All language subtitles for los.espookys.s01e03.internal.subfrench.1080p.web.h264-ukdtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,440 --> 00:00:34,720 Mommy! 2 00:00:36,320 --> 00:00:37,520 Mommy! 3 00:00:48,880 --> 00:00:50,600 Are you sure this is it? 4 00:00:50,680 --> 00:00:52,560 Yes, this is the address in the email. 5 00:00:53,080 --> 00:00:54,040 This is it. 6 00:01:00,440 --> 00:01:01,840 No, it can't be. It's… 7 00:01:02,000 --> 00:01:06,240 Pepito, yes, it's me. Surprise! 8 00:01:07,080 --> 00:01:09,920 I lied. Come in, come in. 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,600 I don't want my monsters to get all wet. 10 00:01:13,000 --> 00:01:16,480 Let's see. Come, let me warm you up. 11 00:01:16,680 --> 00:01:20,360 That's it. That's it. 12 00:01:20,880 --> 00:01:26,160 Of course, monsters don't get cold. Always warm. 13 00:01:26,960 --> 00:01:28,000 Are you thirsty? 14 00:01:28,520 --> 00:01:29,920 I warmed up the glasses. 15 00:01:31,960 --> 00:01:33,200 Take a seat. 16 00:01:34,080 --> 00:01:35,280 No! No! 17 00:01:35,480 --> 00:01:37,040 Not there! 18 00:01:39,400 --> 00:01:42,000 So, Pepito, what do you need from us? 19 00:01:42,120 --> 00:01:44,120 Why did you make us come dressed like this? 20 00:01:44,400 --> 00:01:48,200 Stay right there so I can look at you. 21 00:01:50,840 --> 00:01:52,240 So, tell me… 22 00:01:52,480 --> 00:01:55,400 Were you all in the same egg? 23 00:01:56,160 --> 00:01:59,880 You know what? You could sit on her. 24 00:02:00,400 --> 00:02:04,760 And wiggle a little like this for warmth. Like this… 25 00:02:06,240 --> 00:02:09,400 Ah… this is so embarrassing. 26 00:02:09,600 --> 00:02:11,680 We just realized you're a pervert. 27 00:02:11,800 --> 00:02:13,720 You called us because you're a pervert. 28 00:02:13,880 --> 00:02:15,080 We have to go. 29 00:02:15,200 --> 00:02:16,640 But, no… wait… 30 00:02:17,360 --> 00:02:18,520 Hey. Hey! 31 00:02:18,640 --> 00:02:19,760 Goodnight, Pepito. 32 00:02:19,920 --> 00:02:20,880 Hey! 33 00:02:21,280 --> 00:02:23,040 What kind of name is Renaldo anyways?! 34 00:02:23,200 --> 00:02:24,640 - Enough. - Where is your "y"?! 35 00:02:24,840 --> 00:02:26,840 Enough. Renaldo! 36 00:02:33,800 --> 00:02:35,720 Why did you get so mad at Pepito? 37 00:02:38,480 --> 00:02:40,040 As you know, my name is Renaldo. 38 00:02:40,600 --> 00:02:44,480 But the name should be Reynaldo. That's a real name. 39 00:02:44,880 --> 00:02:48,200 But when my mom named me, forgetful as she is, 40 00:02:48,600 --> 00:02:50,040 she forgot the "y", 41 00:02:50,240 --> 00:02:53,120 and I've been searching for it my whole life. 42 00:02:54,160 --> 00:02:56,800 In school, the kids made me feel like a monster 43 00:02:56,880 --> 00:02:59,200 because I was missing a part of myself, 44 00:02:59,400 --> 00:03:03,360 until I saw Bianca Nova's movie, The Woman with No Eye. 45 00:03:03,440 --> 00:03:07,600 Then I understood that missing a part of me made me unique. 46 00:03:15,400 --> 00:03:17,960 I had never seen you as a kid. I like your little shoes. 47 00:03:18,640 --> 00:03:20,520 How long have you been working on that speech? 48 00:03:20,840 --> 00:03:24,760 A long time. Andrés helped me punch it up. 49 00:03:25,960 --> 00:03:27,880 You forgot the last part. 50 00:03:28,080 --> 00:03:29,040 Which part? 51 00:03:30,360 --> 00:03:32,000 "The kids made you feel…" 52 00:03:32,160 --> 00:03:35,040 Ah yes, the kids made me feel like a monster, 53 00:03:35,200 --> 00:03:39,800 so I embraced my monstrosity through horror. 54 00:03:41,480 --> 00:03:44,320 Please help us welcome Mark Stevens! 55 00:03:46,960 --> 00:03:50,000 What's up, mi gente? Make some noise! 56 00:03:51,320 --> 00:03:53,400 And give it up for yourselves for coming out today. 57 00:03:53,520 --> 00:03:55,080 My god! Wow. 58 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Are you ready to change your life 59 00:03:56,920 --> 00:03:58,680 and finally take control of your future? 60 00:03:59,080 --> 00:04:00,560 - Yeah. - Yes! 61 00:04:01,880 --> 00:04:04,280 Now, before Hierbalite, I was a waiter, 62 00:04:04,440 --> 00:04:06,480 making minimum wage and begging for scraps. 