All language subtitles for los.espookys.s01e05.internal.subfrench.720p.web.h264-ukdtv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,880 --> 00:00:21,600
Good. A fresh one.
2
00:00:24,800 --> 00:00:25,800
Hello?
3
00:00:25,880 --> 00:00:27,280
Do you speak English or no?
4
00:00:27,360 --> 00:00:28,880
Can I use your phone…
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,160
Damn, Pony,
we have to be in LA in a week.
6
00:00:36,280 --> 00:00:38,280
How do we get Melanie
out of the mirror?
7
00:00:38,480 --> 00:00:40,320
She has to walk out, obviously.
8
00:00:40,480 --> 00:00:42,160
No, Pony,
the mirror broke, remember?
9
00:00:42,320 --> 00:00:44,960
Oh right. Everything always goes
in one ear and out the other.
10
00:00:45,400 --> 00:00:48,200
But she can only come out of
the same mirror she went into.
11
00:00:48,320 --> 00:00:50,080
So we have to put it
back together?
12
00:00:50,760 --> 00:00:54,240
Yes, but you have to be careful
not to let her reflection out.
13
00:00:54,520 --> 00:00:55,760
You know how they are…
14
00:00:55,880 --> 00:00:58,520
so jealous and tricky.
Andrés knows.
15
00:00:58,920 --> 00:01:01,040
No, Pony,
that was my shadow that escaped.
16
00:01:01,120 --> 00:01:02,080
What a nightmare!
17
00:01:02,160 --> 00:01:03,720
Everyone at the party
was looking for my shadow.
18
00:01:03,800 --> 00:01:05,160
- So embarrassing.
- Yeah.
19
00:01:05,280 --> 00:01:06,400
Well, let's focus.
20
00:01:06,640 --> 00:01:07,600
Glue.
21
00:01:08,600 --> 00:01:11,120
Yes, move that one.
Move it, move it.
22
00:01:11,360 --> 00:01:13,240
Hold it tightly, but be careful
not to touch it.
23
00:01:13,480 --> 00:01:15,360
It hurts
when I touch it for some reason.
24
00:01:15,680 --> 00:01:16,960
And then the red comes out.
25
00:01:20,400 --> 00:01:21,920
Listen to me,
little girl from Ohio.
26
00:01:22,000 --> 00:01:23,240
If you want Melanie back,
27
00:01:23,320 --> 00:01:25,040
you have to reassemble
the mirror.
28
00:01:25,120 --> 00:01:26,520
Melanie, mirror.
29
00:01:29,080 --> 00:01:31,320
Keep moving it.
Don't be afraid. Move it.
30
00:01:50,560 --> 00:01:51,840
I already told you
over the phone,
31
00:01:51,920 --> 00:01:53,400
I can't help you
with the visas.
32
00:01:53,480 --> 00:01:55,200
But we brought the forms
and our photos.
33
00:01:55,280 --> 00:01:59,160
I'm sorry, but only Melanie
can expedite a visa application.
34
00:01:59,240 --> 00:02:00,520
Then what are all
those people doing?
35
00:02:00,640 --> 00:02:03,920
Well, they run the embassy's
Instagram and Twitter accounts.
36
00:02:04,000 --> 00:02:05,960
Basically, their parents have
really good connections.
37
00:02:06,040 --> 00:02:07,800
Listen,
if you give us a chance…
38
00:02:08,520 --> 00:02:10,720
So, Tati, how's
your existential crisis going?
39
00:02:10,880 --> 00:02:12,480
Are you feeling better
about what we talked about?
40
00:02:12,640 --> 00:02:16,040
Yes. I bought these sunglasses
and my confidence skyrocketed.
41
00:02:17,160 --> 00:02:18,200
And I met someone new,
42
00:02:18,280 --> 00:02:20,520
and this time,
he really is a prince.
43
00:02:21,840 --> 00:02:24,680
That's right…
old habits die hard.
44
00:02:24,800 --> 00:02:26,240
He's a great listener.
45
00:02:26,320 --> 00:02:28,200
I've told him all about
how stressful
46
00:02:28,360 --> 00:02:30,080
this amazing opportunity
with Hierbalite has gotten.
47
00:02:31,040 --> 00:02:32,000
Damn.
48
00:02:32,720 --> 00:02:33,680
She won't budge.
49
00:02:34,160 --> 00:02:35,360
She said no to the bribe?
50
00:02:35,600 --> 00:02:36,760
I didn't bribe her.
51
00:02:36,840 --> 00:02:38,440
Why not? Were you embarrassed?
52
00:02:38,760 --> 00:02:39,720
Hey, Alexandra…
53
00:02:40,120 --> 00:02:41,800
- Yes.
- One question…
54
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
Can we bribe you?
55
00:02:44,880 --> 00:02:46,800
Well, this is the US embassy…
56
00:02:46,880 --> 00:02:48,200
so of course you can.
