Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,746 --> 00:00:40,415
-Are you feeling better?
-Yes.
2
00:00:40,498 --> 00:00:41,708
That's great to hear.
3
00:00:52,177 --> 00:00:54,012
...and the festival started with
4
00:00:54,095 --> 00:00:57,474
more than 70 stalls set up.
5
00:00:57,557 --> 00:01:00,143
Local specialties are also on sale.
6
00:01:01,352 --> 00:01:02,979
The Fuji-Asada Winter Festival
7
00:01:03,063 --> 00:01:06,274
is scheduled to run through this Sunday.
8
00:01:07,984 --> 00:01:12,322
Fuji-Asada's new mayor has been announced
after the former mayor's term ended.
9
00:01:12,405 --> 00:01:15,200
The current and new...
10
00:01:15,283 --> 00:01:18,495
-Can you make it?
-Yeah.
11
00:01:18,578 --> 00:01:19,704
Any club activities today?
12
00:01:19,788 --> 00:01:22,540
Yeah, but I don't think
I'll finish too late.
13
00:01:22,624 --> 00:01:24,834
-Make sure you don't forget anything.
-Yep.
14
00:01:24,918 --> 00:01:26,544
I'm good.
15
00:01:26,628 --> 00:01:29,172
-I'm off now.
-See you.
16
00:01:44,479 --> 00:01:48,108
My workplace is 20 minutes away
from my house by bike.
17
00:01:49,109 --> 00:01:50,902
I used to drive,
18
00:01:50,985 --> 00:01:55,824
but around fall last year, I switched
to cycling to benefit my health.
19
00:01:56,908 --> 00:01:59,244
I cycle for health reasons,
20
00:01:59,327 --> 00:02:03,957
but at this time of year, I feel the cold
does me more harm than good.
21
00:02:18,054 --> 00:02:20,098
This is where I work.
22
00:02:21,599 --> 00:02:23,601
-I arrive at 8:45 a.m.
-Good morning.
23
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
Good morning.
24
00:02:24,978 --> 00:02:26,062
It's freezing today.
25
00:02:26,146 --> 00:02:27,480
It sure is.
26
00:02:27,564 --> 00:02:29,274
I regret coming by bike.
27
00:02:29,357 --> 00:02:31,025
-Be sure not to catch a cold.
-Yes.
28
00:02:31,109 --> 00:02:32,986
The manager, Okuda,
29
00:02:33,069 --> 00:02:36,990
isn't overbearing, and is approachable.
30
00:02:37,866 --> 00:02:41,244
We only have to wash our own shirts
at home.
31
00:02:41,327 --> 00:02:44,289
I wash mine once every week.
32
00:02:44,372 --> 00:02:49,210
Despite how this sounds,
it's actually quite common.
33
00:02:49,294 --> 00:02:51,129
Some people wash theirs less often.
34
00:02:52,422 --> 00:02:56,092
Sorry for the wait. Here is your receipt.
35
00:02:56,175 --> 00:02:58,303
-Thank you.
-Thank you.
36
00:02:59,888 --> 00:03:01,139
-We hope you stay here again.
-Morning.
37
00:03:01,222 --> 00:03:02,557
-Morning.
-Are you checking out?
38
00:03:02,640 --> 00:03:03,892
-Yes.
-Thank you.
39
00:03:03,975 --> 00:03:06,144
Please give me a few moments
to verify your information.
40
00:03:09,898 --> 00:03:10,899
Good morning.
41
00:03:10,982 --> 00:03:13,902
Payment processed.
I'll provide you with the receipt.
42
00:03:13,985 --> 00:03:16,321
The first thing I do
when I arrive for my shift
43
00:03:16,404 --> 00:03:17,864
is receive handover details.
44
00:03:17,947 --> 00:03:20,158
Well, the thing is...
45
00:03:20,241 --> 00:03:23,411
this guest is switching from room 302
to room 305.
46
00:03:23,494 --> 00:03:25,079
-Okay.
-That's all I have.
47
00:03:25,163 --> 00:03:27,040
-Understood.
-I'm going on my rounds.
48
00:03:27,123 --> 00:03:28,333
Understood.
49
00:03:28,958 --> 00:03:31,502
-Sorry for making you wait.
-Not at all.
50
00:03:31,586 --> 00:03:33,212
Thank you.
51
00:03:35,548 --> 00:03:37,300
We hope you stay with us again.
52
00:03:40,345 --> 00:03:42,472
-Good morning.
-Good morning.
53
00:03:43,306 --> 00:03:44,182
I'll be going now.
54
00:03:44,265 --> 00:03:46,100
Thank you for your work.
55
00:03:46,184 --> 00:03:49,062
We usually work in pairs at reception.
56
00:03:49,896 --> 00:03:52,690
Today, I switched with Takahashi
after his shift ended,
57
00:03:52,774 --> 00:03:56,361
and I'll be working with Yumi, who is
on the morning shift, until 4 p.m.
58
00:03:56,444 --> 00:03:57,820
After arriving at work,
59
00:03:57,904 --> 00:04:00,698
I am overwhelmed
with checkouts until 11 a.m.
60
00:04:00,782 --> 00:04:01,824
Please give me a moment.
61
00:04:02,951 --> 00:04:04,535
We hope you stay with us again.
62
00:04:14,545 --> 00:04:15,630
By the way,
63
00:04:15,713 --> 00:04:19,008
there was a female guest
who dislikes staying in corner rooms.
64
00:04:19,092 --> 00:04:20,385
Oh, why is that?
65
00:04:20,468 --> 00:04:22,220
You know, hotel corner rooms
66
00:04:22,303 --> 00:04:24,430
-are haunted by spirits.
-Is that so?
67
00:04:24,514 --> 00:04:26,182
Beats me. That's what the woman said.
68
00:04:26,266 --> 00:04:27,934
That's news to me.
69
00:04:28,017 --> 00:04:29,602
So she asked to change rooms.
70
00:04:30,728 --> 00:04:32,772
But we didn't have
any other vacant rooms then.
71
00:04:32,855 --> 00:04:34,190
And so, she...
72
00:04:34,274 --> 00:04:35,191
Good morning.
73
00:04:35,275 --> 00:04:37,068
Good morning.
74
00:04:38,611 --> 00:04:41,656
-Are you checking out?
-Yes please.
75
00:04:43,700 --> 00:04:45,159
We hope you stay with us again.
76
00:04:48,830 --> 00:04:50,164
FRONT DESK
77
00:04:50,248 --> 00:04:51,499
What did she do?
78
00:04:53,167 --> 00:04:54,836
Where was I again?
79
00:04:54,919 --> 00:04:56,671
You said she wasn't able to change rooms.
80
00:04:56,754 --> 00:04:58,673
Oh yes.
81
00:04:58,756 --> 00:05:01,509
So she asked me to check
for spirits with her.
82
00:05:01,592 --> 00:05:04,178
Oh, that's annoying.
Are you able to sense spirits?
83
00:05:04,262 --> 00:05:08,141
No, not at all.
I just acted like I was searching for one.
84
00:05:08,224 --> 00:05:11,185
I looked at the back of the TV,
under the bed, and so on.
85
00:05:12,603 --> 00:05:13,730
Do spirits live there?
86
00:05:13,813 --> 00:05:15,690
What was I supposed to do?
87
00:05:15,773 --> 00:05:17,650
Where was the guest at that time?
88
00:05:17,734 --> 00:05:19,110
She was watching from the door.
89
00:05:19,193 --> 00:05:21,070
-She was really scared, huh.
-Yes.
90
00:05:21,988 --> 00:05:24,032
Yeah. Then, in a soft voice, she...
91
00:05:24,115 --> 00:05:24,949
Good morning.
92
00:05:25,033 --> 00:05:26,409
-Good morning.
-Good morning.
93
00:05:27,577 --> 00:05:29,287
-Are you checking out?
-Yes.
94
00:05:29,954 --> 00:05:33,374
Please give me a few moments
to verify your information.
95
00:05:36,377 --> 00:05:37,712
We hope you stay with us again.
96
00:05:45,970 --> 00:05:47,221
This is the front desk.
97
00:05:48,765 --> 00:05:51,851
I am very sorry about that.
We will bring you one right away.
98
00:05:53,102 --> 00:05:55,605
-I'll go get a remote-control battery.
-Okay.
99
00:05:56,105 --> 00:05:59,692
We can't talk for long during this period.
100
00:05:59,776 --> 00:06:02,028
-Good morning.
-Good morning.
101
00:06:02,111 --> 00:06:03,404
Are you checking out?
102
00:06:05,656 --> 00:06:07,742
-Thank you.
-Thank you.
103
00:06:10,953 --> 00:06:12,330
We hope you stay with us again.
104
00:06:22,048 --> 00:06:23,132
So, what did she say?
105
00:06:25,343 --> 00:06:26,219
Sorry, what?
106
00:06:28,096 --> 00:06:30,932
You were saying the guest
was watching from the door.
107
00:06:31,015 --> 00:06:32,892
Oh yes, yes.
108
00:06:32,975 --> 00:06:35,520
She whispered, "Are there any spirits?"
109
00:06:35,603 --> 00:06:37,230
I said no.
