Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,083 --> 00:00:17,665
Hey, Peter...
2
00:00:17,666 --> 00:00:19,540
...you were supposed to be
up 15 minutes ago.
3
00:00:20,750 --> 00:00:22,290
Sorry, May. I'm up.
4
00:00:22,291 --> 00:00:24,416
Get a move on or you'll be late.
5
00:00:26,666 --> 00:00:28,915
Oh, crap! I'm late! I'm late!
6
00:00:30,958 --> 00:00:32,040
Ugh!
7
00:00:35,166 --> 00:00:37,124
Peter! Peter, wait!
8
00:00:37,125 --> 00:00:39,499
Your oatmeal was getting cold
so I packed it to go.
9
00:00:39,500 --> 00:00:41,833
Thank you, May, you're the best!
10
00:00:44,541 --> 00:00:46,958
- The best.
- Oh.
11
00:00:47,500 --> 00:00:49,124
- Seriously?
- Excuse me! Oops!
12
00:00:49,125 --> 00:00:50,415
- Hey! Watch it!
- Sorry! Pardon me!
13
00:00:50,416 --> 00:00:52,415
- Whoa!
- Oh! Pardon me! Didn't mean to do that!
14
00:00:52,416 --> 00:00:54,124
Stand clear of the doors.
15
00:00:54,125 --> 00:00:55,207
Hey, stop!
16
00:00:55,208 --> 00:00:57,416
{\an8}I'm almost there! Don't... go yet.
17
00:00:58,500 --> 00:00:59,665
And they went.
18
00:00:59,666 --> 00:01:00,749
'Course.
19
00:01:00,750 --> 00:01:02,666
Why would anything
work out for you, Peter?
20
00:01:14,000 --> 00:01:15,833
Ugh.
21
00:01:16,416 --> 00:01:18,207
Hey, Peter, you need a ride?
22
00:01:18,208 --> 00:01:20,457
May? What are you doing,
you're gonna be late for work.
23
00:01:20,458 --> 00:01:21,707
It's your first day.
24
00:01:21,708 --> 00:01:24,582
If one of us is gonna be late,
I'd rather it's me.
25
00:01:29,375 --> 00:01:32,249
So, high school orientation.
26
00:01:32,250 --> 00:01:34,707
- How excited are you?
- Honestly?
27
00:01:34,708 --> 00:01:36,249
I'm still waiting for them to tell me
28
00:01:36,250 --> 00:01:38,915
they sent the approval letter
to the wrong Peter Parker.
29
00:01:38,916 --> 00:01:41,082
But, I've wanted to go
to Midtown for years,
30
00:01:41,083 --> 00:01:44,082
their robotics program is supposed to be
one of the best in the country.
31
00:01:44,083 --> 00:01:47,332
Ah. And here I thought
you were excited about learning.
32
00:01:47,333 --> 00:01:49,832
Turns out, you just want to play
with robots all day.
33
00:01:49,833 --> 00:01:53,082
Well, to answer your question,
I'm excited.
34
00:01:53,083 --> 00:01:54,415
And it'll be nice,
35
00:01:54,416 --> 00:01:58,000
you know, to have something to distract
from everything else that's been goin' on.
36
00:02:06,416 --> 00:02:08,207
May, I...
37
00:02:08,208 --> 00:02:09,833
I just wanna say thank you.
38
00:02:10,416 --> 00:02:13,624
Things have been...
different without having Uncle Ben around,
39
00:02:13,625 --> 00:02:15,666
but you've always been here for me.
40
00:02:16,375 --> 00:02:18,000
You have always had my back,
41
00:02:18,916 --> 00:02:22,125
and I really appreciate that,
more than I can say. I...
42
00:02:22,750 --> 00:02:24,999
I feel very lucky to have you in my life.
43
00:02:25,000 --> 00:02:27,165
I feel exactly the same about you, kid.
44
00:02:27,166 --> 00:02:29,082
Oh.
45
00:02:29,083 --> 00:02:31,000
Okay, let me help you with that.
46
00:02:31,708 --> 00:02:33,749
Oh. So, that's how it works.
47
00:02:36,208 --> 00:02:38,375
See, that's why you're going
to the fancy Robot School.
48
00:02:39,541 --> 00:02:42,083
- Thanks again for the ride, May.
- Of course, Peter.
49
00:02:44,083 --> 00:02:46,082
Okay. All right, Peter,
50
00:02:46,083 --> 00:02:48,000
this is the first day
of the rest of your life.
51
00:02:48,833 --> 00:02:51,208
{\an8}No need to be nervous,
it's just orientation...
52
00:02:51,875 --> 00:02:54,249
at a high school for...
geniuses.
53
00:02:56,375 --> 00:02:57,707
How bad could this possibly go?
54
00:03:01,708 --> 00:03:03,000
Huh?
55
00:03:07,875 --> 00:03:09,250
What the hell?
56
00:03:22,750 --> 00:03:24,166
Peter, let's go!
57
00:03:38,833 --> 00:03:40,624
Where do you think you're going?
