All language subtitles for los.espookys.s01e05.internal.subfrench.720p.web.h264-ukdtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,880 --> 00:00:21,600 Good. A fresh one. 2 00:00:24,800 --> 00:00:25,800 Hello? 3 00:00:25,880 --> 00:00:27,280 Do you speak English or no? 4 00:00:27,360 --> 00:00:28,880 Can I use your phone… 5 00:00:33,200 --> 00:00:36,160 Damn, Pony, we have to be in LA in a week. 6 00:00:36,280 --> 00:00:38,280 How do we get Melanie out of the mirror? 7 00:00:38,480 --> 00:00:40,320 She has to walk out, obviously. 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,160 No, Pony, the mirror broke, remember? 9 00:00:42,320 --> 00:00:44,960 Oh right. Everything always goes in one ear and out the other. 10 00:00:45,400 --> 00:00:48,200 But she can only come out of the same mirror she went into. 11 00:00:48,320 --> 00:00:50,080 So we have to put it back together? 12 00:00:50,760 --> 00:00:54,240 Yes, but you have to be careful not to let her reflection out. 13 00:00:54,520 --> 00:00:55,760 You know how they are… 14 00:00:55,880 --> 00:00:58,520 so jealous and tricky. Andrés knows. 15 00:00:58,920 --> 00:01:01,040 No, Pony, that was my shadow that escaped. 16 00:01:01,120 --> 00:01:02,080 What a nightmare! 17 00:01:02,160 --> 00:01:03,720 Everyone at the party was looking for my shadow. 18 00:01:03,800 --> 00:01:05,160 - So embarrassing. - Yeah. 19 00:01:05,280 --> 00:01:06,400 Well, let's focus. 20 00:01:06,640 --> 00:01:07,600 Glue. 21 00:01:08,600 --> 00:01:11,120 Yes, move that one. Move it, move it. 22 00:01:11,360 --> 00:01:13,240 Hold it tightly, but be careful not to touch it. 23 00:01:13,480 --> 00:01:15,360 It hurts when I touch it for some reason. 24 00:01:15,680 --> 00:01:16,960 And then the red comes out. 25 00:01:20,400 --> 00:01:21,920 Listen to me, little girl from Ohio. 26 00:01:22,000 --> 00:01:23,240 If you want Melanie back, 27 00:01:23,320 --> 00:01:25,040 you have to reassemble the mirror. 28 00:01:25,120 --> 00:01:26,520 Melanie, mirror. 29 00:01:29,080 --> 00:01:31,320 Keep moving it. Don't be afraid. Move it. 30 00:01:50,560 --> 00:01:51,840 I already told you over the phone, 31 00:01:51,920 --> 00:01:53,400 I can't help you with the visas. 32 00:01:53,480 --> 00:01:55,200 But we brought the forms and our photos. 33 00:01:55,280 --> 00:01:59,160 I'm sorry, but only Melanie can expedite a visa application. 34 00:01:59,240 --> 00:02:00,520 Then what are all those people doing? 35 00:02:00,640 --> 00:02:03,920 Well, they run the embassy's Instagram and Twitter accounts. 36 00:02:04,000 --> 00:02:05,960 Basically, their parents have really good connections. 37 00:02:06,040 --> 00:02:07,800 Listen, if you give us a chance… 38 00:02:08,520 --> 00:02:10,720 So, Tati, how's your existential crisis going? 39 00:02:10,880 --> 00:02:12,480 Are you feeling better about what we talked about? 40 00:02:12,640 --> 00:02:16,040 Yes. I bought these sunglasses and my confidence skyrocketed. 41 00:02:17,160 --> 00:02:18,200 And I met someone new, 42 00:02:18,280 --> 00:02:20,520 and this time, he really is a prince. 43 00:02:21,840 --> 00:02:24,680 That's right… old habits die hard. 44 00:02:24,800 --> 00:02:26,240 He's a great listener. 45 00:02:26,320 --> 00:02:28,200 I've told him all about how stressful 46 00:02:28,360 --> 00:02:30,080 this amazing opportunity with Hierbalite has gotten. 47 00:02:31,040 --> 00:02:32,000 Damn. 48 00:02:32,720 --> 00:02:33,680 She won't budge. 49 00:02:34,160 --> 00:02:35,360 She said no to the bribe? 50 00:02:35,600 --> 00:02:36,760 I didn't bribe her. 51 00:02:36,840 --> 00:02:38,440 Why not? Were you embarrassed? 52 00:02:38,760 --> 00:02:39,720 Hey, Alexandra… 53 00:02:40,120 --> 00:02:41,800 - Yes. - One question… 54 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 Can we bribe you? 55 00:02:44,880 --> 00:02:46,800 Well, this is the US embassy… 56 00:02:46,880 --> 00:02:48,200 so of course you can. 57 00:02:48,280 --> 00:02:49,800 Thank you very much, Alexandra. 