63 00:04:06,760 --> 00:04:10,120 Today, I run my own business on my own terms, 64 00:04:10,240 --> 00:04:12,680 helping people lose, gain, or maintain weight. 65 00:04:13,360 --> 00:04:15,360 I'm my own boss, setting my own hours, 66 00:04:15,440 --> 00:04:17,280 and paying myself what I'm worth. 67 00:04:17,920 --> 00:04:18,880 Wanna be me? 68 00:04:20,800 --> 00:04:23,440 All you have to do is buy cases of our nutritional products 69 00:04:23,560 --> 00:04:25,320 and try to sell them to your friends and family 70 00:04:25,440 --> 00:04:27,400 while also cold calling a list of vulnerable people 71 00:04:27,480 --> 00:04:29,080 from a list of names that you buy from us 72 00:04:29,160 --> 00:04:30,680 and try to convince them to do the same. 73 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 Look where I'm gonna live with my boyfriend! 74 00:04:40,360 --> 00:04:41,320 Tati… 75 00:04:41,400 --> 00:04:42,720 Have you met in person yet? 76 00:04:42,800 --> 00:04:44,600 No, we're exclusively chatting online, 77 00:04:44,720 --> 00:04:45,840 but I know what he looks like. 78 00:04:46,000 --> 00:04:47,800 Besides, absence makes the heart grow fonder. 79 00:04:47,920 --> 00:04:50,720 Of course. Wouldn't it be good if you met in person? 80 00:04:50,880 --> 00:04:53,080 Meet up with the love of my life… 81 00:04:53,360 --> 00:04:54,640 I've never thought of that. 82 00:04:55,800 --> 00:04:56,840 What are you looking at? 83 00:04:57,080 --> 00:04:59,680 Well, after the Pepito incident, 84 00:04:59,800 --> 00:05:02,240 I think we should try to find our own gigs 85 00:05:02,320 --> 00:05:04,360 instead of just taking any gig that comes to us. 86 00:05:04,440 --> 00:05:08,000 Look. "Mayor Teresa Lobos comes to the city, 87 00:05:08,120 --> 00:05:11,640 hopes to save her beach town from lack of tourism." 88 00:05:13,160 --> 00:05:15,920 I think a little horror could help this town. 89 00:05:18,400 --> 00:05:20,680 Come on, why are you bringing Frutsi here? 90 00:05:20,760 --> 00:05:22,440 Because he's not my problem anymore. I'm moving out. 91 00:05:22,560 --> 00:05:23,480 Yeah? 92 00:05:23,560 --> 00:05:26,320 I'm part of a multi-level marketing company now 93 00:05:26,480 --> 00:05:28,960 where I help people lose, gain, or maintain weight. 94 00:05:29,040 --> 00:05:31,320 No, no, no, I've heard of this. 95 00:05:31,440 --> 00:05:33,200 - It's a bad idea. - Look. 96 00:05:33,320 --> 00:05:35,080 No, no, no. Listen to me, Beatriz. 97 00:05:35,240 --> 00:05:38,680 A few years ago, I did what any young artist type would do… 98 00:05:39,240 --> 00:05:41,160 a cemetery photoshoot. 99 00:05:41,480 --> 00:05:43,240 Are you sure you got permission to do this? 100 00:05:43,360 --> 00:05:44,720 Yes, I already told you. 101 00:05:44,880 --> 00:05:47,040 If I sell these photos, it will be good for both of us. 102 00:05:47,400 --> 00:05:49,920 More. A little bit more. Come on. 103 00:05:50,040 --> 00:05:51,520 The leg, the leg… 104 00:05:51,600 --> 00:05:53,120 - and Úrsula… - Hey! 105 00:05:53,560 --> 00:05:55,800 Shit! Let's go, let's go! 106 00:05:56,000 --> 00:05:58,400 Get off my son's grave! 107 00:05:58,520 --> 00:06:00,680 Julio! Hey, don't leave me here! 108 00:06:00,760 --> 00:06:02,840 I'm going to sue you for everything you've got! 109 00:06:02,920 --> 00:06:05,520 Grave defiler! Get off there! 110 00:06:06,880 --> 00:06:09,000 People will always want to take advantage of you. 111 00:06:09,640 --> 00:06:11,240 Hierbalite is a pyramid scheme. 112 00:06:11,480 --> 00:06:14,200 A corporation that will steal your soul's last breath. 113 00:06:14,600 --> 00:06:15,880 Trust no one. 114 00:06:16,000 --> 00:06:17,760 Well, I can trust corporations 115 00:06:18,280 --> 00:06:20,000 because Mark Stevens would never do that. 116 00:06:20,200 --> 00:06:22,520 He's a successful man, and rich people don't lie. 117 00:06:24,600 --> 00:06:27,160 Let me tell you a bit about my town. 118 00:06:27,400 --> 00:06:30,160 Our economy depends on tourism, right? 