All language subtitles for Your.Friendly.Neighborhood.Spider-Man.S01E01.Amazing.Fantasy.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,083 --> 00:00:17,665 Hey, Peter... 2 00:00:17,666 --> 00:00:19,540 ...you were supposed to be up 15 minutes ago. 3 00:00:20,750 --> 00:00:22,290 Sorry, May. I'm up. 4 00:00:22,291 --> 00:00:24,416 Get a move on or you'll be late. 5 00:00:26,666 --> 00:00:28,915 Oh, crap! I'm late! I'm late! 6 00:00:30,958 --> 00:00:32,040 Ugh! 7 00:00:35,166 --> 00:00:37,124 Peter! Peter, wait! 8 00:00:37,125 --> 00:00:39,499 Your oatmeal was getting cold so I packed it to go. 9 00:00:39,500 --> 00:00:41,833 Thank you, May, you're the best! 10 00:00:44,541 --> 00:00:46,958 - The best. - Oh. 11 00:00:47,500 --> 00:00:49,124 - Seriously? - Excuse me! Oops! 12 00:00:49,125 --> 00:00:50,415 - Hey! Watch it! - Sorry! Pardon me! 13 00:00:50,416 --> 00:00:52,415 - Whoa! - Oh! Pardon me! Didn't mean to do that! 14 00:00:52,416 --> 00:00:54,124 Stand clear of the doors. 15 00:00:54,125 --> 00:00:55,207 Hey, stop! 16 00:00:55,208 --> 00:00:57,416 {\an8}I'm almost there! Don't... go yet. 17 00:00:58,500 --> 00:00:59,665 And they went. 18 00:00:59,666 --> 00:01:00,749 'Course. 19 00:01:00,750 --> 00:01:02,666 Why would anything work out for you, Peter? 20 00:01:14,000 --> 00:01:15,833 Ugh. 21 00:01:16,416 --> 00:01:18,207 Hey, Peter, you need a ride? 22 00:01:18,208 --> 00:01:20,457 May? What are you doing, you're gonna be late for work. 23 00:01:20,458 --> 00:01:21,707 It's your first day. 24 00:01:21,708 --> 00:01:24,582 If one of us is gonna be late, I'd rather it's me. 25 00:01:29,375 --> 00:01:32,249 So, high school orientation. 26 00:01:32,250 --> 00:01:34,707 - How excited are you? - Honestly? 27 00:01:34,708 --> 00:01:36,249 I'm still waiting for them to tell me 28 00:01:36,250 --> 00:01:38,915 they sent the approval letter to the wrong Peter Parker. 29 00:01:38,916 --> 00:01:41,082 But, I've wanted to go to Midtown for years, 30 00:01:41,083 --> 00:01:44,082 their robotics program is supposed to be one of the best in the country. 31 00:01:44,083 --> 00:01:47,332 Ah. And here I thought you were excited about learning. 32 00:01:47,333 --> 00:01:49,832 Turns out, you just want to play with robots all day. 33 00:01:49,833 --> 00:01:53,082 Well, to answer your question, I'm excited. 34 00:01:53,083 --> 00:01:54,415 And it'll be nice, 35 00:01:54,416 --> 00:01:58,000 you know, to have something to distract from everything else that's been goin' on. 36 00:02:06,416 --> 00:02:08,207 May, I... 37 00:02:08,208 --> 00:02:09,833 I just wanna say thank you. 38 00:02:10,416 --> 00:02:13,624 Things have been... different without having Uncle Ben around, 39 00:02:13,625 --> 00:02:15,666 but you've always been here for me. 40 00:02:16,375 --> 00:02:18,000 You have always had my back, 41 00:02:18,916 --> 00:02:22,125 and I really appreciate that, more than I can say. I... 42 00:02:22,750 --> 00:02:24,999 I feel very lucky to have you in my life. 43 00:02:25,000 --> 00:02:27,165 I feel exactly the same about you, kid. 44 00:02:27,166 --> 00:02:29,082 Oh. 45 00:02:29,083 --> 00:02:31,000 Okay, let me help you with that. 46 00:02:31,708 --> 00:02:33,749 Oh. So, that's how it works. 47 00:02:36,208 --> 00:02:38,375 See, that's why you're going to the fancy Robot School. 48 00:02:39,541 --> 00:02:42,083 - Thanks again for the ride, May. - Of course, Peter. 49 00:02:44,083 --> 00:02:46,082 Okay. All right, Peter, 50 00:02:46,083 --> 00:02:48,000 this is the first day of the rest of your life. 51 00:02:48,833 --> 00:02:51,208 {\an8}No need to be nervous, it's just orientation... 52 00:02:51,875 --> 00:02:54,249 at a high school for... geniuses. 