 --> 00:00:22,320 I told you. He went to LA to your Uncle Tico's house. 8 00:00:28,160 --> 00:00:30,200 I can't believe you've never heard of Trader Joe's. 9 00:00:30,600 --> 00:00:32,920 Wait until you see TJ Maxx. 10 00:00:33,160 --> 00:00:34,480 TJ Maxx. 11 00:00:39,320 --> 00:00:41,880 I can't believe I'm standing in front of you. 12 00:00:42,280 --> 00:00:45,880 I'm just… just a big fan… Your movie changed my life. 13 00:00:46,120 --> 00:00:48,880 Yes, mine too. 14 00:00:50,360 --> 00:00:52,040 And thank you in advance 15 00:00:52,120 --> 00:00:54,720 for making my visions come to life. 16 00:00:56,000 --> 00:00:59,160 Tico, what did you buy? Let me see. 17 00:01:00,640 --> 00:01:02,960 You got the horseradish hummus. 18 00:01:03,440 --> 00:01:05,320 That makes my throat just burn. 19 00:01:05,360 --> 00:01:09,240 And ginger snaps! I love these. 20 00:01:09,480 --> 00:01:13,600 Before I met Tico, a cookie was just a cookie, 21 00:01:14,320 --> 00:01:17,800 but then he said, "Try a ginger snap." 22 00:01:19,520 --> 00:01:21,080 Have you ever had one? 23 00:01:21,160 --> 00:01:23,280 Ginger snap? No. 24 00:01:33,960 --> 00:01:35,120 Finish it. 25 00:01:37,280 --> 00:01:39,320 - It's really good. - Good. 26 00:01:39,640 --> 00:01:41,200 Follow me to the set. 27 00:01:41,280 --> 00:01:42,240 Yes. 28 00:01:43,680 --> 00:01:46,040 Uncle Tico, that's Bianca Nova! 29 00:01:46,560 --> 00:01:48,320 How are we getting to set? In your car? 30 00:01:48,520 --> 00:01:50,360 Um, there's been a change. 31 00:01:51,320 --> 00:01:54,360 But, bueno, she has a good makeup station for you. 32 00:01:56,200 --> 00:01:57,160 Good. 33 00:01:59,040 --> 00:02:02,000 Life is full of unexpected wonders. 34 00:02:04,120 --> 00:02:05,880 You are the devil, I am not… 35 00:02:06,040 --> 00:02:08,920 Tico, will you please sit down. You're in my shot. 36 00:02:09,920 --> 00:02:12,120 Now, young lady, you are a stand-in. 37 00:02:12,760 --> 00:02:15,120 Oh my god! Stop acting! 38 00:02:15,960 --> 00:02:16,920 Now, who's this? 39 00:02:17,240 --> 00:02:18,640 - Oh my goodness. - I'm sorry. 40 00:02:19,040 --> 00:02:21,080 Yes, get out of my shot! 41 00:02:22,640 --> 00:02:23,600 Oh my god. 42 00:02:24,400 --> 00:02:27,000 What… what is going on here? 43 00:02:27,080 --> 00:02:28,160 Anne Hathaway? 44 00:02:28,400 --> 00:02:30,560 Yes. When do we wrap? 45 00:02:30,680 --> 00:02:32,720 I have a Princess Diaries party to go to. 46 00:02:32,880 --> 00:02:36,200 Anne Hathaway, please stop talking to the makeup artist 47 00:02:36,240 --> 00:02:37,600 and get off book! 48 00:02:37,760 --> 00:02:39,960 I could get off book if I had the script. 49 00:02:40,080 --> 00:02:41,320 Well, who has the script? 50 00:02:42,080 --> 00:02:43,840 We can't lose it, we only have one, 51 00:02:43,960 --> 00:02:47,040 and don't you dare make me go to Kinko's again. 52 00:02:47,160 --> 00:02:49,560 Makeup artist, when would be a good time 53 00:02:49,680 --> 00:02:51,920 for you to start working on Anne Hathaway? 54 00:02:52,080 --> 00:02:56,160 Excuse, Ms. Nova, but I think she's not Anne Hathaway. 55 00:02:56,600 --> 00:02:57,880 Don't you think I know that? 56 00:02:58,280 --> 00:03:00,840 This is my best friend and mortal enemy, 57 00:03:00,960 --> 00:03:02,640 Jacqueline Webster. 58 00:03:02,840 --> 00:03:05,160 I couldn't get Anne Hathaway to play Sara, 59 00:03:05,280 --> 00:03:09,280 so I got Jacqueline to play Anne Hathaway playing Sara. 60 00:03:09,760 --> 00:03:12,800 And why couldn't Jacqueline just play Sara? 61 00:03:12,880 --> 00:03:14,560 Because they needed somebody famous 62 00:03:14,640 --> 00:03:16,160 to do the late-night talk shows. 63 00:03:16,560 --> 00:03:18,760 A star for the posters, they needed a name. 64 00:03:20,120 --> 00:03:21,080 Okay. 65 00:03:21,800 --> 00:03:23,840 - Well, get to work, everyone! - Yes. 66 00:03:26,480 --> 00:03:28,760 What do you need, Dr. Contreras? 67 00:03:28,960 --> 00:03:31,400 I treat patients with insomnia. 