All language subtitles for los.espookys.s01e02.internal.subfrench.720p.web.h264-ukdtv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,120
Ambassador Gibbons,
2
00:00:08,200 --> 00:00:09,400
Bath and Body Works says
3
00:00:09,480 --> 00:00:11,040
they don't do
international shipping,
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,440
but this came for you.
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,880
What is it? Is it an invitation?
Did I miss it? Give me that!
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,640
It's in some sort of… code.
7
00:00:20,720 --> 00:00:21,680
It's in Spanish.
8
00:00:22,200 --> 00:00:25,360
"Dear American Ambassador
Melanie Gibbons,
9
00:00:25,680 --> 00:00:29,120
- Ignacio Ferracuti has died.
- Iggy, no…
10
00:00:29,440 --> 00:00:32,000
- He died leaving no heirs…
- Okay, twist.
11
00:00:32,080 --> 00:00:34,840
… but left a sum
of 18.9 billion pesos
12
00:00:34,920 --> 00:00:37,160
to whoever can survive a night
in his mansion,
13
00:00:37,240 --> 00:00:39,880
- and you've been selected
- To be one of five strangers
14
00:00:39,960 --> 00:00:42,440
put to the test to see
who can inherit his fortune!"
15
00:00:42,520 --> 00:00:43,600
Iggy, yes!
16
00:00:44,240 --> 00:00:45,680
These are the best!
17
00:00:45,760 --> 00:00:47,040
All of us arrive
and have dinner,
18
00:00:47,120 --> 00:00:48,240
and then we go to our rooms
19
00:00:48,320 --> 00:00:49,760
and we see
who can survive the night.
20
00:00:49,840 --> 00:00:51,680
Whoever lasts the longest
gets the money!
21
00:00:51,760 --> 00:00:53,800
I'm so excited!
22
00:00:54,640 --> 00:00:57,200
Oh my god, should I get bangs?
23
00:01:11,160 --> 00:01:12,360
What a good intro.
24
00:01:12,760 --> 00:01:14,160
They don't make them
like this anymore.
25
00:01:22,800 --> 00:01:24,080
Frutsi! Be quiet!
26
00:01:29,400 --> 00:01:31,360
Frutsi, no. Please no!
27
00:01:31,600 --> 00:01:33,320
Leave me alone.
28
00:01:34,360 --> 00:01:35,880
Hi, kids. How's it going?
29
00:01:36,280 --> 00:01:38,480
Renaldo, the neighbor girl
asked for you…
30
00:01:38,560 --> 00:01:39,640
She's cute.
31
00:01:39,720 --> 00:01:41,080
Her mom says she's a virgin.
32
00:01:41,160 --> 00:01:42,680
Mom, please, not right now.
33
00:01:43,480 --> 00:01:46,240
Why don't you show her
your little horror hobby?
34
00:01:46,320 --> 00:01:48,440
It's not a hobby, Mom.
It's my life.
35
00:01:48,520 --> 00:01:49,480
How so?
36
00:01:49,560 --> 00:01:51,400
Let's see, what are you
most passionate about in life?
37
00:01:51,480 --> 00:01:55,040
You, Beatriz, God, and Frutsi.
38
00:01:55,120 --> 00:01:59,400
Well, horror is my me, Beatriz,
God, and Frutsi.
39
00:01:59,480 --> 00:02:02,040
Mom, I can't stand Frutsi
anymore! It's him or me.
40
00:02:02,120 --> 00:02:04,480
This house isn't big enough
for the two of us!
41
00:02:04,720 --> 00:02:07,720
If you don't like it here,
you can get a job and move out.
42
00:02:08,760 --> 00:02:09,800
Okay…
43
00:02:10,680 --> 00:02:12,440
I'll show her.
44
00:02:13,760 --> 00:02:15,520
We can't watch a work of art
like this.
45
00:02:16,400 --> 00:02:17,440
Let's go to our office.
46
00:02:18,400 --> 00:02:19,360
What office?
47
00:02:19,440 --> 00:02:20,520
Come.
48
00:02:22,640 --> 00:02:23,720
Surprise!
49
00:02:26,520 --> 00:02:28,840
Well, it still needs work,
but this way we can start
50
00:02:28,920 --> 00:02:31,240
our first official gig
on the left foot.
51
00:02:31,480 --> 00:02:33,160
I love what you're trying to do.
52
00:02:33,560 --> 00:02:35,800
Good thing you don't have
a framed picture of us…
53
00:02:35,880 --> 00:02:37,840
I see you do have
a framed picture of us.
54
00:02:39,240 --> 00:02:40,680
Renaldo… so corny.
55
00:02:42,000 --> 00:02:43,720
HOW TO MAKE MONEY
FROM HOME LATINA
56
00:02:47,520 --> 00:02:50,400
START MAKING MONEY NOW!
BUILD YOUR OWN FUTURE!
57
00:02:54,360 --> 00:02:57,800
So, this new gig
is a standard inheritance scare?
58
00:02:57,880 --> 00:02:59,800
We scare the guests
throughout the night.
59
00:02:59,880 --> 00:03:01,760
Last man standing wins.
60
00:03:01,840 --> 00:03:03,720
Yes, it's the fortune
of Ignacio Ferracu…
61
00:03:03,800 --> 00:03:04,960
How much are we getting paid?
62
00:03:05,640 --> 00:03:07,640
I haven't asked yet, but I will.
63
00:03:08,160 --> 00:03:11,480
And, just as an idea,
simply thinking out loud,
64
00:03:11,760 --> 00:03:13,520
what if we scare
one of the guests
65
00:03:13,600 --> 00:03:15,560
by having them get swallowed
by the bed,
66
00:03:15,640 --> 00:03:17,400
then they pass through
the ceiling and land back
67
00:03:17,480 --> 00:03:18,600
in the same room
where they started?