110
00:06:37,313 --> 00:06:39,607
-Even though you can't tell?
-Right.
111
00:06:39,690 --> 00:06:42,401
After that, she seemed assured
and decided to stay here after all.
112
00:06:42,485 --> 00:06:44,195
I'm surprised that worked.
113
00:06:44,278 --> 00:06:46,155
So she can't sense
the supernatural either.
114
00:06:46,239 --> 00:06:47,406
Yeah.
115
00:06:48,241 --> 00:06:51,160
Do you believe
in the supernatural, Kiyomi?
116
00:06:51,244 --> 00:06:53,287
I can't sense spirits either,
so I really don't know.
117
00:06:53,871 --> 00:06:55,123
What about aliens?
118
00:06:55,206 --> 00:06:56,457
Aliens?
119
00:06:57,750 --> 00:07:01,546
-I don't know.
-I think they exist.
120
00:07:01,629 --> 00:07:03,923
Well, they might exist somewhere
in the universe.
121
00:07:04,006 --> 00:07:05,258
What do you think of that news?
122
00:07:05,341 --> 00:07:06,217
What news?
123
00:07:06,300 --> 00:07:09,637
Apparently, geoglyphs
were uncovered at some schools.
124
00:07:09,720 --> 00:07:11,389
Oh wow. I didn't know that.
125
00:07:11,472 --> 00:07:12,932
Really?
126
00:07:13,015 --> 00:07:17,103
A while ago, Nazca-like geoglyphs
were uncovered one after another
127
00:07:17,186 --> 00:07:19,897
in yards at elementary and middle schools.
128
00:07:19,981 --> 00:07:22,984
It's my first time hearing about it.
Who did it?
129
00:07:23,067 --> 00:07:25,194
No idea.
130
00:07:25,278 --> 00:07:29,449
-But people say aliens did it.
-I'm sure someone just did it for fun.
131
00:07:29,532 --> 00:07:31,659
-You think so?
-Yeah.
132
00:07:31,742 --> 00:07:34,162
Wasn't there a similar case in the past?
133
00:07:34,245 --> 00:07:35,621
What? Not that I know of.
134
00:07:35,705 --> 00:07:38,374
I didn't hear about it at the time either.
135
00:07:38,458 --> 00:07:41,252
I only found out about it later
through a special feature.
136
00:07:41,335 --> 00:07:42,295
What happened?
137
00:07:42,378 --> 00:07:43,463
Hmm...
138
00:07:43,546 --> 00:07:47,717
A long time ago, I can't recall if it was
at an elementary or middle school,
139
00:07:47,800 --> 00:07:50,261
but desks were lined up in the yard.
140
00:07:50,344 --> 00:07:52,847
If memory serves me right,
they formed a number.
141
00:07:52,930 --> 00:07:54,724
-What number was it?
-I don't know.
142
00:07:54,807 --> 00:07:57,977
And so, people started speculating
that it was the work of aliens,
143
00:07:58,060 --> 00:08:01,314
or that someone was trying
to send a message.
144
00:08:01,397 --> 00:08:03,357
In the end, the person
behind it was caught.
145
00:08:03,441 --> 00:08:05,067
Really?
146
00:08:05,151 --> 00:08:06,152
-I'm off now.
-Thank you.
147
00:08:06,235 --> 00:08:07,904
Thank you for your work.
148
00:08:13,284 --> 00:08:18,664
Takahashi always stays back for a while
after his shift, right?
149
00:08:18,748 --> 00:08:20,374
I wonder what he's doing?
150
00:08:20,458 --> 00:08:22,251
His shift was over, but he stayed behind.
151
00:08:22,335 --> 00:08:24,504
-I don't really like that.
-I get you.
152
00:08:24,587 --> 00:08:26,005
It's not bad necessarily, but...
153
00:08:26,088 --> 00:08:27,423
Yeah, yeah.
154
00:08:27,507 --> 00:08:29,967
It's like when I go to the back
and see him there.
155
00:08:30,051 --> 00:08:31,844
-I have to pay attention to him.
-Right.
156
00:08:33,221 --> 00:08:36,891
By the way, Takahashi definitely uses
the large bath house at night.
157
00:08:37,600 --> 00:08:40,228
-Is that so?
-Yeah. He uses it during his shift break.
158
00:08:40,311 --> 00:08:41,562
Oh.
159
00:08:42,230 --> 00:08:46,317
I mean, I don't see anything wrong
with him using it during his break.
160
00:08:46,400 --> 00:08:48,402
-Well yeah,
-Actually,
161
00:08:48,486 --> 00:08:49,695
-but I don't see everyone using it.
-when I just joined,
162
00:08:49,779 --> 00:08:50,821
I've used it twice.
163
00:08:50,905 --> 00:08:52,949
-Women especially.
-But I chose not to tell her.
164
00:08:53,032 --> 00:08:55,284
-Even among the men,
-It's only twice;
165
00:08:55,368 --> 00:08:56,994
-he's the only one who uses it, right?
-I don't use it now.
166
00:08:57,078 --> 00:08:59,705
The manager uses it occasionally.
167
00:09:01,666 --> 00:09:04,710
We take turns to have lunch
one after another.
168
00:09:04,794 --> 00:09:07,588
On weekdays, I often make my own lunch
169
00:09:07,672 --> 00:09:10,591
at the same time as I make lunch
for my daughter.
170
00:09:12,385 --> 00:09:16,305
From 1 p.m. onward, part-timer Sawada
from the afternoon shift joins me
171
00:09:16,389 --> 00:09:18,975
and from this point on, we work in threes
172
00:09:19,058 --> 00:09:20,685
until Yumi clocks off at 4 p.m.
173
00:09:20,768 --> 00:09:24,355
-Thank you.
-By the way, our hotel
174
00:09:24,438 --> 00:09:26,440
has a fair number of regulars.
175
00:09:26,524 --> 00:09:28,192
For instance, this man.
176
00:09:28,276 --> 00:09:30,570
-Good morning.
-Welcome.
177
00:09:30,653 --> 00:09:32,655
It's a pleasure to serve you again,
Mr. Maruyama.
178
00:09:32,738 --> 00:09:35,783
-Thank you.
-He often stays here on business trips.
179
00:09:35,866 --> 00:09:40,329
He always takes unused amenities with him
such as razors and combs.
180
00:09:40,413 --> 00:09:44,625
-Just your name is fine.
-I always express my gratitude
181
00:09:44,709 --> 00:09:45,960
to regulars,
182
00:09:46,043 --> 00:09:48,546
but we need to be cautious
when it comes to...
183
00:09:48,629 --> 00:09:50,590
-Welcome.
-Welcome.
184
00:09:51,340 --> 00:09:53,718
-Are you checking in?
-Yes, I'm Miyamoto.
185
00:09:53,801 --> 00:09:55,386
Please give me a few moments.
186
00:09:55,469 --> 00:09:57,513
...male guests bringing
female guests with them.
187
00:09:57,597 --> 00:09:58,764
The reason for this is
188
00:09:58,848 --> 00:10:02,768
they may not bring
the same woman every time.
189
00:10:02,852 --> 00:10:03,769
Yes, that is correct.
190
00:10:03,853 --> 00:10:06,606
If he brought a different woman this time,
191
00:10:06,689 --> 00:10:09,609
and I were to insinuate that
this is not his first time here,
192
00:10:09,692 --> 00:10:11,777
it would lead to conflict,
193
00:10:11,861 --> 00:10:12,903
so I always
194
00:10:12,987 --> 00:10:15,906
deal with them as I would
with a new guest.
195
00:10:22,413 --> 00:10:23,831
-Welcome back.
-Welcome back.
196
00:10:23,914 --> 00:10:26,500
It's great to be back.
The weather is perfect for getting
197
00:10:26,584 --> 00:10:27,877
a clear view of Mount Fuji.
198
00:10:27,960 --> 00:10:30,630
This is Mr. Murakami, who's lived here
199
00:10:30,713 --> 00:10:32,131
-for about three months now.
-Please keep yourself warm.
200
00:10:32,214 --> 00:10:35,301
We have guests like him from time to time,
201
00:10:35,384 --> 00:10:37,511
but naturally I can't pry,
202
00:10:37,595 --> 00:10:39,347
so I know nothing about his background.
203
00:10:39,430 --> 00:10:42,433
But one thing is certain: he is rich.
204
00:10:42,516 --> 00:10:43,809
Please enjoy your stay.
205
00:10:43,893 --> 00:10:45,394
Please enjoy your stay.
206
00:10:45,478 --> 00:10:49,190
There are many staff who hate
moving luggage for guests.
207
00:10:49,273 --> 00:10:52,985
I think of it as taking a break
so I don't hate it.
208
00:10:53,069 --> 00:10:56,238
I often see cleaners
209
00:10:56,322 --> 00:11:00,159
but I do not communicate
with them outside of work.
210
00:11:00,242 --> 00:11:04,664
I do secretly follow their
social media accounts though.
211
00:11:05,331 --> 00:11:07,541
She seems to like solo traveling.
212
00:11:08,459 --> 00:11:10,086
AMENITIES SECTION
213
00:11:10,169 --> 00:11:12,797
We have a regular called Maruyama, right?