58
00:03:40,625 --> 00:03:41,750
Oh, my gosh, it's...
59
00:03:42,375 --> 00:03:44,749
some kinda magical wizard guy?
60
00:03:47,166 --> 00:03:49,666
Wait, where are we?
61
00:03:50,708 --> 00:03:53,166
Oh, no. We're not supposed to be here.
62
00:04:03,958 --> 00:04:06,333
- Oh, my God! No!
- No! This isn't fair!
63
00:04:20,125 --> 00:04:23,540
Good luck getting through
the impenetrable Shield of Seraphim.
64
00:04:23,541 --> 00:04:27,375
Okay,
never using this spell again.
65
00:04:34,125 --> 00:04:35,333
Grab that kid.
66
00:04:47,583 --> 00:04:49,457
- You okay, kid?
- Mm-hmm.
67
00:04:49,458 --> 00:04:52,125
Do a sweep, make sure that's everyone.
68
00:04:59,708 --> 00:05:00,916
You gotta be kidding me.
69
00:05:07,000 --> 00:05:08,250
Not so fast.
70
00:05:10,875 --> 00:05:12,416
No!
71
00:05:19,833 --> 00:05:20,832
Ouch.
72
00:05:25,583 --> 00:05:26,582
Look out.
73
00:05:26,583 --> 00:05:27,957
- Run!
- Come on, let's go!
74
00:05:41,500 --> 00:05:43,165
Peter!
75
00:05:43,166 --> 00:05:44,791
Hey, ugly!
76
00:05:46,541 --> 00:05:48,374
I don't think she's interested, buddy!
77
00:05:53,416 --> 00:05:55,915
I was gonna say,
"Pick on someone your own size",
78
00:05:55,916 --> 00:05:59,249
but you're actually
a lot bigger up close.
79
00:06:07,875 --> 00:06:08,958
Good save, kid.
80
00:06:16,291 --> 00:06:17,374
Are you okay?
81
00:06:21,041 --> 00:06:23,582
Oh, uh... Thanks. Yeah.
82
00:06:23,583 --> 00:06:26,375
I... I've been better,
but I definitely could've been worse.
83
00:06:26,958 --> 00:06:28,833
Midtown on the other hand...
84
00:06:31,458 --> 00:06:34,415
Yeah, I was here for orientation.
85
00:06:34,416 --> 00:06:35,624
Freshman, huh? Same.
86
00:06:35,625 --> 00:06:39,249
But I have a feeling we won't be getting
assigned classes anytime soon.
87
00:06:39,250 --> 00:06:40,707
Yeah, I think you're right.
88
00:06:40,708 --> 00:06:42,166
So, you got a name, hero?
89
00:06:42,458 --> 00:06:45,082
Oh, yeah. Uh, sorry. I'm Peter Parker.
How about you?
90
00:06:45,083 --> 00:06:47,208
Nice to meet you, Pete. I'm Nico Minoru.
91
00:06:49,416 --> 00:06:52,290
Okay, rude. I didn't name myself.
92
00:06:52,291 --> 00:06:54,624
No, I...
93
00:06:54,625 --> 00:06:56,666
Something bit...
94
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
What?
95
00:07:01,166 --> 00:07:03,540
- Whoa! Oh, my gosh! Hey.
- Whoa! What's up with him?
96
00:07:03,541 --> 00:07:06,458
- Peter?
- Pete? Pete, are you okay, man?
97
00:07:07,208 --> 00:07:08,290
What happened to him?
98
00:07:08,291 --> 00:07:11,499
I... I don't know. He didn't like my name?
99
00:07:11,500 --> 00:07:13,000
Hey, Peter?
100
00:07:13,541 --> 00:07:15,666
Peter, talk to me.