119 00:06:30,240 --> 00:06:33,480 And we had a big attraction for many years: 120 00:06:33,600 --> 00:06:35,960 a little owl with a wig. 121 00:06:39,600 --> 00:06:43,040 But the wig got lost. Maybe it fell in the ocean 122 00:06:43,120 --> 00:06:45,080 because it was not well secured with a bobby pin. 123 00:06:45,240 --> 00:06:48,360 Every time I saw it, I'd say, "Please pin it down securely!" 124 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 But I wasn't mayor then, you know? 125 00:06:51,360 --> 00:06:53,320 So, when I was running, 126 00:06:53,600 --> 00:06:56,720 I made a big campaign promise to find the wig. 127 00:06:56,880 --> 00:07:00,960 In fact, my slogan was, "We will find wig!" 128 00:07:01,560 --> 00:07:03,440 But I haven't had any luck. 129 00:07:03,800 --> 00:07:06,840 I came to the city today to visit wig shops 130 00:07:06,920 --> 00:07:10,560 in hopes of finding an identical wig, but no luck. 131 00:07:11,360 --> 00:07:12,760 I'm gonna have to return 132 00:07:12,880 --> 00:07:14,560 to my town empty-handed, you know? 133 00:07:17,800 --> 00:07:18,760 It's not pitted. 134 00:07:19,320 --> 00:07:21,640 Now, you said that you have some sort of solution. 135 00:07:21,720 --> 00:07:23,400 I don't have a wig for your owl, 136 00:07:23,520 --> 00:07:26,080 but I can make you a new tourist attraction. 137 00:07:27,640 --> 00:07:31,360 Imagine rumors of a sea monster… 138 00:07:35,800 --> 00:07:38,160 We missed you at the ribbon cutting ceremony. 139 00:07:38,360 --> 00:07:41,240 Juan Carlos tells us you've been distracted 140 00:07:41,360 --> 00:07:43,120 with spooky things lately. 141 00:07:43,280 --> 00:07:46,840 What could more important than family or chocolate? 142 00:07:47,000 --> 00:07:48,680 Am I even a part of this family, 143 00:07:48,760 --> 00:07:50,640 or am I just a beautiful orphan baby 144 00:07:50,720 --> 00:07:52,080 you couldn't resist bringing home? 145 00:07:52,240 --> 00:07:54,640 Of course you're a part of this family, my love. 146 00:07:55,040 --> 00:07:57,400 I'm sure he's very excited for me… 147 00:07:57,480 --> 00:07:59,200 I mean, him… to be a part of the family business. 148 00:07:59,280 --> 00:08:00,240 Right, my darling? 149 00:08:00,320 --> 00:08:01,840 How great to have a boyfriend 150 00:08:01,920 --> 00:08:03,120 who can always speak on my behalf. 151 00:08:03,200 --> 00:08:05,480 Well, we have some business matters to discuss 152 00:08:05,600 --> 00:08:07,040 regarding our new "Charlie Wonka" chocolates. 153 00:08:07,280 --> 00:08:09,960 We received a cease and desist letter. 154 00:08:10,360 --> 00:08:15,960 It says "Charlie Wonka" is copyright infringement. 155 00:08:16,160 --> 00:08:19,040 They're just jealous. It doesn't matter. 156 00:08:19,160 --> 00:08:21,400 We still have "Mickey Moose" and "Harvey Potter" chocolates. 157 00:08:24,400 --> 00:08:25,440 Úrsula? 158 00:08:26,320 --> 00:08:27,400 A sea monster? 159 00:08:27,480 --> 00:08:29,120 He's so distracted lately. 160 00:08:29,360 --> 00:08:31,680 You have no idea how happy we are 161 00:08:31,840 --> 00:08:32,920 that you're in his life. 162 00:08:33,040 --> 00:08:36,280 Yes, and Valdez Chocolates is so happy to have 163 00:08:36,360 --> 00:08:39,440 such a closely ally in Juan Carlos Cookies. 164 00:08:39,840 --> 00:08:42,480 I think it's time to secure this alliance. 165 00:08:44,560 --> 00:08:47,240 And now, it's time for everyone's favorite segment, 166 00:08:47,440 --> 00:08:48,880 "Ask Gregoria." 167 00:08:49,480 --> 00:08:51,200 First caller, you're on the line. 168 00:08:51,440 --> 00:08:54,040 Hi, Gregoria! Is Satan real? 169 00:08:54,280 --> 00:08:56,400 And have you ever been in love? 170 00:08:56,520 --> 00:08:57,840 Satan is real. 171 00:08:57,920 --> 00:09:01,160 In fact, he calls the studio every day and I hang up! 172 00:09:01,800 --> 00:09:03,480 And yes, of course, I'm in love, 173 00:09:03,640 --> 00:09:05,360 in love with my viewers. 174 00:09:05,960 --> 00:09:07,040 Next call. 175 00:09:07,240 --> 00:09:09,360 Hi, Gregoria! Where are you from? 176 00:09:09,440 --> 00:09:10,960 I was discovered on the beach. 177 00:09:11,360 --> 00:09:13,440 Sure okay, but I mean, where are you from? 178 00:09:16,240 --> 00:09:17,880 I was discovered on the beach. 