Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:06,104
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,104 --> 00:00:08,104
[radio static crackling]
3
00:00:14,562 --> 00:00:15,437
[static ends]
4
00:00:20,021 --> 00:00:21,729
[lights humming]
5
00:00:23,604 --> 00:00:24,686
[Nichka] Who are you?
6
00:00:24,687 --> 00:00:26,979
[Owen] I... I don't understand.
Max said that you were dead.
7
00:00:27,562 --> 00:00:28,520
[groans]
8
00:00:28,521 --> 00:00:29,936
- [Nichka grunts]
- [Owen groans]
9
00:00:29,937 --> 00:00:31,103
[labored breathing]
10
00:00:31,104 --> 00:00:32,645
- [Nichka grunts]
- [Owen yelps]
11
00:00:32,646 --> 00:00:33,645
Hey!
12
00:00:33,646 --> 00:00:36,020
- [groans]
- Who the fuck are you?
13
00:00:36,021 --> 00:00:38,228
I'm Owen Hendricks.
I'm a lawyer at the CIA.
14
00:00:38,229 --> 00:00:41,811
Your mom is a...
was an asset with the Agency,
15
00:00:41,812 --> 00:00:44,145
which means you need to cut me loose.
16
00:00:44,146 --> 00:00:46,353
- [tense music playing]
- [Nichka] No. [grunts]
17
00:00:46,354 --> 00:00:49,311
- It means I need to kill you.
- No. No, no, no. Do not be stupid.
18
00:00:49,312 --> 00:00:50,811
If we tell your friends
in the Russian mafia
19
00:00:50,812 --> 00:00:52,478
and Russian intelligence
that your mom was a spy,
20
00:00:52,479 --> 00:00:55,103
they'll think you were in on it with her,
and they will kill you.
21
00:00:55,104 --> 00:00:57,686
Oh, then I will need to
bury you extra deep,
22
00:00:57,687 --> 00:01:00,270
'cause you are the only one
who knows who I really am.
23
00:01:00,271 --> 00:01:04,561
Actually, Anderson, the DO works closely
with the OGC on most operations.
24
00:01:04,562 --> 00:01:06,603
- I was personally respo--
- [cell phone ringing]
25
00:01:06,604 --> 00:01:08,604
[suspenseful music playing]
26
00:01:10,104 --> 00:01:11,062
Fuck.
27
00:01:12,687 --> 00:01:13,562
[ringing ends]
28
00:01:14,437 --> 00:01:16,395
- Amelia Salazar.
- [Hannah, shakily] Hi.
29
00:01:16,396 --> 00:01:17,812
This is Hannah Copeland.
30
00:01:18,396 --> 00:01:20,728
Y-- You texted me secretly yesterday
about Owen.
31
00:01:20,729 --> 00:01:23,936
- He's been abducted!
- I'm not sure what you think I can do.
32
00:01:23,937 --> 00:01:25,936
Pull the fucking fire alarm.
33
00:01:25,937 --> 00:01:26,936
[breath trembles]
34
00:01:26,937 --> 00:01:30,479
Or I'll tell your boss you gave me
classified intel that Owen was in Prague.
35
00:01:31,146 --> 00:01:32,021
Let me
36
00:01:33,062 --> 00:01:33,937
make a call.
37
00:01:35,146 --> 00:01:36,312
[disconnect tone beeps]
38
00:01:37,771 --> 00:01:39,478
I'm a little fucked, Anderson.
39
00:01:39,479 --> 00:01:40,561
[tense music resumes]
40
00:01:40,562 --> 00:01:44,436
I'm sure that killing your mom
has brought up some feelings,
41
00:01:44,437 --> 00:01:46,561
but you cannot just kill me.
42
00:01:46,562 --> 00:01:48,186
It's the CIA.
43
00:01:48,187 --> 00:01:51,311
The second I signed on, they...
they shoved six microchips up my ass.
44
00:01:51,312 --> 00:01:54,146
Look. There is an SOG team
on its way to rescue me.
45
00:01:54,729 --> 00:01:57,937
If they were coming for you,
they would be here by now.
46
00:01:58,812 --> 00:01:59,979
[tense music continues]
47
00:02:09,354 --> 00:02:10,770
- [handbrake clacks]
- [engine stops]
48
00:02:10,771 --> 00:02:14,061
GPS in the watch Max gave Owen
shows he's in there somewhere.
49
00:02:14,062 --> 00:02:15,270
[music pulsing]
50
00:02:15,271 --> 00:02:16,437
[seat belt clicks]
51
00:02:20,146 --> 00:02:21,146
[Dodge] REDCON1.
52
00:02:22,896 --> 00:02:24,229
[quietly] Move, move.
53
00:02:40,479 --> 00:02:42,978
[Dawn] Four cars. Conservative estimate,
two men per vehicle.
54
00:02:42,979 --> 00:02:45,186
We're looking at
at least eight enemy combatants.
55
00:02:45,187 --> 00:02:46,978
Keep it stealth as long as possible.
56
00:02:46,979 --> 00:02:48,728
If you get to Hendricks first,
isolate him.