57
00:02:48,280 --> 00:02:49,800
Thank you very much, Alexandra.
58
00:02:51,520 --> 00:02:54,360
Well, we've been offered a gig,
59
00:02:54,480 --> 00:02:55,960
but I've turned it down
several times
60
00:02:56,080 --> 00:02:57,680
because the person seems
really difficult.
61
00:02:58,280 --> 00:03:00,200
But, if we take the gig,
62
00:03:00,280 --> 00:03:01,640
we can use the money
for the bribe.
63
00:03:01,720 --> 00:03:03,720
- How difficult could it be?
- What else are we gonna do?
64
00:03:03,920 --> 00:03:06,880
But one of us has to follow up
with the beach gig.
65
00:03:06,960 --> 00:03:09,320
The tourist attraction?
I can go.
66
00:03:09,520 --> 00:03:11,040
No, you can't go alone.
67
00:03:11,120 --> 00:03:13,640
Yeah, you're right.
I should stay here and buy
68
00:03:13,760 --> 00:03:15,480
more Hierbalite products
to sell.
69
00:03:16,960 --> 00:03:18,280
All right, Tati. Go alone.
70
00:03:24,320 --> 00:03:25,600
Dr. Lucrecia?
71
00:03:29,160 --> 00:03:30,880
You're a little early,
but you're here now,
72
00:03:31,000 --> 00:03:32,400
and there's nothing
we can do about it.
73
00:03:32,880 --> 00:03:34,400
I assume you're Renaldo.
74
00:03:34,480 --> 00:03:36,920
Yes, and these are my friends,
Andrés and Úrsula.
75
00:03:37,560 --> 00:03:40,000
Very well, nice to meet you.
I'm Dr. Lucrecia.
76
00:03:40,360 --> 00:03:41,320
This way…
77
00:03:41,680 --> 00:03:43,120
Can you please
take off your shoes?
78
00:03:43,280 --> 00:03:44,720
Don't you see
you're tracking mud?
79
00:03:44,920 --> 00:03:47,560
Actually, no, no, no. Keep them on.
I don't want to see those socks.
80
00:03:47,720 --> 00:03:50,200
God, it's so difficult to work
with unprofessional people!
81
00:03:51,520 --> 00:03:54,000
Well, basically, the government
has given me a grant
82
00:03:54,120 --> 00:03:55,800
to finish my research.
83
00:03:56,040 --> 00:03:58,920
A very prestigious grant
that's very difficult to obtain.
84
00:03:59,000 --> 00:04:00,120
And they gave it to me.
85
00:04:00,280 --> 00:04:03,520
This grant is for experiments
with extraterrestrial life.
86
00:04:03,880 --> 00:04:06,240
But I've been so busy
with mundocinema.net,
87
00:04:06,360 --> 00:04:08,120
my movie review website,
88
00:04:08,240 --> 00:04:11,120
because some of us really do
think critically about movies.
89
00:04:11,240 --> 00:04:14,320
Okay, so, what exactly
would you like us to do?
90
00:04:14,400 --> 00:04:17,440
I was literally about to answer
that question
91
00:04:17,560 --> 00:04:19,160
if only
you would've let me finish.
92
00:04:19,600 --> 00:04:22,360
The government wants to come
check in on my research,
93
00:04:22,480 --> 00:04:26,240
and the truth is I've been
so busy with mundocinema.net
94
00:04:26,320 --> 00:04:29,520
that I haven't had time
to work on the aliens.
95
00:04:29,680 --> 00:04:31,080
As you can see,
96
00:04:31,160 --> 00:04:32,480
there are no aliens
walking around here.
97
00:04:32,600 --> 00:04:35,520
I don't have any, nor would I
know where to find one.
98
00:04:35,760 --> 00:04:39,680
That's why I need you,
all of you… yes, all of you,
99
00:04:39,760 --> 00:04:41,800
to help me find some aliens
100
00:04:41,880 --> 00:04:45,200
so that my presentation
to the government is a success.
101
00:04:45,440 --> 00:04:47,480
I think we can do that, yes.
102
00:04:47,560 --> 00:04:49,600
I don't know how you can say
that so easily
103
00:04:49,680 --> 00:04:51,720
without even hearing
my specifications.
104
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
Can you let me finish, please?!
105
00:04:55,360 --> 00:04:57,840
I need them to be green.
Completely green.
106
00:04:58,120 --> 00:05:00,040
With penetrating gazes
and black eyes.
107
00:05:00,320 --> 00:05:01,880
Oh,
and one very important thing…
108
00:05:02,000 --> 00:05:03,560
I need them to be naked,
completely naked,
109
00:05:03,680 --> 00:05:04,840
but with no genitals!
110
00:05:05,040 --> 00:05:07,840
Zero genitals. Do you understand
when I say, "zero genitals"?