68 00:03:31,560 --> 00:03:33,880 The body knows when it needs to rest, 69 00:03:33,960 --> 00:03:37,160 but the mind is always sending emails, running errands, 70 00:03:37,280 --> 00:03:38,560 talking on the phone, 71 00:03:38,640 --> 00:03:40,600 seeing if there's time to use the bathroom 72 00:03:40,720 --> 00:03:41,760 or make love to your wife 73 00:03:41,840 --> 00:03:43,600 who you've felt distant to since the accident. 74 00:03:46,040 --> 00:03:49,960 The body knows it needs rest, but the mind is not that easy. 75 00:03:50,280 --> 00:03:52,560 In order to make my patients fall asleep, 76 00:03:52,720 --> 00:03:54,240 I exhaust them mentally. 77 00:03:54,400 --> 00:03:56,920 I give them reading material, sudoku puzzles, 78 00:03:57,040 --> 00:04:00,200 or I show them a picture of a plain man with brown hair 79 00:04:00,280 --> 00:04:02,280 and ask them, "Who's this?" 80 00:04:02,600 --> 00:04:05,920 So their minds collapse and they fall asleep. 81 00:04:07,000 --> 00:04:08,720 But lately, 82 00:04:09,160 --> 00:04:13,280 I've been having a lot of trouble with patient number… 83 00:04:14,400 --> 00:04:15,360 number… 84 00:04:15,800 --> 00:04:16,760 one. 85 00:04:18,240 --> 00:04:19,200 Come with me. 86 00:04:20,120 --> 00:04:23,840 Given how creative you are, I thought maybe you could… 87 00:04:23,920 --> 00:04:26,560 What if we stage a fake, mundane dream around the patient 88 00:04:26,720 --> 00:04:28,320 so she thinks she's finally asleep, 89 00:04:28,400 --> 00:04:30,040 stops stressing about it, and actually falls asleep. 90 00:04:30,200 --> 00:04:32,560 Great. That sounds very good. 91 00:04:37,000 --> 00:04:38,880 - One last thing… - We only accept cash. 92 00:04:39,000 --> 00:04:40,840 That's fine. What I wanted to say was… 93 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 No vouchers. Got it? 94 00:04:42,440 --> 00:04:43,520 Yes, yes, it's not… 95 00:04:43,600 --> 00:04:46,240 And no questions, suggestions, or telling us when to show up. 96 00:04:46,360 --> 00:04:48,080 I wanted to talk to you about that kind of thing. 97 00:04:48,720 --> 00:04:50,240 You were very curt in your email. 98 00:04:50,480 --> 00:04:52,760 You're both very cold people. 99 00:04:53,080 --> 00:04:54,720 Terrible customer service. 100 00:04:54,920 --> 00:04:57,400 You need someone with a positive attitude 101 00:04:57,480 --> 00:04:59,560 who smiles and is charismatic, 102 00:04:59,680 --> 00:05:01,320 someone who talks while you focus… 103 00:05:01,440 --> 00:05:03,720 Thanks for the suggestion, but we already have a friend like that 104 00:05:03,800 --> 00:05:05,040 who, unfortunately, is not here. 105 00:05:05,160 --> 00:05:07,000 And we miss him very much. 106 00:05:08,520 --> 00:05:09,480 We're done. 107 00:05:10,320 --> 00:05:12,240 Thanks for taking this gig with me. 108 00:05:12,600 --> 00:05:15,480 Mark threatened to take Tati if we don't pay him soon. 109 00:05:16,480 --> 00:05:18,080 It's the most I can do right now, 110 00:05:18,160 --> 00:05:19,840 considering my parents still control my money 111 00:05:20,520 --> 00:05:22,360 on account of it being their money. 112 00:05:24,040 --> 00:05:25,680 I wish there was someone positive here 113 00:05:25,760 --> 00:05:27,960 to tell us everything will be fine. 114 00:05:28,040 --> 00:05:29,760 That's not me. 115 00:05:33,840 --> 00:05:36,240 Tati, why do you always sit in the waiting room 116 00:05:36,320 --> 00:05:38,160 when we have an important meeting? 117 00:05:38,680 --> 00:05:39,640 You can join us. 118 00:05:39,800 --> 00:05:41,520 Yeah, I know. I had work to catch up on. 119 00:05:43,520 --> 00:05:45,280 - What's she doing? - She's playing buttons. 120 00:05:55,800 --> 00:05:56,720 Shit. 121 00:05:59,200 --> 00:06:01,200 Tati, I'll see you at home. I have a job interview. 122 00:06:01,280 --> 00:06:02,240 Okay. 123 00:06:02,320 --> 00:06:04,400 By the way, do you know what dresses you'll be wearing 124 00:06:04,480 --> 00:06:06,080 - for the wedding? - We have to wear dresses? 125 00:06:06,280 --> 00:06:07,880 Of course, you have to wear a dress, Úrsula. 126 00:06:08,080 --> 00:06:10,040 My wedding isn't going to be some kind of alternative wedding. 