214
00:11:12,880 --> 00:11:14,507
The one that takes amenities with him?
215
00:11:14,590 --> 00:11:16,342
Yeah, that's him. It's getting ridiculous.
216
00:11:16,425 --> 00:11:21,097
Like, razors and toothbrushes - I get it.
But recently, he's been taking the towels.
217
00:11:21,180 --> 00:11:22,598
Really?
218
00:11:22,681 --> 00:11:24,517
We have guests
like that from time to time,
219
00:11:24,600 --> 00:11:27,728
-but as a regular, he's really something.
-You can say that again.
220
00:11:27,812 --> 00:11:29,355
Aren't you going to tell him?
221
00:11:29,438 --> 00:11:32,108
I wanted to, but I only noticed it
after he left.
222
00:11:32,191 --> 00:11:35,569
-I see. We don't have any proof, either.
-Did you tell the manager?
223
00:11:35,653 --> 00:11:36,779
I did for good measure,
224
00:11:36,862 --> 00:11:39,990
but he said it's hard
to tell him off since he's a regular.
225
00:11:40,074 --> 00:11:41,784
Right.
226
00:11:41,867 --> 00:11:44,578
If only we could catch him in the act,
that would make it easier.
227
00:11:44,662 --> 00:11:47,289
But won't it be difficult
to catch him at it?
228
00:11:48,040 --> 00:11:51,168
We could maybe station ourselves
at the car park when he's checking out.
229
00:11:51,252 --> 00:11:53,337
Then when he's about to get in his car,
230
00:11:53,421 --> 00:11:56,507
we'll ask if we can check his bag.
231
00:11:56,590 --> 00:11:58,884
What if he responds with "Why is that?"
232
00:11:58,968 --> 00:12:02,763
We could say, "One of our towels
may be in your bag by mistake."
233
00:12:02,847 --> 00:12:05,391
Oh, I see what you're doing.
You're giving him an out.
234
00:12:05,474 --> 00:12:08,352
Yep, this way he is more likely
to play along.
235
00:12:08,436 --> 00:12:11,730
Speaking of which, when I previously ran
into Sawada at the supermarket...
236
00:12:11,814 --> 00:12:12,815
Yeah, but...
237
00:12:12,898 --> 00:12:16,986
...I saw her taking
a lot of free plastic bags.
238
00:12:17,069 --> 00:12:20,156
I hope that was done by mistake.
239
00:12:23,200 --> 00:12:27,079
Our hotel has this policy about amenities.
240
00:12:27,163 --> 00:12:30,749
The ones that guests did not use
241
00:12:31,459 --> 00:12:33,836
are put in a basket in our office
242
00:12:33,919 --> 00:12:36,714
and we are free to take them.
243
00:12:37,214 --> 00:12:40,301
This is actually helping
our family's finances.
244
00:12:41,469 --> 00:12:44,388
After leaving work at 6 p.m.,
245
00:12:45,264 --> 00:12:49,226
I stop by the supermarket
to buy ingredients for dinner.
246
00:12:49,310 --> 00:12:53,689
By the time my daughter is back
at about 8 p.m., I'll have made dinner.
247
00:12:53,772 --> 00:12:57,359
This is my daily life.
248
00:13:14,126 --> 00:13:17,046
How much have we saved so far?
249
00:13:17,129 --> 00:13:18,380
This weekend,
250
00:13:18,464 --> 00:13:20,966
my daughter is at training camp
with her club,
251
00:13:21,050 --> 00:13:23,969
so I took this chance to catch up
with my classmate, Minappu,
252
00:13:24,053 --> 00:13:25,137
and junior, Hacchi.
253
00:13:25,221 --> 00:13:27,431
-By inviting them out for a meal.
-Roughly 27,000 yen.
254
00:13:27,515 --> 00:13:29,183
We used to get together often,
255
00:13:29,266 --> 00:13:31,268
but in recent years,
due to our busy schedules,
256
00:13:31,352 --> 00:13:34,813
we've been only meeting up
a few times a year.
257
00:13:34,897 --> 00:13:37,066
Are you still on the moms'
volleyball team?
258
00:13:37,149 --> 00:13:38,442
Yeah. I'm the captain now.
259
00:13:38,526 --> 00:13:39,485
Oh wow. Really?
260
00:13:39,568 --> 00:13:43,697
We don't have many experienced players,
so they think highly of me.
261
00:13:43,781 --> 00:13:46,242
Why don't you join?
You'll be a regular in an instant.
262
00:13:46,325 --> 00:13:48,327
I haven't played for more than 20 years.
263
00:13:48,410 --> 00:13:51,705
-You'll be fine with a bit of practice.
-Practice, huh.
264
00:13:51,789 --> 00:13:55,501
Minappu, your school often practices
at ours, right?
265
00:13:55,584 --> 00:13:57,086
Oh yes. We go to Asahi Elementary.
266
00:13:57,169 --> 00:13:58,796
You work in Asahi Elementary, Hacchi?
267
00:13:58,879 --> 00:14:00,047
It's my fourth year now.
268
00:14:00,130 --> 00:14:01,215
Really?
269
00:14:01,298 --> 00:14:04,134
-Which grade are you in charge of now?
-Sixth grade.
270
00:14:04,218 --> 00:14:05,386
They graduate this year.
271
00:14:05,469 --> 00:14:06,637
Yeah.
272
00:14:06,720 --> 00:14:08,180
Will you miss them?
273
00:14:08,264 --> 00:14:11,350
Yeah. There are a lot of good students
in my class.
274
00:14:11,433 --> 00:14:12,726
I see.
275
00:14:12,810 --> 00:14:14,770
Are you going to cry
at the graduation ceremony?
276
00:14:14,853 --> 00:14:17,064
I don't know.
I think I might get a bit teary.
277
00:14:17,147 --> 00:14:20,734
But I've got more than that to think about
at the graduation ceremony.
278
00:14:20,818 --> 00:14:22,152
Like what?
279
00:14:22,236 --> 00:14:25,865
The students are naturally the stars
of graduation ceremonies,
280
00:14:25,948 --> 00:14:27,908
but homeroom teachers
are also the focus on that day.
281
00:14:27,992 --> 00:14:30,327
Much like the father of the bride
in a wedding ceremony.
282
00:14:30,411 --> 00:14:31,996
Yeah.
283
00:14:32,079 --> 00:14:35,207
-That's why it's a little complicated.
-I don't get it.
284
00:14:35,291 --> 00:14:37,001
I have to pay attention to the teachers
285
00:14:37,084 --> 00:14:39,211
who taught them from first to fifth grade.
286
00:14:39,295 --> 00:14:40,671
-Why?
-Well,
287
00:14:40,754 --> 00:14:43,215
we all teach the kids
for one year equally,
288
00:14:43,299 --> 00:14:45,843
but only the sixth-grade teacher
enjoys the limelight.
289
00:14:46,886 --> 00:14:48,262
I see where you're coming from.
290
00:14:48,345 --> 00:14:51,015
Then that's a little different
from a bride's father.
291
00:14:51,098 --> 00:14:53,893
If anything, it's like an anchor leg.
292
00:14:53,976 --> 00:14:57,688
I get it now. It's like how only
the anchor leg stands on the podium.
293
00:14:57,771 --> 00:15:00,274
We all know that's just how it is,
294
00:15:00,357 --> 00:15:04,236
but if you were to claim all the credit,
things would get a little ugly.
295
00:15:04,320 --> 00:15:06,322
That makes sense.
296
00:15:06,405 --> 00:15:10,409
I was the fourth-grade teacher
for a class that graduated last year,
297
00:15:10,492 --> 00:15:13,579
and their homeroom teacher
was exactly like that.
298
00:15:13,662 --> 00:15:15,414
They were quite rebellious in fourth grade
299
00:15:15,497 --> 00:15:18,918
and I had the roughest time.
But he didn't mention it once,
300
00:15:19,001 --> 00:15:21,629
just talked as if he'd done
all the work himself.
301
00:15:21,712 --> 00:15:24,506
-When it was everyone's effort.
-Right?
302
00:15:24,590 --> 00:15:26,800
That's why I have to be careful
not to be like him.
303
00:15:26,884 --> 00:15:31,138
-Avoid being the main character.
-Yeah, so as to not antagonize others.
304
00:15:31,221 --> 00:15:33,933
-She has a lot going on.
-I agree.
305
00:15:34,016 --> 00:15:36,268
-Are you still working at that hotel?
-Yeah.
306
00:15:37,561 --> 00:15:39,438
Speaking of which, listen.
307
00:15:39,521 --> 00:15:43,067
Something unusual happened
on my way home the other day.
308
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
What is it?
309
00:15:44,818 --> 00:15:47,071
Well, I left work
310
00:15:47,780 --> 00:15:49,740
and went home by bike.
311
00:16:04,171 --> 00:16:05,547
Are you okay?
312
00:16:09,551 --> 00:16:10,469
Yes.
313
00:16:11,679 --> 00:16:13,263
Are you hurt anywhere?
314
00:16:14,264 --> 00:16:15,599
No.
315
00:16:18,936 --> 00:16:20,229
Are you okay?