111
00:05:08,040 --> 00:05:09,720
Naked but no genitals.
112
00:05:09,800 --> 00:05:12,440
Naked but no genitals.
Do you understand?
113
00:05:12,800 --> 00:05:15,400
Don't make me repeat myself
because it's very embarrassing.
114
00:05:15,480 --> 00:05:17,520
And don't humiliate me
in front of the government.
115
00:05:17,800 --> 00:05:20,200
And one of them
should like E.T.
116
00:05:20,400 --> 00:05:22,640
So you mean small and wrinkly…
117
00:05:22,800 --> 00:05:25,960
No, no, no. E.T.! E.T. E.T.
118
00:05:26,360 --> 00:05:27,320
Understood, yes?
119
00:05:28,000 --> 00:05:30,200
So like long fingers…
120
00:05:30,280 --> 00:05:31,920
No! Goddammit. E.T.!
121
00:05:32,000 --> 00:05:33,560
E.T. Do I have to spell it out
for you?
122
00:05:33,680 --> 00:05:34,760
Look at how absurd this is.
123
00:05:34,920 --> 00:05:37,040
- E.T.!
- E.T.
124
00:05:37,640 --> 00:05:38,920
- Let's go.
- Just one sec.
125
00:05:39,040 --> 00:05:40,760
Well, that's everything.
Thank you.
126
00:05:44,000 --> 00:05:45,600
Yabba dabba doo!
127
00:05:48,520 --> 00:05:49,520
Picture!
128
00:05:49,960 --> 00:05:51,360
Yabba dabba doo!
129
00:05:51,880 --> 00:05:54,440
Well, it's not a sea monster,
but people like it.
130
00:05:55,000 --> 00:05:56,320
Yabba dabba doo!
131
00:05:58,720 --> 00:06:01,880
The beach town that's
fallen victim to a sea monster
132
00:06:01,960 --> 00:06:04,800
now seems to be home
to Marilyn Monroe's ghost,
133
00:06:04,920 --> 00:06:07,240
which has been possessed
by Fred Flintstone.
134
00:06:07,320 --> 00:06:09,320
All this and more on Mira Esto.
135
00:06:11,040 --> 00:06:12,160
Mommy.
136
00:06:23,600 --> 00:06:25,200
I don't feel very well.
137
00:06:25,520 --> 00:06:27,600
Something tells me
I should go to the beach.
138
00:06:27,680 --> 00:06:30,720
Fine. Go get some air
at the beach.
139
00:06:36,200 --> 00:06:38,200
It's time to hold new auditions.
140
00:06:40,600 --> 00:06:41,480
DOWNLOADING: THE KING'S SPEECH
141
00:06:41,560 --> 00:06:42,200
DOWNLOAD ERROR
142
00:06:54,360 --> 00:06:55,360
Renaldo.
143
00:06:56,640 --> 00:06:59,480
Did you… Did you get the script
that we sent you?
144
00:06:59,560 --> 00:07:00,840
Yes, Uncle, it's great.
145
00:07:00,920 --> 00:07:04,240
But I wanted to tell you
we had an issue with the visas.
146
00:07:04,320 --> 00:07:06,840
We still don't have them,
so we can't go to LA,
147
00:07:06,920 --> 00:07:08,400
but we're working on it.
148
00:07:08,920 --> 00:07:11,080
What is the matter,
Tico? Is there a problem?
149
00:07:11,240 --> 00:07:12,200
No, no problem.
150
00:07:12,320 --> 00:07:14,360
The problem is the only person
151
00:07:14,440 --> 00:07:17,640
who can get us the visas
is the US ambassador,
152
00:07:17,960 --> 00:07:19,960
and she's kind of trapped.
153
00:07:20,040 --> 00:07:22,120
When are the makeup artists
154
00:07:22,240 --> 00:07:25,160
arriving to help with
the punch-ups on the script?
155
00:07:25,240 --> 00:07:26,640
Really soon. You know,
156
00:07:26,720 --> 00:07:28,320
there's traffic on the way
to the airport, so…
157
00:07:28,600 --> 00:07:30,680
Traffic? No, no, no, no.
That…
158
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
what if
they don't even make it here?
159
00:07:32,720 --> 00:07:34,640
Traffic is the worst
possible news
160
00:07:34,760 --> 00:07:36,040
you could give me right now.
161
00:07:36,160 --> 00:07:37,520
It's gonna be fine.
They'll be here.
162
00:07:37,920 --> 00:07:40,280
Uncle, I know Bianca Nova
163
00:07:40,360 --> 00:07:42,480
is probably a very busy woman,
164
00:07:42,880 --> 00:07:45,040
but if you could somehow
contact her
165
00:07:45,200 --> 00:07:47,840
and tell her
we had this issue…
166
00:07:47,920 --> 00:07:49,880
but we're working on it
and we'll make it happen.