127 00:06:10,120 --> 00:06:11,680 It will be Catholic with a capital "C". 128 00:06:11,960 --> 00:06:13,040 What kind of dress? 129 00:06:13,080 --> 00:06:16,000 I don't know, one that shows some cleavage. Hair extensions. 130 00:06:16,120 --> 00:06:17,680 Something very sexy for all my uncles to look at. 131 00:06:18,280 --> 00:06:20,520 - Imagine. - That's funny. Bye. 132 00:06:20,600 --> 00:06:21,880 - Let's go, Tati. - Okay. 133 00:06:23,840 --> 00:06:26,640 It's been ten minutes. Where the hell is my car? 134 00:06:26,800 --> 00:06:29,600 Don't you know who I am? I'm Anne Hathaway. 135 00:06:29,960 --> 00:06:32,640 Cut! For the love of God, 136 00:06:32,840 --> 00:06:35,440 the character's name is Sara. 137 00:06:35,520 --> 00:06:36,720 But you want to convince people 138 00:06:36,840 --> 00:06:38,320 that Hathaway's playing her, don't you? 139 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 So that is her fumbling her line. 140 00:06:40,920 --> 00:06:42,160 Think, Bianca. Think! 141 00:06:43,440 --> 00:06:44,920 Then I suppose we've got it. 142 00:06:45,320 --> 00:06:49,360 All right, everyone, let's take a quick 38-minute break. 143 00:06:50,000 --> 00:06:51,800 - Beep beep. - Beep beep. 144 00:06:52,160 --> 00:06:53,160 Hello. 145 00:06:53,240 --> 00:06:56,960 I'm with my cousin, my Espooky-ass cousin, 146 00:06:57,240 --> 00:06:59,680 and he is putting some makeup on me 147 00:06:59,800 --> 00:07:01,400 like Marilyn Manson or whatever. 148 00:07:02,040 --> 00:07:03,440 Anyway, see you. Ciao. 149 00:07:03,520 --> 00:07:05,360 Listen, listen. Now, for the next take, 150 00:07:05,440 --> 00:07:07,160 when I yell "action," 151 00:07:07,240 --> 00:07:09,880 can you make her teeth fall off 152 00:07:10,200 --> 00:07:12,840 and fangs grow in instantly? 153 00:07:12,960 --> 00:07:14,720 I told her about all the cool stuff that you do, 154 00:07:14,880 --> 00:07:17,400 you know, like the exorcism and the cool sea monster. 155 00:07:18,440 --> 00:07:20,160 Yes, Uncle, but the thing… 156 00:07:20,320 --> 00:07:22,600 I'm sorry, the thing is that I'm afraid… 157 00:07:23,280 --> 00:07:25,800 that I don't have my team here. 158 00:07:26,200 --> 00:07:28,360 Please, please, please, 159 00:07:28,560 --> 00:07:30,680 don't show me people that I don't know 160 00:07:30,840 --> 00:07:32,480 when I am in the middle of a project. 161 00:07:32,600 --> 00:07:35,040 Now I don't know who is who, and I'm so confused, 162 00:07:35,200 --> 00:07:36,720 I just want to jump out the window! 163 00:07:36,840 --> 00:07:40,440 No, no, no. Bianca, no. Please… the movie. 164 00:07:40,520 --> 00:07:45,480 You're right. I cannot let this boy ruin my project. 165 00:07:48,480 --> 00:07:50,080 Uncle… 166 00:07:50,440 --> 00:07:51,400 I'm sorry, but… 167 00:07:51,680 --> 00:07:54,320 Úrsula is one who makes stuff like that happen. 168 00:07:54,400 --> 00:07:56,920 You have to imagine what she would do. 169 00:07:57,520 --> 00:07:59,120 Sometimes, if I can't park a car, 170 00:07:59,440 --> 00:08:01,040 I just close my eyes and I think, 171 00:08:01,360 --> 00:08:04,000 "If this car could park itself, what would it do?" 172 00:08:05,040 --> 00:08:07,000 One more thing, one more thing. 173 00:08:08,000 --> 00:08:10,240 how would we get the car in here? 174 00:08:10,360 --> 00:08:12,920 I don't think we can get a car in here. 175 00:08:13,080 --> 00:08:16,920 Listen, boy, if we could get Anne Hathaway, 176 00:08:17,040 --> 00:08:19,040 we could get a car in here. 177 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Now, let's see you put on lipstick. 178 00:08:24,440 --> 00:08:26,200 You don't believe I have experience doing make-up? 179 00:08:26,280 --> 00:08:28,560 I believe you, but we have to be sure. 180 00:08:33,280 --> 00:08:34,960 Very good. Could you do this thing? 181 00:08:36,760 --> 00:08:38,800 Very good. I'll give you a ten out of ten for that. 182 00:08:38,960 --> 00:08:40,400 Now, I'll ask you some questions. 183 00:08:40,920 --> 00:08:42,000 What did you have for breakfast? 