316
00:16:21,480 --> 00:16:22,648
I'm fine.
317
00:16:25,234 --> 00:16:26,860
Then I'll be going. Sorry about that.
318
00:16:39,873 --> 00:16:41,208
Takahashi?
319
00:16:47,256 --> 00:16:48,424
Um...
320
00:16:51,176 --> 00:16:53,429
Could you not tell anyone about this?
321
00:16:56,682 --> 00:16:57,599
Okay.
322
00:16:59,268 --> 00:17:02,312
Well then, I'll take my leave.
323
00:17:03,022 --> 00:17:04,690
See you tomorrow.
324
00:17:07,443 --> 00:17:10,237
-Are you sure?
-That's what I'm telling you.
325
00:17:10,904 --> 00:17:15,451
-Isn't that crazy?
-I mean, I can't really imagine that.
326
00:17:15,534 --> 00:17:17,411
He must have immense strength
to pull that off.
327
00:17:17,494 --> 00:17:19,038
What's he like?
328
00:17:19,121 --> 00:17:21,373
He's a senior at my workplace.
329
00:17:21,457 --> 00:17:24,334
-He works at the same place as you?
-Yeah, he's called Takahashi.
330
00:17:24,418 --> 00:17:26,462
Maybe he used to do sports?
331
00:17:26,545 --> 00:17:27,629
Not that I know of.
332
00:17:27,713 --> 00:17:31,425
-Rugby, perhaps?
-It makes sense if he's a rugby player.
333
00:17:31,508 --> 00:17:35,554
-Makes me want to meet him.
-Right? I want to feel his arms.
334
00:17:35,637 --> 00:17:36,930
Hey.
335
00:17:38,682 --> 00:17:43,312
In your minds,
Takahashi is this badass guy, right?
336
00:17:43,395 --> 00:17:45,689
-Yeah.
-Okay.
337
00:17:50,319 --> 00:17:51,779
This is Takahashi.
338
00:17:53,989 --> 00:17:55,324
Wait.
339
00:17:56,158 --> 00:17:58,911
-Not him?
-No, him.
340
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
Are you serious?
341
00:18:05,250 --> 00:18:09,379
Yep. This is the guy
who lifted me and my bike.
342
00:18:11,340 --> 00:18:13,383
And there's still more to the story.
343
00:18:13,467 --> 00:18:17,012
The next day... no.
344
00:18:17,096 --> 00:18:19,139
I think it was the day after that.
345
00:18:19,223 --> 00:18:22,392
We work in the same place
so I went to thank him.
346
00:18:22,476 --> 00:18:24,645
Thank you for saving me the other day.
347
00:18:25,896 --> 00:18:27,189
Don't mention it.
348
00:18:28,982 --> 00:18:30,275
Keep that a secret, okay?
349
00:18:30,359 --> 00:18:31,568
Why?
350
00:18:33,237 --> 00:18:34,905
Please do not tell anyone.
351
00:18:35,906 --> 00:18:37,116
I understand.
352
00:18:38,033 --> 00:18:39,493
Is there something wrong?
353
00:18:39,576 --> 00:18:42,579
No, it's not that.
354
00:18:42,663 --> 00:18:44,915
I just feel it's better
if you don't tell anyone.
355
00:18:46,083 --> 00:18:49,419
Would it be bad if people knew
you were there?
356
00:18:49,503 --> 00:18:51,213
No, it's not exactly that.
357
00:18:51,296 --> 00:18:52,256
Were you having an affair?
358
00:18:53,006 --> 00:18:54,258
Oh, no.
359
00:18:54,341 --> 00:18:55,592
Were you involved in a crime?
360
00:18:55,676 --> 00:18:57,594
No, you're completely off the mark.
361
00:18:58,846 --> 00:19:01,223
You're making me curious. What is it?
362
00:19:08,272 --> 00:19:09,356
Okay, I'll tell you.
363
00:19:10,858 --> 00:19:12,860
But really don't tell anyone about this.
364
00:19:12,943 --> 00:19:14,278
You have my word.
365
00:19:18,115 --> 00:19:19,366
Um...
366
00:19:20,993 --> 00:19:22,202
I'm actually...
367
00:19:25,122 --> 00:19:26,540
an alien.
368
00:19:29,793 --> 00:19:32,129
Like I said, I'm an alien.
369
00:19:32,212 --> 00:19:34,965
So that's why I need you
to keep this a secret.
370
00:19:41,305 --> 00:19:43,724
I understand. Your secret is safe with me.
371
00:19:45,642 --> 00:19:47,102
-Wait a minute.
-Yes?
372
00:19:49,021 --> 00:19:51,899
You were looking at me
like I was crazy, weren't you?
373
00:19:53,483 --> 00:19:54,610
Not at all.
374
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
You seemed eager to cut off my nonsense.
375
00:19:56,737 --> 00:19:57,696
Oh, no.
376
00:19:57,779 --> 00:20:00,032
Okay, look.
377
00:20:00,115 --> 00:20:01,325
I'll explain properly.
378
00:20:01,408 --> 00:20:03,035
No, it's fine.
379
00:20:03,118 --> 00:20:06,580
No, I insist. Let me clear this up.
380
00:20:08,248 --> 00:20:12,794
Have a seat. Come on.
381
00:20:19,509 --> 00:20:22,012
Um... as you know, the other day
382
00:20:23,013 --> 00:20:25,140
I saved you by doing that.
383
00:20:25,224 --> 00:20:27,059
Lifting you and your bike in one swoop.
384
00:20:28,018 --> 00:20:29,061
Yes.
385
00:20:30,354 --> 00:20:31,730
I was able to do that
386
00:20:33,023 --> 00:20:34,942
because I'm an alien.
387
00:20:39,071 --> 00:20:44,117
When you say 'alien',
is this what you mean?
388
00:20:44,201 --> 00:20:47,704
You know how many people call
extraordinary athletes monsters and so on?
389
00:20:47,788 --> 00:20:50,582
Well, there's that,
but that's a metaphorical expression.
390
00:20:50,666 --> 00:20:52,084
What I'm saying
391
00:20:52,167 --> 00:20:55,254
is not a metaphor.
I'm telling you the truth.
392
00:20:55,337 --> 00:20:57,047
-The truth?
-Yes.
393
00:20:57,130 --> 00:20:58,799
I really am an alien.
394
00:21:02,261 --> 00:21:03,303
I see.
395
00:21:04,680 --> 00:21:05,722
You don't believe me?
396
00:21:07,557 --> 00:21:08,517
I mean...
397
00:21:08,600 --> 00:21:12,562
Well, that's fine as well.
398
00:21:12,646 --> 00:21:15,524
As long as you don't tell anyone about it.
399
00:21:16,900 --> 00:21:18,485
Oh.
400
00:21:18,568 --> 00:21:21,905
You can rest assured. I won't tell anyone.
401
00:21:23,198 --> 00:21:24,783
-You definitely will.
-No, I won't.
402
00:21:24,866 --> 00:21:27,160
Oh, you'll absolutely tell your friends.
403
00:21:27,244 --> 00:21:28,704
"There's this crazy guy at work."
404
00:21:28,787 --> 00:21:29,913
I won't tell.
405
00:21:29,997 --> 00:21:31,248
-Really?
-Trust me.
406
00:21:31,331 --> 00:21:32,958
But you do think I'm crazy, right?
407
00:21:34,209 --> 00:21:35,794
-No, I don't.
-Yes, you do.
408
00:21:35,877 --> 00:21:37,963
-No, I don't!
-Then, what was that pause?
409
00:21:38,046 --> 00:21:39,881
I need you at the front desk.
410
00:21:39,965 --> 00:21:41,174
Right away.
411
00:21:43,677 --> 00:21:44,845
Sorry.
412
00:21:50,142 --> 00:21:51,768
Good morning.
413
00:21:51,852 --> 00:21:54,813
Please give me a few moments
to verify your information.
414
00:21:57,816 --> 00:22:00,569
Your bill is settled.
The checkout process is complete.
415
00:22:02,821 --> 00:22:04,031
We hope you stay here again.
416
00:22:05,741 --> 00:22:08,285
-Good morning. Are you checking out?
-Yes.
417
00:22:08,368 --> 00:22:10,662
Please give me a few moments
to verify your information.
418
00:22:13,332 --> 00:22:14,499
One minute.
419
00:22:16,168 --> 00:22:17,336
Come here for a minute.
420
00:22:18,462 --> 00:22:21,423
-What is it?
-Sorry, I just want you to show you this.
421
00:22:21,506 --> 00:22:23,258
Sorry, but I have work to do.
422
00:22:23,342 --> 00:22:26,011
Yes, I know. It'll be quick, okay?
423
00:22:26,094 --> 00:22:28,805
Maybe you'll be convinced
once you see this.
424
00:22:28,889 --> 00:22:31,391
-Here I go.
-Okay.
425
00:22:36,980 --> 00:22:38,815
What?
426
00:22:38,899 --> 00:22:41,026
What!
427
00:22:41,109 --> 00:22:42,069
It's amazing, isn't it?
428
00:22:42,152 --> 00:22:44,154
Wait, was that
429
00:22:44,237 --> 00:22:46,531
-just the strength of your fingers?