53 00:02:56,375 --> 00:02:57,707 How bad could this possibly go? 54 00:03:01,708 --> 00:03:03,000 Huh? 55 00:03:07,875 --> 00:03:09,250 What the hell? 56 00:03:22,750 --> 00:03:24,166 Peter, let's go! 57 00:03:38,833 --> 00:03:40,624 Where do you think you're going? 58 00:03:40,625 --> 00:03:41,750 Oh, my gosh, it's... 59 00:03:42,375 --> 00:03:44,749 some kinda magical wizard guy? 60 00:03:47,166 --> 00:03:49,666 Wait, where are we? 61 00:03:50,708 --> 00:03:53,166 Oh, no. We're not supposed to be here. 62 00:04:03,958 --> 00:04:06,333 - Oh, my God! No! - No! This isn't fair! 63 00:04:20,125 --> 00:04:23,540 Good luck getting through the impenetrable Shield of Seraphim. 64 00:04:23,541 --> 00:04:27,375 Okay, never using this spell again. 65 00:04:34,125 --> 00:04:35,333 Grab that kid. 66 00:04:47,583 --> 00:04:49,457 - You okay, kid? - Mm-hmm. 67 00:04:49,458 --> 00:04:52,125 Do a sweep, make sure that's everyone. 68 00:04:59,708 --> 00:05:00,916 You gotta be kidding me. 69 00:05:07,000 --> 00:05:08,250 Not so fast. 70 00:05:10,875 --> 00:05:12,416 No! 71 00:05:19,833 --> 00:05:20,832 Ouch. 72 00:05:25,583 --> 00:05:26,582 Look out. 73 00:05:26,583 --> 00:05:27,957 - Run! - Come on, let's go! 74 00:05:41,500 --> 00:05:43,165 Peter! 75 00:05:43,166 --> 00:05:44,791 Hey, ugly! 76 00:05:46,541 --> 00:05:48,374 I don't think she's interested, buddy! 77 00:05:53,416 --> 00:05:55,915 I was gonna say, "Pick on someone your own size", 78 00:05:55,916 --> 00:05:59,249 but you're actually a lot bigger up close. 79 00:06:07,875 --> 00:06:08,958 Good save, kid. 80 00:06:16,291 --> 00:06:17,374 Are you okay? 81 00:06:21,041 --> 00:06:23,582 Oh, uh... Thanks. Yeah. 82 00:06:23,583 --> 00:06:26,375 I... I've been better, but I definitely could've been worse. 83 00:06:26,958 --> 00:06:28,833 Midtown on the other hand... 84 00:06:31,458 --> 00:06:34,415 Yeah, I was here for orientation. 85 00:06:34,416 --> 00:06:35,624 Freshman, huh? Same. 86 00:06:35,625 --> 00:06:39,249 But I have a feeling we won't be getting assigned classes anytime soon. 87 00:06:39,250 --> 00:06:40,707 Yeah, I think you're right. 88 00:06:40,708 --> 00:06:42,166 So, you got a name, hero? 89 00:06:42,458 --> 00:06:45,082 Oh, yeah. Uh, sorry. I'm Peter Parker. How about you? 90 00:06:45,083 --> 00:06:47,208 Nice to meet you, Pete. I'm Nico Minoru. 91 00:06:49,416 --> 00:06:52,290 Okay, rude. I didn't name myself. 92 00:06:52,291 --> 00:06:54,624 No, I... 93 00:06:54,625 --> 00:06:56,666 Something bit... 94 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 What? 95 00:07:01,166 --> 00:07:03,540 - Whoa! Oh, my gosh! Hey. - Whoa! What's up with him? 96 00:07:03,541 --> 00:07:06,458 - Peter? - Pete? Pete, are you okay, man? 97 00:07:07,208 --> 00:07:08,290 What happened to him? 98 00:07:08,291 --> 00:07:11,499 I... I don't know. He didn't like my name? 99 00:07:11,500 --> 00:07:13,000 Hey, Peter? 100 00:07:13,541 --> 00:07:15,666 Peter, talk to me. 101 00:07:16,750 --> 00:07:20,540 ♪ Hey there ♪ 102 00:07:20,541 --> 00:07:23,082 {\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪ 103 00:07:23,083 --> 00:07:24,374 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 104 00:07:24,375 --> 00:07:26,665 {\an8}♪ Does whatever a spider can ♪ 105 00:07:26,666 --> 00:07:27,999 {\an8}♪ Spider-Man ♪ 106 00:07:28,000 --> 00:07:30,499 {\an8}♪ Spider-Man Spider-Man ♪ 107 00:07:30,500 --> 00:07:32,499 - ♪ There goes the Spider-Man ♪ - ♪ Yeah! Eh! ♪ 108 00:07:32,500 --> 00:07:33,707 ♪ There we go There we go ♪ 109 00:07:33,708 --> 00:07:34,790 ♪ There we go again ♪ 110 00:07:34,791 --> 00:07:37,707 ♪ Swinging through the city so fast You can barely notice him ♪ 111 00:07:37,708 --> 00:07:38,832 ♪ Wall crawler ♪ 112 00:07:38,833 --> 00:07:40,040 {\an8}♪ You know what's after that ♪ 113 00:07:40,041 --> 00:07:42,332 {\an8}♪ Friendly neighborhood He's taking care of the habitat ♪ 114 