167
00:07:50,360 --> 00:07:51,880
- She's very important…
- Yeah.
168
00:07:52,000 --> 00:07:54,080
- … and very busy but…
- Tico. Tico.
169
00:07:54,280 --> 00:07:57,280
Did you save your receipt?
I need the bathroom code.
170
00:07:57,440 --> 00:07:59,160
I don't want to buy a water.
171
00:07:59,240 --> 00:08:01,920
Well, I think that things
are going really good,
172
00:08:02,000 --> 00:08:03,680
and we'll talk really soon.
173
00:08:03,760 --> 00:08:04,840
Okay. Bye.
174
00:08:06,760 --> 00:08:07,920
Hey, Renaldo,
175
00:08:08,080 --> 00:08:10,560
I don't know if you read
the script written by our hero,
176
00:08:10,640 --> 00:08:13,240
but… maybe I'm just
in a bad mood
177
00:08:13,360 --> 00:08:15,920
because of all
my parasitic demon drama…
178
00:08:18,720 --> 00:08:19,800
… but the script is really bad.
179
00:08:20,240 --> 00:08:21,680
It's ten pages long,
180
00:08:21,840 --> 00:08:24,040
and it's about a valet
who's a werewolf,
181
00:08:24,200 --> 00:08:26,280
and most of the movie
is about him
182
00:08:26,400 --> 00:08:28,440
trying to find
Anne Hathaway's car keys.
183
00:08:28,920 --> 00:08:29,880
That's awesome!
184
00:08:30,000 --> 00:08:33,040
And the grand finale is that
he finds Anne Hathaway's keys.
185
00:08:33,840 --> 00:08:38,440
Look guys, obviously
it doesn't look good on paper.
186
00:08:38,520 --> 00:08:41,280
It's a visual piece.
That's why she needs us.
187
00:08:43,560 --> 00:08:44,720
Hi, Ăšrsula.
188
00:08:44,800 --> 00:08:47,160
The PDF you sent me is too big.
189
00:08:48,200 --> 00:08:49,840
I can't scan it
with my antivirus software.
190
00:08:49,920 --> 00:08:52,440
Who knows what you're sending me!
I can't put my PC at risk!
191
00:08:52,520 --> 00:08:53,920
What is this? I mean, really…
192
00:08:54,040 --> 00:08:56,400
Dr. Lucrecia is crazy.
She won't stop sending me voicemails.
193
00:08:56,480 --> 00:08:57,720
I haven't gotten any.
194
00:08:57,800 --> 00:09:00,320
Guys, I know we're all dealing
with a lot…
195
00:09:00,400 --> 00:09:02,840
No, I'm dealing with a lot.
196
00:09:02,960 --> 00:09:05,000
It doesn't look like Melanie's
coming out of that mirror,
197
00:09:05,080 --> 00:09:06,520
so I'm gonna have to get
my hands dirty
198
00:09:06,600 --> 00:09:08,640
and bribe someone for our visas.
199
00:09:08,720 --> 00:09:10,720
And meanwhile, in Tati news,
200
00:09:10,800 --> 00:09:12,920
she owes 200,000 pesos
to a pyramid scheme,
201
00:09:13,040 --> 00:09:14,920
and the CEO is hunting us down.
202
00:09:15,640 --> 00:09:18,320
Look, I'd love to help you,
and I would,
203
00:09:18,400 --> 00:09:20,200
but my parents have seized
control of my bank accounts
204
00:09:20,280 --> 00:09:21,520
Ă la Britney Spears.
205
00:09:22,520 --> 00:09:24,680
Well, that's different because
she actually earned her money.
206
00:09:25,800 --> 00:09:28,120
Well, yes, but…
207
00:09:28,480 --> 00:09:29,440
okay, wow.
208
00:09:37,600 --> 00:09:40,120
Well, good evening to you
and your family, Miss Ăšrsula.
209
00:09:40,200 --> 00:09:42,120
Is this little Miss Tati
I've got here?
210
00:09:42,200 --> 00:09:44,360
Yes, yes, that's right,
Mark Stevens, at your service.
211
00:09:44,480 --> 00:09:45,440
Let her go.
212
00:09:45,600 --> 00:09:46,880
Tati, come here.
213
00:09:47,120 --> 00:09:49,720
Oh no, no.
She's not going anywhere.
214
00:09:49,880 --> 00:09:51,680
If you don't get me my money
within the week,
215
00:09:51,760 --> 00:09:53,000
I'm gonna put Miss Tati here
216
00:09:53,080 --> 00:09:55,040
in one of our work-without-pay
facilities.
217
00:09:55,160 --> 00:09:57,200
We'll examine her and determine
if she's better suited
218
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
for an office job
219
00:09:58,400 --> 00:09:59,840
or doing mindless manual labor
220
00:09:59,960 --> 00:10:02,320
with extremely toxic chemicals
and dangerous machinery.