101
00:07:16,750 --> 00:07:20,540
♪ Hey there ♪
102
00:07:20,541 --> 00:07:23,082
{\an8}♪ There goes the Spider-Man ♪
103
00:07:23,083 --> 00:07:24,374
{\an8}♪ Spider-Man ♪
104
00:07:24,375 --> 00:07:26,665
{\an8}♪ Does whatever a spider can ♪
105
00:07:26,666 --> 00:07:27,999
{\an8}♪ Spider-Man ♪
106
00:07:28,000 --> 00:07:30,499
{\an8}♪ Spider-Man
Spider-Man ♪
107
00:07:30,500 --> 00:07:32,499
- ♪ There goes the Spider-Man ♪
-♪ Yeah! Eh! ♪
108
00:07:32,500 --> 00:07:33,707
♪ There we go
There we go ♪
109
00:07:33,708 --> 00:07:34,790
♪ There we go again ♪
110
00:07:34,791 --> 00:07:37,707
♪ Swinging through the city so fast
You can barely notice him ♪
111
00:07:37,708 --> 00:07:38,832
♪ Wall crawler ♪
112
00:07:38,833 --> 00:07:40,040
{\an8}♪ You know what's after that ♪
113
00:07:40,041 --> 00:07:42,332
{\an8}♪ Friendly neighborhood
He's taking care of the habitat ♪
114
00:07:42,333 --> 00:07:43,540
{\an8}♪ Urban acrobat ♪
115
00:07:43,541 --> 00:07:45,665
{\an8}♪ Don't know where he find the time
Fighting crime ♪
116
00:07:45,666 --> 00:07:47,790
{\an8}♪ Humble beginnings
And now we flyin' high ♪
117
00:07:47,791 --> 00:07:50,207
{\an8}♪ Spi-Spidey sense
Superpower science kid ♪
118
00:07:50,208 --> 00:07:52,915
{\an8}♪ You don't think it's fair
I got the world's smallest violin ♪
119
00:07:52,916 --> 00:07:55,540
{\an8}♪ At the pinnacle
Perched at the top ♪
120
00:07:55,541 --> 00:07:57,040
♪ It's daily and it never stops ♪
121
00:07:57,041 --> 00:07:58,249
♪ Hey there ♪
122
00:07:58,250 --> 00:08:00,165
{\an8} ♪ Need my city,
my city it need me ♪
123
00:08:00,166 --> 00:08:01,790
{\an8}♪ A hero not a vigilante ♪
124
00:08:01,791 --> 00:08:03,249
♪ There goes the Spider-Man ♪
125
00:08:03,250 --> 00:08:05,207
♪ Taking off the mask
I know what you see ♪
126
00:08:05,208 --> 00:08:06,290
♪ Look out ♪
127
00:08:06,291 --> 00:08:08,582
♪ Know you want
a neighbor like me ♪
128
00:08:08,583 --> 00:08:10,457
♪ Cleaning up Queens, NYC ♪
129
00:08:10,458 --> 00:08:12,415
♪ And I do it even better with a team ♪
130
00:08:12,416 --> 00:08:15,083
♪ Here comes the Spider-Man ♪
131
00:08:16,875 --> 00:08:19,582
Peter! You were supposed to be up
20 minutes ago!
132
00:08:19,583 --> 00:08:21,916
{\an8}- You're gonna be late!
- Sorry, May! I'm up.
133
00:08:22,666 --> 00:08:23,707
{\an8}I'm up!
134
00:08:30,083 --> 00:08:31,957
- Where you goin'?
- Right behind ya!
135
00:08:31,958 --> 00:08:33,082
- And pardon me!
- Yo!
136
00:08:33,083 --> 00:08:35,415
- Excuse me! I'm gonna make it on time!
- Hey!
137
00:08:35,416 --> 00:08:37,708
- Nice job, Peter--
- Watch where you're goin'!
138
00:08:37,958 --> 00:08:39,749
- Hey, watch it!
- I'm okay.
139
00:08:39,750 --> 00:08:42,207
- Welcome to New York, kid.
- Sorry about your cab.
140
00:08:42,208 --> 00:08:43,790
Stand clear of the doors.
141
00:08:43,791 --> 00:08:47,208
Hey! Stop! Don't go yet! Stop!
Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Wait! Aw.
142
00:08:47,833 --> 00:08:49,583
And, of course.
143
00:08:50,875 --> 00:08:52,332
All right, well, plan B.
144
00:08:58,666 --> 00:09:01,249
I was hopin' to avoid
getting too sweaty before school,
145
00:09:01,250 --> 00:09:03,083
but it's better than bein' late.
146
00:09:06,041 --> 00:09:07,041
Okay, here we go.
147
00:09:13,291 --> 00:09:14,416
Whoo!
148
00:09:22,750 --> 00:09:24,458
Whoo-hoo-hoo!
149
00:09:30,125 --> 00:09:32,541
No! I'm good.
I'm all right, I'm all right.
150
00:09:33,375 --> 00:09:34,415
Whoa!
151
00:09:34,416 --> 00:09:36,083
Hey, Mom!
152
00:09:42,375 --> 00:09:44,540
Okay,
we're making pretty good time.
153
00:09:44,541 --> 00:09:46,582
I might actually
be a little early for once.
154
00:09:46,583 --> 00:09:48,208
- Help!
- Or not.
155
00:09:50,041 --> 00:09:51,500
Somebody help me!
156
00:09:54,291 --> 00:09:55,749
It's no use calling for help.
157
00:09:55,750 --> 00:09:59,290
Just give us the cash now
and we'll only rough you up a little bit.
158
00:09:59,291 --> 00:10:01,415
He's running, grab him!
159
00:10:01,416 --> 00:10:03,041
Help!
160
00:10:09,333 --> 00:10:10,750
Gotcha!
161
00:10:12,791 --> 00:10:14,082
Hey, man, are... are you good?
162
00:10:14,083 --> 00:10:15,457
- Are you okay?
- Holy crap!
163
00:10:15,458 --> 00:10:17,957
You saved my life!
I thought I was dead meat.
164
00:10:17,958 --> 00:10:19,249
You are.
165
00:10:19,250 --> 00:10:21,708
This freak just bought you
a couple more seconds.