00:07:42,333 --> 00:07:43,540 {\an8}♪ Urban acrobat ♪ 115 00:07:43,541 --> 00:07:45,665 {\an8}♪ Don't know where he find the time Fighting crime ♪ 116 00:07:45,666 --> 00:07:47,790 {\an8}♪ Humble beginnings And now we flyin' high ♪ 117 00:07:47,791 --> 00:07:50,207 {\an8}♪ Spi-Spidey sense Superpower science kid ♪ 118 00:07:50,208 --> 00:07:52,915 {\an8}♪ You don't think it's fair I got the world's smallest violin ♪ 119 00:07:52,916 --> 00:07:55,540 {\an8}♪ At the pinnacle Perched at the top ♪ 120 00:07:55,541 --> 00:07:57,040 ♪ It's daily and it never stops ♪ 121 00:07:57,041 --> 00:07:58,249 ♪ Hey there ♪ 122 00:07:58,250 --> 00:08:00,165 {\an8} ♪ Need my city, my city it need me ♪ 123 00:08:00,166 --> 00:08:01,790 {\an8}♪ A hero not a vigilante ♪ 124 00:08:01,791 --> 00:08:03,249 ♪ There goes the Spider-Man ♪ 125 00:08:03,250 --> 00:08:05,207 ♪ Taking off the mask I know what you see ♪ 126 00:08:05,208 --> 00:08:06,290 ♪ Look out ♪ 127 00:08:06,291 --> 00:08:08,582 ♪ Know you want a neighbor like me ♪ 128 00:08:08,583 --> 00:08:10,457 ♪ Cleaning up Queens, NYC ♪ 129 00:08:10,458 --> 00:08:12,415 ♪ And I do it even better with a team ♪ 130 00:08:12,416 --> 00:08:15,083 ♪ Here comes the Spider-Man ♪ 131 00:08:16,875 --> 00:08:19,582 Peter! You were supposed to be up 20 minutes ago! 132 00:08:19,583 --> 00:08:21,916 {\an8}- You're gonna be late! - Sorry, May! I'm up. 133 00:08:22,666 --> 00:08:23,707 {\an8}I'm up! 134 00:08:30,083 --> 00:08:31,957 - Where you goin'? - Right behind ya! 135 00:08:31,958 --> 00:08:33,082 - And pardon me! - Yo! 136 00:08:33,083 --> 00:08:35,415 - Excuse me! I'm gonna make it on time! - Hey! 137 00:08:35,416 --> 00:08:37,708 - Nice job, Peter-- - Watch where you're goin'! 138 00:08:37,958 --> 00:08:39,749 - Hey, watch it! - I'm okay. 139 00:08:39,750 --> 00:08:42,207 - Welcome to New York, kid. - Sorry about your cab. 140 00:08:42,208 --> 00:08:43,790 Stand clear of the doors. 141 00:08:43,791 --> 00:08:47,208 Hey! Stop! Don't go yet! Stop! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Aw. 142 00:08:47,833 --> 00:08:49,583 And, of course. 143 00:08:50,875 --> 00:08:52,332 All right, well, plan B. 144 00:08:58,666 --> 00:09:01,249 I was hopin' to avoid getting too sweaty before school, 145 00:09:01,250 --> 00:09:03,083 but it's better than bein' late. 146 00:09:06,041 --> 00:09:07,041 Okay, here we go. 147 00:09:13,291 --> 00:09:14,416 Whoo! 148 00:09:22,750 --> 00:09:24,458 Whoo-hoo-hoo! 149 00:09:30,125 --> 00:09:32,541 No! I'm good. I'm all right, I'm all right. 150 00:09:33,375 --> 00:09:34,415 Whoa! 151 00:09:34,416 --> 00:09:36,083 Hey, Mom! 152 00:09:42,375 --> 00:09:44,540 Okay, we're making pretty good time. 153 00:09:44,541 --> 00:09:46,582 I might actually be a little early for once. 154 00:09:46,583 --> 00:09:48,208 - Help! - Or not. 155 00:09:50,041 --> 00:09:51,500 Somebody help me! 156 00:09:54,291 --> 00:09:55,749 It's no use calling for help. 157 00:09:55,750 --> 00:09:59,290 Just give us the cash now and we'll only rough you up a little bit. 158 00:09:59,291 --> 00:10:01,415 He's running, grab him! 159 00:10:01,416 --> 00:10:03,041 Help! 160 00:10:09,333 --> 00:10:10,750 Gotcha! 161 00:10:12,791 --> 00:10:14,082 Hey, man, are... are you good? 162 00:10:14,083 --> 00:10:15,457 - Are you okay? - Holy crap! 163 00:10:15,458 --> 00:10:17,957 You saved my life! I thought I was dead meat. 164 00:10:17,958 --> 00:10:19,249 You are. 165 00:10:19,250 --> 00:10:21,708 This freak just bought you a couple more seconds. 166 00:10:22,333 --> 00:10:25,457 - Stevie, get this clown on live. - Already on it. 167 00:10:25,458 --> 00:10:27,874 Yo, yo, yo, fam, Stevie Sherman here. 168 00:10:27,875 --> 00:10:29,374 {\an8}Streaming live from Queens. 169 00:10:29,375 --> 00:10:32,082 {\an8}Check out our next victim in his dumbass costume. 