221
00:10:02,440 --> 00:10:04,120
No, no offices please.
222
00:10:04,160 --> 00:10:05,680
I'm not made for a nine-to-five.
223
00:10:05,760 --> 00:10:06,840
Where's my money?
224
00:10:06,920 --> 00:10:08,200
I don't have it yet.
225
00:10:16,120 --> 00:10:18,360
Hello, good afternoon,
I'm looking for Tatiana.
226
00:10:20,000 --> 00:10:22,840
Tati, come, it's for you.
227
00:10:23,320 --> 00:10:24,440
What are you doing here?
228
00:10:24,520 --> 00:10:26,080
I told you I never wanted
to see you again.
229
00:10:26,160 --> 00:10:28,560
Besides, I already met
someone else, a real prince.
230
00:10:28,680 --> 00:10:30,320
Tati, that's me again.
231
00:10:32,360 --> 00:10:34,840
- How could you?
- Please, listen to me.
232
00:10:34,920 --> 00:10:37,080
After you told me
about your financial problems,
233
00:10:37,160 --> 00:10:40,440
I knew I had to come
and help you.
234
00:10:40,920 --> 00:10:42,520
My family has so much money.
235
00:10:42,600 --> 00:10:45,280
It would be so easy for me
to make this problem go away.
236
00:10:45,400 --> 00:10:47,000
- Tati, yes, that…
- No!
237
00:10:47,120 --> 00:10:49,280
I don't need your pity
or your money.
238
00:10:49,360 --> 00:10:51,440
My sister and I are proud women,
239
00:10:51,520 --> 00:10:53,800
and I know she would rather work
day and night
240
00:10:53,920 --> 00:10:55,760
and earn every penny herself
rather than have you
241
00:10:55,840 --> 00:10:58,000
waltz in here
and fix everything instantly.
242
00:10:58,080 --> 00:10:59,080
Now go!
243
00:10:59,520 --> 00:11:00,800
Let's talk, please…
244
00:11:00,920 --> 00:11:02,760
- Felipe, go!
- Let's talk…
245
00:11:02,880 --> 00:11:04,880
I can't with you anymore.
Leave me alone.
246
00:11:05,360 --> 00:11:06,680
I can't believe I was wearing
247
00:11:06,760 --> 00:11:08,840
this stupid diamond necklace
he gave me.
248
00:11:16,400 --> 00:11:17,880
This will get you
another week.
249
00:11:18,960 --> 00:11:20,520
Your knife, Mark Stevens.
250
00:11:21,160 --> 00:11:22,640
Oh. Thanks.
251
00:11:24,120 --> 00:11:27,120
So then Mariana's dad
called the President,
252
00:11:27,240 --> 00:11:29,480
and in one second,
the problem was fixed.
253
00:11:29,720 --> 00:11:31,920
Marquito, don't tell them that.
254
00:11:32,240 --> 00:11:34,160
Oh, come on,
who hasn't your dad killed?
255
00:11:35,440 --> 00:11:38,120
Don't be like that!
My dad is the best.
256
00:11:38,440 --> 00:11:40,520
Babe, can you get me
another beer?
257
00:11:40,720 --> 00:11:43,160
You know, he just proposed
legislation
258
00:11:43,240 --> 00:11:45,080
to prevent maids from voting,
259
00:11:45,160 --> 00:11:48,200
so we don't have to waste time
throwing away their ballots.
260
00:11:48,280 --> 00:11:49,720
Listen, I just want to say
261
00:11:49,840 --> 00:11:52,080
I've having a great time here
with my fiancé
262
00:11:52,200 --> 00:11:54,240
and the most incredible friends
in the world.
263
00:11:57,640 --> 00:11:59,280
Where the fuck is my beer?
264
00:12:04,640 --> 00:12:07,400
Do you have it? Can I see it?
265
00:12:07,560 --> 00:12:09,800
The DVD that came
was for the wrong region,
266
00:12:09,880 --> 00:12:11,320
so I have to download
the torrent.
267
00:12:11,440 --> 00:12:12,600
It should be ready in one day.
268
00:12:12,800 --> 00:12:14,720
One day?!
269
00:12:15,360 --> 00:12:16,600
Patience, demon.
270
00:12:16,760 --> 00:12:20,000
It's a big file, especially
since you wanted it in HD.
271
00:12:20,240 --> 00:12:22,560
You have
two roads ahead of you…
272
00:12:22,640 --> 00:12:24,560
a life with family, duty,
and Juan Carlos
273
00:12:24,680 --> 00:12:26,800
or a life with friends, freedom,
and creativity.
274
00:12:26,920 --> 00:12:29,800
Oh, really? I'm at a crossroads?