58 00:02:51,520 --> 00:02:54,360 Well, we've been offered a gig, 59 00:02:54,480 --> 00:02:55,960 but I've turned it down several times 60 00:02:56,080 --> 00:02:57,680 because the person seems really difficult. 61 00:02:58,280 --> 00:03:00,200 But, if we take the gig, 62 00:03:00,280 --> 00:03:01,640 we can use the money for the bribe. 63 00:03:01,720 --> 00:03:03,720 - How difficult could it be? - What else are we gonna do? 64 00:03:03,920 --> 00:03:06,880 But one of us has to follow up with the beach gig. 65 00:03:06,960 --> 00:03:09,320 The tourist attraction? I can go. 66 00:03:09,520 --> 00:03:11,040 No, you can't go alone. 67 00:03:11,120 --> 00:03:13,640 Yeah, you're right. I should stay here and buy 68 00:03:13,760 --> 00:03:15,480 more Hierbalite products to sell. 69 00:03:16,960 --> 00:03:18,280 All right, Tati. Go alone. 70 00:03:24,320 --> 00:03:25,600 Dr. Lucrecia? 71 00:03:29,160 --> 00:03:30,880 You're a little early, but you're here now, 72 00:03:31,000 --> 00:03:32,400 and there's nothing we can do about it. 73 00:03:32,880 --> 00:03:34,400 I assume you're Renaldo. 74 00:03:34,480 --> 00:03:36,920 Yes, and these are my friends, Andrés and Úrsula. 75 00:03:37,560 --> 00:03:40,000 Very well, nice to meet you. I'm Dr. Lucrecia. 76 00:03:40,360 --> 00:03:41,320 This way… 77 00:03:41,680 --> 00:03:43,120 Can you please take off your shoes? 78 00:03:43,280 --> 00:03:44,720 Don't you see you're tracking mud? 79 00:03:44,920 --> 00:03:47,560 Actually, no, no, no. Keep them on. I don't want to see those socks. 80 00:03:47,720 --> 00:03:50,200 God, it's so difficult to work with unprofessional people! 81 00:03:51,520 --> 00:03:54,000 Well, basically, the government has given me a grant 82 00:03:54,120 --> 00:03:55,800 to finish my research. 83 00:03:56,040 --> 00:03:58,920 A very prestigious grant that's very difficult to obtain. 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,120 And they gave it to me. 85 00:04:00,280 --> 00:04:03,520 This grant is for experiments with extraterrestrial life. 86 00:04:03,880 --> 00:04:06,240 But I've been so busy with mundocinema.net, 87 00:04:06,360 --> 00:04:08,120 my movie review website, 88 00:04:08,240 --> 00:04:11,120 because some of us really do think critically about movies. 89 00:04:11,240 --> 00:04:14,320 Okay, so, what exactly would you like us to do? 90 00:04:14,400 --> 00:04:17,440 I was literally about to answer that question 91 00:04:17,560 --> 00:04:19,160 if only you would've let me finish. 92 00:04:19,600 --> 00:04:22,360 The government wants to come check in on my research, 93 00:04:22,480 --> 00:04:26,240 and the truth is I've been so busy with mundocinema.net 94 00:04:26,320 --> 00:04:29,520 that I haven't had time to work on the aliens. 95 00:04:29,680 --> 00:04:31,080 As you can see, 96 00:04:31,160 --> 00:04:32,480 there are no aliens walking around here. 97 00:04:32,600 --> 00:04:35,520 I don't have any, nor would I know where to find one. 98 00:04:35,760 --> 00:04:39,680 That's why I need you, all of you… yes, all of you, 99 00:04:39,760 --> 00:04:41,800 to help me find some aliens 100 00:04:41,880 --> 00:04:45,200 so that my presentation to the government is a success. 101 00:04:45,440 --> 00:04:47,480 I think we can do that, yes. 102 00:04:47,560 --> 00:04:49,600 I don't know how you can say that so easily 103 00:04:49,680 --> 00:04:51,720 without even hearing my specifications. 104 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 Can you let me finish, please?! 105 00:04:55,360 --> 00:04:57,840 I need them to be green. Completely green. 106 00:04:58,120 --> 00:05:00,040 With penetrating gazes and black eyes. 107 00:05:00,320 --> 00:05:01,880 Oh, and one very important thing… 108 00:05:02,000 --> 00:05:03,560 I need them to be naked, completely naked, 109 00:05:03,680 --> 00:05:04,840 but with no genitals! 