68
00:03:18,960 --> 00:03:22,080
Don't get me wrong, it just
sounds kind of impossible.
69
00:03:22,400 --> 00:03:24,600
I think we can do it,
we just have to think of ways
70
00:03:24,680 --> 00:03:26,120
- to pull it off
- She can do it.
71
00:03:26,360 --> 00:03:29,240
I'll do it. We still have
the levers from the exorcism.
72
00:03:29,320 --> 00:03:33,400
Guys, we need this
to be a success.
73
00:03:33,480 --> 00:03:34,920
This is our first official gig.
74
00:03:35,000 --> 00:03:37,240
Let's not ruin it
by going overboard.
75
00:03:37,320 --> 00:03:40,280
Let's keep it simple
and do something classic,
76
00:03:40,360 --> 00:03:41,760
like hands under the bed
77
00:03:41,840 --> 00:03:43,120
or blood dripping
from the walls…
78
00:03:43,200 --> 00:03:44,840
Yeah, for sure,
a couple pumpkins and done.
79
00:03:45,480 --> 00:03:48,640
Look, I hear what you're saying,
and it makes perfect sense,
80
00:03:49,280 --> 00:03:50,960
but I'll keep insisting
on this idea
81
00:03:51,040 --> 00:03:52,240
as if I never heard you.
82
00:04:01,080 --> 00:04:02,600
Tico, where you going?
83
00:04:02,680 --> 00:04:04,000
I have to go to this panel.
84
00:04:04,080 --> 00:04:05,960
This thing of people thinking
I'm this artist,
85
00:04:06,200 --> 00:04:07,280
it's really snowballed.
86
00:04:07,680 --> 00:04:10,240
Snowball? How-How do you mean?
87
00:04:10,320 --> 00:04:12,520
Snowball, you know, like
when how you take snow,
88
00:04:12,600 --> 00:04:14,760
and you put it in your hands
like this and you compact it,
89
00:04:14,840 --> 00:04:15,920
and it becomes
like a little ball.
90
00:04:16,000 --> 00:04:17,040
I've only seen that in movies.
91
00:04:17,120 --> 00:04:19,120
Yes, but this is like
you put it on the ground,
92
00:04:19,200 --> 00:04:21,600
and then you roll it along,
and it collects more snow,
93
00:04:21,680 --> 00:04:24,000
- and then, it gets bigger.
- That's fun.
94
00:04:24,080 --> 00:04:25,760
It's not really fun
because sometimes,
95
00:04:25,840 --> 00:04:28,600
this snowball,
it becomes too big.
96
00:04:29,720 --> 00:04:31,400
I hope to see snow someday.
97
00:04:31,920 --> 00:04:33,120
- Manny, someday…
- Yeah.
98
00:04:33,200 --> 00:04:34,160
I'm gonna take you.
99
00:04:34,240 --> 00:04:35,680
You're a good man, Tico.
100
00:04:36,040 --> 00:04:37,120
Always helping other people,
101
00:04:37,200 --> 00:04:38,560
but sometimes that gets you
into trouble.
102
00:04:38,640 --> 00:04:39,720
I know, I know.
103
00:04:39,800 --> 00:04:41,000
Can you cover for me?
104
00:04:41,080 --> 00:04:42,520
- Yeah, go. Beep beep!
- Beep beep!
105
00:04:44,280 --> 00:04:46,720
And remember to floss every day.
106
00:04:47,040 --> 00:04:49,520
- Even if it bleeds?
- Even if it bleeds.
107
00:04:54,160 --> 00:04:56,360
Ăšrsula, can you
come here for a second?
108
00:04:56,640 --> 00:04:58,720
Why aren't you smiling
at patients?
109
00:04:59,480 --> 00:05:01,800
We're not called
Beautiful Smiles for nothing.
110
00:05:02,040 --> 00:05:03,720
So… smile.
111
00:05:05,840 --> 00:05:08,360
Ăšrsula, what do you think
teeth are for?
112
00:05:08,440 --> 00:05:10,840
To be hidden in the mouth?
113
00:05:11,280 --> 00:05:14,800
Lips are but curtains waiting
to be pulled back
114
00:05:14,880 --> 00:05:18,200
to reveal the big show…
the smile!
115
00:05:18,520 --> 00:05:22,080
And I just remembered,
I need you to stay late today.
116
00:05:22,520 --> 00:05:24,960
Why? I can't stay late today.
117
00:05:25,040 --> 00:05:27,040
Should I give this job
118
00:05:27,120 --> 00:05:28,640
to someone
who actually needs it?
119
00:05:28,720 --> 00:05:29,920
Or are you gonna throw
120
00:05:30,000 --> 00:05:31,520
your little chocolate friend
at me again?
121
00:05:33,000 --> 00:05:34,360
No.
122
00:05:37,760 --> 00:05:39,640
The photos from
the Sheraton Sushi Club opening
123
00:05:39,720 --> 00:05:40,680
came out fantastic!
124
00:05:40,760 --> 00:05:42,480
They're giving us four pages
125
00:05:42,560 --> 00:05:45,040
for the Valdez store
ribbon cutting ceremony.
126
00:05:46,000 --> 00:05:48,080
These ceremonies
are always the same.
127
00:05:48,160 --> 00:05:50,960
The same giant scissors,
the same red ribbon.
128
00:05:51,640 --> 00:05:52,960
Why can't it be different?
129
00:05:53,040 --> 00:05:54,600
You don't change tradition.
130
00:05:54,680 --> 00:05:56,560
Traditions are traditions
for a reason…
131
00:05:56,880 --> 00:05:59,000
to be the same, always.