I had no idea.
275
00:12:30,160 --> 00:12:32,600
Okay, now you're getting upset.
276
00:12:32,680 --> 00:12:34,760
Maybe I don't even need answers
from you.
277
00:12:35,520 --> 00:12:37,920
This Bianca Nova movie
looks like it's gonna be so bad.
278
00:12:38,880 --> 00:12:40,960
I don't know, maybe I should
just stay here
279
00:12:41,040 --> 00:12:42,440
and resign myself
to marrying Juan Carlos.
280
00:12:42,600 --> 00:12:44,800
Oh, believe me,
you're going to want
281
00:12:44,880 --> 00:12:47,240
information before you
make a decision.
282
00:12:47,320 --> 00:12:49,480
Information I will withhold
283
00:12:49,560 --> 00:12:51,480
until you show me
The King's Speech.
284
00:12:53,320 --> 00:12:54,600
Andrés Valdez?
285
00:12:54,960 --> 00:12:55,920
Andrés Valdez.
286
00:12:56,840 --> 00:12:58,280
Ponce asked you a question.
287
00:12:58,720 --> 00:12:59,760
What's it like being gay?
288
00:13:00,440 --> 00:13:01,760
No, the other question.
289
00:13:01,840 --> 00:13:02,880
Oh, sorry…
290
00:13:03,000 --> 00:13:04,800
If you could go anywhere
in the world,
291
00:13:04,880 --> 00:13:06,040
where would you go?
292
00:13:06,120 --> 00:13:07,080
Transylvania.
293
00:13:07,640 --> 00:13:10,480
Well, guess where we're going
for our honeymoon?
294
00:13:10,560 --> 00:13:12,000
- I don't believe you.
- Believe it.
295
00:13:12,120 --> 00:13:13,840
We'll sleep all day
in a king-sized coffin,
296
00:13:14,000 --> 00:13:18,200
and stay up all night
and moonbathe on the terrace.
297
00:13:18,480 --> 00:13:19,640
And scare the locals?
298
00:13:19,720 --> 00:13:21,240
Of course, of course.
299
00:13:21,720 --> 00:13:24,400
You and me, together
for one week in the castle,
300
00:13:24,480 --> 00:13:25,520
and then here…
301
00:13:25,840 --> 00:13:26,960
for the rest of our lives.
302
00:13:28,400 --> 00:13:30,200
Cheers to Juan Carlos
and Andrés!
303
00:13:30,640 --> 00:13:32,240
Cheers.
304
00:13:39,600 --> 00:13:41,120
The beach.
305
00:13:43,520 --> 00:13:44,720
Tomorrow we…
306
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
… Satan's days are numbered…
307
00:13:46,480 --> 00:13:48,000
… What happened
before Mira Esto?
308
00:13:48,080 --> 00:13:49,680
Where do I go
when the lights turn off?
309
00:13:50,040 --> 00:13:53,040
- … The beach… The beach…
- Mommy, come and look!
310
00:13:53,160 --> 00:13:55,880
… All this
and more on Mira Esto.
311
00:14:07,240 --> 00:14:08,200
Mommy!
312
00:14:17,320 --> 00:14:19,640
I can't believe I fell
for another fake prince.
313
00:14:24,800 --> 00:14:27,800
Wow, look at those sunglasses!
You're one of us.
314
00:15:03,480 --> 00:15:05,280
- Who's that?
- Her husband.
315
00:15:05,360 --> 00:15:06,880
She was worried
about not coming off
316
00:15:06,960 --> 00:15:09,160
as well-rounded,
so she brought him.
317
00:15:10,320 --> 00:15:12,720
Why aren't you wearing
your UFO t-shirts?
318
00:15:12,800 --> 00:15:15,600
Why would the aliens
wear t-shirts that say, "UFO",
319
00:15:15,680 --> 00:15:16,960
their mode of transportation?
320
00:15:17,040 --> 00:15:19,160
Would you wear a shirt
that says "car"?
321
00:15:19,240 --> 00:15:22,600
I would wear one that says
"Kia Picanto," yes.
322
00:15:22,680 --> 00:15:23,840
I don't see the problem.
323
00:15:23,920 --> 00:15:25,280
I'm sorry. We didn't know.
324
00:15:25,480 --> 00:15:27,160
- You didn't know?
- No, I knew.
325
00:15:29,960 --> 00:15:31,560
They arrived. They arrived.
326
00:15:31,920 --> 00:15:35,080
Places, everyone.
Don't humiliate me.
327
00:15:38,280 --> 00:15:41,560
Dude, why didn't you say
we had to bring t-shirts?
328
00:15:41,640 --> 00:15:42,880
Oh, because I didn't want to.
329
00:15:43,120 --> 00:15:45,520
You can't make decisions
like that on your own.
330
00:15:45,640 --> 00:15:46,680
We're a team.