57
00:02:48,729 --> 00:02:50,604
No one talks to him until I do.
58
00:02:53,354 --> 00:02:54,229
Hey.
59
00:02:54,896 --> 00:02:58,854
Max said the lawyer's a problem,
so we may need to cauterize the wound.
60
00:03:03,771 --> 00:03:06,061
- [music abates]
- [heavy breathing echoes]
61
00:03:06,062 --> 00:03:07,520
[muffled soundscape]
62
00:03:07,521 --> 00:03:09,146
[breathing heavily]
63
00:03:11,062 --> 00:03:12,521
[tense music builds]
64
00:03:18,646 --> 00:03:20,061
You know, I'm, uh...
65
00:03:20,062 --> 00:03:22,562
I'm feeling a little bit... lightheaded.
66
00:03:23,062 --> 00:03:25,437
You can lie down in just a second.
67
00:03:26,854 --> 00:03:27,686
Actually...
68
00:03:27,687 --> 00:03:29,270
[sniffs] ...I'm feeling better.
69
00:03:29,271 --> 00:03:30,937
[groans, grunts]
70
00:03:32,896 --> 00:03:33,936
[music intensifies]
71
00:03:33,937 --> 00:03:35,896
[gasps, breathes heavily]
72
00:03:38,271 --> 00:03:40,020
[music swells]
73
00:03:40,021 --> 00:03:41,353
[rapid gunfire]
74
00:03:41,354 --> 00:03:42,395
[man 1 grunts]
75
00:03:42,396 --> 00:03:43,520
[man 2 screams]
76
00:03:43,521 --> 00:03:45,395
- [Owen yells]
- [Nichka grunts]
77
00:03:45,396 --> 00:03:47,228
- [bullet ricochets]
- [Owen groans]
78
00:03:47,229 --> 00:03:49,521
- [Nichka screaming]
- [Owen grunting]
79
00:03:50,021 --> 00:03:51,395
- [both grunt]
- [hip-hop music plays]
80
00:03:51,396 --> 00:03:52,936
- [Nichka yells]
- [Owen groans]
81
00:03:52,937 --> 00:03:54,229
[Nichka yells, grunts]
82
00:03:55,396 --> 00:03:56,728
- [pants]
- [Owen strains]
83
00:03:56,729 --> 00:03:58,645
- ♪ Limit... ♪
- [Owen groaning in pain]
84
00:03:58,646 --> 00:04:01,146
♪ I ain't got no limit ♪
85
00:04:02,187 --> 00:04:04,728
♪ You can't push me past my limit ♪
86
00:04:04,729 --> 00:04:05,811
- [growls]
- [Nichka grunts]
87
00:04:05,812 --> 00:04:08,478
- ♪ Never lose 'cause I'm winning ♪
- [yelps]
88
00:04:08,479 --> 00:04:09,895
- [grunts]
- ♪ No limit ♪
89
00:04:09,896 --> 00:04:11,186
[both strain]
90
00:04:11,187 --> 00:04:12,936
[Owen grunts, groans]
91
00:04:12,937 --> 00:04:15,436
♪ Can't take that, sky's the limit
Better watch every minute... ♪
92
00:04:15,437 --> 00:04:16,770
- [Nichka grunts]
- [groans]
93
00:04:16,771 --> 00:04:18,853
- [Owen yelps]
- [Nichka grunts]
94
00:04:18,854 --> 00:04:20,811
♪ The greatness I have
Yeah, I made that... ♪
95
00:04:20,812 --> 00:04:22,687
[both grunting, groaning]
96
00:04:26,437 --> 00:04:28,978
♪ Never lose 'cause I'm winning ♪
97
00:04:28,979 --> 00:04:31,271
- [Owen rasps]
- ♪ Work, stop, put in work ♪
98
00:04:32,271 --> 00:04:34,937
- Jesus, you have strong legs.
- [chuckles breathlessly]
99
00:04:35,812 --> 00:04:36,936
[leather creaking]
100
00:04:36,937 --> 00:04:38,603
- [groans]
- ♪ No limit, hey... ♪
101
00:04:38,604 --> 00:04:39,520
[music distorts]
102
00:04:39,521 --> 00:04:41,311
- [Nichka pants]
- [soundscape fades]
103
00:04:41,312 --> 00:04:42,561
[high-pitched ringing]
104
00:04:42,562 --> 00:04:43,561
[gunshot ricochets]
105
00:04:43,562 --> 00:04:45,728
- ♪ Can't break my limit... ♪
- [both panting]
106
00:04:45,729 --> 00:04:46,770
[Dawn] Get off him.
107
00:04:46,771 --> 00:04:48,896
[Nichka's breathing softens]
108
00:04:50,604 --> 00:04:53,146
- [sighs]
- [Owen gasps, groans]
109
00:04:53,687 --> 00:04:54,811
Where's Max?
110
00:04:54,812 --> 00:04:57,021
[breathlessly] Dead... inside.
111
00:04:57,812 --> 00:04:59,146
That's her daughter.
112
00:05:00,854 --> 00:05:01,812
Daughter?
113
00:05:03,687 --> 00:05:06,271
Hostiles are down.