-Yeah.
430
00:22:47,491 --> 00:22:50,160
Normally, it would be impossible
to do that, right?
431
00:22:50,243 --> 00:22:53,872
-Yeah.
-The reason this is possible
432
00:22:53,955 --> 00:22:56,541
is because I'm an alien.
433
00:22:58,085 --> 00:22:59,461
Do you believe me now?
434
00:23:01,088 --> 00:23:04,216
Well, um... I don't know.
435
00:23:04,299 --> 00:23:06,676
Ask me anything.
436
00:23:06,760 --> 00:23:09,137
Sure, you have superhuman strength.
437
00:23:09,221 --> 00:23:11,640
But linking that
with you being an alien is absurd.
438
00:23:11,723 --> 00:23:13,141
I get where you're coming from.
439
00:23:13,225 --> 00:23:15,602
Let me explain.
440
00:23:16,520 --> 00:23:20,607
Oh, and I know I'm repeating myself,
but do not tell anyone about this.
441
00:23:20,690 --> 00:23:22,275
Yes, of course.
442
00:23:23,360 --> 00:23:25,028
Well, let's start with
443
00:23:25,112 --> 00:23:28,532
which planet I came from.
444
00:23:28,615 --> 00:23:30,200
Initially, my parents...
445
00:23:30,283 --> 00:23:32,786
-I need you at the front desk.
-Right away.
446
00:23:32,869 --> 00:23:33,912
Sorry.
447
00:23:36,414 --> 00:23:40,210
I ended up getting busy from then on
448
00:23:40,293 --> 00:23:42,129
and didn't get to hear the rest of it.
449
00:23:46,758 --> 00:23:48,718
-What do you think?
-About what?
450
00:23:49,719 --> 00:23:51,138
Do you believe him?
451
00:23:55,183 --> 00:23:56,351
He's just a crazy person.
452
00:23:56,434 --> 00:23:57,936
As I expected? And not an alien?
453
00:23:58,019 --> 00:23:59,187
A crazy earthling.
454
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
Is that so?
455
00:24:02,232 --> 00:24:03,650
But you see,
456
00:24:03,733 --> 00:24:06,236
I thought so too at first.
457
00:24:06,319 --> 00:24:09,531
But he does possess incredible strength.
458
00:24:09,614 --> 00:24:12,200
You did see it
with your own eyes after all.
459
00:24:12,284 --> 00:24:15,996
I'm starting to think
he might be the real deal.
460
00:24:17,205 --> 00:24:19,457
Show me his picture again.
461
00:24:22,627 --> 00:24:26,131
-He doesn't look extraterrestrial to me.
-Extraterrestrial?
462
00:24:26,214 --> 00:24:28,383
He seems too ordinary.
463
00:24:28,466 --> 00:24:30,760
Right. He's the sort of person
you could find anywhere.
464
00:24:30,844 --> 00:24:33,513
There's probably 5,000 people that
look exactly like him in Japan.
465
00:24:33,597 --> 00:24:35,348
Yep.
466
00:24:35,432 --> 00:24:37,184
Can we meet him someday?
467
00:24:37,267 --> 00:24:38,268
Takahashi?
468
00:24:38,351 --> 00:24:40,061
We want to confirm his abilities first.
469
00:24:40,145 --> 00:24:43,106
Yeah. If we see his abilities
for ourselves, we might believe him.
470
00:24:46,109 --> 00:24:47,736
What should I do?
471
00:24:47,819 --> 00:24:48,862
About what?
472
00:24:49,696 --> 00:24:51,781
Well,
473
00:24:51,865 --> 00:24:54,701
I promised him I wouldn't tell anyone
474
00:24:54,784 --> 00:24:58,455
so I can't possibly ask him to show
his abilities so that you'll believe him.
475
00:24:58,538 --> 00:24:59,706
You have a point.
476
00:25:00,874 --> 00:25:02,500
Then first,
477
00:25:02,584 --> 00:25:05,921
why don't you ask him if you could tell
just your childhood friends?
478
00:25:06,004 --> 00:25:07,255
If he agrees,
479
00:25:07,339 --> 00:25:11,593
then you can say they don't believe you
and ask him to show them his abilities.
480
00:25:11,676 --> 00:25:15,805
This way, you won't
be breaking your promise.
481
00:25:15,889 --> 00:25:18,642
Right.
482
00:25:18,725 --> 00:25:19,976
Yeah.
483
00:25:20,060 --> 00:25:21,645
That could work.
484
00:25:23,605 --> 00:25:24,898
Of course not.
485
00:25:25,982 --> 00:25:26,983
It's a no-go, huh.
486
00:25:27,067 --> 00:25:28,443
Of course.
487
00:25:28,526 --> 00:25:31,905
I didn't want you to know at first either,
488
00:25:31,988 --> 00:25:33,657
but because that happened,
489
00:25:33,740 --> 00:25:37,619
I thought I had no choice
but to tell you, given the circumstances.
490
00:25:37,702 --> 00:25:39,329
But I've been friends with these two
491
00:25:39,412 --> 00:25:41,957
ever since middle school
492
00:25:42,040 --> 00:25:44,292
and we've never let slip any secrets.
493
00:25:44,376 --> 00:25:45,752
You can rest assured.
494
00:25:45,835 --> 00:25:49,172
But those are secrets
among friends, right?
495
00:25:49,256 --> 00:25:52,175
I'm just a random old man.
They're definitely going to tell.
496
00:25:52,259 --> 00:25:55,095
No. If I give the word,
they'll definitely not tell anyone.
497
00:25:56,846 --> 00:25:57,931
Hold on.
498
00:25:58,932 --> 00:26:01,434
Have you already told them, by any chance?
499
00:26:03,103 --> 00:26:03,979
No, I haven't.
500
00:26:04,062 --> 00:26:06,064
-You definitely told them.
-No, I didn't.
501
00:26:06,147 --> 00:26:07,190
Then what was that pause?
502
00:26:07,274 --> 00:26:08,400
It was nothing.
503
00:26:08,483 --> 00:26:09,693
I daresay it went like this.
504
00:26:09,776 --> 00:26:11,403
You told your friends
505
00:26:11,486 --> 00:26:13,363
and they wanted to see for themselves.
506
00:26:13,446 --> 00:26:15,532
But because you promised not to tell,
507
00:26:15,615 --> 00:26:17,993
you came back and asked for my permission
508
00:26:18,076 --> 00:26:20,704
so you can later make me
prove myself to them.
509
00:26:20,787 --> 00:26:23,623
No, that's not the case.
I didn't tell anyone.
510
00:26:23,707 --> 00:26:25,166
-Really?
-Yes.
511
00:26:25,250 --> 00:26:27,127
Then why did you bring this up?
512
00:26:31,631 --> 00:26:33,675
They are friends I meet with often
513
00:26:34,592 --> 00:26:36,845
and the fact that I have
to hide something this amazing
514
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
from them is quite stressful.
515
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
-Is that so?
-Yes.
516
00:26:44,269 --> 00:26:46,104
If things stay this way,
517
00:26:47,022 --> 00:26:50,775
I'll end up meeting with them
less and less because of this.
518
00:26:51,526 --> 00:26:53,903
They are
519
00:26:53,987 --> 00:26:57,324
the only close friends I have around here.
520
00:26:57,407 --> 00:27:00,452
If I stop seeing them,
521
00:27:00,535 --> 00:27:02,829
then my life will only revolve
around work and family...
522
00:27:02,912 --> 00:27:03,997
Okay, fine.
523
00:27:06,958 --> 00:27:09,210
-You're saying yes?
-Just those two, okay?
524
00:27:09,836 --> 00:27:12,756
Are you sure it's okay? Thank you so much.
525
00:27:12,839 --> 00:27:14,007
It's an exception.
526
00:27:14,090 --> 00:27:15,175
They can be trusted, yes?
527
00:27:15,258 --> 00:27:16,885
You could put money on it.
528
00:27:16,968 --> 00:27:18,511
Then, it's okay.
529
00:27:18,595 --> 00:27:20,680
But in exchange, I won't be meeting them
530
00:27:20,764 --> 00:27:23,183
or proving myself to them, okay?
531
00:27:25,393 --> 00:27:27,312
Um... Can't you do that for them?
532
00:27:27,395 --> 00:27:29,898
-You definitely told them beforehand!
-No, I didn't.
533
00:27:32,108 --> 00:27:34,569
These are my childhood friends,
Minappu and Hacchi.
534
00:27:35,570 --> 00:27:37,614
-Nice to meet you.
-Hi.
535
00:27:38,406 --> 00:27:42,786
You can rest assured
that these two are truly trustworthy.
536
00:27:42,869 --> 00:27:43,787
I swear I won't tell.
537
00:27:43,870 --> 00:27:45,080
I'm a tight-lipped person.
538
00:27:46,206 --> 00:27:48,917
I'm really counting on you, okay?
539
00:27:49,626 --> 00:27:50,627
Yes.
540
00:27:52,212 --> 00:27:54,339
For starters,
541
00:27:54,422 --> 00:27:56,508
could you show them that?
542
00:27:57,175 --> 00:27:58,468
Here?