166
00:10:22,333 --> 00:10:25,457
- Stevie, get this clown on live.
- Already on it.
167
00:10:25,458 --> 00:10:27,874
Yo, yo, yo, fam, Stevie Sherman here.
168
00:10:27,875 --> 00:10:29,374
{\an8}Streaming live from Queens.
169
00:10:29,375 --> 00:10:32,082
{\an8}Check out our next victim
in his dumbass costume.
170
00:10:32,083 --> 00:10:34,541
- Is my suit that bad?
- You should subscribe!
171
00:10:34,666 --> 00:10:36,540
- Eh.
- Ouch!
172
00:10:36,541 --> 00:10:38,582
Hey, you know what? That was unnecessary.
173
00:10:38,583 --> 00:10:41,332
- Words hurt, you know.
- Not as much as bricks do!
174
00:10:47,500 --> 00:10:50,082
Oh, man, the chat is blowing up right now.
175
00:10:50,083 --> 00:10:52,874
- Can you do that again?
- Stop recording, moron!
176
00:10:52,875 --> 00:10:55,665
Let's see how funny you are
with a concussion!
177
00:10:55,666 --> 00:10:57,250
Whoa.
178
00:10:58,083 --> 00:10:59,375
{\an8}Missed me.
179
00:11:01,791 --> 00:11:03,415
- Almost!
- Stop jumping around!
180
00:11:03,416 --> 00:11:05,082
Careful,
you almost hit me with that.
181
00:11:05,083 --> 00:11:06,332
Watch out for that ladder.
182
00:11:16,708 --> 00:11:19,624
{\an8} Oh. Hey, guys.
It's Spider-Man here.
183
00:11:19,625 --> 00:11:20,832
{\an8}When the police get here,
184
00:11:20,833 --> 00:11:23,957
{\an8}could you tell them the webbing
should wear off in an hour or so?
185
00:11:23,958 --> 00:11:26,624
{\an8}Don't forget to not like and subscribe.
186
00:11:26,625 --> 00:11:27,707
Thanks!
187
00:11:27,708 --> 00:11:29,457
Man, you saved me twice.
188
00:11:29,458 --> 00:11:30,957
First my life, then my face.
189
00:11:30,958 --> 00:11:32,374
Thank you, dude.
190
00:11:32,375 --> 00:11:34,249
Oh yeah, totally. Anytime.
191
00:11:34,250 --> 00:11:36,540
Well, I mean,
don't make a habit of playing in traff--
192
00:11:36,541 --> 00:11:38,457
- You know what I mean.
- How can I thank you?
193
00:11:38,458 --> 00:11:40,332
I mean, like, I tried to tell those guys,
194
00:11:40,333 --> 00:11:43,082
I don't really carry cash
but, I mean, do you have Venmo?
195
00:11:43,083 --> 00:11:45,874
Hey, don't worry about it, uh, citizen?
196
00:11:45,875 --> 00:11:47,790
Uh... It's Harry.
197
00:11:47,791 --> 00:11:49,624
Well, don't worry about it, Harry.
198
00:11:49,625 --> 00:11:53,082
Just consider it a good deed from
your Friendly Neighborhood Spider-Man.
199
00:11:53,083 --> 00:11:56,749
That's me, by the way,
I am, I'm Spider-Man. Uh... Uh...
200
00:11:56,750 --> 00:11:59,290
I'm also late! I gotta go! See ya!
201
00:11:59,291 --> 00:12:02,875
Okay! Thanks again, Spider-Man!
202
00:12:08,708 --> 00:12:11,999
Following our discussions yesterday,
we'll be turning our attention
203
00:12:12,000 --> 00:12:13,832
towards solving rational inequalities
204
00:12:13,833 --> 00:12:15,165
such as these.
205
00:12:15,166 --> 00:12:18,832
And before you even consider
raising your hand to ask me,
206
00:12:18,833 --> 00:12:22,040
yes, these will be on the test on Friday,
207
00:12:22,041 --> 00:12:24,207
and no, you may not be excused
208
00:12:24,208 --> 00:12:25,624
from said test.
209
00:12:25,625 --> 00:12:27,249
Ah! Nice of you to join us...
210
00:12:27,250 --> 00:12:29,540
...Mr. Parker. See me after class.
211
00:12:29,541 --> 00:12:31,458
Yes, ma'am.
212
00:12:35,416 --> 00:12:37,957
- I can't believe you were late again.
- Whoa! Jeez!
213
00:12:37,958 --> 00:12:42,040
Keep this up and you might actually
get an award for imperfect attendance.
214
00:12:42,041 --> 00:12:44,165
Yeah, well, you know,
it would be nice to finally win
215
00:12:44,166 --> 00:12:47,166
a non-science related trophy
that doesn't just say "participant".
216
00:12:47,291 --> 00:12:49,624
Hey, watch where you're going, kid!
217
00:12:49,625 --> 00:12:51,707
Hey, hey, hey, Emma...
