All language subtitles for los.espookys.s01e01.internal.subfrench.1080p.web.h264-ukdtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,320 --> 00:01:01,280 - Uncle Tico! - Happy Birthday! 2 00:01:02,040 --> 00:01:04,240 It's so great you could come all the way from LA 3 00:01:04,320 --> 00:01:05,920 - to my quinceañera! - Of course! 4 00:01:06,000 --> 00:01:07,600 Look, I hate to tell you this, 5 00:01:07,680 --> 00:01:09,880 but I think the cake has gone bad. Did you see it? 6 00:01:09,960 --> 00:01:12,880 No, Uncle Tico, it's intentional. 7 00:01:13,080 --> 00:01:14,240 Intentional? Oh, okay. 8 00:01:14,320 --> 00:01:15,920 It's supposed to look like that. 9 00:01:16,000 --> 00:01:18,760 Ah! Well, I brought you a gift. 10 00:01:18,840 --> 00:01:21,960 - Thanks, Uncle. - Happy Birthday. 11 00:01:22,040 --> 00:01:23,960 It's an autographed photo of Coraline. 12 00:01:24,040 --> 00:01:26,720 I had to ask her to sign it twice 13 00:01:26,800 --> 00:01:29,040 because the first time, she wrote Dakota Fanning. 14 00:01:29,280 --> 00:01:32,320 This is so cool. I love it. Thank you. 15 00:01:32,400 --> 00:01:35,120 This party is incredible. 16 00:01:35,200 --> 00:01:37,040 - I know, right? - How did you do all this? 17 00:01:37,120 --> 00:01:38,680 My brother did it with his friends. 18 00:01:38,760 --> 00:01:40,840 - Renaldo did this? - Yes, Renaldo. 19 00:01:41,200 --> 00:01:42,600 Where is he? 20 00:01:42,680 --> 00:01:44,480 Uh, over there. 21 00:01:44,560 --> 00:01:46,800 - Okay. I'll see you later. - See you… 22 00:01:47,320 --> 00:01:49,040 - Come back in a bit. - Okay. 23 00:01:50,600 --> 00:01:52,280 You did all this? 24 00:01:52,360 --> 00:01:54,400 - Yeah. - It's incredible. 25 00:01:54,480 --> 00:01:56,360 Well, I did it with my friends, Andrés and Ursula. 26 00:01:56,440 --> 00:01:58,840 I've seen spooky things, and I've seen scary things, 27 00:01:58,920 --> 00:02:01,760 but nothing like this. 28 00:02:01,840 --> 00:02:03,040 - Seriously? - Seriously. 29 00:02:03,120 --> 00:02:05,200 You should do this full-time. 30 00:02:05,280 --> 00:02:06,720 Nah, come on. 31 00:02:06,960 --> 00:02:10,480 Listen, all I ever wanted to do was park cars. 32 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Now I do it full-time. 33 00:02:13,360 --> 00:02:16,280 This horror business is your parking cars. 34 00:02:16,720 --> 00:02:17,720 Go for it. 35 00:02:32,720 --> 00:02:35,040 Yes? Hello? 36 00:02:36,640 --> 00:02:38,160 Oh, hi, Father Francisco. 37 00:02:39,680 --> 00:02:40,680 Yes. 38 00:02:50,280 --> 00:02:51,360 Andrés! 39 00:02:57,320 --> 00:02:58,320 Andrés! 40 00:02:59,520 --> 00:03:01,720 Dude, sorry I couldn't tell you everything over the phone. 41 00:03:01,800 --> 00:03:03,320 - I ran out of minutes. - Halt. 42 00:03:14,320 --> 00:03:15,960 Sorry. There's a new statue, 43 00:03:16,040 --> 00:03:17,280 and I wanted to introduce myself. 44 00:03:17,360 --> 00:03:19,720 Listen, Father Francisco called me. 45 00:03:19,800 --> 00:03:20,960 He said some weird things. 46 00:03:21,040 --> 00:03:23,440 Something about a gig he wants to offer us? 47 00:03:23,520 --> 00:03:24,520 What kind of work? 48 00:03:24,600 --> 00:03:27,760 I don't know. He said something like my sister's quinceañera. 49 00:03:27,840 --> 00:03:29,720 Can you imagine? Another dark party. 50 00:03:29,800 --> 00:03:31,920 Sounds good. Sorry, are you hungry? 51 00:03:32,000 --> 00:03:33,680 Yes, I'm actually starving. 52 00:03:33,760 --> 00:03:36,440 My family is about to launch a new line of chocolates. 53 00:03:36,680 --> 00:03:38,800 They're called "Charlie Wonka Chocolates." 54 00:03:38,880 --> 00:03:40,040 Do you want to try them? 55 00:03:40,120 --> 00:03:42,080 Do you have anything other than chocolate? 56 00:03:42,560 --> 00:03:44,440 Mm… No. 57 00:03:44,520 --> 00:03:47,360 That's okay. Anyway, can you imagine? It'd be incredible. 