All language subtitles for los.espookys.s01e01.internal.subfrench.1080p.web.h264-ukdtv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,320 --> 00:01:01,280
- Uncle Tico!
- Happy Birthday!
2
00:01:02,040 --> 00:01:04,240
It's so great you could come
all the way from LA
3
00:01:04,320 --> 00:01:05,920
- to my quinceañera!
- Of course!
4
00:01:06,000 --> 00:01:07,600
Look, I hate to tell you this,
5
00:01:07,680 --> 00:01:09,880
but I think the cake
has gone bad. Did you see it?
6
00:01:09,960 --> 00:01:12,880
No, Uncle Tico,
it's intentional.
7
00:01:13,080 --> 00:01:14,240
Intentional? Oh, okay.
8
00:01:14,320 --> 00:01:15,920
It's supposed to look like that.
9
00:01:16,000 --> 00:01:18,760
Ah! Well, I brought you a gift.
10
00:01:18,840 --> 00:01:21,960
- Thanks, Uncle.
- Happy Birthday.
11
00:01:22,040 --> 00:01:23,960
It's an autographed photo
of Coraline.
12
00:01:24,040 --> 00:01:26,720
I had to ask her
to sign it twice
13
00:01:26,800 --> 00:01:29,040
because the first time,
she wrote Dakota Fanning.
14
00:01:29,280 --> 00:01:32,320
This is so cool. I love it.
Thank you.
15
00:01:32,400 --> 00:01:35,120
This party is incredible.
16
00:01:35,200 --> 00:01:37,040
- I know, right?
- How did you do all this?
17
00:01:37,120 --> 00:01:38,680
My brother did it
with his friends.
18
00:01:38,760 --> 00:01:40,840
- Renaldo did this?
- Yes, Renaldo.
19
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
Where is he?
20
00:01:42,680 --> 00:01:44,480
Uh, over there.
21
00:01:44,560 --> 00:01:46,800
- Okay. I'll see you later.
- See you…
22
00:01:47,320 --> 00:01:49,040
- Come back in a bit.
- Okay.
23
00:01:50,600 --> 00:01:52,280
You did all this?
24
00:01:52,360 --> 00:01:54,400
- Yeah.
- It's incredible.
25
00:01:54,480 --> 00:01:56,360
Well, I did it with my friends,
Andrés and Ursula.
26
00:01:56,440 --> 00:01:58,840
I've seen spooky things,
and I've seen scary things,
27
00:01:58,920 --> 00:02:01,760
but nothing like this.
28
00:02:01,840 --> 00:02:03,040
- Seriously?
- Seriously.
29
00:02:03,120 --> 00:02:05,200
You should do this full-time.
30
00:02:05,280 --> 00:02:06,720
Nah, come on.
31
00:02:06,960 --> 00:02:10,480
Listen, all I ever wanted to do
was park cars.
32
00:02:11,160 --> 00:02:12,560
Now I do it full-time.
33
00:02:13,360 --> 00:02:16,280
This horror business
is your parking cars.
34
00:02:16,720 --> 00:02:17,720
Go for it.
35
00:02:32,720 --> 00:02:35,040
Yes? Hello?
36
00:02:36,640 --> 00:02:38,160
Oh, hi, Father Francisco.
37
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
Yes.
38
00:02:50,280 --> 00:02:51,360
Andrés!
39
00:02:57,320 --> 00:02:58,320
Andrés!
40
00:02:59,520 --> 00:03:01,720
Dude, sorry I couldn't tell you
everything over the phone.
41
00:03:01,800 --> 00:03:03,320
- I ran out of minutes.
- Halt.
42
00:03:14,320 --> 00:03:15,960
Sorry. There's a new statue,
43
00:03:16,040 --> 00:03:17,280
and I wanted
to introduce myself.
44
00:03:17,360 --> 00:03:19,720
Listen,
Father Francisco called me.
45
00:03:19,800 --> 00:03:20,960
He said some weird things.
46
00:03:21,040 --> 00:03:23,440
Something about a gig
he wants to offer us?
47
00:03:23,520 --> 00:03:24,520
What kind of work?
48
00:03:24,600 --> 00:03:27,760
I don't know. He said something
like my sister's quinceañera.
49
00:03:27,840 --> 00:03:29,720
Can you imagine?
Another dark party.
50
00:03:29,800 --> 00:03:31,920
Sounds good.
Sorry, are you hungry?
51
00:03:32,000 --> 00:03:33,680
Yes, I'm actually starving.
52
00:03:33,760 --> 00:03:36,440
My family is about to launch
a new line of chocolates.
53
00:03:36,680 --> 00:03:38,800
They're called
"Charlie Wonka Chocolates."
54
00:03:38,880 --> 00:03:40,040
Do you want to try them?
55
00:03:40,120 --> 00:03:42,080
Do you have anything
other than chocolate?
56
00:03:42,560 --> 00:03:44,440
Mm… No.