132
00:06:03,240 --> 00:06:05,280
Can you please
not break the mirror
133
00:06:05,360 --> 00:06:07,320
with your pretty little finger?
Thank you.
134
00:06:07,600 --> 00:06:09,400
What if we make the ribbon
green…
135
00:06:09,480 --> 00:06:10,440
for a change?
136
00:06:10,520 --> 00:06:12,960
The ribbon can't be green…
it's red.
137
00:06:13,040 --> 00:06:14,440
Whatever. It doesn't matter.
138
00:06:14,520 --> 00:06:15,920
I might not even be able
to make it.
139
00:06:16,000 --> 00:06:17,520
- What?
- I have another engagement.
140
00:06:20,560 --> 00:06:22,800
Look into my beautiful
olive green eyes, Andrés.
141
00:06:22,880 --> 00:06:23,840
Andrés.
142
00:06:23,920 --> 00:06:26,120
Promise me you're not doing
something weird and spooky.
143
00:06:26,200 --> 00:06:28,960
We're a formal group now.
I can't just drop out.
144
00:06:29,400 --> 00:06:31,320
Besides, do I even belong
in this chocolate world?
145
00:06:31,400 --> 00:06:32,440
You belong!
146
00:06:32,520 --> 00:06:34,320
Chocolate runs
through your veins, my love.
147
00:06:34,560 --> 00:06:35,880
What's happening here is that
148
00:06:35,960 --> 00:06:38,320
you're obsessed with horror
and your adoption.
149
00:06:38,400 --> 00:06:40,040
If you keep
neglecting your family,
150
00:06:40,320 --> 00:06:42,280
they're going to cut you off.
Is that what you want?
151
00:06:42,800 --> 00:06:44,760
Of course I don't want
to be exiled from the kingdom.
152
00:06:44,840 --> 00:06:45,800
Alright, then…
153
00:06:45,880 --> 00:06:48,160
you have to attend the ribbon
cutting ceremony, Andrés.
154
00:06:48,240 --> 00:06:49,200
Fine.
155
00:06:52,000 --> 00:06:54,040
And because I know
you're a visual learner
156
00:06:54,120 --> 00:06:55,400
who's prone to being late…
157
00:06:56,360 --> 00:06:58,520
You have to be
at the ribbon cutting ceremony
158
00:06:58,600 --> 00:07:00,000
before the last grain
of sand falls.
159
00:07:01,040 --> 00:07:02,000
Fine.
160
00:07:08,080 --> 00:07:09,040
Well…
161
00:07:09,640 --> 00:07:10,880
let's make love, I guess.
162
00:07:13,560 --> 00:07:15,200
- Mr. Ulbrecht…
- Yes.
163
00:07:15,720 --> 00:07:17,880
Your work focuses
on found objects
164
00:07:17,960 --> 00:07:20,360
that question the notions
of time and existence.
165
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
Yes.
166
00:07:22,120 --> 00:07:24,280
Do you think something digital
can be found?
167
00:07:25,520 --> 00:07:26,600
Yes.
168
00:07:26,680 --> 00:07:29,680
And is the reframing of ideas
around creation
169
00:07:29,760 --> 00:07:31,840
- integral to this?
- Yes.
170
00:07:33,760 --> 00:07:35,120
Yes.
171
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
Reynaldo?
172
00:07:44,640 --> 00:07:45,600
Renaldo.
173
00:07:46,840 --> 00:07:48,000
Are you sure?
174
00:07:48,840 --> 00:07:49,960
Yes, no "y".
175
00:07:50,400 --> 00:07:51,720
Well, Mysterious Woman,
176
00:07:51,800 --> 00:07:54,240
everything is set up
and ready to go.
177
00:07:54,480 --> 00:07:58,680
Very good. As the manager
of the Ferracuti fortune,
178
00:07:58,760 --> 00:08:00,320
I wanted to make a request…
179
00:08:00,640 --> 00:08:03,480
Ignacio Jr. must not win.
180
00:08:04,000 --> 00:08:09,920
That selfish little brat
never replied to the fun emails
181
00:08:10,000 --> 00:08:12,560
his father forwarded him.
182
00:08:13,080 --> 00:08:17,640
I need a night full of spooks,
so do what you have to do,
183
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
but make sure he doesn't win.
184
00:08:20,880 --> 00:08:24,000
Do this right and I shall be
a very happy customer.
185
00:08:24,080 --> 00:08:26,240
Sorry, I couldn't get
out of work earlier.
186
00:08:26,320 --> 00:08:27,760
She was late to pick me up.
187
00:08:27,840 --> 00:08:28,920
I've been here all day.
188
00:08:29,200 --> 00:08:30,800
I stayed here last night
after we set up.
189
00:08:30,880 --> 00:08:32,280
I slept in the bathroom
of the master bedroom
190
00:08:32,360 --> 00:08:34,640
because it was the biggest, but
didn't come out until just now.
191
00:08:34,720 --> 00:08:37,560
Yes, well, those things happen,
I guess.
192
00:08:37,800 --> 00:08:40,280
Very good. Let's get to work.
193
00:08:40,360 --> 00:08:43,440
Now I'll go downstairs and say,
194
00:08:43,520 --> 00:08:46,240
"Hello, and thank you for coming
to Mr. Ferracuti's house."
195
00:08:46,480 --> 00:08:49,520
You need more drama and mystery
in that sentence.
196
00:08:49,960 --> 00:08:52,640
How about you slowly
descend the stairs
197
00:08:52,720 --> 00:08:53,800
and say something like,
198
00:08:54,120 --> 00:08:57,920
"Good evening, and welcome
to Don Ferracuti's mansion."
199
00:08:58,000 --> 00:09:00,800
- That's what I said.