58 00:03:47,440 --> 00:03:50,320 You'd do prosthetics, and Ursula would make teeth 59 00:03:50,400 --> 00:03:52,120 - like the ones she made for— - Okay, fine. 60 00:03:52,840 --> 00:03:55,200 But before we continue, there's something you should know. 61 00:03:55,280 --> 00:03:57,120 - Okay. - I'm adopted. 62 00:03:58,440 --> 00:04:00,800 I was found as a baby at the steps of the orphanage, 63 00:04:00,880 --> 00:04:02,720 - amidst a thunderstorm. - Yeah, alright. 64 00:04:02,800 --> 00:04:04,360 When the nuns found me, they said, 65 00:04:04,680 --> 00:04:06,120 "This child is not like the others… 66 00:04:06,560 --> 00:04:07,600 He's different." 67 00:04:08,080 --> 00:04:10,200 When Father Francisco gave me to my parents, 68 00:04:10,560 --> 00:04:12,320 he said to them, "Beware of this child. 69 00:04:12,640 --> 00:04:15,480 There's something mysterious inside him… 70 00:04:15,880 --> 00:04:17,680 something dark." 71 00:04:19,120 --> 00:04:21,040 So, if it feels weird between the priest and I, that's why. 72 00:04:23,880 --> 00:04:26,600 Andrés. Can I talk to you in private? 73 00:04:26,680 --> 00:04:27,800 Hi, Juan. 74 00:04:38,200 --> 00:04:40,120 Are you talking about spooky things again? 75 00:04:40,200 --> 00:04:41,800 - Have a chocolate. - Yes, in a minute. 76 00:04:41,880 --> 00:04:44,000 But first, promise you won't do more ugly things 77 00:04:44,080 --> 00:04:45,200 with that greasy guy. 78 00:04:45,280 --> 00:04:46,720 You know I can't tolerate ugly things. 79 00:04:46,800 --> 00:04:47,920 When we watch Beauty and the Beast, 80 00:04:48,000 --> 00:04:49,560 I skip the scenes with the beast. 81 00:04:50,120 --> 00:04:52,400 I can't stand ugly things. Seriously. 82 00:04:54,160 --> 00:04:56,360 No, no, no, don't contemplate. 83 00:04:56,440 --> 00:04:59,160 Listen, you have to focus now more than ever. 84 00:04:59,720 --> 00:05:01,960 You can't get distracted with your creepy friends 85 00:05:02,040 --> 00:05:04,000 because we have an empire to inherit. 86 00:05:04,360 --> 00:05:05,960 Your cousins know you're getting distracted, 87 00:05:06,040 --> 00:05:07,760 and they're going to swoop in. 88 00:05:07,840 --> 00:05:10,080 Andrés, dude, it's urgent. 89 00:05:10,160 --> 00:05:11,240 The priest wants to see us today. 90 00:05:11,320 --> 00:05:12,960 Yes, but let me get you up to speed. 91 00:05:13,040 --> 00:05:15,880 Juan Carlos and I were fighting. He said nasty things about you. 92 00:05:16,200 --> 00:05:18,680 We also discussed family chocolate drama, 93 00:05:18,760 --> 00:05:20,280 but he mostly said bad things about you. 94 00:05:20,360 --> 00:05:22,840 Sure, I'm not surprised. 95 00:05:23,800 --> 00:05:27,120 - Can we just go see Ursula— - Who the fuck is this guy? 96 00:05:27,200 --> 00:05:29,440 Renaldo? He's been my best friend since fourth grade. 97 00:05:29,520 --> 00:05:30,600 You don't know him? 98 00:05:31,080 --> 00:05:32,120 I don't remember him. 99 00:05:34,560 --> 00:05:37,680 Can we just go see Ursula? I ran out of minutes. 100 00:05:41,000 --> 00:05:42,560 I never run out of minutes. 101 00:05:42,640 --> 00:05:44,360 I'm sorry, but that only happens 102 00:05:44,440 --> 00:05:45,920 to people who don't do beautiful things. 103 00:05:46,440 --> 00:05:48,600 I have unlimited minutes in my plan. 104 00:05:49,240 --> 00:05:52,160 But not for this, not for scary things. 105 00:06:10,080 --> 00:06:11,760 What are you doing here? 106 00:06:11,840 --> 00:06:13,360 We have something to tell you. 107 00:06:13,440 --> 00:06:14,520 Something dark. 108 00:06:15,400 --> 00:06:16,920 I can't hang with my friends here. 109 00:06:19,400 --> 00:06:20,400 Hang on. 110 00:06:21,840 --> 00:06:25,240 So, he said he wanted us to do something 111 00:06:25,320 --> 00:06:26,920 like my sister's quinceañera. 112 00:06:27,000 --> 00:06:28,520 He wants us to go to his office— 113 00:06:28,600 --> 00:06:29,640 Ursula! 114 00:06:31,000 --> 00:06:32,120 Come here. 115 00:06:32,640 --> 00:06:33,880 What are you doing up here? 116 00:06:33,960 --> 00:06:36,200 We have dozens of teeth to tend to today. 