184 00:08:42,080 --> 00:08:44,040 - Coffee and cereal. - Okay, and two weeks ago? 185 00:08:44,160 --> 00:08:45,840 I don't know, coffee, cereal, maybe some toast… 186 00:08:45,960 --> 00:08:49,160 Only short-term memory. Okay. Next question, 187 00:08:49,360 --> 00:08:51,840 If you couldn't have sex for the rest of your life, 188 00:08:52,040 --> 00:08:53,800 would you be upset, or would you say, 189 00:08:54,560 --> 00:08:56,240 "Finally, I can focus on making TV"? 190 00:08:56,400 --> 00:08:57,720 What are these questions for? 191 00:08:57,800 --> 00:09:00,560 Don't worry, they're just silly questions, not important. 192 00:09:00,760 --> 00:09:02,280 Do you want to get up on the platform? 193 00:09:05,400 --> 00:09:06,360 Very good. 194 00:09:08,520 --> 00:09:10,320 Could you do that thing… like this? 195 00:09:12,520 --> 00:09:14,440 See, it's not weird, even I can do it. 196 00:09:14,520 --> 00:09:15,480 I think I should go. 197 00:09:15,560 --> 00:09:17,800 No, please. Don't make this difficult. 198 00:09:17,920 --> 00:09:19,240 Look, the show must go on. 199 00:09:19,480 --> 00:09:21,640 - What's your bra size? - That's enough. 200 00:09:34,720 --> 00:09:35,680 Andrés? 201 00:09:44,600 --> 00:09:45,720 What are you doing? 202 00:09:46,200 --> 00:09:48,080 Well, I got cold feet and was going to run away. 203 00:09:48,760 --> 00:09:50,240 Then I remembered how much of my identity 204 00:09:50,360 --> 00:09:51,560 revolves around all this. 205 00:09:51,840 --> 00:09:53,760 Besides, now that Renaldo is gone, 206 00:09:53,960 --> 00:09:56,280 I don't have a voice telling me, "Do what makes you happy." 207 00:09:56,760 --> 00:09:57,720 So I came back. 208 00:09:57,840 --> 00:10:00,440 Well, I'm going to take your little golden ladder… 209 00:10:02,480 --> 00:10:03,640 so you don't try it again. 210 00:10:04,480 --> 00:10:06,560 By the way, they finally fixed the Wi-Fi. 211 00:10:37,200 --> 00:10:39,400 Well, it's not a bad movie, but… 212 00:10:39,560 --> 00:10:41,640 will I think about it tomorrow? Probably not. 213 00:10:41,800 --> 00:10:43,640 I guess I didn't really like it. 214 00:10:43,760 --> 00:10:46,240 Now I feel bad for making such a big fuss about it. 215 00:10:46,440 --> 00:10:47,560 A deal is a deal, demon. 216 00:10:47,680 --> 00:10:48,720 I want my answers now. 217 00:10:48,920 --> 00:10:50,640 Calm down. 218 00:10:50,800 --> 00:10:53,240 Who left me at the orphanage? Who am I? Where do I come from? 219 00:10:54,240 --> 00:10:56,760 Now, the time has come. 220 00:10:56,880 --> 00:10:58,880 The identity of the people that left you 221 00:10:58,960 --> 00:11:00,480 at the door of the orphanage… 222 00:11:00,560 --> 00:11:02,160 - … is no other than Mr. and Mrs. Valdez. - Hello! 223 00:11:03,880 --> 00:11:05,960 - What? - We brought a boy. 224 00:11:06,880 --> 00:11:07,880 A strange boy. 225 00:11:08,080 --> 00:11:09,240 Very strange. 226 00:11:09,360 --> 00:11:11,760 Yes, your parents had you and then they got rid of you. 227 00:11:11,800 --> 00:11:13,640 They're the ones that left you at the orphanage. 228 00:11:13,720 --> 00:11:14,880 Then they changed their minds. 229 00:11:14,960 --> 00:11:16,440 Thanks for this beautiful baby. 230 00:11:16,520 --> 00:11:20,080 This baby, he has a completely unknown origin. 231 00:11:20,200 --> 00:11:22,520 We've never seen this baby in our lives. 232 00:11:22,560 --> 00:11:25,280 We can't wait to be his adoptive parents. 233 00:11:25,440 --> 00:11:26,960 Of course, here, take him. 234 00:11:27,360 --> 00:11:29,600 Thank you. God bless you. 235 00:11:29,840 --> 00:11:31,360 Thank you, sister. 236 00:11:33,920 --> 00:11:35,560 I… I… 237 00:11:36,560 --> 00:11:38,480 I have a dark past, everyone knows that. 238 00:11:40,720 --> 00:11:42,480 I belong somewhere else. 239 00:11:42,720 --> 00:11:45,920 No, you're just a guy who lives with his parents. 240 00:11:48,720 --> 00:11:49,760 When the guests arrive, 241 00:11:49,880 --> 00:11:53,160 I want all the presents to be on this table, unwrapped. 242 00:11:53,880 --> 00:11:56,360 This way, we can see who gave what 243 00:11:56,440 --> 00:11:59,480 and treat them accordingly for the rest of the night. 