57
00:03:44,520 --> 00:03:47,360
That's okay. Anyway, can you
imagine? It'd be incredible.
58
00:03:47,440 --> 00:03:50,320
You'd do prosthetics,
and Ursula would make teeth
59
00:03:50,400 --> 00:03:52,120
- like the ones she made for—
- Okay, fine.
60
00:03:52,840 --> 00:03:55,200
But before we continue, there's
something you should know.
61
00:03:55,280 --> 00:03:57,120
- Okay.
- I'm adopted.
62
00:03:58,440 --> 00:04:00,800
I was found as a baby
at the steps of the orphanage,
63
00:04:00,880 --> 00:04:02,720
- amidst a thunderstorm.
- Yeah, alright.
64
00:04:02,800 --> 00:04:04,360
When the nuns found me,
they said,
65
00:04:04,680 --> 00:04:06,120
"This child is not like
the others…
66
00:04:06,560 --> 00:04:07,600
He's different."
67
00:04:08,080 --> 00:04:10,200
When Father Francisco gave me
to my parents,
68
00:04:10,560 --> 00:04:12,320
he said to them,
"Beware of this child.
69
00:04:12,640 --> 00:04:15,480
There's something mysterious
inside him…
70
00:04:15,880 --> 00:04:17,680
something dark."
71
00:04:19,120 --> 00:04:21,040
So, if it feels weird between
the priest and I, that's why.
72
00:04:23,880 --> 00:04:26,600
Andrés.
Can I talk to you in private?
73
00:04:26,680 --> 00:04:27,800
Hi, Juan.
74
00:04:38,200 --> 00:04:40,120
Are you talking
about spooky things again?
75
00:04:40,200 --> 00:04:41,800
- Have a chocolate.
- Yes, in a minute.
76
00:04:41,880 --> 00:04:44,000
But first, promise you won't do
more ugly things
77
00:04:44,080 --> 00:04:45,200
with that greasy guy.
78
00:04:45,280 --> 00:04:46,720
You know I can't tolerate
ugly things.
79
00:04:46,800 --> 00:04:47,920
When we watch
Beauty and the Beast,
80
00:04:48,000 --> 00:04:49,560
I skip the scenes
with the beast.
81
00:04:50,120 --> 00:04:52,400
I can't stand ugly things.
Seriously.
82
00:04:54,160 --> 00:04:56,360
No, no, no, don't contemplate.
83
00:04:56,440 --> 00:04:59,160
Listen, you have to focus
now more than ever.
84
00:04:59,720 --> 00:05:01,960
You can't get distracted
with your creepy friends
85
00:05:02,040 --> 00:05:04,000
because we have an empire
to inherit.
86
00:05:04,360 --> 00:05:05,960
Your cousins know
you're getting distracted,
87
00:05:06,040 --> 00:05:07,760
and they're going to swoop in.
88
00:05:07,840 --> 00:05:10,080
Andrés, dude, it's urgent.
89
00:05:10,160 --> 00:05:11,240
The priest wants
to see us today.
90
00:05:11,320 --> 00:05:12,960
Yes, but let me
get you up to speed.
91
00:05:13,040 --> 00:05:15,880
Juan Carlos and I were fighting.
He said nasty things about you.
92
00:05:16,200 --> 00:05:18,680
We also discussed
family chocolate drama,
93
00:05:18,760 --> 00:05:20,280
but he mostly said bad things
about you.
94
00:05:20,360 --> 00:05:22,840
Sure, I'm not surprised.
95
00:05:23,800 --> 00:05:27,120
- Can we just go see Ursula—
- Who the fuck is this guy?
96
00:05:27,200 --> 00:05:29,440
Renaldo? He's been my best
friend since fourth grade.
97
00:05:29,520 --> 00:05:30,600
You don't know him?
98
00:05:31,080 --> 00:05:32,120
I don't remember him.
99
00:05:34,560 --> 00:05:37,680
Can we just go see Ursula?
I ran out of minutes.
100
00:05:41,000 --> 00:05:42,560
I never run out of minutes.
101
00:05:42,640 --> 00:05:44,360
I'm sorry, but that only happens
102
00:05:44,440 --> 00:05:45,920
to people
who don't do beautiful things.
103
00:05:46,440 --> 00:05:48,600
I have unlimited minutes
in my plan.
104
00:05:49,240 --> 00:05:52,160
But not for this,
not for scary things.
105
00:06:10,080 --> 00:06:11,760
What are you doing here?
106
00:06:11,840 --> 00:06:13,360
We have something to tell you.
107
00:06:13,440 --> 00:06:14,520
Something dark.
108
00:06:15,400 --> 00:06:16,920
I can't hang
with my friends here.
109
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Hang on.
110
00:06:21,840 --> 00:06:25,240
So, he said
he wanted us to do something
111
00:06:25,320 --> 00:06:26,920
like my sister's quinceañera.
112
00:06:27,000 --> 00:06:28,520
He wants us
to go to his office—
113
00:06:28,600 --> 00:06:29,640
Ursula!