- No…
200
00:09:01,120 --> 00:09:03,680
you said something like,
"Hey, welcome to the house."
201
00:09:04,120 --> 00:09:05,840
It's not the tone
we're looking for.
202
00:09:07,240 --> 00:09:08,200
I understand.
203
00:09:11,120 --> 00:09:12,680
Alright. Let's do it.
204
00:09:17,920 --> 00:09:19,320
Hey, what's up?
205
00:09:19,400 --> 00:09:21,120
Welcome to the house!
206
00:09:23,400 --> 00:09:24,360
Have her do it again.
207
00:09:26,120 --> 00:09:30,080
One of you tonight will inherit
the Ferracuti handrail fortune,
208
00:09:30,800 --> 00:09:33,640
if you survive the night.
209
00:09:33,880 --> 00:09:35,320
What did she just say?
210
00:09:35,600 --> 00:09:37,080
I didn't get a word of that.
211
00:09:37,600 --> 00:09:40,040
So, who will it be?
Will it be the nun?
212
00:09:41,560 --> 00:09:42,640
The ambassador?
213
00:09:44,640 --> 00:09:45,800
The nurse?
214
00:09:47,400 --> 00:09:49,240
Ignacio's only son?
215
00:09:51,520 --> 00:09:52,480
Or Pepito?
216
00:09:54,920 --> 00:09:56,320
Who the hell is that?
217
00:09:57,320 --> 00:09:58,280
Pepito.
218
00:09:58,800 --> 00:10:00,520
I know
this is against the rules,
219
00:10:00,600 --> 00:10:02,160
but all in favor
of kicking Pepito out right now,
220
00:10:02,240 --> 00:10:03,920
raise your hand.
221
00:10:13,800 --> 00:10:14,920
Follow me.
222
00:10:19,080 --> 00:10:20,360
Welcome, come in.
223
00:10:20,600 --> 00:10:22,720
- Come in.
- Wait…
224
00:10:26,320 --> 00:10:27,640
That's the nun
from the orphanage
225
00:10:27,720 --> 00:10:29,880
where I was found in the middle
of the night during a…
226
00:10:29,960 --> 00:10:33,480
Yes. Okay, I think it's time
to do the scary butler.
227
00:10:33,560 --> 00:10:35,680
That'll definitely scare
Ignacio Jr.
228
00:10:36,080 --> 00:10:37,840
Where's the actor
who's playing him?
229
00:10:38,320 --> 00:10:39,440
I didn't book the actor.
230
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
Wait, why?
231
00:10:40,840 --> 00:10:42,720
Well,
between my family problems,
232
00:10:42,800 --> 00:10:44,160
Juan Carlos,
the quest for my past,
233
00:10:44,240 --> 00:10:45,560
and a little bird at my window
234
00:10:45,640 --> 00:10:47,080
that I think is trying
to tell me something…
235
00:10:47,160 --> 00:10:49,040
- I didn't do it.
- No problem. I'll do it.
236
00:10:50,960 --> 00:10:52,200
Also, one more thing…
237
00:10:52,480 --> 00:10:54,440
- I might have to leave early.
- Why?
238
00:10:54,760 --> 00:10:55,800
A family obligation.
239
00:10:55,880 --> 00:10:57,880
You should stay until the end
if you wanna get paid.
240
00:10:57,960 --> 00:11:00,800
Yeah, I still need to talk
to her about that.
241
00:11:00,880 --> 00:11:02,040
About getting paid?!
242
00:11:06,680 --> 00:11:12,160
Welcome to an evening
of horrors and frights!
243
00:11:12,240 --> 00:11:15,560
- May I take your coat?
- Thank you very much.
244
00:11:16,160 --> 00:11:17,120
And…
245
00:11:17,680 --> 00:11:18,880
Allow me to…
246
00:11:20,120 --> 00:11:21,560
Best of luck…
247
00:11:21,640 --> 00:11:22,840
Thanks.
248
00:11:22,920 --> 00:11:25,960
… not dying.
249
00:11:26,040 --> 00:11:28,240
Prepare to die, Ferracuti!
250
00:11:29,520 --> 00:11:33,440
And… let the games begin!
251
00:11:42,840 --> 00:11:45,120
That was incredible.
Great job!
252
00:11:45,960 --> 00:11:47,680
It was a little overacted,
don't you think?
253
00:11:48,040 --> 00:11:50,240
You already had a hunchback.
You didn't have to do much.
254
00:11:50,320 --> 00:11:53,280
And then you broke character
and stood up before leaving.
255
00:11:53,360 --> 00:11:56,840
Okay, well, you showed up late
without an actor,
256
00:11:57,120 --> 00:11:59,880
and I was set up to fail.
257
00:12:00,920 --> 00:12:03,200
I'm not an actor,
and even if I was,
258
00:12:03,280 --> 00:12:05,040
I would have never accepted
this part
259
00:12:05,280 --> 00:12:06,680
because it's out of my range.
260
00:12:10,040 --> 00:12:12,000
If he's not an actor,
why did he do an accent?
261
00:12:12,080 --> 00:12:13,280
What's your range?
262
00:12:30,920 --> 00:12:33,280
So, you took care
of Mr. Ferracuti
263
00:12:33,360 --> 00:12:35,720
- on his death bed?
- Day and night.
264
00:12:36,000 --> 00:12:39,120
That's nice.
I hope you win.
265
00:12:39,760 --> 00:12:42,680
And you, Sister, what would you
do with the money if you won?
266
00:12:43,680 --> 00:12:47,240
I'd get tickets to see
the Pope in person in Miami,
267
00:12:47,840 --> 00:12:53,200
buy some Versace and rosaries.