No casualties on our end.
114
00:05:06,937 --> 00:05:08,061
Kill her or not?
115
00:05:08,062 --> 00:05:09,270
Not.
116
00:05:09,271 --> 00:05:10,312
Yet.
117
00:05:14,062 --> 00:05:15,562
[Nichka grunts, laughs]
118
00:05:21,646 --> 00:05:22,812
[Owen groans]
119
00:05:25,812 --> 00:05:26,729
[magazine clacks]
120
00:05:27,479 --> 00:05:28,354
[Owen grunts]
121
00:05:29,229 --> 00:05:31,187
Yeah, I'm gonna need a little bit of help.
122
00:05:35,396 --> 00:05:36,479
Maybe a hospital.
123
00:05:39,896 --> 00:05:41,311
What are-- What are you doing?
124
00:05:41,312 --> 00:05:42,520
[breathes heavily]
125
00:05:42,521 --> 00:05:44,396
Deciding whether I found you alive.
126
00:05:44,979 --> 00:05:46,520
Let me help you. You definitely did.
127
00:05:46,521 --> 00:05:48,895
And you're gonna win a fucking medal
for saving me.
128
00:05:48,896 --> 00:05:52,103
Right, and you're just gonna keep
all those secrets Max told you about me
129
00:05:52,104 --> 00:05:53,770
out of, what, the goodness of your heart?
130
00:05:53,771 --> 00:05:55,853
[Owen] I don't care
about your ghost assets.
131
00:05:55,854 --> 00:05:59,853
The money that you're stealing, I... I--
You know a lot of bad shit about me too.
132
00:05:59,854 --> 00:06:02,520
Call it "mewbidly" assured
destruction, right?
133
00:06:02,521 --> 00:06:06,021
I expose you. You expose my Max stuff.
You get me "disbarged."
134
00:06:06,937 --> 00:06:08,228
"Disbarbed."
135
00:06:08,229 --> 00:06:09,437
Disbarred.
136
00:06:10,729 --> 00:06:11,562
[sighs]
137
00:06:12,354 --> 00:06:15,186
Well, as fun as that sounds,
I think it's gonna be safer for me
138
00:06:15,187 --> 00:06:18,562
to just... wait a few minutes
and let you bleed out.
139
00:06:19,729 --> 00:06:20,687
Stupid.
140
00:06:21,229 --> 00:06:22,436
[chuckles]
141
00:06:22,437 --> 00:06:23,687
You lost Max.
142
00:06:25,354 --> 00:06:27,811
Your only hope of redemption is saving me.
143
00:06:27,812 --> 00:06:29,396
[helicopter approaching]
144
00:06:31,896 --> 00:06:33,478
[hurried footsteps approach]
145
00:06:33,479 --> 00:06:34,645
[man] Over here!
146
00:06:34,646 --> 00:06:36,187
[tense music playing]
147
00:06:38,104 --> 00:06:39,854
Mutually assured destruction it is.
148
00:06:40,437 --> 00:06:44,061
Hey! I got Hendricks over here.
We're gonna need a medic.
149
00:06:44,062 --> 00:06:45,979
[dramatic, intriguing music playing]
150
00:06:46,979 --> 00:06:48,146
[softly] Hey, buddy.
151
00:06:49,021 --> 00:06:50,187
[music intensifies]
152
00:06:55,562 --> 00:06:56,770
[music ends]
153
00:06:56,771 --> 00:06:58,020
[thunder crashes]
154
00:06:58,021 --> 00:07:01,437
[woman in Korean]
You think too much. She likes you.
155
00:07:02,312 --> 00:07:04,436
[man] Easy for you to say.
You were married by my age.
156
00:07:04,437 --> 00:07:05,603
Times are different now.
157
00:07:05,604 --> 00:07:07,061
[woman] Nonsense.
158
00:07:07,062 --> 00:07:09,561
My husband was even more shy than you.
159
00:07:09,562 --> 00:07:13,521
He had no idea
I fell in love the moment I saw him.
160
00:07:14,521 --> 00:07:18,061
Spent my nights wondering
what was wrong with me
161
00:07:18,062 --> 00:07:20,145
that he wasn't making a move.
162
00:07:20,146 --> 00:07:23,103
My point is,
Chin Sun might be thinking the same thing.
163
00:07:23,104 --> 00:07:25,604
So ask her out.
164
00:07:26,771 --> 00:07:30,645
- Or I'll do it for you.
- You wouldn't.
165
00:07:30,646 --> 00:07:33,354
I will!
166
00:07:36,521 --> 00:07:37,811
[gearshift grinds]
167
00:07:37,812 --> 00:07:38,729
What's that ahead?
168
00:07:43,104 --> 00:07:43,978
[brakes squeak]
169
00:07:43,979 --> 00:07:46,062
[idling engine rumbles]
170
00:07:47,854 --> 00:07:49,937
- Maybe an accident?
- [tense music playing]
171
00:07:51,729 --> 00:07:52,646
Back up.
172
00:07:53,604 --> 00:07:54,811
[music intensifies]
173
00:07:54,812 --> 00:07:56,353
Back up! Go!