170 00:10:32,083 --> 00:10:34,541 - Is my suit that bad? - You should subscribe! 171 00:10:34,666 --> 00:10:36,540 - Eh. - Ouch! 172 00:10:36,541 --> 00:10:38,582 Hey, you know what? That was unnecessary. 173 00:10:38,583 --> 00:10:41,332 - Words hurt, you know. - Not as much as bricks do! 174 00:10:47,500 --> 00:10:50,082 Oh, man, the chat is blowing up right now. 175 00:10:50,083 --> 00:10:52,874 - Can you do that again? - Stop recording, moron! 176 00:10:52,875 --> 00:10:55,665 Let's see how funny you are with a concussion! 177 00:10:55,666 --> 00:10:57,250 Whoa. 178 00:10:58,083 --> 00:10:59,375 {\an8}Missed me. 179 00:11:01,791 --> 00:11:03,415 - Almost! - Stop jumping around! 180 00:11:03,416 --> 00:11:05,082 Careful, you almost hit me with that. 181 00:11:05,083 --> 00:11:06,332 Watch out for that ladder. 182 00:11:16,708 --> 00:11:19,624 {\an8} Oh. Hey, guys. It's Spider-Man here. 183 00:11:19,625 --> 00:11:20,832 {\an8}When the police get here, 184 00:11:20,833 --> 00:11:23,957 {\an8}could you tell them the webbing should wear off in an hour or so? 185 00:11:23,958 --> 00:11:26,624 {\an8}Don't forget to not like and subscribe. 186 00:11:26,625 --> 00:11:27,707 Thanks! 187 00:11:27,708 --> 00:11:29,457 Man, you saved me twice. 188 00:11:29,458 --> 00:11:30,957 First my life, then my face. 189 00:11:30,958 --> 00:11:32,374 Thank you, dude. 190 00:11:32,375 --> 00:11:34,249 Oh yeah, totally. Anytime. 191 00:11:34,250 --> 00:11:36,540 Well, I mean, don't make a habit of playing in traff-- 192 00:11:36,541 --> 00:11:38,457 - You know what I mean. - How can I thank you? 193 00:11:38,458 --> 00:11:40,332 I mean, like, I tried to tell those guys, 194 00:11:40,333 --> 00:11:43,082 I don't really carry cash but, I mean, do you have Venmo? 195 00:11:43,083 --> 00:11:45,874 Hey, don't worry about it, uh, citizen? 196 00:11:45,875 --> 00:11:47,790 Uh... It's Harry. 197 00:11:47,791 --> 00:11:49,624 Well, don't worry about it, Harry. 198 00:11:49,625 --> 00:11:53,082 Just consider it a good deed from your Friendly Neighborhood Spider-Man. 199 00:11:53,083 --> 00:11:56,749 That's me, by the way, I am, I'm Spider-Man. Uh... Uh... 200 00:11:56,750 --> 00:11:59,290 I'm also late! I gotta go! See ya! 201 00:11:59,291 --> 00:12:02,875 Okay! Thanks again, Spider-Man! 202 00:12:08,708 --> 00:12:11,999 Following our discussions yesterday, we'll be turning our attention 203 00:12:12,000 --> 00:12:13,832 towards solving rational inequalities 204 00:12:13,833 --> 00:12:15,165 such as these. 205 00:12:15,166 --> 00:12:18,832 And before you even consider raising your hand to ask me, 206 00:12:18,833 --> 00:12:22,040 yes, these will be on the test on Friday, 207 00:12:22,041 --> 00:12:24,207 and no, you may not be excused 208 00:12:24,208 --> 00:12:25,624 from said test. 209 00:12:25,625 --> 00:12:27,249 Ah! Nice of you to join us... 210 00:12:27,250 --> 00:12:29,540 ...Mr. Parker. See me after class. 211 00:12:29,541 --> 00:12:31,458 Yes, ma'am. 212 00:12:35,416 --> 00:12:37,957 - I can't believe you were late again. - Whoa! Jeez! 213 00:12:37,958 --> 00:12:42,040 Keep this up and you might actually get an award for imperfect attendance. 214 00:12:42,041 --> 00:12:44,165 Yeah, well, you know, it would be nice to finally win 215 00:12:44,166 --> 00:12:47,166 a non-science related trophy that doesn't just say "participant". 216 00:12:47,291 --> 00:12:49,624 Hey, watch where you're going, kid! 217 00:12:49,625 --> 00:12:51,707 Hey, hey, hey, Emma... 218 00:12:51,708 --> 00:12:55,125 ...it's fine. Honestly. 219 00:12:56,041 --> 00:12:59,374 Oh, I'm sorry, Pearl, I didn't see you there. 220 00:12:59,375 --> 00:13:01,374 It's not a big deal at all. 221 00:13:01,375 --> 00:13:02,875 Petey's always been a bit clumsy. 