110 00:05:05,040 --> 00:05:07,840 Zero genitals. Do you understand when I say, "zero genitals"? 111 00:05:08,040 --> 00:05:09,720 Naked but no genitals. 112 00:05:09,800 --> 00:05:12,440 Naked but no genitals. Do you understand? 113 00:05:12,800 --> 00:05:15,400 Don't make me repeat myself because it's very embarrassing. 114 00:05:15,480 --> 00:05:17,520 And don't humiliate me in front of the government. 115 00:05:17,800 --> 00:05:20,200 And one of them should like E.T. 116 00:05:20,400 --> 00:05:22,640 So you mean small and wrinkly… 117 00:05:22,800 --> 00:05:25,960 No, no, no. E.T.! E.T. E.T. 118 00:05:26,360 --> 00:05:27,320 Understood, yes? 119 00:05:28,000 --> 00:05:30,200 So like long fingers… 120 00:05:30,280 --> 00:05:31,920 No! Goddammit. E.T.! 121 00:05:32,000 --> 00:05:33,560 E.T. Do I have to spell it out for you? 122 00:05:33,680 --> 00:05:34,760 Look at how absurd this is. 123 00:05:34,920 --> 00:05:37,040 - E.T.! - E.T. 124 00:05:37,640 --> 00:05:38,920 - Let's go. - Just one sec. 125 00:05:39,040 --> 00:05:40,760 Well, that's everything. Thank you. 126 00:05:44,000 --> 00:05:45,600 Yabba dabba doo! 127 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 Picture! 128 00:05:49,960 --> 00:05:51,360 Yabba dabba doo! 129 00:05:51,880 --> 00:05:54,440 Well, it's not a sea monster, but people like it. 130 00:05:55,000 --> 00:05:56,320 Yabba dabba doo! 131 00:05:58,720 --> 00:06:01,880 The beach town that's fallen victim to a sea monster 132 00:06:01,960 --> 00:06:04,800 now seems to be home to Marilyn Monroe's ghost, 133 00:06:04,920 --> 00:06:07,240 which has been possessed by Fred Flintstone. 134 00:06:07,320 --> 00:06:09,320 All this and more on Mira Esto. 135 00:06:11,040 --> 00:06:12,160 Mommy. 136 00:06:23,600 --> 00:06:25,200 I don't feel very well. 137 00:06:25,520 --> 00:06:27,600 Something tells me I should go to the beach. 138 00:06:27,680 --> 00:06:30,720 Fine. Go get some air at the beach. 139 00:06:36,200 --> 00:06:38,200 It's time to hold new auditions. 140 00:06:40,600 --> 00:06:41,480 DOWNLOADING: THE KING'S SPEECH 141 00:06:41,560 --> 00:06:42,200 DOWNLOAD ERROR 142 00:06:54,360 --> 00:06:55,360 Renaldo. 143 00:06:56,640 --> 00:06:59,480 Did you… Did you get the script that we sent you? 144 00:06:59,560 --> 00:07:00,840 Yes, Uncle, it's great. 145 00:07:00,920 --> 00:07:04,240 But I wanted to tell you we had an issue with the visas. 146 00:07:04,320 --> 00:07:06,840 We still don't have them, so we can't go to LA, 147 00:07:06,920 --> 00:07:08,400 but we're working on it. 148 00:07:08,920 --> 00:07:11,080 What is the matter, Tico? Is there a problem? 149 00:07:11,240 --> 00:07:12,200 No, no problem. 150 00:07:12,320 --> 00:07:14,360 The problem is the only person 151 00:07:14,440 --> 00:07:17,640 who can get us the visas is the US ambassador, 152 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 and she's kind of trapped. 153 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 When are the makeup artists 154 00:07:22,240 --> 00:07:25,160 arriving to help with the punch-ups on the script? 155 00:07:25,240 --> 00:07:26,640 Really soon. You know, 156 00:07:26,720 --> 00:07:28,320 there's traffic on the way to the airport, so… 157 00:07:28,600 --> 00:07:30,680 Traffic? No, no, no, no. That… 158 00:07:31,000 --> 00:07:32,640 what if they don't even make it here? 159 00:07:32,720 --> 00:07:34,640 Traffic is the worst possible news 160 00:07:34,760 --> 00:07:36,040 you could give me right now. 161 00:07:36,160 --> 00:07:37,520 It's gonna be fine. They'll be here. 162 00:07:37,920 --> 00:07:40,280 Uncle, I know Bianca Nova 163 00:07:40,360 --> 00:07:42,480 is probably a very busy woman, 164 00:07:42,880 --> 00:07:45,040 but if you could somehow contact her 165 00:07:45,200 --> 00:07:47,840 and tell her we had this issue… 166 00:07:47,920 --> 00:07:49,880 but we're working on it and we'll make it happen. 