174
00:07:56,354 --> 00:07:57,728
- [gearshift clanks]
- [tires whir]
175
00:07:57,729 --> 00:07:59,812
Faster! Step on it!
176
00:08:00,396 --> 00:08:01,936
- [gunshot]
- [glass cracks]
177
00:08:01,937 --> 00:08:03,312
Duri! Duri!
178
00:08:03,812 --> 00:08:05,646
Duri! Stay with me! Duri!
179
00:08:07,479 --> 00:08:08,479
[music ends]
180
00:08:09,479 --> 00:08:10,479
Duri!
181
00:08:11,187 --> 00:08:12,521
[gasps] Duri!
182
00:08:13,062 --> 00:08:14,936
- Duri! Duri!
- [tense music continues]
183
00:08:14,937 --> 00:08:16,937
[panicked breathing]
184
00:08:23,604 --> 00:08:25,021
[sinister music playing]
185
00:08:26,229 --> 00:08:27,395
[gasps]
186
00:08:27,396 --> 00:08:28,520
[in English] No.
187
00:08:28,521 --> 00:08:29,561
[softly] Please.
188
00:08:29,562 --> 00:08:31,312
[breath trembling] Please.
189
00:08:33,271 --> 00:08:34,437
[music intensifying]
190
00:08:37,937 --> 00:08:42,728
[gasps] I... I work for a South Korean NGO
bringing food to our countrymen.
191
00:08:42,729 --> 00:08:44,561
[in Korean] Get off me! [whimpers]
192
00:08:44,562 --> 00:08:45,895
[in English] No!
193
00:08:45,896 --> 00:08:46,811
[screams]
194
00:08:46,812 --> 00:08:49,395
[shouting in Korean]
195
00:08:49,396 --> 00:08:51,521
[screaming]
196
00:08:53,187 --> 00:08:54,771
- [thunder crashes]
- [scream echoes]
197
00:08:55,354 --> 00:08:56,603
[gasping, grunting]
198
00:08:56,604 --> 00:08:57,603
[yells in Korean]
199
00:08:57,604 --> 00:08:59,228
[screams, grunts]
200
00:08:59,229 --> 00:09:01,353
[in English] Oh no! Oh no! [screams]
201
00:09:01,354 --> 00:09:03,311
- [pounding on trunk]
- [screaming]
202
00:09:03,312 --> 00:09:05,396
[engines powering down]
203
00:09:08,229 --> 00:09:11,187
- [suspenseful music playing]
- [respirator whooshing softly]
204
00:09:25,854 --> 00:09:28,271
[echoing] Hey. Relax. You're safe.
205
00:09:31,312 --> 00:09:32,854
[mutters groggily]
206
00:09:33,479 --> 00:09:34,604
[Lester] Hmm?
207
00:09:35,187 --> 00:09:36,021
[Owen exhales]
208
00:09:36,604 --> 00:09:37,687
Define safe.
209
00:09:39,687 --> 00:09:41,104
[music intensifies]
210
00:09:43,521 --> 00:09:44,687
[hatch clanks, whirs]
211
00:09:46,979 --> 00:09:48,604
[helicopter blades whirring]
212
00:09:52,437 --> 00:09:53,354
[music fades]
213
00:09:54,104 --> 00:09:55,561
- [Owen groans]
- We got him.
214
00:09:55,562 --> 00:09:57,270
- No, I got him.
- [Owen grunts]
215
00:09:57,271 --> 00:10:00,811
You go park the crazy Russian in darkness
till we figure out what to do with her.
216
00:10:00,812 --> 00:10:03,436
And clean her up.
She looks like a horror movie.
217
00:10:03,437 --> 00:10:05,104
[agents chatter indistinctly]
218
00:10:05,896 --> 00:10:07,186
What's the damage? How bad is it?
219
00:10:07,187 --> 00:10:10,520
[scoffs] Well, the asset's dead,
shot up half of Europe,
220
00:10:10,521 --> 00:10:13,853
and... just pulled a lawyer
out of a death pit.
221
00:10:13,854 --> 00:10:15,395
I'd say things are less than optimal.
222
00:10:15,396 --> 00:10:18,353
Okay, you can flip Nichka.
Make her an asset instead of her mom.
223
00:10:18,354 --> 00:10:19,520
Not a bad idea.
224
00:10:19,521 --> 00:10:20,562
It might help.
225
00:10:21,937 --> 00:10:22,979
I killed someone.
226
00:10:23,979 --> 00:10:26,437
Dude, I am not a priest.
Do not confess to me.
227
00:10:27,687 --> 00:10:30,686
[scoffs] You're in the wrong business
if you're looking for absolution.
228
00:10:30,687 --> 00:10:32,145
- [Owen] Mm.
- Understand?
229
00:10:32,146 --> 00:10:33,062
Yeah.
230
00:10:33,937 --> 00:10:37,354
And just so I'm clear,
do not confess to a priest either.
231
00:10:37,979 --> 00:10:40,521
You are in the wrong department
for killing people.
232
00:10:43,229 --> 00:10:44,104
[Owen] Is that
233
00:10:45,021 --> 00:10:45,978
Hannah?