179 00:09:18,840 --> 00:09:20,520 But what about before the beach? 180 00:09:23,680 --> 00:09:25,840 I am Gregoria Santos from Mira Esto. 181 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 Andrés! Can I get a minute? 182 00:09:34,920 --> 00:09:36,880 Give me your little hands and listen to my voice. 183 00:09:37,600 --> 00:09:39,360 I know we've been fighting lately. 184 00:09:39,440 --> 00:09:40,840 We've been growing apart, 185 00:09:40,960 --> 00:09:43,080 and I've been feeling tension and resentment. 186 00:09:43,200 --> 00:09:46,800 So… I spoke with your parents, and we came to a solution. 187 00:09:47,520 --> 00:09:48,640 We have to get married. 188 00:09:51,040 --> 00:09:52,280 What do you think? Will you marry me? 189 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 Good. I'll take that as a yes. 190 00:09:57,200 --> 00:09:58,480 The wedding will be very long. 191 00:09:58,560 --> 00:10:00,720 The vows will be very serious with no jokes. 192 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 There will be a photo booth with a big flash 193 00:10:03,080 --> 00:10:04,320 and silly hats and mustaches 194 00:10:04,440 --> 00:10:06,840 for the guests to have fun in a designated area. 195 00:10:07,400 --> 00:10:08,880 Isn't this wonderful, my love? 196 00:10:09,200 --> 00:10:11,160 You and I genuinely falling in love? 197 00:10:11,280 --> 00:10:13,280 Valdez Chocolates and Juan Carlos Cookies 198 00:10:13,360 --> 00:10:15,000 becoming one. 199 00:10:17,760 --> 00:10:18,920 It's too big for my little hand. 200 00:10:19,040 --> 00:10:22,120 Okay, then you're gonna have to make a little fist 201 00:10:22,200 --> 00:10:23,520 at all times. 202 00:10:23,600 --> 00:10:26,360 Andrés, we have to go. Can you talk later? 203 00:10:26,480 --> 00:10:27,800 Can you give us a minute? 204 00:10:27,880 --> 00:10:29,560 We're discussing love and business. 205 00:10:29,880 --> 00:10:31,680 Juan Carlos, I've always wanted to know, 206 00:10:32,560 --> 00:10:34,720 were you named after Juan Carlos Cookies 207 00:10:34,800 --> 00:10:37,160 or were the cookies named after you? 208 00:10:37,280 --> 00:10:38,440 Don't be stupid. 209 00:10:38,520 --> 00:10:40,120 Of course I was named after the cookies. 210 00:10:42,440 --> 00:10:44,240 Goodbye, my love. See you later! 211 00:10:55,920 --> 00:10:57,720 So, you're engaged now? 212 00:10:58,960 --> 00:11:01,600 I don't know. I'm thinking about it. I told him "maybe." 213 00:11:02,120 --> 00:11:05,040 Dude, you're wearing a ring. Did you say "yes" or "maybe"? 214 00:11:05,120 --> 00:11:07,000 I was very clear. I told him "maybe" with my eyes, 215 00:11:07,080 --> 00:11:08,120 like this… 216 00:11:09,520 --> 00:11:12,760 You can't keep making important decisions with your eyes. 217 00:11:14,920 --> 00:11:17,040 Don't marry him. Sooner or later, 218 00:11:17,120 --> 00:11:18,920 you'll find out something awful about him. 219 00:11:19,000 --> 00:11:20,480 Everyone is hiding something. 220 00:11:20,760 --> 00:11:22,800 Just look at Tati over there being catfished 221 00:11:22,880 --> 00:11:24,600 by some weirdo pretending to be a prince. 222 00:11:24,760 --> 00:11:26,320 Úrsula, Tati's right here. 223 00:11:26,440 --> 00:11:28,080 She doesn't listen unless I say, "Listen". 224 00:11:28,160 --> 00:11:29,120 Yes? 225 00:11:29,760 --> 00:11:31,720 We'll talk tomorrow night when we get back. 226 00:11:31,960 --> 00:11:33,920 Tomorrow? How far is this thing? 227 00:11:34,000 --> 00:11:36,240 The beach is four hours away. We're staying the night. 228 00:11:36,400 --> 00:11:39,440 Four hours? I told my boyfriend I'd meet him in 20 minutes. 229 00:11:39,720 --> 00:11:42,480 Tati, really? I explained it in the email. 230 00:11:42,680 --> 00:11:45,160 You're the only one who replied and said "received, thanks!" 231 00:11:45,280 --> 00:11:46,600 I received it, but I didn't read it. 232 00:11:46,720 --> 00:11:47,720 You should have told me. 233 00:11:48,160 --> 00:11:50,000 Tati, even if this was nearby, 234 00:11:50,160 --> 00:11:52,880 there's no way we'd be able to pick you up, pick up Úrsula, 235 00:11:53,000 --> 00:11:56,720 pick me up, arrive at the beach, set everything up, do the gig, 236 00:11:56,880 --> 00:12:00,160 and be back in 20 minutes for you to make your date. 237 00:12:00,440 --> 00:12:02,480 Well, I'll ask him to wait for me at the table. 