114
00:06:31,000 --> 00:06:32,120
Come here.
115
00:06:32,640 --> 00:06:33,880
What are you doing up here?
116
00:06:33,960 --> 00:06:36,200
We have dozens of teeth
to tend to today.
117
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
Dozens!
118
00:06:37,640 --> 00:06:41,240
We are inundated. And your head
is anywhere but here.
119
00:06:41,320 --> 00:06:43,800
Where? I don't know,
but never on the teeth.
120
00:06:44,040 --> 00:06:46,480
And you know perfectly well that
you are not allowed to—
121
00:06:46,560 --> 00:06:48,520
She can't what, dentist?
122
00:06:49,040 --> 00:06:52,840
Mr. Valdez, I'm sorry,
I had no idea you were—
123
00:06:52,920 --> 00:06:55,200
I hope you haven't forgotten
the little arrangement
124
00:06:55,280 --> 00:06:56,720
my family has
with your profession.
125
00:06:57,040 --> 00:06:58,720
We make the chocolate.
126
00:06:58,800 --> 00:06:59,880
The chocolate
makes the cavities.
127
00:06:59,960 --> 00:07:02,000
And the cavities
provide for you.
128
00:07:02,600 --> 00:07:04,600
And round and round
the world goes.
129
00:07:05,000 --> 00:07:06,040
Unless…
130
00:07:06,600 --> 00:07:08,280
what if we made
chocolate that's…
131
00:07:08,760 --> 00:07:10,840
- sugar-free?
- No, please, Mr. Valdez—
132
00:07:10,920 --> 00:07:12,640
All the Valdez flavor
without any cavities.
133
00:07:12,720 --> 00:07:14,400
Sounds good, doesn't it?
134
00:07:15,000 --> 00:07:16,760
- Mr. Valdez. Be reasonable—
- And you know what, Doctor?
135
00:07:16,840 --> 00:07:18,320
My mind is on the teeth.
136
00:07:26,680 --> 00:07:29,120
I like it when
the chocolate prince gets angry.
137
00:07:34,960 --> 00:07:36,120
What are you watching?
138
00:07:36,640 --> 00:07:39,200
Another one of Juan Carlos's
workout videos.
139
00:07:39,560 --> 00:07:40,600
Jesus.
140
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
Let my body
be your inspiration.
141
00:07:43,880 --> 00:07:45,120
I love you, my followers.
142
00:07:45,200 --> 00:07:47,000
Ha-ha. I've invested too much
time in my boyfriend
143
00:07:47,080 --> 00:07:49,520
and can't go back.
Ha-ha. So, so funny.
144
00:07:49,800 --> 00:07:52,360
Come on,
don't you think it's funny?
145
00:07:52,440 --> 00:07:54,120
Loving someone means
muting their flaws
146
00:07:54,200 --> 00:07:55,320
for two to five years.
147
00:07:57,800 --> 00:07:59,240
Juan Carlos is perfect
and I love him.
148
00:08:01,880 --> 00:08:04,760
Well, I waste too much time
watching these anyway.
149
00:08:05,560 --> 00:08:08,040
- Are we going to the orphanage?
- Yes.
150
00:08:08,800 --> 00:08:10,680
Perfect.
My sister is working there.
151
00:08:10,960 --> 00:08:12,360
Tati works there?
152
00:08:20,680 --> 00:08:23,360
Ursula, there's something you
should know before we go in.
153
00:08:24,960 --> 00:08:26,400
They found me as a baby,
amidst a—
154
00:08:26,480 --> 00:08:27,840
Yes, I know.
155
00:08:27,920 --> 00:08:30,320
- Father?
Yes, come in. Come in, please.
156
00:08:31,480 --> 00:08:33,960
Have a seat. Thanks for coming.
157
00:08:38,240 --> 00:08:40,320
Well, the truth is, I need your help.
158
00:08:40,640 --> 00:08:42,280
Business isn't going well.
159
00:08:43,120 --> 00:08:45,680
There's a new priest here
at Santo de la Guardia,
160
00:08:45,760 --> 00:08:47,200
Father Antonio Valenzuela.
161
00:08:47,280 --> 00:08:49,440
He's pious, young, and hot.
162
00:08:50,120 --> 00:08:51,280
Ever since he arrived,
163
00:08:51,360 --> 00:08:53,200
everyone asks him
for all sorts of favors.
164
00:08:53,760 --> 00:08:57,920
They want him to lead prayer,
to baptize their babies.
165
00:08:58,000 --> 00:09:02,200
I feel like my role here
isn't important anymore.
166
00:09:02,280 --> 00:09:03,840
Like they don't need me…
167
00:09:04,920 --> 00:09:07,600
Also, his lips are so glossy.
168
00:09:08,200 --> 00:09:09,320
Too glossy.
169
00:09:14,720 --> 00:09:16,720
Oh my god, Francisco.