234
00:10:45,979 --> 00:10:47,936
[Lester] Yeah, the girl saved you, man.
235
00:10:47,937 --> 00:10:49,020
She contacted Amelia
236
00:10:49,021 --> 00:10:51,478
and got the whole rescue operation
in motion.
237
00:10:51,479 --> 00:10:54,437
Don't tell her about anything
that just happened. Nothing.
238
00:10:54,937 --> 00:10:55,896
For her sake.
239
00:10:58,396 --> 00:10:59,312
Are you okay?
240
00:10:59,812 --> 00:11:01,978
Yeah, I... I will be. You saved me.
241
00:11:01,979 --> 00:11:03,771
Yeah, I've had a lot of practice.
242
00:11:06,062 --> 00:11:07,687
You need to quit, Owen.
243
00:11:08,479 --> 00:11:09,354
I know.
244
00:11:10,104 --> 00:11:13,520
I know. I'm going to.
It's just, it's... complicated.
245
00:11:13,521 --> 00:11:14,604
[Hannah] So what?
246
00:11:15,437 --> 00:11:18,521
How many deep ends
are you gonna dive into without thinking?
247
00:11:20,854 --> 00:11:21,854
All of 'em.
248
00:11:24,146 --> 00:11:25,354
This time is different.
249
00:11:27,437 --> 00:11:28,396
People died.
250
00:11:29,479 --> 00:11:30,936
- [Hannah] Yeah.
- [Owen sniffles]
251
00:11:30,937 --> 00:11:32,646
And you were almost one of them.
252
00:11:33,937 --> 00:11:36,020
- You need to walk away.
- 100%.
253
00:11:36,021 --> 00:11:39,061
But if I walk away now,
then I am gonna be blamed for everything.
254
00:11:39,062 --> 00:11:40,021
[Hannah] No.
255
00:11:41,521 --> 00:11:42,728
If you don't walk away now,
256
00:11:42,729 --> 00:11:45,520
then you're just gonna find
another way to get sucked back in, and...
257
00:11:45,521 --> 00:11:47,271
[poignant music playing softly]
258
00:11:48,146 --> 00:11:49,479
I can't do that again.
259
00:11:52,604 --> 00:11:53,771
- Hannah.
- No.
260
00:11:56,437 --> 00:11:57,521
I'm moving out.
261
00:12:01,104 --> 00:12:02,312
When you get back to DC...
262
00:12:04,396 --> 00:12:05,396
I'll be gone.
263
00:12:16,646 --> 00:12:20,186
I don't understand.
You lost the asset but saved the lawyer?
264
00:12:20,187 --> 00:12:23,145
Yes, sir. I'm preparing
a full after-action report.
265
00:12:23,146 --> 00:12:26,228
Why are you talking?
This was your op, and you shit the bed.
266
00:12:26,229 --> 00:12:28,061
[Dawn] Sir, the asset lied to us.
267
00:12:28,062 --> 00:12:30,520
[West] Because that's what assets do.
268
00:12:30,521 --> 00:12:33,103
And only a moron trusts them.
269
00:12:33,104 --> 00:12:34,561
Take a walk, Gilbane.
270
00:12:34,562 --> 00:12:36,436
And start a clear broth diet,
271
00:12:36,437 --> 00:12:38,812
because the CEG
is about to crawl up in there.
272
00:12:43,437 --> 00:12:44,437
[card reader beeps]
273
00:12:48,854 --> 00:12:51,437
Sir, it's... not all bad news.
274
00:12:52,062 --> 00:12:55,228
The dead asset's daughter
was an enforcer for the Russian mob.
275
00:12:55,229 --> 00:12:57,728
Like Max,
she has ties to Russian intelligence.
276
00:12:57,729 --> 00:12:59,978
- You wanna turn her?
- Not me, personally.
277
00:12:59,979 --> 00:13:02,228
[West] Forget that.
No, you already sold your soul back to me.
278
00:13:02,229 --> 00:13:04,061
You're gonna take over
Dawn's job in Warsaw.
279
00:13:04,062 --> 00:13:06,604
I want this girl vetted
and in the field ASAP.
280
00:13:07,896 --> 00:13:08,728
Yes, sir.
281
00:13:08,729 --> 00:13:10,270
If you're committed to this path,
282
00:13:10,271 --> 00:13:12,353
then I'm gonna attach one of my people
to Lester's hip.
283
00:13:12,354 --> 00:13:15,979
So when subpoenas start flying,
we're protected legally.
284
00:13:16,687 --> 00:13:18,396
[intriguing music playing]
285
00:13:19,812 --> 00:13:22,146
Um... sir, it should be me.
286
00:13:22,979 --> 00:13:25,187
I'm already read in
on several key elements.
287
00:13:25,687 --> 00:13:27,020
Great. We're in business.
288
00:13:27,021 --> 00:13:29,812
And I expect results.
289
00:13:30,521 --> 00:13:31,479
Quickly.
290
00:13:34,771 --> 00:13:35,603
[beep]
291
00:13:35,604 --> 00:13:36,646
[Lester sighs]
292
00:13:37,604 --> 00:13:39,895
- You so owe me.