222 00:13:03,666 --> 00:13:07,665 You know me, clumsy, Petey Parky... uh, Parker. 223 00:13:07,666 --> 00:13:09,916 - Oh. Hey, Nico. - Hey, what's up, Pearl? 224 00:13:11,666 --> 00:13:15,165 So, Petey. That's something, right? 225 00:13:15,166 --> 00:13:18,040 If by something you mean extremely embarrassing? 226 00:13:18,041 --> 00:13:20,374 - Yes. - Oh, great, 'cause I totally did. 227 00:13:20,375 --> 00:13:23,166 Embarrassed by your childhood crush and it's not even lunch yet? 228 00:13:23,708 --> 00:13:26,124 Something tells me this is going to be a fun day for you. 229 00:13:26,125 --> 00:13:29,249 Pearl's not just my "childhood crush", we have a history. 230 00:13:29,250 --> 00:13:30,749 She used to live in my building, 231 00:13:30,750 --> 00:13:33,707 so when my Aunt and Uncle would go out, they'd ask Pearl to come over. 232 00:13:33,708 --> 00:13:38,290 You know, hang out, make sure I ate dinner and didn't stay up too late. 233 00:13:38,291 --> 00:13:41,165 Pete, was she your babysitter? 234 00:13:41,166 --> 00:13:44,540 No! I was, you know, like, 11 and a half, and she was 14. 235 00:13:44,541 --> 00:13:46,541 We were just, hangin' out. 236 00:13:47,916 --> 00:13:49,832 - Did they pay her? - Yes, they paid her. 237 00:13:49,833 --> 00:13:50,999 I knew it. 238 00:13:51,000 --> 00:13:52,957 It's okay, Pete. I've read that lots of boys 239 00:13:52,958 --> 00:13:54,665 develop feelings for their babysitters. 240 00:13:54,666 --> 00:13:56,375 I won't judge you too much. 241 00:13:56,583 --> 00:13:59,499 The point is, Pearl still thinks of me as a kid. 242 00:13:59,500 --> 00:14:01,957 She's never gonna want to date me if she still looks at me 243 00:14:01,958 --> 00:14:03,957 as "Little Petey Parker" from down the hall. 244 00:14:03,958 --> 00:14:07,082 Don't count yourself out, Pete. Crazier things have happened. 245 00:14:07,083 --> 00:14:11,082 I mean, I once knew a guy that still had a babysitter at 12. 246 00:14:11,083 --> 00:14:13,124 I was 11 and a half. 247 00:14:13,125 --> 00:14:14,457 Well, regardless of that, 248 00:14:14,458 --> 00:14:18,165 Pearl's never gonna know that you feel that way about her unless you tell her. 249 00:14:18,166 --> 00:14:19,332 You should ask her out. 250 00:14:19,333 --> 00:14:22,874 I mean, a girl like Pearl isn't gonna be on the market forever. 251 00:14:22,875 --> 00:14:25,290 Yeah, you know you're right. I sh... I should ask her. 252 00:14:25,291 --> 00:14:27,207 I mean, what do I have to lose, right? 253 00:14:27,208 --> 00:14:28,625 I'm gonna do it right now. 254 00:14:29,208 --> 00:14:31,000 Or... maybe after school? 255 00:14:31,958 --> 00:14:33,832 - End of the week? - I'd do it soon. 256 00:14:33,833 --> 00:14:36,875 Who knows who else is thinking about asking her out? 257 00:14:38,166 --> 00:14:40,125 Ha-ha. Very funny. 258 00:14:40,416 --> 00:14:43,082 You are joking, right, Nico? 259 00:14:43,083 --> 00:14:45,874 Nico! [sighs] Nico! 260 00:14:47,250 --> 00:14:49,832 {\an8}But this is actually untrue. 261 00:14:49,833 --> 00:14:52,749 Although it's become a cultural reference when discussing him, 262 00:14:52,750 --> 00:14:54,832 it's been proven that Mr. Paul Revere 263 00:14:54,833 --> 00:14:56,457 never actually yelled 264 00:14:56,458 --> 00:14:58,457 "The British are coming." 265 00:14:58,458 --> 00:15:00,915 What is coming, however, is a test on-- 266 00:15:00,916 --> 00:15:03,499 Uh, Mr. Campbell. I'm sorry. May I please be excused? 267 00:15:03,500 --> 00:15:06,416 I need to run to the restroom. 268 00:15:15,708 --> 00:15:17,750 Whoa! Whoa! 269 00:15:22,958 --> 00:15:24,041 Gun it! 270 00:15:33,250 --> 00:15:34,290 Whoa! 271 00:15:38,458 --> 00:15:39,458 Whoa! 272 00:15:41,666 --> 00:15:42,666 Sorry about that! 273 00:15:43,583 --> 00:15:44,625 Come on! 274 00:15:49,916 --> 00:15:51,540 Come on, Spidey. You got this. 275 00:15:51,541 --> 00:15:54,415 Steady. Wait for it. 276 00:15:54,416 --> 00:15:55,500 Now! 277 00:16:01,000 --> 00:16:01,999 Gotcha! 