Lots of diamond rosaries.
268
00:12:53,280 --> 00:12:54,600
- Sister Raquel…
- Yes?
269
00:12:55,080 --> 00:12:57,440
I just want to say
how noble it is
270
00:12:57,520 --> 00:12:59,720
that you're competing
on behalf of the orphanage.
271
00:13:00,640 --> 00:13:01,840
Sorry, what was that?
272
00:13:01,920 --> 00:13:04,480
Well, I understand
that if you won,
273
00:13:04,560 --> 00:13:06,680
you'd donate the money
to the orphans.
274
00:13:10,200 --> 00:13:12,560
Yes, of course, the orphans.
275
00:13:12,640 --> 00:13:16,760
Yes, yes, the little ones.
Yes, obviously, of course.
276
00:13:17,840 --> 00:13:19,600
If you'll excuse me, I need
to use the restroom.
277
00:13:19,840 --> 00:13:22,360
Gosh, I'm so scared! Excuse me.
278
00:13:31,960 --> 00:13:34,680
Good evening, Sister Raquel.
279
00:13:35,040 --> 00:13:36,560
Mr. Andrecito Valdez,
you scared me.
280
00:13:36,640 --> 00:13:37,840
What are you doing here?
281
00:13:37,920 --> 00:13:40,280
Well, that's the big question,
isn't it?
282
00:13:40,800 --> 00:13:43,520
I should be
at a ribbon cutting ceremony,
283
00:13:43,600 --> 00:13:45,160
but that'll have to wait.
284
00:13:45,600 --> 00:13:47,800
I've been trapped
in a chocolate prison,
285
00:13:48,200 --> 00:13:50,320
trying to get answers
from Father Francisco
286
00:13:50,400 --> 00:13:53,280
to no avail.
So now, I'll ask you.
287
00:13:53,880 --> 00:13:57,040
What do you know about the night
I was found at the orphanage?
288
00:13:58,680 --> 00:14:00,320
I remember that night
very clearly.
289
00:14:00,880 --> 00:14:02,960
There was a terrible storm.
290
00:14:03,280 --> 00:14:05,880
I was watching TV when I heard
a bang on the door
291
00:14:05,960 --> 00:14:07,520
and the cries of a baby.
292
00:14:09,280 --> 00:14:12,120
Then a voice said, "I have a baby.
Please come to the door
293
00:14:12,200 --> 00:14:14,080
so I can hand him to you
face to face."
294
00:14:14,440 --> 00:14:15,400
I'm coming!
295
00:14:15,480 --> 00:14:17,360
Who was it? Who brought
me to the orphanage?
296
00:14:17,440 --> 00:14:20,000
Well,
the telenovela was heating up.
297
00:14:20,280 --> 00:14:22,320
It had just come back
from a commercial break,
298
00:14:22,400 --> 00:14:24,520
so the plot
was getting really juicy.
299
00:14:25,120 --> 00:14:27,240
- So, I said, "In a minute!"
- In a minute!
300
00:14:27,320 --> 00:14:31,280
and the voice said, "Okay,
I'll wait a minute or five,
301
00:14:31,520 --> 00:14:34,040
but then I have to go…
and I'll leave the baby here
302
00:14:34,120 --> 00:14:35,640
and you'll never know
where it came from."
303
00:14:36,120 --> 00:14:37,560
Yeah, yeah, okay, hold on!
304
00:14:38,360 --> 00:14:41,040
I always think, gosh,
if it hadn't been the finale
305
00:14:41,120 --> 00:14:44,680
or if the commercial break
had come a little bit sooner…
306
00:14:45,040 --> 00:14:47,200
We would know
who brought you that night.
307
00:14:49,120 --> 00:14:51,400
I hope that brings you clarity,
my son.
308
00:14:52,280 --> 00:14:53,480
This provides no clarity
309
00:14:53,560 --> 00:14:55,120
or further insights
into my past,
310
00:14:55,200 --> 00:14:56,800
but thank you
for the beautiful flashback.
311
00:15:04,440 --> 00:15:07,000
It seems the rumors are true…
312
00:15:07,080 --> 00:15:08,920
this house is cursed.
313
00:15:09,880 --> 00:15:13,120
When Mr. Ferracuti brought
handrails to this country,
314
00:15:13,200 --> 00:15:15,240
he charged a fare to use them.
315
00:15:16,080 --> 00:15:18,280
Those who couldn't afford it
316
00:15:18,520 --> 00:15:22,120
would simply roll
down the stairs and die.
317
00:15:22,480 --> 00:15:26,600
Some say there are
restless spirits in this house.
318
00:15:29,200 --> 00:15:32,360
And now, for your next course…
319
00:15:33,160 --> 00:15:34,480
It's me!
320
00:15:35,280 --> 00:15:37,160
Tati's head!
321
00:15:37,880 --> 00:15:39,880
Tati's head!
322
00:15:43,040 --> 00:15:44,200
That was awesome.
323
00:15:44,280 --> 00:15:46,080
I'm gonna let my boyfriend know
I did a good job.
324
00:15:46,160 --> 00:15:48,600
Come on, guys, let's cool it
with the WhatsApp
325
00:15:48,680 --> 00:15:50,320
and focus on the mission.
326
00:15:50,400 --> 00:15:52,000
Hold on. Your boyfriend?
327
00:15:52,080 --> 00:15:53,240
They met online.
328
00:15:53,320 --> 00:15:55,040
- Do you want to see a picture?
- Yes.
329
00:15:56,840 --> 00:15:57,800
Oh, no.
330
00:15:58,200 --> 00:16:00,520
Tati, we'll talk later.
331
00:16:00,800 --> 00:16:03,200
Focus.
They're going to their room.