331
00:15:47,520 --> 00:15:51,280
Look, let's stay positive
and finish the gig
332
00:15:51,360 --> 00:15:53,200
so we can get the bribe money.
333
00:15:53,320 --> 00:15:55,160
It's easy for you
to stay positive.
334
00:15:55,240 --> 00:15:57,040
You haven't had to deal with her
like me.
335
00:15:57,120 --> 00:16:00,120
Excuse me, please concentrate.
336
00:16:00,240 --> 00:16:02,440
This is very important
for my wife, okay?
337
00:16:03,920 --> 00:16:05,680
Sorry, sorry.
338
00:16:15,800 --> 00:16:16,960
Oh my god!
339
00:16:17,040 --> 00:16:18,600
Melanie! She's back.
340
00:16:18,880 --> 00:16:20,560
- You look amazing!
- No, I don't.
341
00:16:21,040 --> 00:16:23,640
I look shit because I've been
in limbo for a week.
342
00:16:27,920 --> 00:16:30,000
Great. Now my reflection's out.
343
00:16:30,480 --> 00:16:31,760
What did I miss
while I was gone?
344
00:16:31,840 --> 00:16:33,440
Yeah, catch me up to speed.
345
00:16:33,600 --> 00:16:34,960
That's what I just said.
346
00:16:35,320 --> 00:16:37,400
Well, these are the aliens
347
00:16:37,480 --> 00:16:38,720
I've been researching
all this time.
348
00:16:39,000 --> 00:16:41,920
You won't believe
what language they speak…
349
00:16:42,960 --> 00:16:43,920
Spanish!
350
00:16:44,000 --> 00:16:45,560
What a coincidence!
351
00:16:46,360 --> 00:16:48,800
This small one you see here, it's a
different kind of alien,
352
00:16:48,880 --> 00:16:49,880
sort of like a pet.
353
00:16:50,000 --> 00:16:52,760
It's like how Pocahontas
has a raccoon,
354
00:16:52,840 --> 00:16:55,680
Mickey Mouse has Pluto,
the Lion King has that bird…
355
00:16:55,760 --> 00:16:57,240
It's the same thing, a pet.
356
00:16:57,360 --> 00:17:01,440
Now I'm going to ask Alien Two
to speak.
357
00:17:02,840 --> 00:17:05,280
No, no, no. You're number two?
No, I meant one.
358
00:17:05,360 --> 00:17:09,080
Get back, please.
Alien One, speak.
359
00:17:10,560 --> 00:17:17,200
Dr. Lucrecia
has been using the grant money
360
00:17:17,440 --> 00:17:18,920
very wisely.
361
00:17:19,040 --> 00:17:22,520
She spends all her time
researching us.
362
00:17:23,720 --> 00:17:25,320
- It never…
- It never ends.
363
00:17:25,400 --> 00:17:27,560
And if you could tell them,
please,
364
00:17:27,640 --> 00:17:30,600
that I'm here
working day after day,
365
00:17:30,680 --> 00:17:31,680
and I don't stop.
366
00:17:31,880 --> 00:17:34,480
I bring my lunch from home, and I
don't even have time to eat it. Tell them.
367
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
She eats here.
368
00:17:35,720 --> 00:17:38,000
No, I bring
my salads here and…
369
00:17:38,880 --> 00:17:41,240
- She has to eat the salads here.
- No, no. We can't understand you.
370
00:17:41,360 --> 00:17:43,640
- Many times, I don't have time to eat…
- She doesn't have time to eat the salads.
371
00:17:43,760 --> 00:17:44,720
I don't have time to…
372
00:17:44,840 --> 00:17:46,840
Would you let me speak?
She doesn't have time to eat the salads.
373
00:17:47,080 --> 00:17:48,200
Because I'm working so much.
374
00:17:48,280 --> 00:17:50,680
It's very important to put that
in the report.
375
00:17:51,600 --> 00:17:54,040
Let's take a picture?
Let's take a picture!
376
00:17:54,120 --> 00:17:55,800
Let's take a picture.
I think that's a great idea.
377
00:17:56,160 --> 00:17:58,720
Get close, get close.
They won't do anything.
378
00:17:58,840 --> 00:18:00,080
They're peaceful.
379
00:18:00,400 --> 00:18:02,400
Alien Two,
can you take a picture, please?
380
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Go ahead.
381
00:18:11,280 --> 00:18:13,240
Alien Two, no flash, please.
382
00:18:13,320 --> 00:18:14,520
Make sure there's no flash.
383
00:18:14,600 --> 00:18:17,600
I don't like photos with flash.
Do you understand? No flash.
384
00:18:18,800 --> 00:18:21,240
Great. Fantastic.
385
00:18:23,720 --> 00:18:25,320
No Mira Esto tonight?
386
00:18:32,720 --> 00:18:34,800
Thank god
that nightmare is over.