167 00:07:50,360 --> 00:07:51,880 - She's very important… - Yeah. 168 00:07:52,000 --> 00:07:54,080 - … and very busy but… - Tico. Tico. 169 00:07:54,280 --> 00:07:57,280 Did you save your receipt? I need the bathroom code. 170 00:07:57,440 --> 00:07:59,160 I don't want to buy a water. 171 00:07:59,240 --> 00:08:01,920 Well, I think that things are going really good, 172 00:08:02,000 --> 00:08:03,680 and we'll talk really soon. 173 00:08:03,760 --> 00:08:04,840 Okay. Bye. 174 00:08:06,760 --> 00:08:07,920 Hey, Renaldo, 175 00:08:08,080 --> 00:08:10,560 I don't know if you read the script written by our hero, 176 00:08:10,640 --> 00:08:13,240 but… maybe I'm just in a bad mood 177 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 because of all my parasitic demon drama… 178 00:08:18,720 --> 00:08:19,800 … but the script is really bad. 179 00:08:20,240 --> 00:08:21,680 It's ten pages long, 180 00:08:21,840 --> 00:08:24,040 and it's about a valet who's a werewolf, 181 00:08:24,200 --> 00:08:26,280 and most of the movie is about him 182 00:08:26,400 --> 00:08:28,440 trying to find Anne Hathaway's car keys. 183 00:08:28,920 --> 00:08:29,880 That's awesome! 184 00:08:30,000 --> 00:08:33,040 And the grand finale is that he finds Anne Hathaway's keys. 185 00:08:33,840 --> 00:08:38,440 Look guys, obviously it doesn't look good on paper. 186 00:08:38,520 --> 00:08:41,280 It's a visual piece. That's why she needs us. 187 00:08:43,560 --> 00:08:44,720 Hi, Úrsula. 188 00:08:44,800 --> 00:08:47,160 The PDF you sent me is too big. 189 00:08:48,200 --> 00:08:49,840 I can't scan it with my antivirus software. 190 00:08:49,920 --> 00:08:52,440 Who knows what you're sending me! I can't put my PC at risk! 191 00:08:52,520 --> 00:08:53,920 What is this? I mean, really… 192 00:08:54,040 --> 00:08:56,400 Dr. Lucrecia is crazy. She won't stop sending me voicemails. 193 00:08:56,480 --> 00:08:57,720 I haven't gotten any. 194 00:08:57,800 --> 00:09:00,320 Guys, I know we're all dealing with a lot… 195 00:09:00,400 --> 00:09:02,840 No, I'm dealing with a lot. 196 00:09:02,960 --> 00:09:05,000 It doesn't look like Melanie's coming out of that mirror, 197 00:09:05,080 --> 00:09:06,520 so I'm gonna have to get my hands dirty 198 00:09:06,600 --> 00:09:08,640 and bribe someone for our visas. 199 00:09:08,720 --> 00:09:10,720 And meanwhile, in Tati news, 200 00:09:10,800 --> 00:09:12,920 she owes 200,000 pesos to a pyramid scheme, 201 00:09:13,040 --> 00:09:14,920 and the CEO is hunting us down. 202 00:09:15,640 --> 00:09:18,320 Look, I'd love to help you, and I would, 203 00:09:18,400 --> 00:09:20,200 but my parents have seized control of my bank accounts 204 00:09:20,280 --> 00:09:21,520 à la Britney Spears. 205 00:09:22,520 --> 00:09:24,680 Well, that's different because she actually earned her money. 206 00:09:25,800 --> 00:09:28,120 Well, yes, but… 207 00:09:28,480 --> 00:09:29,440 okay, wow. 208 00:09:37,600 --> 00:09:40,120 Well, good evening to you and your family, Miss Úrsula. 209 00:09:40,200 --> 00:09:42,120 Is this little Miss Tati I've got here? 210 00:09:42,200 --> 00:09:44,360 Yes, yes, that's right, Mark Stevens, at your service. 211 00:09:44,480 --> 00:09:45,440 Let her go. 212 00:09:45,600 --> 00:09:46,880 Tati, come here. 213 00:09:47,120 --> 00:09:49,720 Oh no, no. She's not going anywhere. 214 00:09:49,880 --> 00:09:51,680 If you don't get me my money within the week, 215 00:09:51,760 --> 00:09:53,000 I'm gonna put Miss Tati here 216 00:09:53,080 --> 00:09:55,040 in one of our work-without-pay facilities. 