170
00:09:16,800 --> 00:09:18,440
Did you see the Pope's message
on WhatsApp?
171
00:09:18,520 --> 00:09:20,240
Father Antonio,
I already told you
172
00:09:20,320 --> 00:09:21,760
I don't know the Pope
personally.
173
00:09:21,840 --> 00:09:22,960
I've mentioned this
several times.
174
00:09:23,040 --> 00:09:25,280
Basically, during Holy Week—
175
00:09:26,480 --> 00:09:28,520
Never mind, it's a long story
176
00:09:28,600 --> 00:09:29,920
and sort of an inside joke
at the Vatican.
177
00:09:30,000 --> 00:09:31,880
I'm sorry. Where are my manners?
178
00:09:32,280 --> 00:09:33,960
I'm Father Antonio.
Nice to meet you.
179
00:09:34,840 --> 00:09:36,080
Wow.
180
00:09:36,160 --> 00:09:38,280
Well, I just wanted
to let you know, I'm going out.
181
00:09:38,520 --> 00:09:40,200
I'm taking the kids
for a little ice cream.
182
00:09:40,280 --> 00:09:41,800
They're super excited.
183
00:09:41,880 --> 00:09:44,560
Did you fill out form BH-58?
184
00:09:44,640 --> 00:09:46,160
No, I didn't fill out that form.
185
00:09:46,760 --> 00:09:48,880
Unfortunately,
you'll have to explain to them
186
00:09:48,960 --> 00:09:51,520
you can't take them out
for a little ice cream
187
00:09:51,600 --> 00:09:54,480
because you didn't fill out
the proper workout.
188
00:09:55,440 --> 00:09:57,720
Of course, Father. Excuse me.
189
00:09:59,480 --> 00:10:01,440
Seriously,
what's up with those lips?
190
00:10:01,520 --> 00:10:03,080
We'll see
who's their favorite.
191
00:10:03,160 --> 00:10:04,800
The priest who doesn't know
how to fill out the forms,
192
00:10:04,880 --> 00:10:06,120
or the priest
who created the forms.
193
00:10:06,200 --> 00:10:09,120
So, Father, what's up?
How can we help you?
194
00:10:10,960 --> 00:10:12,800
It's hot in here, isn't it?
Tati!
195
00:10:14,280 --> 00:10:15,400
Please.
196
00:10:17,960 --> 00:10:20,240
Exorcisms are on the decline.
197
00:10:21,680 --> 00:10:24,440
They're sort of
a boutique request nowadays.
198
00:10:24,520 --> 00:10:26,080
So, I thought,
199
00:10:26,160 --> 00:10:28,080
if I performed an exorcism,
200
00:10:29,040 --> 00:10:33,080
I'd be a star and Father Antonio
would lose the spotlight.
201
00:10:33,160 --> 00:10:34,520
I would be much more famous.
202
00:10:34,760 --> 00:10:37,800
The only thing is The Devil,
unfortunately,
203
00:10:37,880 --> 00:10:39,760
hasn't possessed
any of the orphans.
204
00:10:39,840 --> 00:10:40,840
I checked.
205
00:10:42,000 --> 00:10:45,480
So I wanted to ask you
to help me stage an exorcism.
206
00:10:49,280 --> 00:10:51,360
Excuse me, Tati.
This isn't working out.
207
00:10:51,440 --> 00:10:53,080
it's still too hot.
208
00:10:53,360 --> 00:10:55,880
This just isn't working.
I'm going to have to let you go.
209
00:10:56,640 --> 00:10:58,000
Well, that's life.
210
00:10:58,280 --> 00:11:00,280
One minute you're a fan,
the next you're not.
211
00:11:00,600 --> 00:11:02,160
Thank you very much
for the opportunity.
212
00:11:03,520 --> 00:11:08,160
We're going to need a 3x2 room,
a nightgown, a possessed girl.
213
00:11:08,240 --> 00:11:10,600
- A lot of dry ice.
- Yes, tons of dry ice.
214
00:11:11,440 --> 00:11:14,000
Alright, Father, we're in.
215
00:11:15,480 --> 00:11:17,680
Thank you very much.
Goodbye.
216
00:11:24,960 --> 00:11:27,240
I'm still waiting
for my answers, Father.
217
00:11:33,320 --> 00:11:35,560
Tomorrow, an interview
with a child
218
00:11:35,640 --> 00:11:38,200
whose life has been saved
five different times
219
00:11:38,280 --> 00:11:39,520
by the same dog.
220
00:11:39,880 --> 00:11:42,200
Why he fears he's become
a burden to his dog.
221
00:11:42,960 --> 00:11:45,720
And when we return,
we'll meet a restaurant owner
222
00:11:46,120 --> 00:11:49,600
who claims an angel
has been calling
223
00:11:49,960 --> 00:11:52,320
and placing long,
complicated orders
224
00:11:52,400 --> 00:11:53,800
but never picks them up.