387
00:18:35,400 --> 00:18:36,880
When is Alexandra getting here?
388
00:18:37,440 --> 00:18:38,480
She shouldn't be long.
389
00:18:39,120 --> 00:18:43,000
Guys, I'm sorry
I got so mad at you.
390
00:18:43,480 --> 00:18:46,440
And I'm sorry for what happened
with the t-shirts.
391
00:18:46,760 --> 00:18:50,160
It doesn't matter.
Let's just focus on Bianca Nova.
392
00:18:50,240 --> 00:18:51,200
Okay?
393
00:18:53,360 --> 00:18:54,600
Alexandra?
394
00:18:54,720 --> 00:18:56,360
Yes, but the disguise
is for something else.
395
00:18:56,440 --> 00:18:58,400
We have the money for the bribe.
396
00:18:58,480 --> 00:19:01,360
About that, I won't be able
to help you
397
00:19:01,480 --> 00:19:02,920
because Melanie came out
of the mirror,
398
00:19:03,000 --> 00:19:04,760
and she's furious
and won't give you the visas.
399
00:19:05,000 --> 00:19:06,880
- Damn.
- So, good luck with that.
400
00:19:06,960 --> 00:19:08,440
So why did you tell us
to come here?
401
00:19:08,640 --> 00:19:10,160
You could've said that
on the phone.
402
00:19:10,240 --> 00:19:12,400
Well, I was already coming here
to spy on my boyfriend.
403
00:19:12,480 --> 00:19:13,800
I think he's cheating on me.
404
00:19:13,880 --> 00:19:15,480
Why do you think
he's cheating on you?
405
00:19:17,480 --> 00:19:18,440
Exhibit A.
406
00:19:18,640 --> 00:19:20,520
Did you find them in the car,
or were they in the…
407
00:19:20,600 --> 00:19:23,480
Stop, stop. Sorry, but we really
don't have time for this.
408
00:19:23,560 --> 00:19:24,480
Good luck with everything.
409
00:19:24,600 --> 00:19:25,720
Sorry. Leave us alone.
410
00:19:28,520 --> 00:19:31,600
That's okay. Tomorrow, we'll go
to the embassy in the morning
411
00:19:31,680 --> 00:19:33,720
and find a way to resolve this.
412
00:19:33,800 --> 00:19:37,320
Everything happens for a reason.
Let's take this as a sign.
413
00:19:40,120 --> 00:19:41,920
Reflection,
what are you looking at?
414
00:19:42,000 --> 00:19:44,520
What? I'm just waiting to use
the bathroom before La Voz Kids.
415
00:19:44,600 --> 00:19:47,120
Well, wait outside!
God, I've had it with you.
416
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
Yes.
417
00:19:58,800 --> 00:20:00,520
Hey, Renaldo.
This is Melanie's reflection.
418
00:20:02,520 --> 00:20:05,600
Look, she won't get you
the visas, but I will.
419
00:20:06,360 --> 00:20:08,000
Yes, amazing, thank you!
420
00:20:08,280 --> 00:20:10,200
Thank you, thank you,
thank you!
421
00:20:11,960 --> 00:20:14,720
Espookys! We got the visas!
422
00:20:18,160 --> 00:20:21,720
Okay… that silence says a lot.
423
00:20:22,120 --> 00:20:23,240
Renaldo, look…
424
00:20:23,440 --> 00:20:25,680
The script is bad,
there's no budget,
425
00:20:25,800 --> 00:20:28,280
and I have a lot of problems
to deal with here.
426
00:20:28,360 --> 00:20:30,920
But guys, this is our dream.
427
00:20:31,000 --> 00:20:34,040
Things are going really well
with Juan Carlos and I.
428
00:20:34,720 --> 00:20:36,560
Maybe I shouldn't
throw that away.
429
00:20:37,240 --> 00:20:39,160
So you really don't want to go?
430
00:20:39,720 --> 00:20:40,960
Not anymore, I guess.
431
00:20:43,040 --> 00:20:44,000
Sorry.
432
00:20:45,280 --> 00:20:46,800
If she doesn't go,
I can't go either
433
00:20:46,920 --> 00:20:48,440
because it worries me
to leave her alone.
434
00:20:52,120 --> 00:20:53,080
Okay.
435
00:20:55,240 --> 00:20:58,320
I believe in this.
It's my dream.
436
00:20:59,480 --> 00:21:00,920
I thought it was our dream.
437
00:21:02,720 --> 00:21:03,960
But you know what…
438
00:21:04,760 --> 00:21:05,720
I'm gonna go.
439
00:21:20,480 --> 00:21:22,480
Hi, I'd like to schedule
a root touch up tomorrow.
440
00:21:23,680 --> 00:21:27,360
Reflection, what are you doing?
Get back to bed.
33187