238 00:12:04,240 --> 00:12:05,480 Do you think they sell jeans here? 239 00:12:06,440 --> 00:12:08,160 Let's make sure to use the bathroom before we go. 240 00:12:11,240 --> 00:12:12,440 You can put it on my tab. 241 00:12:14,440 --> 00:12:17,000 - No, that's okay. - I insist. 242 00:12:20,040 --> 00:12:21,160 Well, thank you. 243 00:12:22,840 --> 00:12:25,600 - You can leave my tab open. - Of course. 244 00:12:28,640 --> 00:12:29,600 There you go. 245 00:12:32,040 --> 00:12:33,400 Thank you so much. 246 00:12:34,960 --> 00:12:36,080 My friends are waiting for me. 247 00:12:36,960 --> 00:12:39,560 That's too bad. Until next time then. 248 00:12:54,920 --> 00:12:57,960 MISSING 249 00:13:07,680 --> 00:13:08,840 Tati, look at me. 250 00:13:11,560 --> 00:13:12,760 Okay, it looks good. 251 00:13:14,160 --> 00:13:15,520 - Can you breathe? - Yes. 252 00:13:16,600 --> 00:13:18,920 - Remember, you have to - I have to wave, yes, I know. 253 00:13:19,000 --> 00:13:22,520 Wave, but don't scare the tourists. 254 00:13:22,600 --> 00:13:23,800 - Okay. - We want to attract tourists. 255 00:13:23,960 --> 00:13:25,080 Yeah, I'll go like this: 256 00:13:25,200 --> 00:13:27,160 - "Bang! Come to the town!" - No! No! 257 00:13:27,280 --> 00:13:29,840 Ah okay. "Come to town," yes, "bang," no. 258 00:13:30,200 --> 00:13:32,000 - Bang! - No, no, not bang. 259 00:13:33,120 --> 00:13:34,160 Okay, here it is. 260 00:13:34,320 --> 00:13:35,880 - Ready, Tati? - Yes. 261 00:13:36,360 --> 00:13:38,320 One, two, and… 262 00:13:38,400 --> 00:13:40,040 So now I go into the water or… 263 00:13:40,120 --> 00:13:41,160 Three! 264 00:13:43,840 --> 00:13:45,000 Careful, Tati! 265 00:13:45,280 --> 00:13:48,120 That way. That way. Tell her to go that way. 266 00:13:55,120 --> 00:13:57,120 Renaldo, play the sea monster sounds now. 267 00:14:04,560 --> 00:14:06,680 Goddamned Frutsi. 268 00:14:14,280 --> 00:14:16,480 Hey, look! Look, look, look. Come! 269 00:14:25,000 --> 00:14:26,080 Hi, monster. 270 00:14:27,000 --> 00:14:29,720 I'm gonna tell everyone I saw you. 271 00:14:36,360 --> 00:14:37,760 What do you think, Tico? 272 00:14:39,000 --> 00:14:40,360 So… 273 00:14:40,640 --> 00:14:42,520 … we have to wear these… 274 00:14:42,880 --> 00:14:45,680 sorta vests that have sparkles on them… 275 00:14:47,280 --> 00:14:49,280 No. What is… 276 00:14:55,160 --> 00:14:56,680 … almost like a remote control. 277 00:14:57,480 --> 00:14:58,840 Miss, are… are you okay? 278 00:14:58,920 --> 00:15:00,160 Do you have a ticket for your car? 279 00:15:00,320 --> 00:15:02,200 Why do you want to see my ticket? 280 00:15:02,880 --> 00:15:05,000 So I can get your keys to bring you your car. 281 00:15:06,800 --> 00:15:08,440 You're obsessed with the ticket. 282 00:15:10,720 --> 00:15:12,960 - Have you been drinking? - Yes. 283 00:15:13,600 --> 00:15:15,560 I can't let you get behind the wheel like this. 284 00:15:15,680 --> 00:15:16,960 I'm gonna call you a taxi. 285 00:15:17,160 --> 00:15:20,880 No. Where will my car sleep? 286 00:15:24,000 --> 00:15:24,920 I'll drive you. 287 00:15:27,760 --> 00:15:29,600 - So, did you enjoy the movie? - No! 288 00:15:30,080 --> 00:15:33,480 People don't know how to make movies anymore. 289 00:15:33,560 --> 00:15:37,000 That's too bad. What kind of movies do you like? 290 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 I used to make movies. 291 00:15:40,040 --> 00:15:45,000 Beautiful… terrifying… guttural movies. 292 00:15:46,120 --> 00:15:50,680 They just bled out of me till they sucked me dry 293 00:15:51,200 --> 00:15:53,040 and tossed me aside. 