332
00:16:03,280 --> 00:16:04,640
Are we gonna do the bed trick?
333
00:16:04,960 --> 00:16:07,280
Look, I gotta be
completely honest with you.
334
00:16:07,360 --> 00:16:08,600
I don't think
we can pull that off.
335
00:16:08,680 --> 00:16:10,400
We just failed
at the most simple gag,
336
00:16:10,480 --> 00:16:12,080
the head on a platter.
337
00:16:22,320 --> 00:16:24,760
The ribbon cutting ceremony
is about to start. I have to go.
338
00:16:25,200 --> 00:16:26,760
Why?
339
00:16:27,320 --> 00:16:29,960
- I promised Juan Carlos.
- Did you forget that he sucks?
340
00:16:30,200 --> 00:16:33,240
Are you seriously telling me
you're gonna leave our gig
341
00:16:33,320 --> 00:16:35,360
for something
you don't even want to do?
342
00:16:36,440 --> 00:16:38,800
Is this because we're not doing
the bed trick?
343
00:16:38,880 --> 00:16:40,280
Of course
it's because of the bed trick.
344
00:16:40,360 --> 00:16:42,080
And I know Juan Carlos comes off
as a jerk sometimes,
345
00:16:42,160 --> 00:16:44,000
but he was so kind when we met.
346
00:16:44,080 --> 00:16:47,400
It was raining, obviously,
and I was walking alone
347
00:16:47,480 --> 00:16:49,760
when a tall and handsome guy
approached me
348
00:16:49,840 --> 00:16:52,680
and said, "Hey! I have
an umbrella. Wanna share it?"
349
00:16:52,760 --> 00:16:55,920
- So he shared his umbrella?
- Exactly.
350
00:16:56,360 --> 00:16:59,000
He gave me shelter and protected
me from the elements.
351
00:17:23,400 --> 00:17:25,280
And now some light spooks,
352
00:17:25,360 --> 00:17:28,040
then we go hard on Ferracuti.
353
00:17:29,520 --> 00:17:32,360
God, I fucking hate these bangs.
354
00:17:32,920 --> 00:17:34,360
I'm gonna kill Jessica.
355
00:17:48,800 --> 00:17:51,600
What? They're getting
after work drinks?
356
00:17:51,960 --> 00:17:53,760
I can't believe I'm not there.
357
00:17:56,600 --> 00:17:57,920
Where's she going?
358
00:18:01,400 --> 00:18:03,720
Is that a group of friends
grabbing beers
359
00:18:03,800 --> 00:18:05,040
for the first time in a while?
360
00:18:05,120 --> 00:18:07,520
That's technically a party.
361
00:18:07,760 --> 00:18:09,160
What if they take pictures?
362
00:18:09,680 --> 00:18:11,360
And what if people see them
and they say,
363
00:18:11,440 --> 00:18:13,000
"It looks like
Melanie wasn't invited.
364
00:18:13,080 --> 00:18:15,000
I guess she doesn't actually
know everyone."
365
00:18:15,240 --> 00:18:17,520
No. That's okay.
366
00:18:17,600 --> 00:18:19,480
You could stay in here,
367
00:18:19,880 --> 00:18:22,360
and maybe… inherit.
368
00:18:22,440 --> 00:18:25,200
- Or you could definitely go to the party.
- Don't go. No, no, no.
369
00:18:25,280 --> 00:18:26,400
Great.
370
00:18:26,480 --> 00:18:28,760
Another one left,
and it wasn't Ferracuti Jr.
371
00:18:30,480 --> 00:18:33,440
Excuse me.
I love what's happening,
372
00:18:33,520 --> 00:18:35,520
but it's not what I asked for.
373
00:18:35,760 --> 00:18:37,600
Ignacio Jr.
is very much still here.
374
00:18:37,960 --> 00:18:40,360
Yes, sorry, we're working on it.
375
00:18:41,520 --> 00:18:44,040
Okay, well, I hate to ask,
but when are going to do
376
00:18:44,120 --> 00:18:47,840
that thing where the guests run
through the hallway
377
00:18:47,920 --> 00:18:51,120
as a monster chases them
and the doors open and shut,
378
00:18:51,200 --> 00:18:52,560
you know, that Scooby-Doo thing?
379
00:18:52,800 --> 00:18:54,600
I wish we could do it,
380
00:18:54,680 --> 00:18:57,480
but too many people
have left already.
381
00:18:57,720 --> 00:19:01,480
What a shame.
Well, carry on.
382
00:19:02,640 --> 00:19:03,720
Maybe next time.
383
00:19:04,360 --> 00:19:05,320
Next time?
384
00:19:05,840 --> 00:19:08,200
I'm going to finish washing
the dishes from dinner.
385
00:19:09,480 --> 00:19:12,320
Okay,
but like, let's get into it.
386
00:19:12,400 --> 00:19:14,440
I'm having a really bad day
today.
387
00:19:14,720 --> 00:19:18,040
I was at Metro PCS
and this woman was talking to me
388
00:19:18,120 --> 00:19:19,560
like I'm a bitch.
389
00:19:19,880 --> 00:19:21,800
You know… Dad, do not move!
390
00:19:23,040 --> 00:19:25,720
I think we ought to…
let's eat dinner.
391
00:19:25,800 --> 00:19:29,280
I see. Even my own father's
gonna treat me like a bitch.
392
00:19:29,840 --> 00:19:32,320
No… sweetie, I'm sorry.
393
00:19:32,400 --> 00:19:35,440
Don't "sweetie" me. Like
I'm one of your side bitches.
394
00:19:35,760 --> 00:19:36,720
My what?
395
00:19:37,080 --> 00:19:40,040
Sonia, sweetie, nobody
is calling you a bitch,
396
00:19:40,280 --> 00:19:44,040
and if it feels this way,
well, that is not my intention.