244 00:12:02,640 --> 00:12:03,600 What are you doing? 245 00:12:03,720 --> 00:12:04,680 Nothing, just being sweet. 246 00:12:07,720 --> 00:12:10,840 Okay, it'll just take some time to get used to. 247 00:12:16,040 --> 00:12:18,760 Ms. Bianca, would you like to see the teeth? 248 00:12:19,560 --> 00:12:22,200 - Yes. - Ready and action! 249 00:12:22,880 --> 00:12:26,680 No, no, that is not how I pictured it. 250 00:12:26,840 --> 00:12:28,560 Do I have to tell you my thoughts 251 00:12:28,680 --> 00:12:30,840 in order for you to know what they are? 252 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 Ms. Nova? 253 00:12:33,840 --> 00:12:36,040 - What? - I have something to tell you. 254 00:12:36,520 --> 00:12:38,800 Your movie, The Woman with No Eye, 255 00:12:38,920 --> 00:12:40,960 - just changed my life… - I do not have time 256 00:12:41,040 --> 00:12:43,080 to be burdened with your feelings. 257 00:12:43,480 --> 00:12:46,520 I am in the middle of a major project. 258 00:12:46,680 --> 00:12:50,840 I have three pages to shoot in only four days. 259 00:12:51,200 --> 00:12:54,760 Now please, get back to work, Reynaldo. 260 00:12:56,440 --> 00:12:59,040 Excuse me. Actually, it's Renaldo. 261 00:12:59,760 --> 00:13:03,960 No… it's Reynaldo with a "y". 262 00:13:04,320 --> 00:13:06,440 My name is Renaldo. 263 00:13:06,520 --> 00:13:10,000 What the hell kind of a name is that? Please. 264 00:13:10,680 --> 00:13:14,480 Tico. Tico, have you come up with an ending yet? 265 00:13:14,720 --> 00:13:16,000 So that's your idol? 266 00:13:17,000 --> 00:13:19,400 I bet you didn't know she became such a monster on set. 267 00:13:20,440 --> 00:13:22,280 They don't put that in the posters. 268 00:13:22,720 --> 00:13:23,680 But they should. 269 00:13:25,200 --> 00:13:27,800 Look, kid… I'm not Anne Hathaway. 270 00:13:28,040 --> 00:13:29,000 I know. 271 00:13:29,160 --> 00:13:30,960 I'm actually an old friend of Bianca's. 272 00:13:31,400 --> 00:13:33,000 I worked with her back in the day. 273 00:13:33,920 --> 00:13:35,400 I know her well. 274 00:13:35,800 --> 00:13:37,640 Let me let you in on a little secret. 275 00:13:38,000 --> 00:13:39,320 The Bianca Nova you know, 276 00:13:39,440 --> 00:13:41,840 the iconic director that changed your life, 277 00:13:42,640 --> 00:13:44,160 she was a group effort. 278 00:13:44,280 --> 00:13:46,720 It took an army to execute her brilliance. 279 00:13:47,040 --> 00:13:49,000 An army of faceless little helpers 280 00:13:49,080 --> 00:13:50,240 that made it happen. 281 00:13:50,320 --> 00:13:51,880 You have to ask yourself: 282 00:13:52,360 --> 00:13:54,840 Do you want to be a gear in the Bianca machine? 283 00:13:55,800 --> 00:13:58,200 Or do you want to go off and make your own thing? 284 00:13:59,080 --> 00:14:00,600 I think you should do your own thing. 285 00:14:02,520 --> 00:14:03,600 I will. 286 00:14:10,480 --> 00:14:11,440 What are you doing? 287 00:14:11,520 --> 00:14:14,480 Ms. Nova, my best friend is just getting married, 288 00:14:14,560 --> 00:14:17,080 and I am here just living someone's else dream, 289 00:14:17,160 --> 00:14:21,320 so I'm going back to doing my own spooks with my friends. 290 00:14:21,400 --> 00:14:22,680 - Thank you. - What? 291 00:14:22,760 --> 00:14:26,600 Listen, I have to quit, too, because I need to go park cars. 292 00:14:26,680 --> 00:14:29,920 I'm sorry, but you can still use this to keep shooting. 293 00:14:30,080 --> 00:14:34,920 So that's how it is? Everyone is deserting Beep Beep Awoo. 294 00:14:35,160 --> 00:14:36,920 That is the name of the movie. 295 00:14:37,640 --> 00:14:38,680 Not me, Bianca. 296 00:14:39,520 --> 00:14:41,520 You're the worst nightmare I can possibly imagine, 297 00:14:41,600 --> 00:14:43,280 but goddammit, when we're good… 298 00:14:43,760 --> 00:14:47,320 - We're great. - Goddamn you, Jacqueline… 299 00:14:49,160 --> 00:14:50,800 Let's make some magic. 300 00:14:51,080 --> 00:14:53,600 How the fuck am I gonna get these bitches outta my house? 301 00:14:55,880 --> 00:14:57,120 Hello. Welcome. 