294 00:15:53,440 --> 00:15:56,880 You make movies… What is your name? 295 00:15:58,160 --> 00:15:59,760 Almost here. 296 00:16:00,880 --> 00:16:02,120 Slow down. 297 00:16:02,960 --> 00:16:05,960 - Here's fine. - Here? Are you sure? 298 00:16:06,520 --> 00:16:11,880 Have a good night, fella. My name's Bianca Nova. 299 00:16:21,160 --> 00:16:23,120 Wait, wait, no! Don't jump! 300 00:16:23,640 --> 00:16:24,960 And why not? 301 00:16:26,280 --> 00:16:29,760 Because… look, then we have to call someone to… 302 00:16:29,960 --> 00:16:32,080 to come and pick up the body, and then… 303 00:16:32,200 --> 00:16:34,040 that person has to wake up in the middle of the night 304 00:16:34,120 --> 00:16:35,960 and drive all the way down here, and… 305 00:16:36,120 --> 00:16:37,840 There's nothing left for me here. 306 00:16:38,200 --> 00:16:40,360 I'm a has-been. I haven't worked in years. 307 00:16:40,440 --> 00:16:42,200 No one remembers my movies. 308 00:16:43,320 --> 00:16:45,240 That's not true. My nephew loves you. 309 00:16:45,320 --> 00:16:47,680 He… and his friends. They're obsessed with your movies. 310 00:16:47,760 --> 00:16:49,360 You're a huge inspiration to them, 311 00:16:49,480 --> 00:16:50,600 and they're a horror group. 312 00:16:51,240 --> 00:16:53,600 What the hell is a horror group? 313 00:16:54,520 --> 00:16:55,840 Do they do makeup? 314 00:16:56,040 --> 00:16:58,280 They do makeup and prosthetics and things like that, 315 00:16:58,400 --> 00:17:02,480 and monsters, yeah. Bianca… Ms. Nova… 316 00:17:02,920 --> 00:17:04,280 you have to do another movie. 317 00:17:04,440 --> 00:17:08,160 Perhaps your nephew's horror group could assist. 318 00:17:18,360 --> 00:17:22,600 SEA MONSTER TOUR 319 00:17:24,040 --> 00:17:25,280 Alright then! 320 00:17:27,440 --> 00:17:28,400 What's this? 321 00:17:28,560 --> 00:17:33,160 Uhh… our payment. Vouchers for Camaroncitos. 322 00:17:33,640 --> 00:17:34,800 That place, look. 323 00:17:35,000 --> 00:17:37,320 CAMARONCITOS A JUMP FROM THE SEA TO YOUR PLATE 324 00:17:37,400 --> 00:17:38,800 When are we gonna come all the way here 325 00:17:38,880 --> 00:17:40,000 to eat at Camaroncitos? 326 00:17:40,080 --> 00:17:41,040 Well… 327 00:17:41,760 --> 00:17:43,040 Go get us cash. 328 00:17:44,960 --> 00:17:47,000 I mean, the vouchers are money. 329 00:17:47,600 --> 00:17:50,960 Yes, but the thing is, we live four hours away… 330 00:17:51,120 --> 00:17:54,160 That's not a problem because they never expire. 331 00:17:54,520 --> 00:17:57,680 Right, but my friends and I were thinking 332 00:17:57,760 --> 00:17:59,760 we could use money to pay for gas and… 333 00:17:59,880 --> 00:18:03,320 You know, Camaroncitos is the best restaurant. 334 00:18:03,600 --> 00:18:08,400 The menu has ceviches, chicken fingers, pizzas, 335 00:18:08,560 --> 00:18:10,440 hamburgers, hot dogs, french fries, 336 00:18:10,600 --> 00:18:14,360 all kinds of sandwiches, chicken with rice, chicken soup, 337 00:18:14,480 --> 00:18:16,320 there's a "lite" menu with a Caesar salad 338 00:18:16,400 --> 00:18:18,120 with big chunks of chicken. 339 00:18:18,360 --> 00:18:21,560 There's also Jell-O, cheesecake, and much more! 340 00:18:23,040 --> 00:18:25,280 You're very lucky to have those vouchers. 341 00:18:25,520 --> 00:18:27,240 - Yes, right? - Of course. 342 00:18:28,680 --> 00:18:30,280 - Thank you. - You're welcome. 343 00:18:30,720 --> 00:18:32,120 - Well? - Well… 344 00:18:32,240 --> 00:18:34,240 she says Camaroncitos is the best restaurant 345 00:18:34,320 --> 00:18:37,680 because they have pizza, burgers, soups. 346 00:18:37,800 --> 00:18:39,640 There's a "lite" menu with chicken, 347 00:18:40,040 --> 00:18:42,960 chicken burgers, chicken sandwiches… 348 00:18:46,040 --> 00:18:47,000 Fine, fine. 349 00:18:52,720 --> 00:18:55,160 - It'll be the same amount each month. - Each month? 350 00:18:55,240 --> 00:18:57,040 You can't expect tourists to keep coming 351 00:18:57,120 --> 00:18:59,000 if the monster shows up just once. 352 00:18:59,680 --> 00:19:01,600 Ah, yes. Sure, of course. 353 00:19:07,760 --> 00:19:09,880 You bring the smile, I bring the teeth. 354 00:19:10,240 --> 00:19:11,200 Whoa. 355 00:19:13,680 --> 00:19:14,640 Awesome. 356 00:19:16,360 --> 00:19:17,360 Let's go. 357 00:19:18,400 --> 00:19:20,000 Where's the chocolate prince? 358 00:19:20,280 --> 00:19:23,120 He said he needed to contemplate and went down to the beach. 359 00:19:36,120 --> 00:19:37,560 Andrés… 360 00:19:38,800 --> 00:19:39,760 Andrés! 