217 00:09:55,160 --> 00:09:57,200 We'll examine her and determine if she's better suited 218 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 for an office job 219 00:09:58,400 --> 00:09:59,840 or doing mindless manual labor 220 00:09:59,960 --> 00:10:02,320 with extremely toxic chemicals and dangerous machinery. 221 00:10:02,440 --> 00:10:04,120 No, no offices please. 222 00:10:04,160 --> 00:10:05,680 I'm not made for a nine-to-five. 223 00:10:05,760 --> 00:10:06,840 Where's my money? 224 00:10:06,920 --> 00:10:08,200 I don't have it yet. 225 00:10:16,120 --> 00:10:18,360 Hello, good afternoon, I'm looking for Tatiana. 226 00:10:20,000 --> 00:10:22,840 Tati, come, it's for you. 227 00:10:23,320 --> 00:10:24,440 What are you doing here? 228 00:10:24,520 --> 00:10:26,080 I told you I never wanted to see you again. 229 00:10:26,160 --> 00:10:28,560 Besides, I already met someone else, a real prince. 230 00:10:28,680 --> 00:10:30,320 Tati, that's me again. 231 00:10:32,360 --> 00:10:34,840 - How could you? - Please, listen to me. 232 00:10:34,920 --> 00:10:37,080 After you told me about your financial problems, 233 00:10:37,160 --> 00:10:40,440 I knew I had to come and help you. 234 00:10:40,920 --> 00:10:42,520 My family has so much money. 235 00:10:42,600 --> 00:10:45,280 It would be so easy for me to make this problem go away. 236 00:10:45,400 --> 00:10:47,000 - Tati, yes, that… - No! 237 00:10:47,120 --> 00:10:49,280 I don't need your pity or your money. 238 00:10:49,360 --> 00:10:51,440 My sister and I are proud women, 239 00:10:51,520 --> 00:10:53,800 and I know she would rather work day and night 240 00:10:53,920 --> 00:10:55,760 and earn every penny herself rather than have you 241 00:10:55,840 --> 00:10:58,000 waltz in here and fix everything instantly. 242 00:10:58,080 --> 00:10:59,080 Now go! 243 00:10:59,520 --> 00:11:00,800 Let's talk, please… 244 00:11:00,920 --> 00:11:02,760 - Felipe, go! - Let's talk… 245 00:11:02,880 --> 00:11:04,880 I can't with you anymore. Leave me alone. 246 00:11:05,360 --> 00:11:06,680 I can't believe I was wearing 247 00:11:06,760 --> 00:11:08,840 this stupid diamond necklace he gave me. 248 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 This will get you another week. 249 00:11:18,960 --> 00:11:20,520 Your knife, Mark Stevens. 250 00:11:21,160 --> 00:11:22,640 Oh. Thanks. 251 00:11:24,120 --> 00:11:27,120 So then Mariana's dad called the President, 252 00:11:27,240 --> 00:11:29,480 and in one second, the problem was fixed. 253 00:11:29,720 --> 00:11:31,920 Marquito, don't tell them that. 254 00:11:32,240 --> 00:11:34,160 Oh, come on, who hasn't your dad killed? 255 00:11:35,440 --> 00:11:38,120 Don't be like that! My dad is the best. 256 00:11:38,440 --> 00:11:40,520 Babe, can you get me another beer? 257 00:11:40,720 --> 00:11:43,160 You know, he just proposed legislation 258 00:11:43,240 --> 00:11:45,080 to prevent maids from voting, 259 00:11:45,160 --> 00:11:48,200 so we don't have to waste time throwing away their ballots. 260 00:11:48,280 --> 00:11:49,720 Listen, I just want to say 261 00:11:49,840 --> 00:11:52,080 I've having a great time here with my fiancé 262 00:11:52,200 --> 00:11:54,240 and the most incredible friends in the world. 263 00:11:57,640 --> 00:11:59,280 Where the fuck is my beer? 264 00:12:04,640 --> 00:12:07,400 Do you have it? Can I see it? 265 00:12:07,560 --> 00:12:09,800 The DVD that came was for the wrong region, 266 00:12:09,880 --> 00:12:11,320 so I have to download the torrent. 267 00:12:11,440 --> 00:12:12,600 It should be ready in one day. 268 00:12:12,800 --> 00:12:14,720 One day?! 269 00:12:15,360 --> 00:12:16,600 Patience, demon. 270 00:12:16,760 --> 00:12:20,000 It's a big file, especially since you wanted it in HD. 271 00:12:20,240 --> 00:12:22,560 You have two roads ahead of you… 272 00:12:22,640 --> 00:12:24,560 a life with family, duty, and Juan Carlos 273 00:12:24,680 --> 00:12:26,800 or a life with friends, freedom, and creativity. 