278 00:16:03,208 --> 00:16:05,000 Somebody get that license plate number! 279 00:16:06,250 --> 00:16:07,415 {\an8}Oh. 280 00:16:07,416 --> 00:16:08,791 Oh, man. Wake up! 281 00:16:13,083 --> 00:16:14,707 You got to wake up! 282 00:16:17,250 --> 00:16:19,375 Okay, watch out! There's a bus up there! 283 00:16:20,041 --> 00:16:21,416 Oh, God! 284 00:16:22,958 --> 00:16:25,125 I hope this works! 285 00:16:35,750 --> 00:16:39,125 - Uh... It was him. - Holy crap! I just... 286 00:16:40,083 --> 00:16:41,999 I... I can't believe that worked. 287 00:16:42,000 --> 00:16:43,874 Oh. 288 00:16:43,875 --> 00:16:45,665 Okay. 289 00:16:50,291 --> 00:16:51,457 All in a day's work. 290 00:16:51,458 --> 00:16:53,999 Uh, thanks for the love, everyone, but I gotta take off. 291 00:16:54,000 --> 00:16:56,333 Stay safe, New York. Uh, peace! 292 00:16:58,166 --> 00:16:59,165 Okay, Parker! 293 00:16:59,166 --> 00:17:02,125 If you can stop a truck, you can ask out the girl of your dreams! 294 00:17:04,000 --> 00:17:05,832 Come on, everybody, let's switch sides. 295 00:17:05,833 --> 00:17:08,374 - Let's do it. All right. Everyone! - We are the Ravens! 296 00:17:08,375 --> 00:17:10,540 - The mighty, mighty Ravens! - Go, Ravens! 297 00:17:10,541 --> 00:17:13,958 Okay. It's now or never. 298 00:17:16,541 --> 00:17:19,832 Nico, come on! I'd finally worked up the nerve-- 299 00:17:19,833 --> 00:17:21,165 Yeah, about that. 300 00:17:21,166 --> 00:17:23,958 Sorry, Pete, someone beat you to it. 301 00:17:26,500 --> 00:17:29,040 Let's go, go, Ravens, go! 302 00:17:29,041 --> 00:17:31,499 What? No. But I... I was just-- I was ready... 303 00:17:31,500 --> 00:17:33,249 That happened so fast. 304 00:17:33,250 --> 00:17:34,332 I know, Pete. 305 00:17:34,333 --> 00:17:36,749 Trust me, I was really hoping it was going to be one of us. 306 00:17:42,333 --> 00:17:45,416 Ugh. I still can't believe Pearl is dating Lonnie Lincoln. 307 00:17:45,958 --> 00:17:48,624 Really? Because you've been complaining about it for a week. 308 00:17:48,625 --> 00:17:49,915 I just, I don't get it. 309 00:17:49,916 --> 00:17:51,874 Besides being the captain of the football team, 310 00:17:51,875 --> 00:17:53,749 what does he have that I don't? 311 00:17:53,750 --> 00:17:56,374 Uh, let's see. He's got muscles. Popularity. 312 00:17:56,375 --> 00:17:58,332 Pearl, since he asked her out 313 00:17:58,333 --> 00:18:00,207 and you didn't. 314 00:18:00,208 --> 00:18:02,957 Okay, still too soon to joke. 315 00:18:02,958 --> 00:18:04,499 Good afternoon, class. 316 00:18:04,500 --> 00:18:07,749 Today, we're gonna be splittin' into pairs for some upcoming projects. 317 00:18:07,750 --> 00:18:09,499 Normally, I would assign you partners, 318 00:18:09,500 --> 00:18:13,124 but since this will be for the foreseeable future, 319 00:18:13,125 --> 00:18:15,582 I'll allow you to pair up as you see fit. 320 00:18:15,583 --> 00:18:17,790 Are you thinking what I'm thinking? 321 00:18:17,791 --> 00:18:20,291 Yep. Let's team up and you can do most of the work. 322 00:18:21,166 --> 00:18:22,415 Close. I was thinking 323 00:18:22,416 --> 00:18:24,790 that this is my chance to ask Pearl to be my lab partner. 324 00:18:24,791 --> 00:18:25,874 If Pearl says yes, 325 00:18:25,875 --> 00:18:28,415 I'll be able to show her that I'm not just some kid. She'll totally-- 326 00:18:28,416 --> 00:18:30,207 Yo, Mr. Taylor, can I work with Peter? 327 00:18:30,208 --> 00:18:31,290 What? 328 00:18:31,291 --> 00:18:33,708 Oh, yeah, sure. Lincoln and Parker. 329 00:18:36,208 --> 00:18:38,749 What the heck was that? 330 00:18:38,750 --> 00:18:41,290 Maybe he also wants you to do all the work. 331 00:18:41,291 --> 00:18:43,415 - Smart guy. - Great. 