361 00:19:39,840 --> 00:19:42,480 Dude, let's go! Tati has a date! 362 00:19:42,640 --> 00:19:44,760 I can't believe I'm running 23 hours late. 363 00:19:45,480 --> 00:19:46,600 I'll go fast, Tati. 364 00:19:47,240 --> 00:19:48,200 Thanks. 365 00:19:49,360 --> 00:19:51,880 Red cape, white collar… okay. 366 00:20:03,600 --> 00:20:05,080 Tati… Tati! 367 00:20:05,160 --> 00:20:06,960 I'm sorry, you must be looking for another Tati. 368 00:20:07,040 --> 00:20:10,560 No, no. It's me, from the chat room. 369 00:20:10,840 --> 00:20:12,440 But you don't look like your picture. 370 00:20:12,560 --> 00:20:15,080 The cartoon prince? 371 00:20:15,600 --> 00:20:17,200 I'm sorry I didn't tell you sooner. 372 00:20:17,280 --> 00:20:20,720 I know I'm not a cartoon prince, 373 00:20:20,880 --> 00:20:24,080 but you liked it so much, I just went with it. 374 00:20:24,200 --> 00:20:27,760 I didn't want you to be disappointed with the real me. 375 00:20:28,680 --> 00:20:29,840 You lied to me. 376 00:20:30,280 --> 00:20:32,680 All this time, you pretended to be someone else. 377 00:20:33,000 --> 00:20:35,720 It's not like that. I'm not a prince, but… 378 00:20:35,840 --> 00:20:37,200 I am a duke. 379 00:20:37,280 --> 00:20:38,440 He's too handsome. 380 00:20:38,520 --> 00:20:40,480 No, you know what you are? A liar! 381 00:20:40,560 --> 00:20:44,200 No, Tati, let's talk. Listen to me, please. 382 00:20:44,440 --> 00:20:46,280 Are you Duke Felipe of Spain?! 383 00:20:46,400 --> 00:20:48,640 Yes, yes, beautiful, but I can't talk now. 384 00:20:49,600 --> 00:20:50,800 Tati, please, let's talk. 385 00:20:50,960 --> 00:20:53,000 Duke Felipe! Can we take a picture? 386 00:20:53,120 --> 00:20:56,080 Sure, sure. Thanks. 387 00:20:56,800 --> 00:20:59,800 Tati, please, let's talk. Listen to me. 388 00:20:59,880 --> 00:21:01,680 I'm not gonna give you another second. 389 00:21:01,840 --> 00:21:03,360 In fact, I missed work for this. 390 00:21:03,520 --> 00:21:05,840 What? Work? My god… 391 00:21:06,080 --> 00:21:08,000 I'm a human Fitbit, and at this point, 392 00:21:08,080 --> 00:21:09,800 I have no idea how many steps my client has taken. 393 00:21:09,880 --> 00:21:12,360 - Tati, please, let's talk. - Maybe five… or ten… 394 00:21:13,120 --> 00:21:14,800 Alright, what stories do we have? 395 00:21:14,960 --> 00:21:16,760 A spider at a tattoo parlor 396 00:21:16,840 --> 00:21:19,120 is weaving a web that looks like the Virgin Mary, 397 00:21:19,240 --> 00:21:20,800 so people aren't getting tattooed there 398 00:21:20,920 --> 00:21:22,360 because they think the Virgin doesn't like it. 399 00:21:22,720 --> 00:21:25,520 I heard it, and now it's truth. I'll report it tomorrow. 400 00:21:25,680 --> 00:21:28,120 I heard about a sea monster at the beach in Montepio. 401 00:21:28,440 --> 00:21:30,360 We'll cover the spider story! 402 00:21:30,760 --> 00:21:32,400 Gregoria, did you hear that? 403 00:21:34,720 --> 00:21:36,040 The beach… 404 00:21:39,840 --> 00:21:41,000 The beach… 405 00:21:41,480 --> 00:21:42,720 Mommy! Mommy! 406 00:21:43,720 --> 00:21:45,400 Gregoria! Did you hear that? 407 00:21:45,720 --> 00:21:47,400 We'll cover the spider story. 408 00:21:48,160 --> 00:21:49,480 And you're fired. 409 00:21:55,720 --> 00:21:56,960 Frutsi, hold on. 410 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Uncle Tico! 411 00:22:00,160 --> 00:22:01,840 So, you won't believe what happened last night. 412 00:22:01,960 --> 00:22:03,040 Something pretty crazy. 413 00:22:03,160 --> 00:22:05,920 I met that director you were talking about, 414 00:22:06,000 --> 00:22:07,320 the one that you like so much. 415 00:22:07,600 --> 00:22:08,560 Bianca Nova? 416 00:22:08,680 --> 00:22:10,160 I told her all about you guys, 417 00:22:10,240 --> 00:22:12,240 and she said she's working on a project 418 00:22:12,320 --> 00:22:15,120 and maybe she'll hire you if you come to LA. 419 00:22:15,880 --> 00:22:18,120 That's incredible, Uncle. 420 00:22:18,200 --> 00:22:21,200 How did you meet her? What's she like? 421 00:22:21,320 --> 00:22:22,320 She's great. She's… 422 00:22:23,120 --> 00:22:27,720 healthy and normal… and levelheaded. No drama. 