274 00:12:26,920 --> 00:12:29,800 Oh, really? I'm at a crossroads? I had no idea. 275 00:12:30,160 --> 00:12:32,600 Okay, now you're getting upset. 276 00:12:32,680 --> 00:12:34,760 Maybe I don't even need answers from you. 277 00:12:35,520 --> 00:12:37,920 This Bianca Nova movie looks like it's gonna be so bad. 278 00:12:38,880 --> 00:12:40,960 I don't know, maybe I should just stay here 279 00:12:41,040 --> 00:12:42,440 and resign myself to marrying Juan Carlos. 280 00:12:42,600 --> 00:12:44,800 Oh, believe me, you're going to want 281 00:12:44,880 --> 00:12:47,240 information before you make a decision. 282 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 Information I will withhold 283 00:12:49,560 --> 00:12:51,480 until you show me The King's Speech. 284 00:12:53,320 --> 00:12:54,600 Andrés Valdez? 285 00:12:54,960 --> 00:12:55,920 Andrés Valdez. 286 00:12:56,840 --> 00:12:58,280 Ponce asked you a question. 287 00:12:58,720 --> 00:12:59,760 What's it like being gay? 288 00:13:00,440 --> 00:13:01,760 No, the other question. 289 00:13:01,840 --> 00:13:02,880 Oh, sorry… 290 00:13:03,000 --> 00:13:04,800 If you could go anywhere in the world, 291 00:13:04,880 --> 00:13:06,040 where would you go? 292 00:13:06,120 --> 00:13:07,080 Transylvania. 293 00:13:07,640 --> 00:13:10,480 Well, guess where we're going for our honeymoon? 294 00:13:10,560 --> 00:13:12,000 - I don't believe you. - Believe it. 295 00:13:12,120 --> 00:13:13,840 We'll sleep all day in a king-sized coffin, 296 00:13:14,000 --> 00:13:18,200 and stay up all night and moonbathe on the terrace. 297 00:13:18,480 --> 00:13:19,640 And scare the locals? 298 00:13:19,720 --> 00:13:21,240 Of course, of course. 299 00:13:21,720 --> 00:13:24,400 You and me, together for one week in the castle, 300 00:13:24,480 --> 00:13:25,520 and then here… 301 00:13:25,840 --> 00:13:26,960 for the rest of our lives. 302 00:13:28,400 --> 00:13:30,200 Cheers to Juan Carlos and Andrés! 303 00:13:30,640 --> 00:13:32,240 Cheers. 304 00:13:39,600 --> 00:13:41,120 The beach. 305 00:13:43,520 --> 00:13:44,720 Tomorrow we… 306 00:13:44,800 --> 00:13:46,400 … Satan's days are numbered… 307 00:13:46,480 --> 00:13:48,000 … What happened before Mira Esto? 308 00:13:48,080 --> 00:13:49,680 Where do I go when the lights turn off? 309 00:13:50,040 --> 00:13:53,040 - … The beach… The beach… - Mommy, come and look! 310 00:13:53,160 --> 00:13:55,880 … All this and more on Mira Esto. 311 00:14:07,240 --> 00:14:08,200 Mommy! 312 00:14:17,320 --> 00:14:19,640 I can't believe I fell for another fake prince. 313 00:14:24,800 --> 00:14:27,800 Wow, look at those sunglasses! You're one of us. 314 00:15:03,480 --> 00:15:05,280 - Who's that? - Her husband. 315 00:15:05,360 --> 00:15:06,880 She was worried about not coming off 316 00:15:06,960 --> 00:15:09,160 as well-rounded, so she brought him. 317 00:15:10,320 --> 00:15:12,720 Why aren't you wearing your UFO t-shirts? 318 00:15:12,800 --> 00:15:15,600 Why would the aliens wear t-shirts that say, "UFO", 319 00:15:15,680 --> 00:15:16,960 their mode of transportation? 320 00:15:17,040 --> 00:15:19,160 Would you wear a shirt that says "car"? 321 00:15:19,240 --> 00:15:22,600 I would wear one that says "Kia Picanto," yes. 322 00:15:22,680 --> 00:15:23,840 I don't see the problem. 323 00:15:23,920 --> 00:15:25,280 I'm sorry. We didn't know. 324 00:15:25,480 --> 00:15:27,160 - You didn't know? - No, I knew. 325 00:15:29,960 --> 00:15:31,560 They arrived. They arrived. 326 00:15:31,920 --> 00:15:35,080 Places, everyone. Don't humiliate me. 327 00:15:38,280 --> 00:15:41,560 Dude, why didn't you say we had to bring t-shirts? 328 00:15:41,640 --> 00:15:42,880 Oh, because I didn't want to. 329 00:15:43,120 --> 00:15:45,520 You can't make decisions like that on your own. 330 00:15:45,640 --> 00:15:46,680 We're a team. 331 00:15:47,520 --> 00:15:51,280 Look, let's stay positive and finish the gig 332 00:15:51,360 --> 00:15:53,200 so we can get the bribe money. 