225
00:11:54,160 --> 00:11:58,240
He swears he has evidence.
All this and more onMira Esto.
226
00:11:59,800 --> 00:12:03,680
Three, two, one, and we're out.
Thank you.
227
00:12:07,960 --> 00:12:09,400
Where are we now?
228
00:12:11,640 --> 00:12:13,640
Where do I go
when the lights turn off?
229
00:12:14,520 --> 00:12:16,720
Very good, Gregoria. Very good.
230
00:12:17,320 --> 00:12:19,120
Now let's go to your nap.
231
00:12:19,720 --> 00:12:23,000
- Oh, yes, the nap.
- Yes, yes, the nap.
232
00:12:27,600 --> 00:12:30,320
Okay, we have a lot to work on.
233
00:12:30,560 --> 00:12:34,040
The first thing we need
is a place to work.
234
00:12:35,320 --> 00:12:37,120
No, we can't work here.
235
00:12:37,360 --> 00:12:38,680
I don't want my parents
to find out
236
00:12:38,760 --> 00:12:40,200
I'm not focusing
on the chocolate empire.
237
00:12:40,280 --> 00:12:42,400
I can't let
my mom and dad down.
238
00:12:42,480 --> 00:12:44,440
I know a place
where we can meet.
239
00:12:44,720 --> 00:12:47,200
It's a huge abandoned house
by a private cemetery.
240
00:12:47,280 --> 00:12:48,920
It's full of big signs that say,
241
00:12:49,000 --> 00:12:51,040
"Private property.
Beware of dog."
242
00:12:51,760 --> 00:12:53,400
Tati, why do you have
that accent?
243
00:12:53,480 --> 00:12:55,600
I spent two weeks in Minnesota
learning English
244
00:12:55,680 --> 00:12:56,800
and I came back like this.
245
00:12:57,480 --> 00:12:58,720
She didn't learn English either.
246
00:12:58,800 --> 00:13:01,280
Okay, whatever.
We'll go to my place.
247
00:13:01,360 --> 00:13:02,680
Okay, now we just have
to figure out
248
00:13:02,760 --> 00:13:04,160
who will play
the possessed girl.
249
00:13:04,240 --> 00:13:06,440
I can do it.
I'm a really hard worker.
250
00:13:06,520 --> 00:13:08,880
And I have a lot of free time
because I just got fired again.
251
00:13:10,600 --> 00:13:12,520
- Could be?
- I'm a good actor.
252
00:13:12,600 --> 00:13:15,240
I once played the kid whose mom
puts an oxygen mask on her
253
00:13:15,320 --> 00:13:16,640
in an airline safety video.
254
00:13:16,720 --> 00:13:18,240
I sat nice and still
255
00:13:18,320 --> 00:13:20,760
as my mom put the mask on me.
I did very well.
256
00:13:21,320 --> 00:13:23,160
Plus, you can light me on fire,
if you want.
257
00:13:23,240 --> 00:13:25,040
- What?
- Tati is indestructible.
258
00:13:25,120 --> 00:13:26,280
Excellent!
259
00:13:26,360 --> 00:13:27,720
Look, I'll jump off the balcony
to prove it.
260
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
Tati, no!
261
00:13:29,200 --> 00:13:31,440
Good evening, everyone.
Got your next assignment:
262
00:13:31,520 --> 00:13:33,760
It's a big Hollywood "it" party
for the Boingo guy.
263
00:13:34,080 --> 00:13:35,320
What— What's Boingo?
264
00:13:35,720 --> 00:13:37,160
You know when you go
to the airport,
265
00:13:37,240 --> 00:13:38,960
and you see all the signs
that say, "Free Wi-Fi,"
266
00:13:39,040 --> 00:13:40,760
and you get all excited,
you try to use the Wi-Fi,
267
00:13:40,840 --> 00:13:42,000
and they actually try
to make you pay?
268
00:13:42,080 --> 00:13:43,360
- Oh, yeah.
- That's Boingo.
269
00:13:43,440 --> 00:13:45,200
Charles Boingo.
It's his birthday.
270
00:13:45,280 --> 00:13:46,640
He's invited
a bunch of friends there
271
00:13:46,720 --> 00:13:48,640
with very specific
parking requests.
272
00:13:49,440 --> 00:13:53,160
Ron Burkle specifically requests
no parallel parking.
273
00:13:53,480 --> 00:13:56,200
Isaiah Thomas
requests parallel parking.
274
00:13:56,600 --> 00:13:58,880
David Chang wants you
to park his car
275
00:13:58,960 --> 00:14:00,800
as close to a fire hydrant
as possible
276
00:14:00,880 --> 00:14:02,120
without getting him a ticket.
277
00:14:02,200 --> 00:14:04,880
And Gregoria Santos,
any where's fine.
278
00:14:05,160 --> 00:14:08,040
And, Tico, this is a big night.
You're the best we've got.
279
00:14:08,120 --> 00:14:10,400
We're relying heavily on you.
I know you got this.