117 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 Dozens! 118 00:06:37,640 --> 00:06:41,240 We are inundated. And your head is anywhere but here. 119 00:06:41,320 --> 00:06:43,800 Where? I don't know, but never on the teeth. 120 00:06:44,040 --> 00:06:46,480 And you know perfectly well that you are not allowed to— 121 00:06:46,560 --> 00:06:48,520 She can't what, dentist? 122 00:06:49,040 --> 00:06:52,840 Mr. Valdez, I'm sorry, I had no idea you were— 123 00:06:52,920 --> 00:06:55,200 I hope you haven't forgotten the little arrangement 124 00:06:55,280 --> 00:06:56,720 my family has with your profession. 125 00:06:57,040 --> 00:06:58,720 We make the chocolate. 126 00:06:58,800 --> 00:06:59,880 The chocolate makes the cavities. 127 00:06:59,960 --> 00:07:02,000 And the cavities provide for you. 128 00:07:02,600 --> 00:07:04,600 And round and round the world goes. 129 00:07:05,000 --> 00:07:06,040 Unless… 130 00:07:06,600 --> 00:07:08,280 what if we made chocolate that's… 131 00:07:08,760 --> 00:07:10,840 - sugar-free? - No, please, Mr. Valdez— 132 00:07:10,920 --> 00:07:12,640 All the Valdez flavor without any cavities. 133 00:07:12,720 --> 00:07:14,400 Sounds good, doesn't it? 134 00:07:15,000 --> 00:07:16,760 - Mr. Valdez. Be reasonable— - And you know what, Doctor? 135 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 My mind is on the teeth. 136 00:07:26,680 --> 00:07:29,120 I like it when the chocolate prince gets angry. 137 00:07:34,960 --> 00:07:36,120 What are you watching? 138 00:07:36,640 --> 00:07:39,200 Another one of Juan Carlos's workout videos. 139 00:07:39,560 --> 00:07:40,600 Jesus. 140 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 Let my body be your inspiration. 141 00:07:43,880 --> 00:07:45,120 I love you, my followers. 142 00:07:45,200 --> 00:07:47,000 Ha-ha. I've invested too much time in my boyfriend 143 00:07:47,080 --> 00:07:49,520 and can't go back. Ha-ha. So, so funny. 144 00:07:49,800 --> 00:07:52,360 Come on, don't you think it's funny? 145 00:07:52,440 --> 00:07:54,120 Loving someone means muting their flaws 146 00:07:54,200 --> 00:07:55,320 for two to five years. 147 00:07:57,800 --> 00:07:59,240 Juan Carlos is perfect and I love him. 148 00:08:01,880 --> 00:08:04,760 Well, I waste too much time watching these anyway. 149 00:08:05,560 --> 00:08:08,040 - Are we going to the orphanage? - Yes. 150 00:08:08,800 --> 00:08:10,680 Perfect. My sister is working there. 151 00:08:10,960 --> 00:08:12,360 Tati works there? 152 00:08:20,680 --> 00:08:23,360 Ursula, there's something you should know before we go in. 153 00:08:24,960 --> 00:08:26,400 They found me as a baby, amidst a— 154 00:08:26,480 --> 00:08:27,840 Yes, I know. 155 00:08:27,920 --> 00:08:30,320 - Father? Yes, come in. Come in, please. 156 00:08:31,480 --> 00:08:33,960 Have a seat. Thanks for coming. 157 00:08:38,240 --> 00:08:40,320 Well, the truth is, I need your help. 158 00:08:40,640 --> 00:08:42,280 Business isn't going well. 159 00:08:43,120 --> 00:08:45,680 There's a new priest here at Santo de la Guardia, 160 00:08:45,760 --> 00:08:47,200 Father Antonio Valenzuela. 161 00:08:47,280 --> 00:08:49,440 He's pious, young, and hot. 162 00:08:50,120 --> 00:08:51,280 Ever since he arrived, 163 00:08:51,360 --> 00:08:53,200 everyone asks him for all sorts of favors. 164 00:08:53,760 --> 00:08:57,920 They want him to lead prayer, to baptize their babies. 165 00:08:58,000 --> 00:09:02,200 I feel like my role here isn't important anymore. 166 00:09:02,280 --> 00:09:03,840 Like they don't need me… 167 00:09:04,920 --> 00:09:07,600 Also, his lips are so glossy. 168 00:09:08,200 --> 00:09:09,320 Too glossy. 169 00:09:14,720 --> 00:09:16,720 Oh my god, Francisco. 170 00:09:16,800 --> 00:09:18,440 Did you see the Pope's message on WhatsApp? 171 00:09:18,520 --> 00:09:20,240 Father Antonio, I already told you 172 00:09:20,320 --> 00:09:21,760 I don't know the Pope personally. 