543
00:27:58,551 --> 00:28:00,178
Is there a problem?
544
00:28:00,261 --> 00:28:02,055
No, it's not that.
545
00:28:03,223 --> 00:28:05,725
Then, does anyone have a ten-yen coin?
546
00:28:05,809 --> 00:28:06,810
Of course.
547
00:28:06,893 --> 00:28:08,019
You came prepared.
548
00:28:16,319 --> 00:28:17,195
Here I go.
549
00:28:23,451 --> 00:28:24,786
How's that?
550
00:28:26,579 --> 00:28:29,332
-Isn't that something?
-Yeah.
551
00:28:29,416 --> 00:28:31,292
It's not that big of a deal.
552
00:28:33,420 --> 00:28:36,423
Um, Mr. Takahashi.
553
00:28:36,506 --> 00:28:38,717
I hear you're an alien!
554
00:28:38,800 --> 00:28:41,511
Is that true?
555
00:28:42,095 --> 00:28:43,638
Well, yeah.
556
00:28:44,723 --> 00:28:47,976
But you look like an ordinary human being.
557
00:28:48,059 --> 00:28:50,437
Yeah, you don't look alien to us.
558
00:28:50,520 --> 00:28:54,774
But my muscular constitution is different.
559
00:28:55,775 --> 00:28:57,485
How so?
560
00:28:58,194 --> 00:29:03,241
To put it simply, when compared to humans,
561
00:29:03,324 --> 00:29:07,078
my back is rounder
and my thorax is slightly lower.
562
00:29:12,417 --> 00:29:14,127
So, you have a hunchback?
563
00:29:14,878 --> 00:29:18,798
No, look. I know what a hunchback is,
but it's clearly different.
564
00:29:18,882 --> 00:29:22,051
You know what, try touching my back.
You'll know what I mean.
565
00:29:22,135 --> 00:29:23,595
Go on.
566
00:29:23,678 --> 00:29:26,389
It'll be quicker this way.
567
00:29:26,473 --> 00:29:27,932
Okay then.
568
00:29:28,683 --> 00:29:30,393
Don't mind if I do.
569
00:29:37,734 --> 00:29:40,320
Seems like a hunchback to me.
570
00:29:41,529 --> 00:29:44,449
There aren't humans
who have backs this round, right?
571
00:29:44,532 --> 00:29:46,618
No, there are people
with backs rounder than this.
572
00:29:48,036 --> 00:29:49,621
Really?
573
00:29:51,080 --> 00:29:52,999
By the way, what else makes you different?
574
00:29:54,042 --> 00:29:57,128
Let's see... other things
that are easy to understand...
575
00:29:57,212 --> 00:30:01,382
When I eat cold food, my teeth sting.
576
00:30:04,886 --> 00:30:06,679
So, you have hyperesthesia?
577
00:30:07,430 --> 00:30:09,599
No, look. I know what hyperesthesia is,
578
00:30:09,682 --> 00:30:11,810
but mine is on a whole other level.
579
00:30:11,893 --> 00:30:13,061
I also experience that.
580
00:30:15,230 --> 00:30:17,357
-Your teeth sting?
-Yeah, totally.
581
00:30:18,983 --> 00:30:20,235
Really?
582
00:30:22,320 --> 00:30:23,696
I guess we both have it rough.
583
00:30:23,780 --> 00:30:25,073
Yeah.
584
00:30:26,157 --> 00:30:29,410
In any case, your strength is phenomenal.
585
00:30:29,494 --> 00:30:33,414
Right. In that respect,
I'm clearly different.
586
00:30:33,498 --> 00:30:38,670
Do all people on your planet
have abilities like yours?
587
00:30:38,753 --> 00:30:42,423
Well, I was born and raised in Asada
588
00:30:42,507 --> 00:30:44,884
so I actually don't know much
about my planet.
589
00:30:44,968 --> 00:30:47,220
But it's likely they do.
590
00:30:47,303 --> 00:30:49,597
Then, have you not been to your planet?
591
00:30:49,681 --> 00:30:51,224
Nope.
592
00:30:51,307 --> 00:30:54,727
My dad was from that planet,
593
00:30:54,811 --> 00:30:58,189
and my mom was from Earth,
so strictly speaking I'm half alien.
594
00:30:59,566 --> 00:31:02,235
If anything, I got my looks from my mom.
595
00:31:03,069 --> 00:31:06,406
Um, did you perhaps injure your hand
doing what you did earlier?
596
00:31:06,489 --> 00:31:10,076
Oh, no. It's more of an itch
rather than pain.
597
00:31:10,159 --> 00:31:11,494
Itch?
598
00:31:11,578 --> 00:31:13,496
-It's like a side effect.
-Side effect?
599
00:31:13,580 --> 00:31:15,915
My hand itches when I use this ability.
600
00:31:17,500 --> 00:31:19,544
Does it always happen?
601
00:31:19,627 --> 00:31:22,839
It depends on what I do,
602
00:31:22,922 --> 00:31:26,009
but for minor acts like this I'm able
to get away with just an itch.
603
00:31:27,343 --> 00:31:30,471
Sorry, we wouldn't have asked you
to do that if we knew.
604
00:31:30,555 --> 00:31:33,600
It's fine, it's not that big of a deal.
605
00:31:33,683 --> 00:31:37,645
Um, if you don't mind, could you show us
what else you can do?
606
00:31:38,354 --> 00:31:39,856
-Something else?
-Please?
607
00:31:39,939 --> 00:31:42,483
Something which wouldn't give you
serious side effects.
608
00:31:42,567 --> 00:31:44,611
Yeah, I would love to see a little more.
609
00:31:44,694 --> 00:31:46,029
What do you think?
610
00:31:48,531 --> 00:31:49,657
If it's just a little.
611
00:31:49,741 --> 00:31:51,451
Yay!
612
00:31:51,534 --> 00:31:52,911
But in return,
613
00:31:52,994 --> 00:31:54,662
please keep this strictly secret.
614
00:31:54,746 --> 00:31:56,289
Yeah, we're tight-lipped.
615
00:31:56,372 --> 00:31:58,249
-Remember what you said.
-Yes.
616
00:31:58,333 --> 00:32:01,628
If this gets out to the world,
617
00:32:01,711 --> 00:32:05,423
I'll be overwhelmed by the media
and it's going to be a mess.
618
00:32:05,506 --> 00:32:06,507
That makes sense.
619
00:32:06,591 --> 00:32:08,843
If handled poorly,
like what happened in ET,
620
00:32:08,927 --> 00:32:10,386
there's a possibility
621
00:32:10,470 --> 00:32:13,181
that I'll be chased down
by government agencies.
622
00:32:15,433 --> 00:32:17,810
-ET?
-ET?
623
00:32:17,894 --> 00:32:19,479
You haven't heard of ET?
624
00:32:19,562 --> 00:32:20,563
No.
625
00:32:20,647 --> 00:32:22,273
It's a movie that was a massive hit.
626
00:32:22,357 --> 00:32:24,776
Oh!
627
00:32:24,859 --> 00:32:29,489
It's about an alien
who is left behind on Earth
628
00:32:29,572 --> 00:32:32,408
and in the end is pursued
by government agents.
629
00:32:32,492 --> 00:32:36,496
-Oh!
-Yeah, that's what I want to avoid.
630
00:32:36,579 --> 00:32:40,124
We'll definitely keep this a secret.
631
00:32:40,208 --> 00:32:42,210
Could you show us what you can do?
632
00:32:44,045 --> 00:32:47,882
I'm going to go over there for a second,
633
00:32:47,966 --> 00:32:48,841
so talk about something.
634
00:32:48,925 --> 00:32:50,176
Talk?
635
00:32:50,259 --> 00:32:54,597
I'll be there listening to what you say.
636
00:32:55,640 --> 00:32:57,392
What? You can do that?
637
00:32:57,475 --> 00:32:58,810
Yeah, I guess.
638
00:32:58,893 --> 00:33:00,186
Oh, wow.
639
00:33:00,269 --> 00:33:01,980
-Then, let's start.
-Okay.
640
00:33:02,063 --> 00:33:03,856
-Okay.
-Please do.
641
00:33:26,879 --> 00:33:29,340
Hey, what should we talk about?
642
00:33:29,424 --> 00:33:30,383
Any ideas, Hacchi?
643
00:33:30,466 --> 00:33:34,053
-Me? I don't know.
-You can talk about anything.
644
00:33:35,346 --> 00:33:36,639
What about you?
645
00:33:36,723 --> 00:33:39,767
-Anything is fine.
-What?
646
00:33:44,480 --> 00:33:45,898
Anything is fine.
647
00:33:47,191 --> 00:33:48,735
Don't you have anything, Minappu?
648
00:33:48,818 --> 00:33:49,986
Anything is fine, just talk.
649
00:33:50,069 --> 00:33:53,364
Well, we don't know where to start.
650
00:33:53,448 --> 00:33:57,243
Anything is fine.
651
00:33:57,326 --> 00:33:58,411
What are you fidgeting about?
652
00:33:58,494 --> 00:34:01,581
But you knew we didn't talk
about anything.
653
00:34:01,664 --> 00:34:02,999
Well, yeah.