423 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 And she said she's working on a horror movie 424 00:22:30,320 --> 00:22:32,080 and if I know anyone who wants to work on it, 425 00:22:32,160 --> 00:22:33,720 - please let her know. - Wow, Uncle! 426 00:22:33,840 --> 00:22:35,880 That's incredible. I'm gonna call my friends. 427 00:22:35,960 --> 00:22:38,120 Thanks, Uncle. Bye. 428 00:22:39,200 --> 00:22:41,040 Did you hear that, Frutsi? Bianca Nova! 429 00:22:45,000 --> 00:22:47,240 Dear valued customer, if you would like to add minutes… 430 00:22:47,320 --> 00:22:48,920 Goddammit! 431 00:22:49,400 --> 00:22:52,400 As you can see, there's a dangerous cavity forming 432 00:22:52,480 --> 00:22:56,520 on the lower left canine. This one. 433 00:22:57,040 --> 00:23:00,400 Actually, Dr. Ricky, it's the upper right canine. 434 00:23:00,480 --> 00:23:02,000 You put the X-ray backwards. 435 00:23:06,240 --> 00:23:08,280 Úrsula, can I ask you something? 436 00:23:08,360 --> 00:23:10,320 - Who's the doctor here? - You are. 437 00:23:10,400 --> 00:23:13,040 And who's the low-level dental assistant? 438 00:23:15,320 --> 00:23:16,840 I don't have to take this from you. 439 00:23:16,920 --> 00:23:19,720 Really? What are you gonna do? Quit? 440 00:23:19,800 --> 00:23:21,920 You think you're gonna find another job 441 00:23:22,000 --> 00:23:26,360 that lets you wear flats and act like this? 442 00:23:29,400 --> 00:23:30,840 That's what I thought. 443 00:23:32,680 --> 00:23:33,720 I quit. 444 00:24:03,400 --> 00:24:04,680 Ugh, Pepito! 445 00:24:09,560 --> 00:24:10,520 Tati. 446 00:24:19,520 --> 00:24:20,600 Tati! 447 00:24:24,360 --> 00:24:25,360 Tati! 448 00:24:27,240 --> 00:24:28,600 Welcome home, sister. 449 00:24:29,080 --> 00:24:30,120 What's all this? 450 00:24:30,520 --> 00:24:32,320 After the breakup, I decided to focus 451 00:24:32,440 --> 00:24:33,600 on myself and my future. 452 00:24:33,680 --> 00:24:36,280 I've been lied to once, and I won't be lied to again. 453 00:24:36,360 --> 00:24:38,640 Beatriz told me about this amazing opportunity 454 00:24:38,760 --> 00:24:40,160 to make money from home 455 00:24:40,240 --> 00:24:42,720 helping people lose, gain, or maintain weight 456 00:24:42,800 --> 00:24:44,360 through the teaching of Mark Stevens. 457 00:24:44,440 --> 00:24:46,120 Where did all this stuff come from? 458 00:24:46,200 --> 00:24:48,760 I buy it from Hierbalite and resell it at a premium. 459 00:24:48,840 --> 00:24:49,960 How much did this cost? 460 00:24:50,040 --> 00:24:51,160 Two hundred thousand pesos. 461 00:24:51,680 --> 00:24:52,640 What?! 462 00:24:53,080 --> 00:24:55,960 I got the money through their lending program. 463 00:24:56,160 --> 00:24:58,880 They were so sweet helping me borrow the money. 464 00:24:59,000 --> 00:25:01,040 And thanks to their flexible lending terms, 465 00:25:01,120 --> 00:25:03,120 I don't have to pay it back till the end of the month. 466 00:25:03,600 --> 00:25:04,560 Cheers. 467 00:25:07,040 --> 00:25:08,320 Mm, tastes like cheesecake. 468 00:25:10,320 --> 00:25:12,240 Juan Carlos… my love. 469 00:25:12,320 --> 00:25:13,320 Everyone hates me! 470 00:25:15,680 --> 00:25:17,480 It was just a dream. Everyone loves me. 471 00:25:17,560 --> 00:25:19,240 - What's up? - I just remembered something. 472 00:25:19,320 --> 00:25:21,320 Remember when you proposed? 473 00:25:22,200 --> 00:25:23,440 I don't think I ever said no. 474 00:25:24,240 --> 00:25:25,760 I got in the car and was like, 475 00:25:26,240 --> 00:25:28,520 "Wait, I don't think that was clear." 476 00:25:29,280 --> 00:25:32,760 So, I'm telling you, now, at 6:00 a.m., before I forget: 477 00:25:33,640 --> 00:25:35,600 - No. - You're rejecting my proposal? 478 00:25:36,000 --> 00:25:38,200 I can't believe you're giving up all the work 479 00:25:38,280 --> 00:25:40,080 we put into this relationship 480 00:25:40,160 --> 00:25:42,480 just so that you have more time to scare people. 481 00:25:44,040 --> 00:25:45,840 Good luck finding another gay guy. 482 00:26:19,760 --> 00:26:22,760 Hello, Andrés. 35695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.