302 00:14:57,200 --> 00:14:58,920 Would you like to sign the guestbook? 303 00:15:02,280 --> 00:15:04,120 What a dismal day for everyone. 304 00:15:04,640 --> 00:15:07,320 You'll be forever trapped in a golden cage 305 00:15:08,120 --> 00:15:10,320 while we drown in our goddamn debts. 306 00:15:11,680 --> 00:15:14,080 This is a disaster, but I won't remind you of that. 307 00:15:16,320 --> 00:15:18,920 This is beyond me. I was born for this. 308 00:15:19,360 --> 00:15:21,320 I can't keep fighting my destiny. 309 00:15:24,280 --> 00:15:25,560 Why is she doing that? 310 00:15:25,640 --> 00:15:27,440 She loves you too much. She's going to do it badly. 311 00:15:28,480 --> 00:15:29,440 Move. 312 00:15:31,480 --> 00:15:32,440 Listen, my love… 313 00:15:34,000 --> 00:15:35,520 We want everything to be perfect today, 314 00:15:35,600 --> 00:15:37,400 but something unexpected might happen. 315 00:15:37,800 --> 00:15:39,200 So no matter what happens, 316 00:15:39,320 --> 00:15:40,920 you and I must project perfection. 317 00:15:41,120 --> 00:15:42,640 We're going to keep up appearances… 318 00:15:43,360 --> 00:15:44,320 And smile. 319 00:15:44,480 --> 00:15:45,960 It doesn't matter if there's an earthquake 320 00:15:46,040 --> 00:15:47,360 in the middle of the ceremony, Andrés. 321 00:15:47,520 --> 00:15:49,640 We're going to smile and say, 322 00:15:49,720 --> 00:15:52,000 "What a beautiful earthquake, just as we planned." 323 00:15:53,040 --> 00:15:54,080 Am I being clear? 324 00:15:55,640 --> 00:15:56,960 There is nothing more humiliating 325 00:15:57,040 --> 00:15:58,840 than being caught in a little mix-up, Andrés. 326 00:16:03,000 --> 00:16:06,280 Can I help you? You're staring at me and stealing my energy. 327 00:16:07,480 --> 00:16:09,160 Remind me, we need to talk 328 00:16:09,280 --> 00:16:10,720 about the type of people that come over. 329 00:17:01,280 --> 00:17:03,160 Tati! Tati, come! 330 00:17:04,880 --> 00:17:05,840 Come! 331 00:17:32,640 --> 00:17:33,920 Dearly beloved, 332 00:17:34,600 --> 00:17:37,800 we are gathered here today to celebrate the marriage 333 00:17:37,880 --> 00:17:41,000 of Mr. Juan Carlos de Leon and… 334 00:17:41,800 --> 00:17:45,680 Hold on, I have a little gossip that I want to fill you in on. 335 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 Or is this a bad moment? 336 00:17:48,240 --> 00:17:50,000 I mean, I love gossip. Tell me. 337 00:17:50,680 --> 00:17:52,760 Do you remember the day you met Juan Carlos? 338 00:17:53,080 --> 00:17:56,440 That moment which you have been clinging to as pure and true. 339 00:17:56,600 --> 00:17:58,160 Well, there's something about that moment 340 00:17:58,240 --> 00:17:59,480 you didn't see. 341 00:17:59,920 --> 00:18:02,920 Hey, hey, come. Don't get wet. 342 00:18:07,520 --> 00:18:08,760 My name is Juan Carlos. 343 00:18:08,880 --> 00:18:12,000 It was all deliciously orchestrated 344 00:18:12,080 --> 00:18:14,640 to unite Valdez Chocolates and Juan Carlos Cookies. 345 00:18:19,600 --> 00:18:20,760 I'm not gonna marry you. 346 00:18:22,120 --> 00:18:24,360 - What are you doing? - Of course not. 347 00:18:24,400 --> 00:18:26,720 This marriage is between Mr. Juan Carlos de Leon… 348 00:18:27,040 --> 00:18:28,480 and Ms. Tati Fuentes. 349 00:18:29,120 --> 00:18:30,720 You must be at the wrong wedding. 350 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 Tati? 351 00:18:51,400 --> 00:18:53,320 Okay, you may share your vows. 352 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 Juan Carlos, 353 00:18:56,640 --> 00:18:57,760 you are my angel. 354 00:18:58,640 --> 00:19:01,320 I was broken and you fixed me. 355 00:19:01,880 --> 00:19:04,360 It's okay. I made Tati sign the certificate. 356 00:19:04,520 --> 00:19:06,000 They are legally married now. 357 00:19:06,240 --> 00:19:07,200 You're free, 358 00:19:07,320 --> 00:19:08,680 and she has her wealthy prince 359 00:19:08,840 --> 00:19:10,280 who can take care of our debts. 360 00:19:10,960 --> 00:19:12,560 Well, you know what? Good for her. 361 00:19:12,680 --> 00:19:14,760 He'll be too embarrassed to say anything. 