173 00:09:21,840 --> 00:09:22,960 I've mentioned this several times. 174 00:09:23,040 --> 00:09:25,280 Basically, during Holy Week— 175 00:09:26,480 --> 00:09:28,520 Never mind, it's a long story 176 00:09:28,600 --> 00:09:29,920 and sort of an inside joke at the Vatican. 177 00:09:30,000 --> 00:09:31,880 I'm sorry. Where are my manners? 178 00:09:32,280 --> 00:09:33,960 I'm Father Antonio. Nice to meet you. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,080 Wow. 180 00:09:36,160 --> 00:09:38,280 Well, I just wanted to let you know, I'm going out. 181 00:09:38,520 --> 00:09:40,200 I'm taking the kids for a little ice cream. 182 00:09:40,280 --> 00:09:41,800 They're super excited. 183 00:09:41,880 --> 00:09:44,560 Did you fill out form BH-58? 184 00:09:44,640 --> 00:09:46,160 No, I didn't fill out that form. 185 00:09:46,760 --> 00:09:48,880 Unfortunately, you'll have to explain to them 186 00:09:48,960 --> 00:09:51,520 you can't take them out for a little ice cream 187 00:09:51,600 --> 00:09:54,480 because you didn't fill out the proper workout. 188 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Of course, Father. Excuse me. 189 00:09:59,480 --> 00:10:01,440 Seriously, what's up with those lips? 190 00:10:01,520 --> 00:10:03,080 We'll see who's their favorite. 191 00:10:03,160 --> 00:10:04,800 The priest who doesn't know how to fill out the forms, 192 00:10:04,880 --> 00:10:06,120 or the priest who created the forms. 193 00:10:06,200 --> 00:10:09,120 So, Father, what's up? How can we help you? 194 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 It's hot in here, isn't it? Tati! 195 00:10:14,280 --> 00:10:15,400 Please. 196 00:10:17,960 --> 00:10:20,240 Exorcisms are on the decline. 197 00:10:21,680 --> 00:10:24,440 They're sort of a boutique request nowadays. 198 00:10:24,520 --> 00:10:26,080 So, I thought, 199 00:10:26,160 --> 00:10:28,080 if I performed an exorcism, 200 00:10:29,040 --> 00:10:33,080 I'd be a star and Father Antonio would lose the spotlight. 201 00:10:33,160 --> 00:10:34,520 I would be much more famous. 202 00:10:34,760 --> 00:10:37,800 The only thing is The Devil, unfortunately, 203 00:10:37,880 --> 00:10:39,760 hasn't possessed any of the orphans. 204 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 I checked. 205 00:10:42,000 --> 00:10:45,480 So I wanted to ask you to help me stage an exorcism. 206 00:10:49,280 --> 00:10:51,360 Excuse me, Tati. This isn't working out. 207 00:10:51,440 --> 00:10:53,080 it's still too hot. 208 00:10:53,360 --> 00:10:55,880 This just isn't working. I'm going to have to let you go. 209 00:10:56,640 --> 00:10:58,000 Well, that's life. 210 00:10:58,280 --> 00:11:00,280 One minute you're a fan, the next you're not. 211 00:11:00,600 --> 00:11:02,160 Thank you very much for the opportunity. 212 00:11:03,520 --> 00:11:08,160 We're going to need a 3x2 room, a nightgown, a possessed girl. 213 00:11:08,240 --> 00:11:10,600 - A lot of dry ice. - Yes, tons of dry ice. 214 00:11:11,440 --> 00:11:14,000 Alright, Father, we're in. 215 00:11:15,480 --> 00:11:17,680 Thank you very much. Goodbye. 216 00:11:24,960 --> 00:11:27,240 I'm still waiting for my answers, Father. 217 00:11:33,320 --> 00:11:35,560 Tomorrow, an interview with a child 218 00:11:35,640 --> 00:11:38,200 whose life has been saved five different times 219 00:11:38,280 --> 00:11:39,520 by the same dog. 220 00:11:39,880 --> 00:11:42,200 Why he fears he's become a burden to his dog. 221 00:11:42,960 --> 00:11:45,720 And when we return, we'll meet a restaurant owner 222 00:11:46,120 --> 00:11:49,600 who claims an angel has been calling 223 00:11:49,960 --> 00:11:52,320 and placing long, complicated orders 224 00:11:52,400 --> 00:11:53,800 but never picks them up. 225 00:11:54,160 --> 00:11:58,240 He swears he has evidence. All this and more onMira Esto. 226 00:11:59,800 --> 00:12:03,680 