654
00:34:03,082 --> 00:34:05,168
-That's amazing!
-Are you convinced now?
655
00:34:05,251 --> 00:34:06,961
-Yeah.
-Good.
656
00:34:07,045 --> 00:34:09,213
He's cool, isn't he?
657
00:34:12,133 --> 00:34:14,260
-Are you okay?
-Yeah, just a moment.
658
00:34:15,511 --> 00:34:17,055
Do your ears hurt?
659
00:34:17,138 --> 00:34:18,848
It's not so much pain,
660
00:34:18,931 --> 00:34:20,475
but more pressure, like on a plane.
661
00:34:20,558 --> 00:34:21,559
Oh, ear pressure.
662
00:34:21,642 --> 00:34:24,854
Yeah, but it'll be over soon. No worries.
663
00:34:26,189 --> 00:34:29,400
Wait, then when you saved
me the other day,
664
00:34:29,484 --> 00:34:30,985
did you experience any side effects?
665
00:34:31,069 --> 00:34:34,280
I had a fever that night.
666
00:34:34,363 --> 00:34:35,615
It was around 38ยฐC.
667
00:34:35,698 --> 00:34:38,159
I didn't know that.
668
00:34:39,285 --> 00:34:41,204
I'm so sorry.
669
00:34:41,287 --> 00:34:42,663
It's fine.
670
00:34:42,747 --> 00:34:44,373
Life is irreplaceable.
671
00:34:44,457 --> 00:34:46,501
-You're a nice guy.
-Yeah, you're kind.
672
00:34:46,584 --> 00:34:48,002
What?
673
00:34:48,086 --> 00:34:50,713
I'm not sure if I deserve all that praise,
674
00:34:50,797 --> 00:34:54,258
but a fever is a small price to pay.
675
00:34:55,134 --> 00:34:57,011
Thank you for saving me.
676
00:34:58,137 --> 00:35:03,518
Well, when I was young, I acted recklessly
without considering the consequences
677
00:35:03,601 --> 00:35:06,771
and later regretted it.
678
00:35:09,690 --> 00:35:12,610
Could you show us other things
you're capable of?
679
00:35:13,986 --> 00:35:15,530
So, you're not curious?
680
00:35:16,322 --> 00:35:19,575
I said I acted recklessly,
681
00:35:19,659 --> 00:35:22,829
so isn't it natural for you
to ask me what I did?
682
00:35:24,622 --> 00:35:28,042
I'm starting to get the feeling that
you're only interested in my abilities.
683
00:35:28,126 --> 00:35:31,212
-Oh, no. That's not true.
-Yeah, we'd love to hear your story.
684
00:35:31,295 --> 00:35:32,547
What did you do?
685
00:35:33,256 --> 00:35:35,550
-Are you really interested?
-Yeah, totally.
686
00:35:35,633 --> 00:35:36,801
Really?
687
00:35:37,844 --> 00:35:41,973
One time, when I was in my twenties,
I was walking along,
688
00:35:42,056 --> 00:35:44,392
and some ruffians gave me a hard time.
689
00:35:45,184 --> 00:35:48,396
There were five, maybe six of them.
690
00:35:48,479 --> 00:35:51,649
I hate going down without a fight,
so we had a scuffle.
691
00:35:51,732 --> 00:35:52,817
You against all of them?
692
00:35:52,900 --> 00:35:54,318
Yeah.
693
00:35:54,402 --> 00:35:57,405
I think there was a guy
who knew a little about boxing.
694
00:35:57,488 --> 00:36:00,199
But I have other-worldly abilities
695
00:36:00,283 --> 00:36:02,076
so I defeated all of them in a flash.
696
00:36:02,160 --> 00:36:05,163
Listening to an old man brag
can be quite tiresome,
697
00:36:05,246 --> 00:36:07,498
-but since Takahashi saved my life
-I had a high fever of 40ยฐC
698
00:36:07,582 --> 00:36:09,083
-and has shown us so much,
-and diarrhea.
699
00:36:09,709 --> 00:36:12,420
-I forced myself to listen attentively.
-I suffered more than them.
700
00:36:12,503 --> 00:36:14,130
You can say that again.
701
00:36:14,881 --> 00:36:16,424
-We hope you stay with us again.
-We hope you stay with us again.
702
00:36:19,468 --> 00:36:23,055
As promised, I never revealed his secret...
703
00:36:23,139 --> 00:36:26,142
-Thanks for your work.
-...and treated him as usual.
704
00:36:27,643 --> 00:36:29,270
How long will he stay today, I wonder?
705
00:36:29,353 --> 00:36:31,564
Well...
706
00:36:32,315 --> 00:36:33,316
He's not a bad person.
707
00:36:33,399 --> 00:36:37,278
But he keeps giving us
these little moments of stress.
708
00:36:37,361 --> 00:36:39,030
That makes him a bad person, right?
709
00:36:39,989 --> 00:36:42,241
But he doesn't have ill intentions.
710
00:36:42,325 --> 00:36:45,453
I've started to cover
for Takahashi a little.
711
00:36:45,536 --> 00:36:47,538
Um, Endou. A minute, please.
712
00:36:48,247 --> 00:36:49,332
Okay.
713
00:36:51,042 --> 00:36:52,501
What's the matter?
714
00:36:52,585 --> 00:36:55,630
I went to room 405 to clean,
715
00:36:55,713 --> 00:36:58,049
-but the TV is missing.
-TV?
716
00:36:58,841 --> 00:36:59,884
Mr. Maruyama's room.
717
00:36:59,967 --> 00:37:01,302
What?
718
00:37:01,385 --> 00:37:05,306
Up until now, he's been taking
amenities and towels.
719
00:37:05,389 --> 00:37:07,767
But a TV is pretty extreme.
720
00:37:07,850 --> 00:37:09,101
Right.
721
00:37:10,478 --> 00:37:14,273
I wonder what kind of bag
he brought today.
722
00:37:16,359 --> 00:37:20,029
-It seems like the TV would fit in there.
-It does, doesn't it?
723
00:37:21,239 --> 00:37:24,617
Shall we call and ask him to come back?
724
00:37:24,700 --> 00:37:27,828
-Call Mr. Maruyama himself?
-Yes, on another pretext.
725
00:37:27,912 --> 00:37:30,414
Then while he's preoccupied with that,
we'll check his car...
726
00:37:30,498 --> 00:37:33,042
No, even if he does return,
727
00:37:33,125 --> 00:37:35,419
he'll already have left the TV somewhere.
728
00:37:36,003 --> 00:37:37,129
That makes sense.
729
00:37:37,213 --> 00:37:41,759
If he feigns innocence, then that's
a dead end since we don't have proof.
730
00:37:41,842 --> 00:37:43,970
Right. We didn't see him taking it
with our own eyes
731
00:37:44,053 --> 00:37:45,096
-after all.
-Yes.
732
00:37:48,557 --> 00:37:53,437
Then we have no choice
but to report it to the police.
733
00:37:56,148 --> 00:37:59,902
I don't think the manager would want
the police to get involved in this.
734
00:37:59,986 --> 00:38:02,822
That's true.
735
00:38:02,905 --> 00:38:04,490
I'll be taking my leave now.
736
00:38:04,573 --> 00:38:06,450
Thank you for your work.
737
00:38:14,000 --> 00:38:16,627
-Takahashi.
-Yes?
738
00:38:17,378 --> 00:38:20,506
-I have a favor to ask of you.
-What is it?
739
00:38:21,966 --> 00:38:24,010
With your abilities, are you able
740
00:38:24,093 --> 00:38:27,471
to find proof that Mr. Maruyama
took our TV home?
741
00:38:27,555 --> 00:38:28,723
Proof?
742
00:38:28,806 --> 00:38:29,932
For instance,
743
00:38:30,641 --> 00:38:34,020
are you able to peek into his room
and take a psychic photo
744
00:38:34,103 --> 00:38:37,440
of him taking the TV?
745
00:38:37,523 --> 00:38:38,524
No.
746
00:38:38,607 --> 00:38:39,775
Oh, you can't?
747
00:38:39,859 --> 00:38:41,986
-Those are supernatural powers.
-I see.
748
00:38:42,069 --> 00:38:45,740
I'm only capable
of enhancing existing strengths.
749
00:38:45,823 --> 00:38:47,158
Outside of that, I'm powerless.
750
00:38:47,950 --> 00:38:49,410
I see.
751
00:38:53,122 --> 00:38:54,123
I've got it.
752
00:38:55,291 --> 00:38:56,208
What?
753
00:38:56,292 --> 00:38:58,919
Existing strengths, right?
754
00:39:03,549 --> 00:39:07,261
Are you able to tell from the TV's scent?
755
00:39:07,345 --> 00:39:09,889
The smell of the substrate is still here,
756
00:39:09,972 --> 00:39:13,809
mixed with the smell of dust,
757
00:39:13,893 --> 00:39:15,478
so yeah, I can tell.
758
00:39:16,562 --> 00:39:18,898
How is it?
759
00:39:18,981 --> 00:39:23,194
It's not like he dragged it on the ground
so it's pretty difficult,
760
00:39:23,277 --> 00:39:25,196
but there's a faint lingering scent.