362 00:19:15,240 --> 00:19:16,480 … you're my best friend. 363 00:19:17,120 --> 00:19:19,760 Every day, I thank God for bringing us together. 364 00:19:20,720 --> 00:19:24,680 Thank you for making me better every day, for loving me, 365 00:19:24,760 --> 00:19:26,960 and for making me the happiest woman in the world. 366 00:19:27,800 --> 00:19:28,920 I love you. 367 00:19:32,400 --> 00:19:34,200 You took the words out of my mouth. 368 00:19:35,200 --> 00:19:36,800 Me too, over here… 369 00:19:37,360 --> 00:19:39,360 very happy with my wife… 370 00:19:39,920 --> 00:19:42,840 who I will respect until my last breath. 371 00:19:44,080 --> 00:19:46,360 Well, thanks, everyone, for coming 372 00:19:46,440 --> 00:19:48,080 and witnessing my marriage to… 373 00:19:48,840 --> 00:19:49,800 well, to Tati. 374 00:19:50,840 --> 00:19:51,800 Just as we planned. 375 00:19:52,600 --> 00:19:54,600 I now pronounce you husband and wife. 376 00:19:54,880 --> 00:19:56,480 - You may kiss the… - Let the party begin! 377 00:20:03,720 --> 00:20:05,000 I don't know what to take… 378 00:20:05,960 --> 00:20:07,280 - My little swan. - Enough, let's go. 379 00:20:16,720 --> 00:20:18,080 Guess who's back? 380 00:20:20,040 --> 00:20:21,920 Guys, I've been waiting here for half an hour. 381 00:20:22,040 --> 00:20:24,120 - I thought you'd never show up. - What about the movie? 382 00:20:24,200 --> 00:20:26,800 You were right. The movie sucked. 383 00:20:26,880 --> 00:20:28,880 And what we do is much better. 384 00:20:29,000 --> 00:20:31,360 We make real horror for those who need it. 385 00:20:32,800 --> 00:20:33,760 We missed you. 386 00:20:33,840 --> 00:20:34,800 Me too. 387 00:20:35,120 --> 00:20:37,640 My dear Andrés, how was the ceremony? 388 00:20:37,720 --> 00:20:39,480 I'm so sorry I missed it, 389 00:20:39,600 --> 00:20:41,400 and I didn't even bring you a gift. 390 00:20:42,160 --> 00:20:44,800 Renaldo, I'm sure I would have hated your gift. 391 00:20:45,040 --> 00:20:46,800 Besides, I didn't marry Juan Carlos. 392 00:20:46,960 --> 00:20:47,920 Tati did. 393 00:20:48,800 --> 00:20:49,760 What? 394 00:20:50,520 --> 00:20:52,480 Okay, wow. 395 00:20:52,840 --> 00:20:53,880 Excuse me. 396 00:20:55,120 --> 00:20:56,760 Little Andrés, don't worry. 397 00:20:56,880 --> 00:20:59,720 We'll clean up this mess in private, 398 00:21:00,240 --> 00:21:01,800 and you'll marry Juan Carlos. 399 00:21:01,960 --> 00:21:03,920 No, actually, this is fine by me. 400 00:21:04,080 --> 00:21:07,400 Do you understand that you're endangering 401 00:21:07,520 --> 00:21:09,040 the future of Valdez Chocolates? 402 00:21:09,160 --> 00:21:11,600 I don't want any more chocolate. Thank you very much. 403 00:21:12,120 --> 00:21:13,720 If you want to keep being a Valdez, 404 00:21:13,800 --> 00:21:14,760 you will have to… 405 00:21:14,840 --> 00:21:17,320 I won't have to do anything. In fact, I'm leaving. 406 00:21:17,680 --> 00:21:19,280 I'll be graciously transitioning 407 00:21:19,440 --> 00:21:22,280 from a little chocolate prince to a little prince in exile. 408 00:21:22,520 --> 00:21:25,000 I know it's a tough world out there 409 00:21:25,080 --> 00:21:27,520 for a 31-year-old with many assets to his name, 410 00:21:28,120 --> 00:21:29,280 but you know what? 411 00:21:29,360 --> 00:21:30,680 I have incredible friends 412 00:21:30,960 --> 00:21:33,840 who will feed me, take me in, dress me, 413 00:21:34,160 --> 00:21:36,160 and remind me to take my various pills. 414 00:21:37,160 --> 00:21:39,080 They will fill the void left by your absence. 415 00:21:39,840 --> 00:21:42,240 It was a pleasure being raised by you. Thank you. 416 00:21:42,600 --> 00:21:44,120 You'll regret this. 417 00:21:45,200 --> 00:21:46,160 A lot. 418 00:21:52,080 --> 00:21:55,840 Dude! I'm so proud of you. 419 00:21:56,280 --> 00:21:59,960 I'm also proud, but I can't take care of you. 420 00:22:00,120 --> 00:22:02,160 Úrsula, I have faith in you. 421 00:22:03,040 --> 00:22:06,280 I know with hard work, effort, and perseverance, 422 00:22:06,560 --> 00:22:08,720 you'll be able to provide for all my needs. 