397
00:19:44,440 --> 00:19:45,400
I apologize.
398
00:19:46,040 --> 00:19:47,800
Look what you did
to my poor mother.
399
00:19:47,880 --> 00:19:50,200
She has to run away
from her disgusting husband
400
00:19:50,280 --> 00:19:51,720
because she's embarrassed.
401
00:19:51,800 --> 00:19:54,480
No, I think it's because you're
screaming and shouting so much.
402
00:19:54,560 --> 00:19:55,520
No, I'm not.
403
00:19:55,840 --> 00:19:57,080
- You are a little bit.
- No, I'm not.
404
00:19:57,160 --> 00:19:59,000
- I think there's
- I swear to God!
405
00:19:59,360 --> 00:20:00,600
Damn.
406
00:20:00,680 --> 00:20:03,080
No one has been scared
by anything we've done.
407
00:20:07,000 --> 00:20:10,640
Tati. Am I the only one
who cares about this thing?
408
00:20:11,080 --> 00:20:14,560
Am I the only one committed
to Los Espookys?
409
00:20:15,600 --> 00:20:18,040
You have to give them a reason
to be committed.
410
00:20:18,400 --> 00:20:21,000
Show them this can give them
what they need.
411
00:20:21,720 --> 00:20:22,680
Be a leader.
412
00:20:24,320 --> 00:20:27,040
Wow, that's great advice.
413
00:20:28,480 --> 00:20:29,440
What was?
414
00:20:30,720 --> 00:20:32,000
What you just said.
415
00:20:32,080 --> 00:20:33,800
I was talking
about something else.
416
00:20:34,360 --> 00:20:35,840
What were you talking about?
417
00:20:37,880 --> 00:20:39,000
I don't remember.
418
00:20:40,800 --> 00:20:42,640
Cool. Thanks, Tati.
419
00:20:45,080 --> 00:20:46,680
Guys, I have something
to tell you…
420
00:20:46,760 --> 00:20:48,400
- I have to go.
- Did you ask about getting paid?
421
00:20:48,480 --> 00:20:50,640
Everyone calm down.
Maybe you haven't noticed,
422
00:20:50,720 --> 00:20:52,360
but I've been a little
on edge tonight.
423
00:20:52,440 --> 00:20:54,040
Yeah, we noticed.
We've seen you biting your hair.
424
00:20:54,120 --> 00:20:56,040
Right, when I saw you chewing
the third strand, I thought,
425
00:20:56,120 --> 00:20:57,440
"Great, we're getting lectured."
426
00:20:57,520 --> 00:21:01,400
Look, I lost track
of what's important.
427
00:21:02,080 --> 00:21:04,520
Guys, we need to have fun!
428
00:21:04,800 --> 00:21:06,880
The Mysterious Woman wants us
429
00:21:06,960 --> 00:21:08,760
to get Ferracuti
out of the house, so…
430
00:21:08,840 --> 00:21:10,880
we're gonna do the bed trick.
431
00:21:11,600 --> 00:21:13,160
But you said it was impossible.
432
00:21:13,240 --> 00:21:15,760
Well, it might be difficult,
but I think we can do it, no?
433
00:21:15,840 --> 00:21:17,480
I've got everything ready.
434
00:21:17,560 --> 00:21:19,880
It's just a matter
of coordinating it.
435
00:21:21,480 --> 00:21:23,520
See! There it is!
436
00:21:23,800 --> 00:21:25,120
This isn't Valdez Chocolates.
437
00:21:25,200 --> 00:21:26,800
You can do whatever
you want here.
438
00:21:26,880 --> 00:21:29,400
So we're going to leave
our client satisfied…
439
00:21:29,480 --> 00:21:31,040
- With my idea.
- Exactly.
440
00:21:31,120 --> 00:21:33,600
And I promise we'll figure out
the payment.
441
00:21:34,000 --> 00:21:36,320
I feel so inspired!
Nothing can stop me!
442
00:21:38,440 --> 00:21:39,840
Sometimes it works.
443
00:21:40,240 --> 00:21:42,920
Andrés,
monitor Ferracuti's room.
444
00:21:43,000 --> 00:21:45,120
You, get the rope
to tie the levers together.
445
00:21:45,200 --> 00:21:47,520
Tati, turn on the red
and the two yellow ones.
446
00:21:56,640 --> 00:21:57,680
He just entered.
447
00:21:57,760 --> 00:21:59,200
Ăšrsula,
turn on the projector.
448
00:22:01,920 --> 00:22:04,680
Please lay down on the bed.
449
00:22:05,920 --> 00:22:06,960
Okay, whatever.
450
00:22:07,320 --> 00:22:08,800
Get ready
for the switch, on my mark…
451
00:22:14,440 --> 00:22:15,400
Ăšrsula!
452
00:22:19,280 --> 00:22:21,480
It worked! It worked!
453
00:22:21,800 --> 00:22:24,400
Okay, stop it, stop it.
That's enough.
454
00:22:25,440 --> 00:22:27,240
Can you hear me from hell,
Father?
455
00:22:27,960 --> 00:22:30,920
I never opened a single one
of your forwarded emails,
456
00:22:31,000 --> 00:22:33,480
not a single fucking
photo slide show.
457
00:22:33,840 --> 00:22:35,800
I've had it
with your little games.
458
00:22:36,280 --> 00:22:38,160
I'm leaving. You win.
459
00:22:38,240 --> 00:22:40,960
We did it! We actually did it!
460
00:22:41,040 --> 00:22:43,400
Ăšrsula, what you did
was incredible!
461
00:22:43,480 --> 00:22:46,520
See, Andrés, just like
you envisioned.