280
00:14:10,640 --> 00:14:13,480
Okay. Just— Uh…
Did you say Gregoria Santos?
281
00:14:13,760 --> 00:14:15,840
- SĂ, Gregoria Santos.
- Okay.
282
00:14:15,920 --> 00:14:18,000
All right. That's it, everyone.
Let's get to work.
283
00:14:18,080 --> 00:14:19,640
- Beep beep.
- Beep beep!
284
00:14:22,160 --> 00:14:23,920
Tati,
why are you walking like that?
285
00:14:24,000 --> 00:14:26,400
Work. I got a job breaking
in other people's shoes.
286
00:14:26,480 --> 00:14:27,840
Sorry for doing my other job
287
00:14:27,920 --> 00:14:29,720
during this job,
but I'm slammed.
288
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
I have to break in five pairs
and I only have two feet.
289
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
Okay.
290
00:14:36,280 --> 00:14:37,520
Tati, come here!
291
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
Try this soap.
292
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
It's good.
293
00:14:47,200 --> 00:14:49,160
- What's up, Tati?
- I cheated on my husband.
294
00:14:53,320 --> 00:14:55,480
Yeah, Uncle? That's incredible.
295
00:14:58,680 --> 00:15:01,400
Perfect! Yes, thank you. Bye.
296
00:15:03,080 --> 00:15:04,520
That was Uncle Tico.
297
00:15:04,600 --> 00:15:07,200
He's working a Hollywood
"it" party next week.
298
00:15:07,480 --> 00:15:09,240
It's a party for the Boingo guy.
299
00:15:10,280 --> 00:15:12,880
Well, he said Gregoria Santos
fromMira Estowill be there.
300
00:15:13,560 --> 00:15:14,760
Why don't we send her something?
301
00:15:15,120 --> 00:15:17,360
Can you imagine if our exorcism
was on TV?
302
00:15:17,800 --> 00:15:19,720
Let's send her a— a head.
303
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
Yes! And what if
when you open the box,
304
00:15:22,200 --> 00:15:23,960
the head floats out
in a green mist.
305
00:15:24,040 --> 00:15:26,160
Hell yeah!
And then it opens its mouth
306
00:15:26,240 --> 00:15:27,920
and hundreds of bats fly out.
307
00:15:28,000 --> 00:15:29,600
Can you do me a favor? Get real.
308
00:15:29,680 --> 00:15:31,040
How would we do something
like that?
309
00:15:31,120 --> 00:15:33,120
We need something simpler.
We don't have a lot of time.
310
00:15:33,400 --> 00:15:34,440
I can't work like this.
311
00:15:34,520 --> 00:15:37,120
Let's send a head.
A decapitated head.
312
00:15:37,200 --> 00:15:40,560
- Or a computer!
- Okay, let's stop arguing.
313
00:15:41,200 --> 00:15:42,680
Let's not forget we're a group.
314
00:15:42,760 --> 00:15:44,400
We're horror technicians.
315
00:15:44,960 --> 00:15:48,040
The only way this will work
is if we do it together.
316
00:15:48,120 --> 00:15:50,920
I know you're all very busy,
but we have to do this together.
317
00:15:52,920 --> 00:15:55,000
What are you talking about?
No one said they don't want to do this.
318
00:15:55,080 --> 00:15:56,400
- We all want this.
- Exactly.
319
00:15:56,480 --> 00:15:58,760
Great, there you go.
320
00:15:59,080 --> 00:16:00,200
We're going to make a head.
321
00:16:01,160 --> 00:16:03,440
- Come on.
- I really like your Uncle Tico.
322
00:16:03,520 --> 00:16:05,760
Yeah, everyone likes Uncle Tico.
323
00:16:05,840 --> 00:16:07,240
He's an idol at his work.
324
00:16:07,480 --> 00:16:09,480
He's a prodigy
in the parking business.
325
00:16:09,720 --> 00:16:11,920
He discovered his gift
at an early age.
326
00:16:12,640 --> 00:16:15,640
My grandparents say he could
park before he could speak.
327
00:16:18,040 --> 00:16:20,240
When he was a teenager,
he'd take girls out for a ride
328
00:16:20,320 --> 00:16:22,520
just so he could show off
his parking skills.
329
00:16:23,680 --> 00:16:26,880
He parked in places
no one else ever could.
330
00:16:28,400 --> 00:16:30,920
And he's the only person
in the world
331
00:16:31,000 --> 00:16:33,600
who can park two cars
at the same time.
332
00:17:02,040 --> 00:17:03,640
Uncle Tico, I'm safe.
333
00:17:03,720 --> 00:17:05,760
I hope you read this
before seeing the head.
334
00:17:06,320 --> 00:17:07,960
We decided to take your advice.
335
00:17:08,640 --> 00:17:11,520
Please give this to
Gregoria Santos at the party.
336
00:17:35,360 --> 00:17:36,960
Wait, Tico! Where are you going?