Three, two, one, and we're out. Thank you. 227 00:12:07,960 --> 00:12:09,400 Where are we now? 228 00:12:11,640 --> 00:12:13,640 Where do I go when the lights turn off? 229 00:12:14,520 --> 00:12:16,720 Very good, Gregoria. Very good. 230 00:12:17,320 --> 00:12:19,120 Now let's go to your nap. 231 00:12:19,720 --> 00:12:23,000 - Oh, yes, the nap. - Yes, yes, the nap. 232 00:12:27,600 --> 00:12:30,320 Okay, we have a lot to work on. 233 00:12:30,560 --> 00:12:34,040 The first thing we need is a place to work. 234 00:12:35,320 --> 00:12:37,120 No, we can't work here. 235 00:12:37,360 --> 00:12:38,680 I don't want my parents to find out 236 00:12:38,760 --> 00:12:40,200 I'm not focusing on the chocolate empire. 237 00:12:40,280 --> 00:12:42,400 I can't let my mom and dad down. 238 00:12:42,480 --> 00:12:44,440 I know a place where we can meet. 239 00:12:44,720 --> 00:12:47,200 It's a huge abandoned house by a private cemetery. 240 00:12:47,280 --> 00:12:48,920 It's full of big signs that say, 241 00:12:49,000 --> 00:12:51,040 "Private property. Beware of dog." 242 00:12:51,760 --> 00:12:53,400 Tati, why do you have that accent? 243 00:12:53,480 --> 00:12:55,600 I spent two weeks in Minnesota learning English 244 00:12:55,680 --> 00:12:56,800 and I came back like this. 245 00:12:57,480 --> 00:12:58,720 She didn't learn English either. 246 00:12:58,800 --> 00:13:01,280 Okay, whatever. We'll go to my place. 247 00:13:01,360 --> 00:13:02,680 Okay, now we just have to figure out 248 00:13:02,760 --> 00:13:04,160 who will play the possessed girl. 249 00:13:04,240 --> 00:13:06,440 I can do it. I'm a really hard worker. 250 00:13:06,520 --> 00:13:08,880 And I have a lot of free time because I just got fired again. 251 00:13:10,600 --> 00:13:12,520 - Could be? - I'm a good actor. 252 00:13:12,600 --> 00:13:15,240 I once played the kid whose mom puts an oxygen mask on her 253 00:13:15,320 --> 00:13:16,640 in an airline safety video. 254 00:13:16,720 --> 00:13:18,240 I sat nice and still 255 00:13:18,320 --> 00:13:20,760 as my mom put the mask on me. I did very well. 256 00:13:21,320 --> 00:13:23,160 Plus, you can light me on fire, if you want. 257 00:13:23,240 --> 00:13:25,040 - What? - Tati is indestructible. 258 00:13:25,120 --> 00:13:26,280 Excellent! 259 00:13:26,360 --> 00:13:27,720 Look, I'll jump off the balcony to prove it. 260 00:13:27,800 --> 00:13:28,800 Tati, no! 261 00:13:29,200 --> 00:13:31,440 Good evening, everyone. Got your next assignment: 262 00:13:31,520 --> 00:13:33,760 It's a big Hollywood "it" party for the Boingo guy. 263 00:13:34,080 --> 00:13:35,320 What— What's Boingo? 264 00:13:35,720 --> 00:13:37,160 You know when you go to the airport, 265 00:13:37,240 --> 00:13:38,960 and you see all the signs that say, "Free Wi-Fi," 266 00:13:39,040 --> 00:13:40,760 and you get all excited, you try to use the Wi-Fi, 267 00:13:40,840 --> 00:13:42,000 and they actually try to make you pay? 268 00:13:42,080 --> 00:13:43,360 - Oh, yeah. - That's Boingo. 269 00:13:43,440 --> 00:13:45,200 Charles Boingo. It's his birthday. 270 00:13:45,280 --> 00:13:46,640 He's invited a bunch of friends there 271 00:13:46,720 --> 00:13:48,640 with very specific parking requests. 272 00:13:49,440 --> 00:13:53,160 Ron Burkle specifically requests no parallel parking. 273 00:13:53,480 --> 00:13:56,200 Isaiah Thomas requests parallel parking. 274 00:13:56,600 --> 00:13:58,880 David Chang wants you to park his car 275 00:13:58,960 --> 00:14:00,800 as close to a fire hydrant as possible 276 00:14:00,880 --> 00:14:02,120 without getting him a ticket. 277 00:14:02,200 --> 00:14:04,880 And Gregoria Santos, any where's fine. 278 00:14:05,160 --> 00:14:08,040 And, Tico, this is a big night. You're the best we've got. 279 00:14:08,120 --> 00:14:10,400 We're relying heavily on you. I know you got this. 280 00:14:10,640 --> 00:14:13,480 Okay. Just— Uh… Did you say Gregoria Santos? 