423 00:22:08,880 --> 00:22:10,040 Hey, are you guys coming back down? 424 00:22:10,200 --> 00:22:11,240 Wow. 425 00:22:11,440 --> 00:22:14,040 Renaldo! Enchanté. 426 00:22:14,280 --> 00:22:16,320 I'm so happy you made it to the wedding! 427 00:22:16,560 --> 00:22:19,240 Look at the cookie queen! 428 00:22:19,400 --> 00:22:22,080 I'm a married woman now, part of a cookie empire. 429 00:22:22,320 --> 00:22:23,720 No one can fire me from this. 430 00:22:24,040 --> 00:22:26,040 And now you really have a husband. 431 00:22:26,480 --> 00:22:27,440 What do you mean? 432 00:22:27,760 --> 00:22:29,280 Well, you called Felipe your husband 433 00:22:29,360 --> 00:22:30,840 even though he was just your boyfriend. 434 00:22:31,400 --> 00:22:33,360 No, when I said I cheated on my husband, 435 00:22:33,440 --> 00:22:35,240 I meant I cheated on Juan Carlos with Felipe. 436 00:22:35,480 --> 00:22:37,960 Hold on, how did you know you were going 437 00:22:38,040 --> 00:22:39,480 to marry Juan Carlos from the start? 438 00:22:39,640 --> 00:22:41,880 For most people, time goes like this… 439 00:22:42,280 --> 00:22:43,920 But for me, it goes like this… 440 00:22:44,440 --> 00:22:46,400 I experience the past, present, and future at the same time. 441 00:22:46,560 --> 00:22:47,760 That's why I act this way. 442 00:22:48,400 --> 00:22:49,880 I have a lot of noise in my head. 443 00:22:50,280 --> 00:22:51,640 Well, that explains a lot. 444 00:22:52,120 --> 00:22:54,120 Tati, it may seem like you're a blank canvas, 445 00:22:54,320 --> 00:22:55,800 but in reality, you're a black hole. 446 00:22:56,240 --> 00:22:57,440 Well, get me out of here. 447 00:22:57,640 --> 00:22:58,600 Let's go. 448 00:23:01,040 --> 00:23:02,960 Well, my dear Espookys, what's next? 449 00:23:03,040 --> 00:23:06,000 Tomorrow, we have a job making some insomniac fall asleep. 450 00:23:06,160 --> 00:23:08,000 - Okay. - So we're going to stage a fake dream 451 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 so the patient relaxes and falls asleep. 452 00:23:09,600 --> 00:23:12,360 Cool. And have you told the client we're going tomorrow? 453 00:23:13,200 --> 00:23:14,160 Told him? 454 00:23:14,320 --> 00:23:17,240 If he needs us to hold his hand 455 00:23:17,320 --> 00:23:20,040 and tell him when we're coming, I don't think… 456 00:23:20,240 --> 00:23:22,200 That's okay. I'll take care of it. 457 00:23:22,480 --> 00:23:25,720 Tati, we have to cut the cake. Where have you been? Let's go. 458 00:23:25,840 --> 00:23:28,000 I was hungry earlier, so I cut myself a piece. 459 00:23:31,760 --> 00:23:33,880 Tati, what little adventure did I get myself into? 460 00:23:34,240 --> 00:23:36,040 How do you think of such nutty things? 461 00:23:42,560 --> 00:23:45,720 Come… cut herself a piece already. Ha! 462 00:23:50,640 --> 00:23:52,840 Courtesy of my husband's cookie fortune… 463 00:23:52,960 --> 00:23:54,320 this takes care of everything. 464 00:23:54,520 --> 00:23:56,000 Well, now off to India. 465 00:23:56,080 --> 00:23:57,960 You won't believe the things those people will sign 466 00:23:58,080 --> 00:23:59,400 for the distant hope of quick cash. 467 00:24:04,280 --> 00:24:06,760 Well, I'm off to a luncheon. It was so nice seeing you. 468 00:24:23,520 --> 00:24:26,520 Some extensions, lots of makeup, 469 00:24:26,680 --> 00:24:27,960 fuzzy memories… 470 00:24:28,520 --> 00:24:31,840 You'll be mine next week, Gregoria Santos number nine. 471 00:24:37,480 --> 00:24:39,520 I'm still not asleep. 472 00:24:43,040 --> 00:24:45,480 You're gonna turn off the lights again? 473 00:24:46,280 --> 00:24:48,960 That doesn't work, remember? 474 00:25:07,840 --> 00:25:09,720 What am I doing in a car? 475 00:25:11,080 --> 00:25:14,200 Why am I in the neighborhood where I grew up? 476 00:25:15,880 --> 00:25:18,720 I must be dreaming… 477 00:25:24,240 --> 00:25:26,080 Okay. 478 00:25:27,840 --> 00:25:29,840 Incredible. 479 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 Hell yeah… 35826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.