333 00:15:53,320 --> 00:15:55,160 It's easy for you to stay positive. 334 00:15:55,240 --> 00:15:57,040 You haven't had to deal with her like me. 335 00:15:57,120 --> 00:16:00,120 Excuse me, please concentrate. 336 00:16:00,240 --> 00:16:02,440 This is very important for my wife, okay? 337 00:16:03,920 --> 00:16:05,680 Sorry, sorry. 338 00:16:15,800 --> 00:16:16,960 Oh my god! 339 00:16:17,040 --> 00:16:18,600 Melanie! She's back. 340 00:16:18,880 --> 00:16:20,560 - You look amazing! - No, I don't. 341 00:16:21,040 --> 00:16:23,640 I look shit because I've been in limbo for a week. 342 00:16:27,920 --> 00:16:30,000 Great. Now my reflection's out. 343 00:16:30,480 --> 00:16:31,760 What did I miss while I was gone? 344 00:16:31,840 --> 00:16:33,440 Yeah, catch me up to speed. 345 00:16:33,600 --> 00:16:34,960 That's what I just said. 346 00:16:35,320 --> 00:16:37,400 Well, these are the aliens 347 00:16:37,480 --> 00:16:38,720 I've been researching all this time. 348 00:16:39,000 --> 00:16:41,920 You won't believe what language they speak… 349 00:16:42,960 --> 00:16:43,920 Spanish! 350 00:16:44,000 --> 00:16:45,560 What a coincidence! 351 00:16:46,360 --> 00:16:48,800 This small one you see here, it's a different kind of alien, 352 00:16:48,880 --> 00:16:49,880 sort of like a pet. 353 00:16:50,000 --> 00:16:52,760 It's like how Pocahontas has a raccoon, 354 00:16:52,840 --> 00:16:55,680 Mickey Mouse has Pluto, the Lion King has that bird… 355 00:16:55,760 --> 00:16:57,240 It's the same thing, a pet. 356 00:16:57,360 --> 00:17:01,440 Now I'm going to ask Alien Two to speak. 357 00:17:02,840 --> 00:17:05,280 No, no, no. You're number two? No, I meant one. 358 00:17:05,360 --> 00:17:09,080 Get back, please. Alien One, speak. 359 00:17:10,560 --> 00:17:17,200 Dr. Lucrecia has been using the grant money 360 00:17:17,440 --> 00:17:18,920 very wisely. 361 00:17:19,040 --> 00:17:22,520 She spends all her time researching us. 362 00:17:23,720 --> 00:17:25,320 - It never… - It never ends. 363 00:17:25,400 --> 00:17:27,560 And if you could tell them, please, 364 00:17:27,640 --> 00:17:30,600 that I'm here working day after day, 365 00:17:30,680 --> 00:17:31,680 and I don't stop. 366 00:17:31,880 --> 00:17:34,480 I bring my lunch from home, and I don't even have time to eat it. Tell them. 367 00:17:34,600 --> 00:17:35,600 She eats here. 368 00:17:35,720 --> 00:17:38,000 No, I bring my salads here and… 369 00:17:38,880 --> 00:17:41,240 - She has to eat the salads here. - No, no. We can't understand you. 370 00:17:41,360 --> 00:17:43,640 - Many times, I don't have time to eat… - She doesn't have time to eat the salads. 371 00:17:43,760 --> 00:17:44,720 I don't have time to… 372 00:17:44,840 --> 00:17:46,840 Would you let me speak? She doesn't have time to eat the salads. 373 00:17:47,080 --> 00:17:48,200 Because I'm working so much. 374 00:17:48,280 --> 00:17:50,680 It's very important to put that in the report. 375 00:17:51,600 --> 00:17:54,040 Let's take a picture? Let's take a picture! 376 00:17:54,120 --> 00:17:55,800 Let's take a picture. I think that's a great idea. 377 00:17:56,160 --> 00:17:58,720 Get close, get close. They won't do anything. 378 00:17:58,840 --> 00:18:00,080 They're peaceful. 379 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 Alien Two, can you take a picture, please? 380 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 Go ahead. 381 00:18:11,280 --> 00:18:13,240 Alien Two, no flash, please. 382 00:18:13,320 --> 00:18:14,520 Make sure there's no flash. 383 00:18:14,600 --> 00:18:17,600 I don't like photos with flash. Do you understand? No flash. 384 00:18:18,800 --> 00:18:21,240 Great. Fantastic. 385 00:18:23,720 --> 00:18:25,320 No Mira Esto tonight? 