- [Lester] For sure.
293
00:13:39,896 --> 00:13:41,395
But, hey, look at the bright side.
294
00:13:41,396 --> 00:13:44,646
We'll be 4,000 miles away
when the shit lands on Hendricks.
295
00:13:49,312 --> 00:13:50,146
[music fades]
296
00:13:51,312 --> 00:13:52,521
[somber music playing]
297
00:14:03,854 --> 00:14:06,311
- [door opens]
- [Owen] Hey, ocupado!
298
00:14:06,312 --> 00:14:07,395
- Hey!
- [door closes]
299
00:14:07,396 --> 00:14:08,354
What are you--
300
00:14:08,979 --> 00:14:10,937
W-- We're not supposed to talk.
301
00:14:11,562 --> 00:14:13,228
We got one minute
to come up with a game plan
302
00:14:13,229 --> 00:14:14,853
so they can't hang this around our necks.
303
00:14:14,854 --> 00:14:16,936
Okay, well, we don't need
a whole minute, obviously.
304
00:14:16,937 --> 00:14:18,020
We just blame Max.
305
00:14:18,021 --> 00:14:19,603
Blame the dead girl. [scoffs]
306
00:14:19,604 --> 00:14:21,353
Not the most original idea.
307
00:14:21,354 --> 00:14:23,479
Okay, then throw the dead guy
in there too.
308
00:14:23,979 --> 00:14:25,354
They were in it together.
309
00:14:29,104 --> 00:14:31,062
[faint muffled voices chattering]
310
00:14:33,771 --> 00:14:34,978
- [Owen] So Max...
- [tap squeaks]
311
00:14:34,979 --> 00:14:37,145
...and Xander were engaged
in a criminal conspiracy,
312
00:14:37,146 --> 00:14:38,978
and they kept us in the dark
about everything.
313
00:14:38,979 --> 00:14:42,396
And how could I be expected
to execute a successful mission plan
314
00:14:42,979 --> 00:14:46,021
when one of our own was actively
conspiring against the Agency?
315
00:14:46,771 --> 00:14:47,771
Works all day.
316
00:14:50,562 --> 00:14:52,145
Are you gonna try to kill me again?
317
00:14:52,146 --> 00:14:53,562
I didn't try and kill you.
318
00:14:54,312 --> 00:14:56,603
I just briefly didn't try and save you.
319
00:14:56,604 --> 00:14:57,521
But...
320
00:14:58,271 --> 00:14:59,645
- Yeah?
- Make no mistake.
321
00:14:59,646 --> 00:15:02,604
Your life will end painfully
if you turn on me.
322
00:15:04,437 --> 00:15:05,687
Yeah. Yeah, I got it.
323
00:15:13,937 --> 00:15:14,854
[sighs]
324
00:15:16,104 --> 00:15:17,895
[whispers] Fucking psychopath.
325
00:15:17,896 --> 00:15:20,229
Jesus! Ah!
326
00:15:21,062 --> 00:15:23,437
[Nichka] That was
a fascinating conversation.
327
00:15:24,271 --> 00:15:26,811
[brushes hands]
Talk about a criminal conspiracy.
328
00:15:26,812 --> 00:15:29,562
- I'm leaving. Thank you.
- [Nichka] You are naked.
329
00:15:32,521 --> 00:15:34,104
And I have kompromat.
330
00:15:35,271 --> 00:15:37,811
Your deal with the small woman.
331
00:15:37,812 --> 00:15:39,396
So what happens to me now?
332
00:15:40,979 --> 00:15:42,186
[Owen] Um...
333
00:15:42,187 --> 00:15:44,729
I mean, that's...
that's up to your new handler.
334
00:15:45,437 --> 00:15:48,853
But I would imagine
that they'll make you an asset.
335
00:15:48,854 --> 00:15:49,771
[Nichka scoffs]
336
00:15:50,562 --> 00:15:51,395
Fuck that.
337
00:15:51,396 --> 00:15:54,353
Well, it beats them telling Russia
that you're compromised.
338
00:15:54,354 --> 00:15:55,562
Plus, you'll get paid.
339
00:15:56,271 --> 00:15:57,145
How much?
340
00:15:57,146 --> 00:15:59,228
Uh, depends on the intel you provide.
341
00:15:59,229 --> 00:16:01,686
A chatty FSB secretary's
a couple of hundred.
342
00:16:01,687 --> 00:16:03,561
Nuclear secrets add a bunch of zeros.
343
00:16:03,562 --> 00:16:07,729
If you have intel on General Kuznetsov,
you'll definitely see their O-face.
344
00:16:08,396 --> 00:16:09,978
- [distant clatter]
- [man shouts]
345
00:16:09,979 --> 00:16:12,686
- [soldier 1] Negative. Other stall?
- [soldier 2] I don't see her.
346
00:16:12,687 --> 00:16:15,228
Uh, yeah, okay,
I'm gonna have to sell you out now.
347
00:16:15,229 --> 00:16:17,437
- Yo! She's in here!
- [soldier 1] Men's room!
348
00:16:18,271 --> 00:16:20,395
Okay, no need for drama.