218
00:12:51,708 --> 00:12:55,125
...it's fine. Honestly.
219
00:12:56,041 --> 00:12:59,374
Oh, I'm sorry, Pearl,
I didn't see you there.
220
00:12:59,375 --> 00:13:01,374
It's not a big deal at all.
221
00:13:01,375 --> 00:13:02,875
Petey's always been a bit clumsy.
222
00:13:03,666 --> 00:13:07,665
You know me, clumsy, Petey Parky...
uh, Parker.
223
00:13:07,666 --> 00:13:09,916
- Oh. Hey, Nico.
- Hey, what's up, Pearl?
224
00:13:11,666 --> 00:13:15,165
So, Petey. That's something, right?
225
00:13:15,166 --> 00:13:18,040
If by something
you mean extremely embarrassing?
226
00:13:18,041 --> 00:13:20,374
- Yes.
- Oh, great, 'cause I totally did.
227
00:13:20,375 --> 00:13:23,166
Embarrassed by your childhood crush
and it's not even lunch yet?
228
00:13:23,708 --> 00:13:26,124
Something tells me
this is going to be a fun day for you.
229
00:13:26,125 --> 00:13:29,249
Pearl's not just my "childhood crush",
we have a history.
230
00:13:29,250 --> 00:13:30,749
She used to live in my building,
231
00:13:30,750 --> 00:13:33,707
so when my Aunt and Uncle would go out,
they'd ask Pearl to come over.
232
00:13:33,708 --> 00:13:38,290
You know, hang out, make sure I ate dinner
and didn't stay up too late.
233
00:13:38,291 --> 00:13:41,165
Pete, was she your babysitter?
234
00:13:41,166 --> 00:13:44,540
No! I was, you know, like,
11 and a half, and she was 14.
235
00:13:44,541 --> 00:13:46,541
We were just, hangin' out.
236
00:13:47,916 --> 00:13:49,832
- Did they pay her?
- Yes, they paid her.
237
00:13:49,833 --> 00:13:50,999
I knew it.
238
00:13:51,000 --> 00:13:52,957
It's okay, Pete.
I've read that lots of boys
239
00:13:52,958 --> 00:13:54,665
develop feelings for their babysitters.
240
00:13:54,666 --> 00:13:56,375
I won't judge you too much.
241
00:13:56,583 --> 00:13:59,499
The point is,
Pearl still thinks of me as a kid.
242
00:13:59,500 --> 00:14:01,957
She's never gonna want to date me
if she still looks at me
243
00:14:01,958 --> 00:14:03,957
as "Little Petey Parker"
from down the hall.
244
00:14:03,958 --> 00:14:07,082
Don't count yourself out, Pete.
Crazier things have happened.
245
00:14:07,083 --> 00:14:11,082
I mean, I once knew a guy
that still had a babysitter at 12.
246
00:14:11,083 --> 00:14:13,124
I was 11 and a half.
247
00:14:13,125 --> 00:14:14,457
Well, regardless of that,
248
00:14:14,458 --> 00:14:18,165
Pearl's never gonna know that you feel
that way about her unless you tell her.
249
00:14:18,166 --> 00:14:19,332
You should ask her out.
250
00:14:19,333 --> 00:14:22,874
I mean, a girl like Pearl
isn't gonna be on the market forever.
251
00:14:22,875 --> 00:14:25,290
Yeah, you know you're right.
I sh... I should ask her.
252
00:14:25,291 --> 00:14:27,207
I mean, what do I have to lose, right?
253
00:14:27,208 --> 00:14:28,625
I'm gonna do it right now.
254
00:14:29,208 --> 00:14:31,000
Or... maybe after school?
255
00:14:31,958 --> 00:14:33,832
- End of the week?
- I'd do it soon.
256
00:14:33,833 --> 00:14:36,875
Who knows who else is thinking
about asking her out?
257
00:14:38,166 --> 00:14:40,125
Ha-ha. Very funny.
258
00:14:40,416 --> 00:14:43,082
You are joking, right, Nico?
259
00:14:43,083 --> 00:14:45,874
Nico! [sighs] Nico!
260
00:14:47,250 --> 00:14:49,832
{\an8}But this is actually untrue.
261
00:14:49,833 --> 00:14:52,749
Although it's become
a cultural reference when discussing him,
262
00:14:52,750 --> 00:14:54,832
it's been proven that Mr. Paul Revere
263
00:14:54,833 --> 00:14:56,457
never actually yelled
264
00:14:56,458 --> 00:14:58,457
"The British are coming."
265
00:14:58,458 --> 00:15:00,915
What is coming, however, is a test on--
266
00:15:00,916 --> 00:15:03,499
Uh, Mr. Campbell. I'm sorry.
May I please be excused?
267
00:15:03,500 --> 00:15:06,416
I need to run to the restroom.
268
00:15:15,708 --> 00:15:17,750
Whoa! Whoa!
269
00:15:22,958 --> 00:15:24,041
Gun it!
270
00:15:33,250 --> 00:15:34,290
Whoa!