386 00:18:32,720 --> 00:18:34,800 Thank god that nightmare is over. 387 00:18:35,400 --> 00:18:36,880 When is Alexandra getting here? 388 00:18:37,440 --> 00:18:38,480 She shouldn't be long. 389 00:18:39,120 --> 00:18:43,000 Guys, I'm sorry I got so mad at you. 390 00:18:43,480 --> 00:18:46,440 And I'm sorry for what happened with the t-shirts. 391 00:18:46,760 --> 00:18:50,160 It doesn't matter. Let's just focus on Bianca Nova. 392 00:18:50,240 --> 00:18:51,200 Okay? 393 00:18:53,360 --> 00:18:54,600 Alexandra? 394 00:18:54,720 --> 00:18:56,360 Yes, but the disguise is for something else. 395 00:18:56,440 --> 00:18:58,400 We have the money for the bribe. 396 00:18:58,480 --> 00:19:01,360 About that, I won't be able to help you 397 00:19:01,480 --> 00:19:02,920 because Melanie came out of the mirror, 398 00:19:03,000 --> 00:19:04,760 and she's furious and won't give you the visas. 399 00:19:05,000 --> 00:19:06,880 - Damn. - So, good luck with that. 400 00:19:06,960 --> 00:19:08,440 So why did you tell us to come here? 401 00:19:08,640 --> 00:19:10,160 You could've said that on the phone. 402 00:19:10,240 --> 00:19:12,400 Well, I was already coming here to spy on my boyfriend. 403 00:19:12,480 --> 00:19:13,800 I think he's cheating on me. 404 00:19:13,880 --> 00:19:15,480 Why do you think he's cheating on you? 405 00:19:17,480 --> 00:19:18,440 Exhibit A. 406 00:19:18,640 --> 00:19:20,520 Did you find them in the car, or were they in the… 407 00:19:20,600 --> 00:19:23,480 Stop, stop. Sorry, but we really don't have time for this. 408 00:19:23,560 --> 00:19:24,480 Good luck with everything. 409 00:19:24,600 --> 00:19:25,720 Sorry. Leave us alone. 410 00:19:28,520 --> 00:19:31,600 That's okay. Tomorrow, we'll go to the embassy in the morning 411 00:19:31,680 --> 00:19:33,720 and find a way to resolve this. 412 00:19:33,800 --> 00:19:37,320 Everything happens for a reason. Let's take this as a sign. 413 00:19:40,120 --> 00:19:41,920 Reflection, what are you looking at? 414 00:19:42,000 --> 00:19:44,520 What? I'm just waiting to use the bathroom before La Voz Kids. 415 00:19:44,600 --> 00:19:47,120 Well, wait outside! God, I've had it with you. 416 00:19:57,720 --> 00:19:58,720 Yes. 417 00:19:58,800 --> 00:20:00,520 Hey, Renaldo. This is Melanie's reflection. 418 00:20:02,520 --> 00:20:05,600 Look, she won't get you the visas, but I will. 419 00:20:06,360 --> 00:20:08,000 Yes, amazing, thank you! 420 00:20:08,280 --> 00:20:10,200 Thank you, thank you, thank you! 421 00:20:11,960 --> 00:20:14,720 Espookys! We got the visas! 422 00:20:18,160 --> 00:20:21,720 Okay… that silence says a lot. 423 00:20:22,120 --> 00:20:23,240 Renaldo, look… 424 00:20:23,440 --> 00:20:25,680 The script is bad, there's no budget, 425 00:20:25,800 --> 00:20:28,280 and I have a lot of problems to deal with here. 426 00:20:28,360 --> 00:20:30,920 But guys, this is our dream. 427 00:20:31,000 --> 00:20:34,040 Things are going really well with Juan Carlos and I. 428 00:20:34,720 --> 00:20:36,560 Maybe I shouldn't throw that away. 429 00:20:37,240 --> 00:20:39,160 So you really don't want to go? 430 00:20:39,720 --> 00:20:40,960 Not anymore, I guess. 431 00:20:43,040 --> 00:20:44,000 Sorry. 432 00:20:45,280 --> 00:20:46,800 If she doesn't go, I can't go either 433 00:20:46,920 --> 00:20:48,440 because it worries me to leave her alone. 434 00:20:52,120 --> 00:20:53,080 Okay. 435 00:20:55,240 --> 00:20:58,320 I believe in this. It's my dream. 436 00:20:59,480 --> 00:21:00,920 I thought it was our dream. 437 00:21:02,720 --> 00:21:03,960 But you know what… 438 00:21:04,760 --> 00:21:05,720 I'm gonna go. 439 00:21:20,480 --> 00:21:22,480 Hi, I'd like to schedule a root touch up tomorrow. 440 00:21:23,680 --> 00:21:27,360 Reflection, what are you doing? Get back to bed. 33187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.