281 00:14:13,760 --> 00:14:15,840 - Sí, Gregoria Santos. - Okay. 282 00:14:15,920 --> 00:14:18,000 All right. That's it, everyone. Let's get to work. 283 00:14:18,080 --> 00:14:19,640 - Beep beep. - Beep beep! 284 00:14:22,160 --> 00:14:23,920 Tati, why are you walking like that? 285 00:14:24,000 --> 00:14:26,400 Work. I got a job breaking in other people's shoes. 286 00:14:26,480 --> 00:14:27,840 Sorry for doing my other job 287 00:14:27,920 --> 00:14:29,720 during this job, but I'm slammed. 288 00:14:30,000 --> 00:14:32,400 I have to break in five pairs and I only have two feet. 289 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 Okay. 290 00:14:36,280 --> 00:14:37,520 Tati, come here! 291 00:14:38,920 --> 00:14:39,920 Try this soap. 292 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 It's good. 293 00:14:47,200 --> 00:14:49,160 - What's up, Tati? - I cheated on my husband. 294 00:14:53,320 --> 00:14:55,480 Yeah, Uncle? That's incredible. 295 00:14:58,680 --> 00:15:01,400 Perfect! Yes, thank you. Bye. 296 00:15:03,080 --> 00:15:04,520 That was Uncle Tico. 297 00:15:04,600 --> 00:15:07,200 He's working a Hollywood "it" party next week. 298 00:15:07,480 --> 00:15:09,240 It's a party for the Boingo guy. 299 00:15:10,280 --> 00:15:12,880 Well, he said Gregoria Santos fromMira Estowill be there. 300 00:15:13,560 --> 00:15:14,760 Why don't we send her something? 301 00:15:15,120 --> 00:15:17,360 Can you imagine if our exorcism was on TV? 302 00:15:17,800 --> 00:15:19,720 Let's send her a— a head. 303 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 Yes! And what if when you open the box, 304 00:15:22,200 --> 00:15:23,960 the head floats out in a green mist. 305 00:15:24,040 --> 00:15:26,160 Hell yeah! And then it opens its mouth 306 00:15:26,240 --> 00:15:27,920 and hundreds of bats fly out. 307 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 Can you do me a favor? Get real. 308 00:15:29,680 --> 00:15:31,040 How would we do something like that? 309 00:15:31,120 --> 00:15:33,120 We need something simpler. We don't have a lot of time. 310 00:15:33,400 --> 00:15:34,440 I can't work like this. 311 00:15:34,520 --> 00:15:37,120 Let's send a head. A decapitated head. 312 00:15:37,200 --> 00:15:40,560 - Or a computer! - Okay, let's stop arguing. 313 00:15:41,200 --> 00:15:42,680 Let's not forget we're a group. 314 00:15:42,760 --> 00:15:44,400 We're horror technicians. 315 00:15:44,960 --> 00:15:48,040 The only way this will work is if we do it together. 316 00:15:48,120 --> 00:15:50,920 I know you're all very busy, but we have to do this together. 317 00:15:52,920 --> 00:15:55,000 What are you talking about? No one said they don't want to do this. 318 00:15:55,080 --> 00:15:56,400 - We all want this. - Exactly. 319 00:15:56,480 --> 00:15:58,760 Great, there you go. 320 00:15:59,080 --> 00:16:00,200 We're going to make a head. 321 00:16:01,160 --> 00:16:03,440 - Come on. - I really like your Uncle Tico. 322 00:16:03,520 --> 00:16:05,760 Yeah, everyone likes Uncle Tico. 323 00:16:05,840 --> 00:16:07,240 He's an idol at his work. 324 00:16:07,480 --> 00:16:09,480 He's a prodigy in the parking business. 325 00:16:09,720 --> 00:16:11,920 He discovered his gift at an early age. 326 00:16:12,640 --> 00:16:15,640 My grandparents say he could park before he could speak. 327 00:16:18,040 --> 00:16:20,240 When he was a teenager, he'd take girls out for a ride 328 00:16:20,320 --> 00:16:22,520 just so he could show off his parking skills. 329 00:16:23,680 --> 00:16:26,880 He parked in places no one else ever could. 330 00:16:28,400 --> 00:16:30,920 And he's the only person in the world 331 00:16:31,000 --> 00:16:33,600 who can park two cars at the same time. 332 00:17:02,040 --> 00:17:03,640 Uncle Tico, I'm safe. 333 00:17:03,720 --> 00:17:05,760 I hope you read this before seeing the head. 334 00:17:06,320 --> 00:17:07,960 We decided to take your advice. 335 00:17:08,640 --> 00:17:11,520 Please give this to Gregoria Santos at the party. 