761
00:39:25,279 --> 00:39:26,697
Really?
762
00:39:26,781 --> 00:39:29,450
It's pretty much faded away though.
763
00:39:29,533 --> 00:39:32,536
Can't you heighten your sense
of smell a little more?
764
00:39:34,163 --> 00:39:35,539
Well, I can, but...
765
00:39:57,686 --> 00:39:59,146
Why did you look back?
766
00:39:59,814 --> 00:40:01,816
I was wondering
how you were looking at me.
767
00:40:02,733 --> 00:40:06,153
-With a serious face, of course.
-Then it's fine.
768
00:40:08,823 --> 00:40:11,742
-All the way here?
-Yeah.
769
00:40:11,826 --> 00:40:13,202
Really?
770
00:40:13,285 --> 00:40:16,705
This is a blind spot
for the surveillance cameras.
771
00:40:16,789 --> 00:40:17,873
LAKE HOTEL
772
00:40:17,957 --> 00:40:21,794
He passed through here
and loaded it into his car, huh.
773
00:40:21,877 --> 00:40:23,337
I guess so.
774
00:40:24,630 --> 00:40:26,048
Then,
775
00:40:26,132 --> 00:40:28,467
if the place where the scent trail stops
776
00:40:28,551 --> 00:40:32,763
matches the place where Mr. Maruyama
parked his car, he's guilty.
777
00:40:32,847 --> 00:40:34,640
How are you going to prove that?
778
00:40:34,723 --> 00:40:35,933
How?
779
00:40:36,016 --> 00:40:39,478
-You can't reveal my abilities to him.
-Oh, that's right.
780
00:40:41,605 --> 00:40:43,232
This is the car.
781
00:40:43,315 --> 00:40:45,317
What?
782
00:40:45,401 --> 00:40:47,862
His car's still here?
783
00:40:47,945 --> 00:40:50,489
Then that means he's still in the area.
784
00:40:53,117 --> 00:40:56,245
That's the TV, isn't it?
785
00:40:57,121 --> 00:40:58,664
You're right.
786
00:40:58,747 --> 00:41:01,500
This is indisputable evidence.
787
00:41:02,376 --> 00:41:06,338
But this isn't Mr. Maruyama's car.
788
00:41:08,841 --> 00:41:10,050
Then whose is it?
789
00:41:11,260 --> 00:41:12,386
It's Nakamoto's.
790
00:41:15,306 --> 00:41:16,348
What?
791
00:41:17,391 --> 00:41:19,185
That TV is mine.
792
00:41:20,561 --> 00:41:22,855
-Really?
-I bought it myself.
793
00:41:24,523 --> 00:41:28,319
But it wasn't in any packaging,
794
00:41:28,402 --> 00:41:30,404
and it was covered with a towel
from our hotel.
795
00:41:30,488 --> 00:41:32,990
Sorry, I borrowed the towel.
796
00:41:33,073 --> 00:41:36,744
But the TV is mine. It was a used one
so there was no packaging.
797
00:41:38,454 --> 00:41:40,039
I see.
798
00:41:41,207 --> 00:41:42,541
In that case,
799
00:41:42,625 --> 00:41:46,545
just to be sure, I'll contact the police
and have them investigate.
800
00:41:46,629 --> 00:41:48,380
-Then, Nakamoto...
-Sorry.
801
00:41:49,673 --> 00:41:50,799
It was me.
802
00:41:53,093 --> 00:41:57,223
I took it on the spur of the moment.
I'm really sorry.
803
00:41:57,306 --> 00:42:01,810
Jeez... What were you thinking?
804
00:42:01,894 --> 00:42:05,689
I'm sorry. I'll return it immediately,
805
00:42:05,773 --> 00:42:08,025
so could you not report me to the police?
806
00:42:11,153 --> 00:42:14,156
-Okay.
-Thank you.
807
00:42:14,240 --> 00:42:16,784
But I'll have to report this
to the manager.
808
00:42:16,867 --> 00:42:20,704
Um, I'd appreciate it if you don't tell
the manager about this either.
809
00:42:21,497 --> 00:42:24,500
-But still, if I don't tell him...
-Please, I'm begging you.
810
00:42:26,627 --> 00:42:28,045
I'm a single mom
811
00:42:29,880 --> 00:42:34,593
and if I lose this job, I don't know
how I'll put food on the table.
812
00:42:45,854 --> 00:42:47,022
I understand.
813
00:42:47,982 --> 00:42:52,736
For now, return the TV
without the manager seeing.
814
00:42:52,820 --> 00:42:55,781
Thank you so much.
I'll return it right away.
815
00:43:01,036 --> 00:43:03,205
It's kind of heartbreaking, isn't it?
816
00:43:09,336 --> 00:43:11,046
-Good evening.
-Good evening.
817
00:43:11,130 --> 00:43:12,089
Good evening.
818
00:43:12,172 --> 00:43:13,549
Um, manager.
819
00:43:13,632 --> 00:43:17,177
The cleaner, Nakamoto, tried to take
a hotel TV home with her today.
820
00:43:18,137 --> 00:43:20,055
Sorry, what?
821
00:43:20,139 --> 00:43:23,809
She reported that the TV
from room 405 was missing
822
00:43:23,892 --> 00:43:27,479
but when we searched for it,
we found the TV in her car.
823
00:43:28,772 --> 00:43:30,065
Really?
824
00:43:30,149 --> 00:43:32,860
She admitted it herself
so there's no doubt about it.
825
00:43:32,943 --> 00:43:35,362
Okay.
826
00:43:35,446 --> 00:43:36,864
Where's Nakamoto now?
827
00:43:36,947 --> 00:43:38,449
She just went to return the TV.
828
00:43:38,532 --> 00:43:40,284
I see.
829
00:43:41,785 --> 00:43:43,579
-I'll go check things out.
-Okay.
830
00:43:48,584 --> 00:43:50,252
Didn't you promise not to tell?
831
00:43:51,420 --> 00:43:54,506
I could care less. She committed a crime.
832
00:43:54,590 --> 00:43:56,175
You have a point,
833
00:43:56,258 --> 00:43:57,593
but you made a promise.
834
00:43:57,676 --> 00:43:59,303
Doesn't matter.
835
00:44:00,179 --> 00:44:02,890
Besides, she's not a single mom.
836
00:44:02,973 --> 00:44:03,891
Really?
837
00:44:03,974 --> 00:44:05,476
Yeah.
838
00:44:05,559 --> 00:44:08,729
I followed her social media accounts,
839
00:44:08,812 --> 00:44:12,024
and she's enjoying the single life.
Have a look for yourself.
840
00:44:13,108 --> 00:44:14,401
I'M FINALLY BACK, KOREA.
841
00:44:14,485 --> 00:44:15,569
TWO-DAY ONE-NIGHT TRIP.
842
00:44:15,653 --> 00:44:17,112
You're right.
843
00:44:22,743 --> 00:44:25,788
-So that happened.
-But it's very characteristic
844
00:44:25,871 --> 00:44:27,998
of you to report her on the spot though.
845
00:44:28,999 --> 00:44:30,584
It's the fact that she lied
846
00:44:30,668 --> 00:44:32,503
about being a single mom when she's not.
847
00:44:32,586 --> 00:44:35,798
-I just found that offensive.
-Yeah, that would irk me as well.
848
00:44:35,881 --> 00:44:37,883
Was she arrested?
849
00:44:37,966 --> 00:44:39,176
No.
850
00:44:39,259 --> 00:44:42,096
The manager didn't want
to blow the matter up
851
00:44:42,846 --> 00:44:46,058
so he didn't report her to the police
and just fired her.
852
00:44:46,141 --> 00:44:47,476
Okay.
853
00:44:47,559 --> 00:44:51,105
Well, she should be grateful that
she wasn't handed over to the police.
854
00:44:51,188 --> 00:44:52,147
You can say that again.
855
00:44:52,231 --> 00:44:53,941
But Mr. Takahashi performed quite a feat.
856
00:44:54,024 --> 00:44:55,818
Yeah,
857
00:44:56,568 --> 00:44:58,529
but because we can't talk
about his abilities,
858
00:44:59,113 --> 00:45:03,909
it led to this coincidence
where I found the TV and ended up a hero.
859
00:45:03,992 --> 00:45:05,244
What? All credit went to you?
860
00:45:06,412 --> 00:45:09,665
I was showered with praise
by the manager in front of everyone.
861
00:45:09,748 --> 00:45:12,167
Are things going to be okay?
Were you all smug about it?
862
00:45:13,669 --> 00:45:15,129
Maybe a little.
863
00:45:15,212 --> 00:45:19,049
That won't do.
You're going to antagonize others.
864
00:45:19,133 --> 00:45:22,970
-That's why I invited him to join us.
-Well, he's not here.
865
00:45:25,013 --> 00:45:28,392
I think he got rhinitis
as a side effect of what he did,
866
00:45:28,475 --> 00:45:30,644
and now he can't taste anything he eats.
867
00:45:30,727 --> 00:45:32,563
I feel bad for him.
868
00:45:51,165 --> 00:45:53,917
Subtitle translation by:
Jeffery Jiang Zebin64246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.