271
00:15:38,458 --> 00:15:39,458
Whoa!
272
00:15:41,666 --> 00:15:42,666
Sorry about that!
273
00:15:43,583 --> 00:15:44,625
Come on!
274
00:15:49,916 --> 00:15:51,540
Come on, Spidey. You got this.
275
00:15:51,541 --> 00:15:54,415
Steady. Wait for it.
276
00:15:54,416 --> 00:15:55,500
Now!
277
00:16:01,000 --> 00:16:01,999
Gotcha!
278
00:16:03,208 --> 00:16:05,000
Somebody get
that license plate number!
279
00:16:06,250 --> 00:16:07,415
{\an8}Oh.
280
00:16:07,416 --> 00:16:08,791
Oh, man. Wake up!
281
00:16:13,083 --> 00:16:14,707
You got to wake up!
282
00:16:17,250 --> 00:16:19,375
Okay, watch out!
There's a bus up there!
283
00:16:20,041 --> 00:16:21,416
Oh, God!
284
00:16:22,958 --> 00:16:25,125
I hope this works!
285
00:16:35,750 --> 00:16:39,125
- Uh... It was him.
- Holy crap! I just...
286
00:16:40,083 --> 00:16:41,999
I... I can't believe that worked.
287
00:16:42,000 --> 00:16:43,874
Oh.
288
00:16:43,875 --> 00:16:45,665
Okay.
289
00:16:50,291 --> 00:16:51,457
All in a day's work.
290
00:16:51,458 --> 00:16:53,999
Uh, thanks for the love, everyone,
but I gotta take off.
291
00:16:54,000 --> 00:16:56,333
Stay safe, New York. Uh, peace!
292
00:16:58,166 --> 00:16:59,165
Okay, Parker!
293
00:16:59,166 --> 00:17:02,125
If you can stop a truck,
you can ask out the girl of your dreams!
294
00:17:04,000 --> 00:17:05,832
Come on, everybody,
let's switch sides.
295
00:17:05,833 --> 00:17:08,374
- Let's do it. All right. Everyone!
- We are the Ravens!
296
00:17:08,375 --> 00:17:10,540
- The mighty, mighty Ravens!
- Go, Ravens!
297
00:17:10,541 --> 00:17:13,958
Okay. It's now or never.
298
00:17:16,541 --> 00:17:19,832
Nico, come on!
I'd finally worked up the nerve--
299
00:17:19,833 --> 00:17:21,165
Yeah, about that.
300
00:17:21,166 --> 00:17:23,958
Sorry, Pete, someone beat you to it.
301
00:17:26,500 --> 00:17:29,040
Let's go, go, Ravens, go!
302
00:17:29,041 --> 00:17:31,499
What? No. But I...
I was just-- I was ready...
303
00:17:31,500 --> 00:17:33,249
That happened so fast.
304
00:17:33,250 --> 00:17:34,332
I know, Pete.
305
00:17:34,333 --> 00:17:36,749
Trust me, I was really hoping
it was going to be one of us.
306
00:17:42,333 --> 00:17:45,416
Ugh. I still can't believe Pearl
is dating Lonnie Lincoln.
307
00:17:45,958 --> 00:17:48,624
Really? Because you've been
complaining about it for a week.
308
00:17:48,625 --> 00:17:49,915
I just, I don't get it.
309
00:17:49,916 --> 00:17:51,874
Besides being
the captain of the football team,
310
00:17:51,875 --> 00:17:53,749
what does he have that I don't?
311
00:17:53,750 --> 00:17:56,374
Uh, let's see.
He's got muscles. Popularity.
312
00:17:56,375 --> 00:17:58,332
Pearl, since he asked her out
313
00:17:58,333 --> 00:18:00,207
and you didn't.
314
00:18:00,208 --> 00:18:02,957
Okay, still too soon to joke.
315
00:18:02,958 --> 00:18:04,499
Good afternoon, class.
316
00:18:04,500 --> 00:18:07,749
Today, we're gonna be splittin' into pairs
for some upcoming projects.
317
00:18:07,750 --> 00:18:09,499
Normally, I would assign you partners,
318
00:18:09,500 --> 00:18:13,124
but since this will be
for the foreseeable future,
319
00:18:13,125 --> 00:18:15,582
I'll allow you to pair up as you see fit.
320
00:18:15,583 --> 00:18:17,790
Are you thinking
what I'm thinking?
321
00:18:17,791 --> 00:18:20,291
Yep. Let's team up
and you can do most of the work.
322
00:18:21,166 --> 00:18:22,415
Close. I was thinking
323
00:18:22,416 --> 00:18:24,790
that this is my chance
to ask Pearl to be my lab partner.
324
00:18:24,791 --> 00:18:25,874
If Pearl says yes,
325
00:18:25,875 --> 00:18:28,415
I'll be able to show her that I'm not just
some kid. She'll totally--
326
00:18:28,416 --> 00:18:30,207
Yo, Mr. Taylor,
can I work with Peter?