336 00:17:35,360 --> 00:17:36,960 Wait, Tico! Where are you going? 337 00:17:37,040 --> 00:17:38,360 I have to go into the party. 338 00:17:38,440 --> 00:17:40,040 We're not allowed in there. 339 00:17:40,120 --> 00:17:41,600 I know. I have to deliver this box. 340 00:17:41,680 --> 00:17:44,240 No one can know what's inside it so I put question marks on it. 341 00:17:44,600 --> 00:17:46,800 Well, you can't go in looking like that. 342 00:17:52,720 --> 00:17:53,920 Thank you for helping me. 343 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 I'm like Cinderella and you're the mice. 344 00:17:56,080 --> 00:17:57,640 We're mice and you get to be Cinderella? 345 00:17:57,880 --> 00:18:00,720 Okay, we'll talk about it later. Go, go! Before you get caught! 346 00:18:00,800 --> 00:18:01,920 - Beep beep! - Beep beep. 347 00:18:09,080 --> 00:18:11,400 Oh my God, there he is. 348 00:18:11,480 --> 00:18:13,080 Are you the brilliant installation artist 349 00:18:13,160 --> 00:18:14,480 everybody's talking about? 350 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Yes. 351 00:18:16,280 --> 00:18:18,200 Come, please. I want to introduce you to someone. 352 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 Hello. 353 00:18:19,360 --> 00:18:20,600 This is who I was telling you about. 354 00:18:20,680 --> 00:18:23,280 Yeah, my goodness. Your pieces are taking LA by storm. 355 00:18:23,360 --> 00:18:25,720 - Yes. - I love the blue traffic lights. 356 00:18:25,800 --> 00:18:27,280 - Yeah. - Yeah, that's amazing. 357 00:18:31,120 --> 00:18:32,720 What happened beforeMira Esto? 358 00:18:33,800 --> 00:18:36,440 It sounds like someone needs to rest. 359 00:18:36,520 --> 00:18:37,600 I'll get the car. 360 00:18:38,080 --> 00:18:40,560 Yes, you're right. 361 00:18:41,600 --> 00:18:43,280 Miss Santos, uh, 362 00:18:43,360 --> 00:18:45,800 I have a special delivery for you. 363 00:18:45,880 --> 00:18:47,320 - And who are you? - Tico. 364 00:18:48,080 --> 00:18:49,800 Hello, Tico. I'm Gregoria Santos. 365 00:18:49,880 --> 00:18:51,040 Ah, sí. 366 00:18:51,120 --> 00:18:52,600 This is my nephew. 367 00:18:53,080 --> 00:18:54,480 Why do you have his head? 368 00:18:54,560 --> 00:18:55,600 Yes. 369 00:18:55,680 --> 00:18:57,840 What happened to him? The people want to know. 370 00:18:58,080 --> 00:19:00,320 He was decapitated by a possessed child. 371 00:19:00,400 --> 00:19:02,200 There's going to be an exorcism for her. 372 00:19:02,280 --> 00:19:05,560 Excellent. My viewers will love this story. 373 00:19:09,200 --> 00:19:12,200 I love you. I love you more than anything in the world. 374 00:19:12,280 --> 00:19:13,640 If you left, I'd die. 375 00:19:13,880 --> 00:19:16,640 If you move to another school, I swear I'll die. 376 00:19:18,120 --> 00:19:21,120 I'm glad we found a use for you, Tati. Does it sting? 377 00:19:21,200 --> 00:19:22,760 Yes, a lot, but it doesn't bother me. 378 00:19:24,760 --> 00:19:28,680 Hey, Ursula, what if we make black goo ooze out of her nose? 379 00:19:29,720 --> 00:19:32,120 - Yeah, that's good. Very good. - Okay. 380 00:19:33,920 --> 00:19:35,480 Holy Mother of God! 381 00:19:36,520 --> 00:19:38,920 It's not hard. You write the objective of the outing here, 382 00:19:39,000 --> 00:19:40,960 the destination in this box, 383 00:19:41,040 --> 00:19:42,960 and here, how many kids are going. 384 00:19:43,040 --> 00:19:46,720 Father Antonio, the girl! My god, she's possessed. 385 00:19:46,800 --> 00:19:48,360 We need your help now! 386 00:19:59,000 --> 00:20:00,320 For the love of God! 387 00:20:00,560 --> 00:20:02,360 Father Antonio, please save her! 388 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 I'll take care of it. 389 00:20:07,080 --> 00:20:09,040 Calm down, calm down, little one. 390 00:20:15,720 --> 00:20:18,360 Don't worry, Father, I'll take care of this. 391 00:20:22,040 --> 00:20:23,440 Holy Virgin… 392 00:20:23,720 --> 00:20:24,880 Mother of God. 393 00:20:25,160 --> 00:20:27,280 Fog, fog… More fog. 394 00:20:31,480 --> 00:20:32,960 Raise her. Raise her. Raise her. 395 00:20:33,040 --> 00:20:34,680 Holy Mother of God. 396 00:20:35,360 --> 00:20:36,880 Holy Virgin of Virgins! 