349
00:16:20,396 --> 00:16:21,686
- [grunts]
- [soldier grunts]
350
00:16:21,687 --> 00:16:24,395
- ["BILLIE EILISH." by Armani White plays]
- [groans]
351
00:16:24,396 --> 00:16:25,520
- I lied.
- [grunts]
352
00:16:25,521 --> 00:16:27,479
A little drama is always good.
353
00:16:28,687 --> 00:16:31,853
♪ Bitch, I'm stylish, Glock tucked
Big T-shirt, Billie Eilish ♪
354
00:16:31,854 --> 00:16:34,311
♪ Watch on my wrist
But I want that in diamonds ♪
355
00:16:34,312 --> 00:16:36,686
♪ Niggas talkin' crazy
When I pull up, it's silent ♪
356
00:16:36,687 --> 00:16:39,061
♪ Mile high, run that shit back
Bitch, I'm stylish ♪
357
00:16:39,062 --> 00:16:41,520
♪ Glock tucked
Big T-shirt, Billie Eilish ♪
358
00:16:41,521 --> 00:16:43,895
♪ Watch on my wrist
But I want that in diamonds ♪
359
00:16:43,896 --> 00:16:46,311
♪ Niggas talkin' crazy
When I pull up, it's silent ♪
360
00:16:46,312 --> 00:16:48,728
♪ Mile high
Fuck a first-class, I'm the pilot ♪
361
00:16:48,729 --> 00:16:49,936
♪ Put it in perspective ♪
362
00:16:49,937 --> 00:16:51,103
♪ Billie Eilish ♪
363
00:16:51,104 --> 00:16:53,520
♪ Watch on my wrist
But I want that in diamonds ♪
364
00:16:53,521 --> 00:16:55,895
♪ Niggas talkin' crazy
When I pull up, it's silent ♪
365
00:16:55,896 --> 00:16:58,103
♪ Mile high
Fuck a first-class, I'm the pilot ♪
366
00:16:58,104 --> 00:16:59,311
[music fades out]
367
00:16:59,312 --> 00:17:00,229
Sir.
368
00:17:00,729 --> 00:17:02,062
Do you, uh, have a minute?
369
00:17:04,229 --> 00:17:05,062
[door closes]
370
00:17:07,854 --> 00:17:09,729
You wanna know what happens next.
371
00:17:10,229 --> 00:17:11,645
Well... yeah.
372
00:17:11,646 --> 00:17:13,353
In the short term, nothing.
373
00:17:13,354 --> 00:17:16,478
Because CEG will be
investigating the failed op.
374
00:17:16,479 --> 00:17:17,645
And like any investigation,
375
00:17:17,646 --> 00:17:20,270
they'll wait until the end
to talk to the target, i.e. me.
376
00:17:20,271 --> 00:17:21,229
Exactly.
377
00:17:22,646 --> 00:17:23,812
Sir, I almost died
378
00:17:24,937 --> 00:17:27,645
three times,
trying to do the job I was tasked with.
379
00:17:27,646 --> 00:17:29,311
So you're planning to blame me?
380
00:17:29,312 --> 00:17:30,770
What? No, not at all.
381
00:17:30,771 --> 00:17:33,270
- You think I'm stupid, Hendricks?
- No, sir.
382
00:17:33,271 --> 00:17:35,478
You've been a wild card
from the moment you started.
383
00:17:35,479 --> 00:17:39,895
And though I appreciate your enthusiasm
and ability to get shit done,
384
00:17:39,896 --> 00:17:41,186
you make me nervous.
385
00:17:41,187 --> 00:17:43,729
You seem to always need to be the hero.
386
00:17:44,562 --> 00:17:45,937
But you're not a hero.
387
00:17:47,062 --> 00:17:48,146
You're a lawyer.
388
00:17:49,437 --> 00:17:51,061
- Sir--
- No, let me finish.
389
00:17:51,062 --> 00:17:54,603
Maybe you're telling the truth,
and none of this nightmare was your fault.
390
00:17:54,604 --> 00:17:55,520
But maybe not.
391
00:17:55,521 --> 00:17:59,271
Until I and the Agency
are sure which it is,
392
00:17:59,937 --> 00:18:01,187
you're being benched.
393
00:18:02,229 --> 00:18:03,562
From this moment on,
394
00:18:04,187 --> 00:18:07,686
you will sit in your office
all day, every day.
395
00:18:07,687 --> 00:18:12,020
You will not do any work,
make any calls, send any emails.
396
00:18:12,021 --> 00:18:15,978
You will simply sit on your hands
and count dust bunnies
397
00:18:15,979 --> 00:18:18,687
until we untangle
this mess you've created.
398
00:18:19,854 --> 00:18:20,854
Am I clear?
399
00:18:22,562 --> 00:18:23,479
Yes, sir.
400
00:18:31,729 --> 00:18:34,103
But I'm really not designed
for stasis, sir.
401
00:18:34,104 --> 00:18:37,311
If I'm vertical,
I really need to be doing something.
402
00:18:37,312 --> 00:18:38,437
You will be.
403
00:18:39,187 --> 00:18:41,854
You'll be sitting... in your office.