327
00:18:30,208 --> 00:18:31,290
What?
328
00:18:31,291 --> 00:18:33,708
Oh, yeah, sure. Lincoln and Parker.
329
00:18:36,208 --> 00:18:38,749
What the heck was that?
330
00:18:38,750 --> 00:18:41,290
Maybe he also wants
you to do all the work.
331
00:18:41,291 --> 00:18:43,415
- Smart guy.
- Great.
332
00:18:43,416 --> 00:18:46,915
Now I get to carry the workload
for Pearl's boyfriend. Hmph!
333
00:18:46,916 --> 00:18:48,457
Okay. So first things first,
334
00:18:48,458 --> 00:18:51,457
we'll need an understanding
of stoichiometric compounds... Oh.
335
00:18:51,458 --> 00:18:53,333
Right, sorry.
336
00:18:54,083 --> 00:18:55,832
Stoichiometric compounds
337
00:18:55,833 --> 00:18:58,540
- are those that maintain--
- The ratio in which they were formed,
338
00:18:58,541 --> 00:19:00,207
- despite having defects.
- Oh.
339
00:19:00,208 --> 00:19:03,540
I know that look. That's the,
"I didn't think the star quarterback
340
00:19:03,541 --> 00:19:05,290
"would have a knack for science" look.
341
00:19:05,291 --> 00:19:06,415
Yeah, no.
342
00:19:06,416 --> 00:19:09,040
Sorry, I really
shouldn't have assumed that.
343
00:19:09,041 --> 00:19:11,290
Nah, you're good, man.
I completely get it.
344
00:19:11,291 --> 00:19:13,249
People think I'm destined
to go pro or something,
345
00:19:13,250 --> 00:19:14,707
but I'd rather have options.
346
00:19:14,708 --> 00:19:17,499
Playing for Bales High
is a hell of an opportunity,
347
00:19:17,500 --> 00:19:19,665
and while I'm here,
I'm gonna learn as much as I can.
348
00:19:19,666 --> 00:19:21,957
That's actually why
I wanted to partner up with you.
349
00:19:21,958 --> 00:19:23,666
Hold on, what? Why?
350
00:19:24,208 --> 00:19:27,124
- Pearl said you're a smart dude.
- She-- I mean, she, she said that?
351
00:19:27,125 --> 00:19:29,290
Yeah, she mentioned you guys go back.
352
00:19:29,291 --> 00:19:33,458
Always talks about how clever you are so,
I wanted to see for myself.
353
00:19:34,500 --> 00:19:35,916
So, smart guy.
354
00:19:36,541 --> 00:19:39,291
- You ready to get to work?
- You know it.
355
00:19:42,125 --> 00:19:43,874
You know, Lonnie's pretty cool.
356
00:19:43,875 --> 00:19:47,165
He's really smart, he's funny,
and he seems like a nice guy.
357
00:19:47,166 --> 00:19:50,416
We were talking and I found out
we actually listen to the same bands.
358
00:19:50,916 --> 00:19:53,040
- Uh, what are you doing?
- Oh, yeah.
359
00:19:53,041 --> 00:19:54,957
Just adding those
to that list from earlier.
360
00:19:57,125 --> 00:19:58,958
- Bye, Nico!
- Bye, Pete!
361
00:20:01,458 --> 00:20:04,374
All right, get home safe.
Text me when you make it.
362
00:20:04,375 --> 00:20:05,957
You got it. Have a good practice.
363
00:20:05,958 --> 00:20:08,000
And don't forget your goggles.
364
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
Yo, Peter!
365
00:20:15,666 --> 00:20:17,999
Oh. Hey. Seein' you everywhere lately.
366
00:20:18,000 --> 00:20:19,790
Yeah, no football practice today
367
00:20:19,791 --> 00:20:21,624
so I'm heading home
a bit earlier than usual.
368
00:20:21,625 --> 00:20:25,582
Cool. Cool.
Big plans or you just gonna chill-lax?
369
00:20:25,583 --> 00:20:27,082
Chill-lax.
370
00:20:27,083 --> 00:20:29,165
Probably do a few small things
around the house.
371
00:20:29,166 --> 00:20:30,374
You know how it is.
372
00:20:30,375 --> 00:20:32,124
Yeah, well, I don't wanna hold you up.
373
00:20:32,125 --> 00:20:34,624
I should actually get going
before I miss my train again.
374
00:20:34,625 --> 00:20:36,207
Cool. Have a good one, dude.
375
00:20:36,208 --> 00:20:37,416
Yeah, thanks, you too.
376
00:21:00,041 --> 00:21:01,415
Come on.
377
00:21:06,791 --> 00:21:09,707
It's been four days
and you still ain't paid me back.
378
00:21:09,708 --> 00:21:11,790
Hey, girl,
I never even play with you like that,
379
00:21:11,791 --> 00:21:14,082
you gotta calm down.
380
00:21:42,541 --> 00:21:44,415
At eleven,
a string of vandalism...
381
00:21:44,416 --> 00:21:45,875
Hey, everyone, I'm home.