332 00:18:43,416 --> 00:18:46,915 Now I get to carry the workload for Pearl's boyfriend. Hmph! 333 00:18:46,916 --> 00:18:48,457 Okay. So first things first, 334 00:18:48,458 --> 00:18:51,457 we'll need an understanding of stoichiometric compounds... Oh. 335 00:18:51,458 --> 00:18:53,333 Right, sorry. 336 00:18:54,083 --> 00:18:55,832 Stoichiometric compounds 337 00:18:55,833 --> 00:18:58,540 - are those that maintain-- - The ratio in which they were formed, 338 00:18:58,541 --> 00:19:00,207 - despite having defects. - Oh. 339 00:19:00,208 --> 00:19:03,540 I know that look. That's the, "I didn't think the star quarterback 340 00:19:03,541 --> 00:19:05,290 "would have a knack for science" look. 341 00:19:05,291 --> 00:19:06,415 Yeah, no. 342 00:19:06,416 --> 00:19:09,040 Sorry, I really shouldn't have assumed that. 343 00:19:09,041 --> 00:19:11,290 Nah, you're good, man. I completely get it. 344 00:19:11,291 --> 00:19:13,249 People think I'm destined to go pro or something, 345 00:19:13,250 --> 00:19:14,707 but I'd rather have options. 346 00:19:14,708 --> 00:19:17,499 Playing for Bales High is a hell of an opportunity, 347 00:19:17,500 --> 00:19:19,665 and while I'm here, I'm gonna learn as much as I can. 348 00:19:19,666 --> 00:19:21,957 That's actually why I wanted to partner up with you. 349 00:19:21,958 --> 00:19:23,666 Hold on, what? Why? 350 00:19:24,208 --> 00:19:27,124 - Pearl said you're a smart dude. - She-- I mean, she, she said that? 351 00:19:27,125 --> 00:19:29,290 Yeah, she mentioned you guys go back. 352 00:19:29,291 --> 00:19:33,458 Always talks about how clever you are so, I wanted to see for myself. 353 00:19:34,500 --> 00:19:35,916 So, smart guy. 354 00:19:36,541 --> 00:19:39,291 - You ready to get to work? - You know it. 355 00:19:42,125 --> 00:19:43,874 You know, Lonnie's pretty cool. 356 00:19:43,875 --> 00:19:47,165 He's really smart, he's funny, and he seems like a nice guy. 357 00:19:47,166 --> 00:19:50,416 We were talking and I found out we actually listen to the same bands. 358 00:19:50,916 --> 00:19:53,040 - Uh, what are you doing? - Oh, yeah. 359 00:19:53,041 --> 00:19:54,957 Just adding those to that list from earlier. 360 00:19:57,125 --> 00:19:58,958 - Bye, Nico! - Bye, Pete! 361 00:20:01,458 --> 00:20:04,374 All right, get home safe. Text me when you make it. 362 00:20:04,375 --> 00:20:05,957 You got it. Have a good practice. 363 00:20:05,958 --> 00:20:08,000 And don't forget your goggles. 364 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 Yo, Peter! 365 00:20:15,666 --> 00:20:17,999 Oh. Hey. Seein' you everywhere lately. 366 00:20:18,000 --> 00:20:19,790 Yeah, no football practice today 367 00:20:19,791 --> 00:20:21,624 so I'm heading home a bit earlier than usual. 368 00:20:21,625 --> 00:20:25,582 Cool. Cool. Big plans or you just gonna chill-lax? 369 00:20:25,583 --> 00:20:27,082 Chill-lax. 370 00:20:27,083 --> 00:20:29,165 Probably do a few small things around the house. 371 00:20:29,166 --> 00:20:30,374 You know how it is. 372 00:20:30,375 --> 00:20:32,124 Yeah, well, I don't wanna hold you up. 373 00:20:32,125 --> 00:20:34,624 I should actually get going before I miss my train again. 374 00:20:34,625 --> 00:20:36,207 Cool. Have a good one, dude. 375 00:20:36,208 --> 00:20:37,416 Yeah, thanks, you too. 376 00:21:00,041 --> 00:21:01,415 Come on. 377 00:21:06,791 --> 00:21:09,707 It's been four days and you still ain't paid me back. 378 00:21:09,708 --> 00:21:11,790 Hey, girl, I never even play with you like that, 379 00:21:11,791 --> 00:21:14,082 you gotta calm down. 380 00:21:42,541 --> 00:21:44,415 At eleven, a string of vandalism... 