337
00:17:37,040 --> 00:17:38,360
I have to go into the party.
338
00:17:38,440 --> 00:17:40,040
We're not allowed
in there.
339
00:17:40,120 --> 00:17:41,600
I know.
I have to deliver this box.
340
00:17:41,680 --> 00:17:44,240
No one can know what's inside it
so I put question marks on it.
341
00:17:44,600 --> 00:17:46,800
Well, you can't go in
looking like that.
342
00:17:52,720 --> 00:17:53,920
Thank you for helping me.
343
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
I'm like Cinderella
and you're the mice.
344
00:17:56,080 --> 00:17:57,640
We're mice
and you get to be Cinderella?
345
00:17:57,880 --> 00:18:00,720
Okay, we'll talk about it later.
Go, go! Before you get caught!
346
00:18:00,800 --> 00:18:01,920
- Beep beep!
- Beep beep.
347
00:18:09,080 --> 00:18:11,400
Oh my God, there he is.
348
00:18:11,480 --> 00:18:13,080
Are you the brilliant
installation artist
349
00:18:13,160 --> 00:18:14,480
everybody's talking about?
350
00:18:15,200 --> 00:18:16,200
Yes.
351
00:18:16,280 --> 00:18:18,200
Come, please. I want
to introduce you to someone.
352
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
Hello.
353
00:18:19,360 --> 00:18:20,600
This is who I was telling you
about.
354
00:18:20,680 --> 00:18:23,280
Yeah, my goodness. Your pieces
are taking LA by storm.
355
00:18:23,360 --> 00:18:25,720
- Yes.
- I love the blue traffic lights.
356
00:18:25,800 --> 00:18:27,280
- Yeah.
- Yeah, that's amazing.
357
00:18:31,120 --> 00:18:32,720
What happened beforeMira Esto?
358
00:18:33,800 --> 00:18:36,440
It sounds like someone needs
to rest.
359
00:18:36,520 --> 00:18:37,600
I'll get the car.
360
00:18:38,080 --> 00:18:40,560
Yes, you're right.
361
00:18:41,600 --> 00:18:43,280
Miss Santos, uh,
362
00:18:43,360 --> 00:18:45,800
I have a special delivery
for you.
363
00:18:45,880 --> 00:18:47,320
- And who are you?
- Tico.
364
00:18:48,080 --> 00:18:49,800
Hello, Tico.
I'm Gregoria Santos.
365
00:18:49,880 --> 00:18:51,040
Ah, sĂ.
366
00:18:51,120 --> 00:18:52,600
This is my nephew.
367
00:18:53,080 --> 00:18:54,480
Why do you have his head?
368
00:18:54,560 --> 00:18:55,600
Yes.
369
00:18:55,680 --> 00:18:57,840
What happened to him?
The people want to know.
370
00:18:58,080 --> 00:19:00,320
He was decapitated
by a possessed child.
371
00:19:00,400 --> 00:19:02,200
There's going to be
an exorcism for her.
372
00:19:02,280 --> 00:19:05,560
Excellent.
My viewers will love this story.
373
00:19:09,200 --> 00:19:12,200
I love you. I love you more than
anything in the world.
374
00:19:12,280 --> 00:19:13,640
If you left, I'd die.
375
00:19:13,880 --> 00:19:16,640
If you move to another school,
I swear I'll die.
376
00:19:18,120 --> 00:19:21,120
I'm glad we found a use for you, Tati.
Does it sting?
377
00:19:21,200 --> 00:19:22,760
Yes, a lot,
but it doesn't bother me.
378
00:19:24,760 --> 00:19:28,680
Hey, Ursula, what if we make
black goo ooze out of her nose?
379
00:19:29,720 --> 00:19:32,120
- Yeah, that's good. Very good.
- Okay.
380
00:19:33,920 --> 00:19:35,480
Holy Mother of God!
381
00:19:36,520 --> 00:19:38,920
It's not hard. You write the objective
of the outing here,
382
00:19:39,000 --> 00:19:40,960
the destination
in this box,
383
00:19:41,040 --> 00:19:42,960
and here,
how many kids are going.
384
00:19:43,040 --> 00:19:46,720
Father Antonio, the girl!
My god, she's possessed.
385
00:19:46,800 --> 00:19:48,360
We need your help now!
386
00:19:59,000 --> 00:20:00,320
For the love of God!
387
00:20:00,560 --> 00:20:02,360
Father Antonio, please save her!
388
00:20:05,520 --> 00:20:06,640
I'll take care of it.
389
00:20:07,080 --> 00:20:09,040
Calm down,
calm down, little one.
390
00:20:15,720 --> 00:20:18,360
Don't worry, Father,
I'll take care of this.
391
00:20:22,040 --> 00:20:23,440
Holy Virgin…
392
00:20:23,720 --> 00:20:24,880
Mother of God.
393
00:20:25,160 --> 00:20:27,280
Fog, fog… More fog.