462
00:22:46,600 --> 00:22:49,160
- And Tati… hello.
- Hello!
463
00:22:50,720 --> 00:22:52,360
We have a winner.
464
00:22:53,240 --> 00:22:54,360
Tati, to wardrobe.
465
00:22:56,520 --> 00:22:58,480
Esperanza…
466
00:22:58,640 --> 00:23:00,280
Esperanza, wake up.
467
00:23:00,640 --> 00:23:02,160
Congratulations.
468
00:23:02,320 --> 00:23:05,840
You're the lucky heir
to the Ferracuti fortune.
469
00:23:05,920 --> 00:23:07,080
Me?
470
00:23:08,200 --> 00:23:09,600
I don't deserve this.
471
00:23:11,080 --> 00:23:12,520
I mean, I poisoned him.
472
00:23:14,160 --> 00:23:15,320
You poisoned him?
473
00:23:15,720 --> 00:23:20,240
Yes, little by little,
over a long period of time.
474
00:23:20,760 --> 00:23:22,680
He was so thoughtless.
475
00:23:23,120 --> 00:23:24,600
He'd give all the other nurses
476
00:23:24,680 --> 00:23:27,080
a little teddy bear
with a balloon.
477
00:23:27,160 --> 00:23:29,000
And me? Nothing.
478
00:23:29,480 --> 00:23:31,960
Can't she be disqualified
for this?
479
00:23:32,400 --> 00:23:35,000
Technically, she won
the inheritance scare
480
00:23:35,080 --> 00:23:36,120
fair and square.
481
00:23:37,240 --> 00:23:39,920
Well, my dear Espookys,
482
00:23:40,000 --> 00:23:43,280
it's been a pleasure
working with you.
483
00:23:43,360 --> 00:23:46,160
The pleasure is ours,
Mysterious Woman.
484
00:23:50,120 --> 00:23:52,720
Before we go, we wanted
to ask you something.
485
00:23:52,800 --> 00:23:54,160
- Me?
- Yes.
486
00:23:56,360 --> 00:23:58,600
Just as long as you don't want
487
00:23:58,680 --> 00:24:00,960
any details
about my personal life,
488
00:24:01,040 --> 00:24:04,120
or how I ended up with this job,
or anything like that.
489
00:24:04,440 --> 00:24:05,880
We just want to know your name.
490
00:24:07,400 --> 00:24:10,360
Dinora. Dinora Jueves.
491
00:24:11,040 --> 00:24:13,280
It's a pleasure, Ms. Jueves.
492
00:24:14,560 --> 00:24:16,960
Andrés, do you have time
to make it to your thing?
493
00:24:22,440 --> 00:24:24,360
No, but it's okay.
494
00:24:24,640 --> 00:24:28,040
So I'll see everyone tomorrow
at the office?
495
00:24:28,320 --> 00:24:29,840
I got a lot of cool pictures.
496
00:24:30,200 --> 00:24:31,680
Nice, let's see.
497
00:24:33,160 --> 00:24:34,280
Tati.
498
00:24:35,800 --> 00:24:37,360
Thanks for sharing.
499
00:24:37,920 --> 00:24:39,600
Where did she get
that witch hat?
500
00:24:51,640 --> 00:24:52,880
What are you doing here?
501
00:24:52,960 --> 00:24:55,760
Let's just say a little bird
heard from a certain…
502
00:24:56,040 --> 00:24:58,880
mysterious woman that you were
behind the inheritance scare.
503
00:24:59,600 --> 00:25:01,800
Do you have a card?
I might be needing you one day.
504
00:25:07,320 --> 00:25:08,600
WE'RE NOT GHOSTBUSTERS…
IT'S DIFFERENT.
505
00:25:08,680 --> 00:25:10,840
- Espukys?
- Spookys.
506
00:25:11,120 --> 00:25:13,120
Oh, honey, if you want
an international audience,
507
00:25:13,200 --> 00:25:14,320
it's gotta be two o's.
508
00:25:14,560 --> 00:25:16,840
Wait, how did you get in here?
509
00:25:17,080 --> 00:25:18,280
That's classified.
510
00:25:20,720 --> 00:25:23,720
Ugh, the green cards!
Just leave them,
511
00:25:23,800 --> 00:25:25,960
they've touched the ground.
Now they've gone bad.
512
00:25:26,480 --> 00:25:28,960
Until next time, Renaldo.
513
00:25:39,000 --> 00:25:40,520
Hey!
514
00:25:42,600 --> 00:25:43,600
What's up, man?
515
00:25:43,880 --> 00:25:45,720
Yeah, I came to your job
to find you, man.
516
00:25:46,080 --> 00:25:47,960
Are you going around town
impersonating me?
517
00:25:48,400 --> 00:25:49,480
I knew this day would come,
518
00:25:49,920 --> 00:25:51,160
and I know
what you're gonna say…
519
00:25:51,240 --> 00:25:52,960
You're gonna say, "I'm tired
of being rich and famous,
520
00:25:53,040 --> 00:25:55,080
and I want to
escape for a little while
521
00:25:55,160 --> 00:25:57,560
and trade lives with you and see
how the other half lives,"
522
00:25:57,640 --> 00:26:00,800
but I have to tell you
I'm not interested.
523
00:26:01,560 --> 00:26:03,000
I like my life
as a valet driver.
524
00:26:03,080 --> 00:26:04,480
I don't want to trade
with anyone.
525
00:26:04,560 --> 00:26:05,600
No, I was gonna say,
526
00:26:05,680 --> 00:26:07,760
"You have to stop,
or I'm gonna sue you."
527
00:26:08,400 --> 00:26:10,160
Okay, yeah, sure. Yes.
39103