381 00:21:44,416 --> 00:21:45,875 Hey, everyone, I'm home. 382 00:21:46,666 --> 00:21:49,249 - Hey, son. How was your day? - Great, no complaints. 383 00:21:49,250 --> 00:21:51,957 Hey, Lonnie, mind lookin' at your brother's homework with him? 384 00:21:51,958 --> 00:21:54,499 Of course. Grab your books, Andre. 385 00:21:54,500 --> 00:21:56,332 Let's get started after I take the trash out. 386 00:21:56,333 --> 00:21:57,541 Hey! 387 00:21:58,625 --> 00:22:01,874 Oh, Mom, uh, I asked the shop teacher about your car. 388 00:22:01,875 --> 00:22:03,374 He said it might be your alternator. 389 00:22:03,375 --> 00:22:04,665 I'll check it out after this. 390 00:22:04,666 --> 00:22:07,166 Maybe we can avoid takin' it in and save some money. 391 00:22:07,708 --> 00:22:10,750 That would be a blessing. Thank you, Lonnie. 392 00:22:14,041 --> 00:22:16,124 Hey, hey, what you do with that thing? Come on. 393 00:22:22,333 --> 00:22:23,958 {\an8} That's what I'm talkin' about now? 394 00:22:24,833 --> 00:22:26,915 Hi, I believe this money belongs to you. 395 00:22:26,916 --> 00:22:29,874 Thank you. I just turned around for one second, and-- 396 00:22:29,875 --> 00:22:31,540 Yeah, about that... 397 00:22:31,541 --> 00:22:34,499 I'm sorry. I lost my job recently. 398 00:22:34,500 --> 00:22:36,874 When I saw the money I just... I don't know. 399 00:22:36,875 --> 00:22:38,250 Something came over me. I... 400 00:22:39,083 --> 00:22:40,291 I... I'm so sorry. 401 00:22:41,666 --> 00:22:43,165 Mister pizza guy, sir. 402 00:22:43,166 --> 00:22:48,290 Uh, I mean, it's ultimately up to you, but she was... just down on her luck. 403 00:22:48,291 --> 00:22:50,625 I don't know, maybe let her go just this once? 404 00:22:53,125 --> 00:22:55,166 I'm so sorry. 405 00:22:57,416 --> 00:22:59,458 Yeah, okay, fine. 406 00:23:03,291 --> 00:23:05,915 Hey, it's okay. It's okay. 407 00:23:05,916 --> 00:23:07,540 You made a mistake. 408 00:23:07,541 --> 00:23:09,833 Just, please don't make me regret this. 409 00:23:11,666 --> 00:23:12,666 I won't. 410 00:23:14,041 --> 00:23:15,041 I promise. 411 00:23:18,333 --> 00:23:19,915 I'm sorry about that. I just... 412 00:23:19,916 --> 00:23:21,957 You know, she just made a bad choice. 413 00:23:21,958 --> 00:23:24,415 Yeah, I don't know for sure, 414 00:23:24,416 --> 00:23:27,040 but what I do know is you got our money back. 415 00:23:27,041 --> 00:23:28,790 Thanks for your help, Spider-guy! 416 00:23:28,791 --> 00:23:30,749 It's actually, Spider-Man. 417 00:23:30,750 --> 00:23:32,832 Uh-huh. Sure, sure, whatever. 418 00:23:32,833 --> 00:23:35,040 - Hey, how about a couple of slices... - Hey. 419 00:23:35,041 --> 00:23:36,624 ...on the house for the Spider-Man. 420 00:23:36,625 --> 00:23:38,582 There's actually no "the", it's just Spider-- 421 00:23:38,583 --> 00:23:40,291 Wait. Did you say free pizza? 422 00:23:40,916 --> 00:23:41,958 Thanks. 423 00:23:54,041 --> 00:23:55,041 Mm. 424 00:23:56,041 --> 00:23:57,291 Oh, my gosh! 425 00:24:00,625 --> 00:24:03,375 Somebody just threw this out? It's... It's, like, new! 426 00:24:03,875 --> 00:24:07,332 Wow. Free pizza, free DVD player. It's the best day ever! 427 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 Oh. 428 00:24:34,208 --> 00:24:36,249 - Hey, May. - Mm! Peter, hey! 429 00:24:36,250 --> 00:24:38,832 - How was school today? - Uh, it was okay. 430 00:24:38,833 --> 00:24:40,500 I found a DVD player on the way home. 431 00:24:40,791 --> 00:24:43,832 Oh, and there's this crazy car parked outside. 432 00:24:43,833 --> 00:24:45,125 I-- 433 00:24:48,541 --> 00:24:50,540 What... What are you doing here? 434 00:24:50,541 --> 00:24:52,666 Sorry, I mean, I'm Peter. 435 00:24:55,125 --> 00:24:57,415 Hello, Peter, it's nice to meet you. 436 00:24:57,416 --> 00:25:00,416 My name is Norman Osborn. 32907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.