394
00:20:31,480 --> 00:20:32,960
Raise her. Raise her.
Raise her.
395
00:20:33,040 --> 00:20:34,680
Holy Mother of God.
396
00:20:35,360 --> 00:20:36,880
Holy Virgin of Virgins!
397
00:20:37,400 --> 00:20:40,440
Saint Michael the Archangel,
Saint Gabriel, Saint Raphael,
398
00:20:40,760 --> 00:20:44,040
Saint John the Baptist,
Saint Joseph, Saint Gregory,
399
00:20:44,600 --> 00:20:46,080
- Lower her, lower her.
- Holy Virgin of Virgins!
400
00:20:46,160 --> 00:20:47,560
Actually, you know what?
No. Raise her.
401
00:20:47,800 --> 00:20:49,320
Raise her, up, up, up.
402
00:20:49,400 --> 00:20:51,120
All saints and prophets!
403
00:20:51,200 --> 00:20:53,960
Now the spin
in one, two, three…
404
00:20:54,280 --> 00:20:58,680
Descend upon this body and
release her from the Devil now!
405
00:20:58,760 --> 00:21:01,320
We need to keep better track
of all the children.
406
00:21:01,400 --> 00:21:03,120
I've never seen this girl
before.
407
00:21:03,200 --> 00:21:05,240
Leave this body, now!
408
00:21:05,320 --> 00:21:08,400
Rotate her a little more.
That's perfect, Tati.
409
00:21:08,480 --> 00:21:09,560
Lower her. Lower her.
410
00:21:09,640 --> 00:21:11,080
Out of this body!
411
00:21:11,840 --> 00:21:13,520
Abandon this body!
412
00:21:14,280 --> 00:21:15,560
Come out of there now!
413
00:21:15,640 --> 00:21:18,320
You're a star,
Tati, you can do it.
414
00:21:18,560 --> 00:21:20,120
Abandon her now!
415
00:21:23,000 --> 00:21:25,240
God bless you, Father!
416
00:21:25,320 --> 00:21:27,800
I'm used to it.
It was nothing, really.
417
00:21:28,360 --> 00:21:30,680
The Devil is out of me.
I feel a lot better now.
418
00:21:31,320 --> 00:21:32,520
Thank you for everything.
419
00:21:32,600 --> 00:21:34,600
You're welcome, sweetie.
420
00:21:35,240 --> 00:21:38,680
Fantastic work,
Father. Tell our viewers…
421
00:21:39,360 --> 00:21:42,080
Satan's days are numbered.
422
00:21:42,320 --> 00:21:46,520
An innocent little orphan was
released from the Devil's grip
423
00:21:46,600 --> 00:21:48,120
by a heroic priest.
424
00:21:48,440 --> 00:21:51,280
We are grateful to Father
Francisco Lopez…
425
00:21:51,360 --> 00:21:53,600
… for exorcising those demons
426
00:21:53,880 --> 00:21:56,000
and sending them back to hell
where they belong.
427
00:21:56,520 --> 00:22:00,160
And when we return, the most
liked car crash on Facebook…
428
00:22:04,160 --> 00:22:05,160
Hello?
429
00:22:05,240 --> 00:22:06,760
- Renaldo?
- Yes?
430
00:22:06,840 --> 00:22:09,440
I got your number
from Father Francisco.
431
00:22:09,720 --> 00:22:13,600
Perhaps you and your group
could help me with a…
432
00:22:13,680 --> 00:22:14,760
little job.
433
00:22:15,040 --> 00:22:17,000
Turn it down! Listen.
434
00:22:17,560 --> 00:22:20,280
Uh, yeah,
what kind of little job?
435
00:22:20,360 --> 00:22:23,960
An eccentric millionaire
died two hours ago.
436
00:22:24,360 --> 00:22:27,080
His last wish was to invite
five strangers to his mansion
437
00:22:27,160 --> 00:22:29,360
and leave his fortune
to whomever can brave
438
00:22:29,600 --> 00:22:31,920
a night of horrors and frights.
439
00:22:32,000 --> 00:22:35,240
So, like a standard
inheritance scare?
440
00:22:35,320 --> 00:22:36,680
Can you help me?
441
00:22:37,080 --> 00:22:39,240
Yeah, of course we can.
442
00:22:39,320 --> 00:22:40,400
Perfect.
443
00:22:40,960 --> 00:22:43,840
And one more thing,
what is your group called?
444
00:22:44,200 --> 00:22:46,040
- Los…
- Juan Carlos!
445
00:22:46,120 --> 00:22:48,560
No! Los… Espookys.
446
00:22:48,880 --> 00:22:51,400
Alright, it's set in stone.
Los Espookys.
447
00:22:51,680 --> 00:22:54,280
Wait for my instructions.
Goodbye.
448
00:22:54,360 --> 00:22:55,880
Bye.
449
00:22:56,960 --> 00:22:59,040
Guys…
450
00:22:59,520 --> 00:23:01,480
we have another gig!
33861