382
00:21:46,666 --> 00:21:49,249
- Hey, son. How was your day?
- Great, no complaints.
383
00:21:49,250 --> 00:21:51,957
Hey, Lonnie, mind lookin'
at your brother's homework with him?
384
00:21:51,958 --> 00:21:54,499
Of course. Grab your books, Andre.
385
00:21:54,500 --> 00:21:56,332
Let's get started
after I take the trash out.
386
00:21:56,333 --> 00:21:57,541
Hey!
387
00:21:58,625 --> 00:22:01,874
Oh, Mom, uh, I asked the shop teacher
about your car.
388
00:22:01,875 --> 00:22:03,374
He said it might be your alternator.
389
00:22:03,375 --> 00:22:04,665
I'll check it out after this.
390
00:22:04,666 --> 00:22:07,166
Maybe we can avoid takin' it in
and save some money.
391
00:22:07,708 --> 00:22:10,750
That would be a blessing.
Thank you, Lonnie.
392
00:22:14,041 --> 00:22:16,124
Hey, hey,
what you do with that thing? Come on.
393
00:22:22,333 --> 00:22:23,958
{\an8} That's what I'm talkin' about now?
394
00:22:24,833 --> 00:22:26,915
Hi,
I believe this money belongs to you.
395
00:22:26,916 --> 00:22:29,874
Thank you. I just turned around
for one second, and--
396
00:22:29,875 --> 00:22:31,540
Yeah, about that...
397
00:22:31,541 --> 00:22:34,499
I'm sorry.
I lost my job recently.
398
00:22:34,500 --> 00:22:36,874
When I saw the money I just...
I don't know.
399
00:22:36,875 --> 00:22:38,250
Something came over me. I...
400
00:22:39,083 --> 00:22:40,291
I... I'm so sorry.
401
00:22:41,666 --> 00:22:43,165
Mister pizza guy, sir.
402
00:22:43,166 --> 00:22:48,290
Uh, I mean, it's ultimately up to you,
but she was... just down on her luck.
403
00:22:48,291 --> 00:22:50,625
I don't know,
maybe let her go just this once?
404
00:22:53,125 --> 00:22:55,166
I'm so sorry.
405
00:22:57,416 --> 00:22:59,458
Yeah, okay, fine.
406
00:23:03,291 --> 00:23:05,915
Hey, it's okay. It's okay.
407
00:23:05,916 --> 00:23:07,540
You made a mistake.
408
00:23:07,541 --> 00:23:09,833
Just, please don't make me regret this.
409
00:23:11,666 --> 00:23:12,666
I won't.
410
00:23:14,041 --> 00:23:15,041
I promise.
411
00:23:18,333 --> 00:23:19,915
I'm sorry about that. I just...
412
00:23:19,916 --> 00:23:21,957
You know, she just made a bad choice.
413
00:23:21,958 --> 00:23:24,415
Yeah, I don't know for sure,
414
00:23:24,416 --> 00:23:27,040
but what I do know
is you got our money back.
415
00:23:27,041 --> 00:23:28,790
Thanks for your help, Spider-guy!
416
00:23:28,791 --> 00:23:30,749
It's actually, Spider-Man.
417
00:23:30,750 --> 00:23:32,832
Uh-huh. Sure, sure, whatever.
418
00:23:32,833 --> 00:23:35,040
- Hey, how about a couple of slices...
- Hey.
419
00:23:35,041 --> 00:23:36,624
...on the house for the Spider-Man.
420
00:23:36,625 --> 00:23:38,582
There's actually no "the",
it's just Spider--
421
00:23:38,583 --> 00:23:40,291
Wait. Did you say free pizza?
422
00:23:40,916 --> 00:23:41,958
Thanks.
423
00:23:54,041 --> 00:23:55,041
Mm.
424
00:23:56,041 --> 00:23:57,291
Oh, my gosh!
425
00:24:00,625 --> 00:24:03,375
Somebody just threw this out?
It's... It's, like, new!
426
00:24:03,875 --> 00:24:07,332
Wow. Free pizza, free DVD player.
It's the best day ever!
427
00:24:15,125 --> 00:24:16,125
Oh.
428
00:24:34,208 --> 00:24:36,249
- Hey, May.
- Mm! Peter, hey!
429
00:24:36,250 --> 00:24:38,832
- How was school today?
- Uh, it was okay.
430
00:24:38,833 --> 00:24:40,500
I found a DVD player on the way home.
431
00:24:40,791 --> 00:24:43,832
Oh, and there's this crazy car
parked outside.
432
00:24:43,833 --> 00:24:45,125
I--
433
00:24:48,541 --> 00:24:50,540
What... What are you doing here?
434
00:24:50,541 --> 00:24:52,666
Sorry, I mean, I'm Peter.
435
00:24:55,125 --> 00:24:57,415
Hello, Peter, it's nice to meet you.
436
00:24:57,416 --> 00:25:00,416
My name is Norman Osborn.
32907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.