397 00:20:37,400 --> 00:20:40,440 Saint Michael the Archangel, Saint Gabriel, Saint Raphael, 398 00:20:40,760 --> 00:20:44,040 Saint John the Baptist, Saint Joseph, Saint Gregory, 399 00:20:44,600 --> 00:20:46,080 - Lower her, lower her. - Holy Virgin of Virgins! 400 00:20:46,160 --> 00:20:47,560 Actually, you know what? No. Raise her. 401 00:20:47,800 --> 00:20:49,320 Raise her, up, up, up. 402 00:20:49,400 --> 00:20:51,120 All saints and prophets! 403 00:20:51,200 --> 00:20:53,960 Now the spin in one, two, three… 404 00:20:54,280 --> 00:20:58,680 Descend upon this body and release her from the Devil now! 405 00:20:58,760 --> 00:21:01,320 We need to keep better track of all the children. 406 00:21:01,400 --> 00:21:03,120 I've never seen this girl before. 407 00:21:03,200 --> 00:21:05,240 Leave this body, now! 408 00:21:05,320 --> 00:21:08,400 Rotate her a little more. That's perfect, Tati. 409 00:21:08,480 --> 00:21:09,560 Lower her. Lower her. 410 00:21:09,640 --> 00:21:11,080 Out of this body! 411 00:21:11,840 --> 00:21:13,520 Abandon this body! 412 00:21:14,280 --> 00:21:15,560 Come out of there now! 413 00:21:15,640 --> 00:21:18,320 You're a star, Tati, you can do it. 414 00:21:18,560 --> 00:21:20,120 Abandon her now! 415 00:21:23,000 --> 00:21:25,240 God bless you, Father! 416 00:21:25,320 --> 00:21:27,800 I'm used to it. It was nothing, really. 417 00:21:28,360 --> 00:21:30,680 The Devil is out of me. I feel a lot better now. 418 00:21:31,320 --> 00:21:32,520 Thank you for everything. 419 00:21:32,600 --> 00:21:34,600 You're welcome, sweetie. 420 00:21:35,240 --> 00:21:38,680 Fantastic work, Father. Tell our viewers… 421 00:21:39,360 --> 00:21:42,080 Satan's days are numbered. 422 00:21:42,320 --> 00:21:46,520 An innocent little orphan was released from the Devil's grip 423 00:21:46,600 --> 00:21:48,120 by a heroic priest. 424 00:21:48,440 --> 00:21:51,280 We are grateful to Father Francisco Lopez… 425 00:21:51,360 --> 00:21:53,600 … for exorcising those demons 426 00:21:53,880 --> 00:21:56,000 and sending them back to hell where they belong. 427 00:21:56,520 --> 00:22:00,160 And when we return, the most liked car crash on Facebook… 428 00:22:04,160 --> 00:22:05,160 Hello? 429 00:22:05,240 --> 00:22:06,760 - Renaldo? - Yes? 430 00:22:06,840 --> 00:22:09,440 I got your number from Father Francisco. 431 00:22:09,720 --> 00:22:13,600 Perhaps you and your group could help me with a… 432 00:22:13,680 --> 00:22:14,760 little job. 433 00:22:15,040 --> 00:22:17,000 Turn it down! Listen. 434 00:22:17,560 --> 00:22:20,280 Uh, yeah, what kind of little job? 435 00:22:20,360 --> 00:22:23,960 An eccentric millionaire died two hours ago. 436 00:22:24,360 --> 00:22:27,080 His last wish was to invite five strangers to his mansion 437 00:22:27,160 --> 00:22:29,360 and leave his fortune to whomever can brave 438 00:22:29,600 --> 00:22:31,920 a night of horrors and frights. 439 00:22:32,000 --> 00:22:35,240 So, like a standard inheritance scare? 440 00:22:35,320 --> 00:22:36,680 Can you help me? 441 00:22:37,080 --> 00:22:39,240 Yeah, of course we can. 442 00:22:39,320 --> 00:22:40,400 Perfect. 443 00:22:40,960 --> 00:22:43,840 And one more thing, what is your group called? 444 00:22:44,200 --> 00:22:46,040 - Los… - Juan Carlos! 445 00:22:46,120 --> 00:22:48,560 No! Los… Espookys. 446 00:22:48,880 --> 00:22:51,400 Alright, it's set in stone. Los Espookys. 447 00:22:51,680 --> 00:22:54,280 Wait for my instructions. Goodbye. 448 00:22:54,360 --> 00:22:55,880 Bye. 449 00:22:56,960 --> 00:22:59,040 Guys… 450 00:22:59,520 --> 00:23:01,480 we have another gig! 33861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.