404
00:18:42,896 --> 00:18:44,354
Now go there and do that.
405
00:18:50,646 --> 00:18:52,395
[woman] Yes, I have them right here.
406
00:18:52,396 --> 00:18:54,645
- [man chatters indistinctly]
- [woman] Uh-huh.
407
00:18:54,646 --> 00:18:58,146
The voice printouts.
And what else did you need, sir?
408
00:19:24,479 --> 00:19:25,311
Hey!
409
00:19:25,312 --> 00:19:26,853
[percussive music playing]
410
00:19:26,854 --> 00:19:28,646
[Owen] Hi, Amelia! [chuckles]
411
00:19:29,771 --> 00:19:30,687
Amelia.
412
00:19:33,729 --> 00:19:35,354
I feel like you're avoiding me.
413
00:19:35,979 --> 00:19:38,436
Oh, I am. Everybody is.
414
00:19:38,437 --> 00:19:41,686
You've been rubber-roomed
pending a counterespionage investigation.
415
00:19:41,687 --> 00:19:44,061
Anyone connected to you
is a potential criminal target.
416
00:19:44,062 --> 00:19:46,436
Any idea how long
the investigation is gonna take?
417
00:19:46,437 --> 00:19:47,645
Forever.
418
00:19:47,646 --> 00:19:49,937
It is in nobody's best interest
to clear you.
419
00:19:50,646 --> 00:19:52,728
[pen scribbling]
420
00:19:52,729 --> 00:19:54,312
Can I ask you an honest question?
421
00:19:55,146 --> 00:19:56,228
[scoffs] You can ask.
422
00:19:56,229 --> 00:19:57,978
If the op was a success,
423
00:19:57,979 --> 00:20:00,270
would people actually care about
what went wrong?
424
00:20:00,271 --> 00:20:01,437
Of course not.
425
00:20:02,062 --> 00:20:04,646
The only way to stay out of trouble here
is to win.
426
00:20:05,146 --> 00:20:06,479
[pen scribbles]
427
00:20:07,021 --> 00:20:10,687
I'm guessing that's also the only way
to get out of a... rubber room.
428
00:20:11,187 --> 00:20:12,728
Sure. But it is catch-22.
429
00:20:12,729 --> 00:20:15,021
Because you can't get a win
when you've been rubber-roomed.
430
00:20:16,354 --> 00:20:19,978
What, so I'm trapped in this job
in limbo forever, with the...
431
00:20:19,979 --> 00:20:22,936
the constant threat of being blamed
for a national security disaster
432
00:20:22,937 --> 00:20:24,104
hanging over my head?
433
00:20:25,729 --> 00:20:26,646
Yes.
434
00:20:29,437 --> 00:20:31,021
You have been very unhelpful.
435
00:20:31,604 --> 00:20:32,479
Sorry.
436
00:20:35,271 --> 00:20:36,687
[Owen] You were going the other way.
437
00:20:42,729 --> 00:20:45,187
["9 to 5" by The Math Club
and Masta Ace playing]
438
00:20:49,396 --> 00:20:50,770
♪ Man, I'm so sick of this 9-to-5 ♪
439
00:20:50,771 --> 00:20:54,103
♪ Tell me, what's a brutha gon' do
In the world when he tryin' to thrive? ♪
440
00:20:54,104 --> 00:20:56,353
♪ I'm dyin' to survive
Stayin' alive is killing me... ♪
441
00:20:56,354 --> 00:20:59,354
♪ I thought I loved you
As much as I could ♪
442
00:21:00,979 --> 00:21:03,270
♪ My love was wrong, I was misunderstood ♪
443
00:21:03,271 --> 00:21:06,895
♪ All along I was so immature, yeah... ♪
444
00:21:06,896 --> 00:21:09,020
- [brooding operatic music playing]
- [Owen growls]
445
00:21:09,021 --> 00:21:10,229
[rasps]
446
00:21:12,437 --> 00:21:13,645
[mimics strafing]
447
00:21:13,646 --> 00:21:15,854
[operatic music continues]
448
00:21:18,021 --> 00:21:18,895
[music fades out]
449
00:21:18,896 --> 00:21:22,771
♪ If I put my mind to it, lil' buddy
You know I'mma do it all the way ♪
450
00:21:24,854 --> 00:21:28,687
♪ Roaches hate, I'm makin' moves
I listen 'bout as much as I can tolerate ♪
451
00:21:30,979 --> 00:21:32,436
♪ From here on out, we cuttin' out ♪
452
00:21:32,437 --> 00:21:34,811
♪ The people
who don't contribute to winning ♪
453
00:21:34,812 --> 00:21:36,312
♪ Winning, winning ♪
454
00:21:37,146 --> 00:21:40,811
♪ Raise your glass to everybody
Who was here from the fuckin' beginning ♪
455
00:21:40,812 --> 00:21:43,228
- ♪ Beginning ♪
- ♪ Yeah! ♪
456
00:21:43,229 --> 00:21:46,145
♪ You talkin' 'bout toast
I'm talkin' 'bout bread ♪
457
00:21:46,146 --> 00:21:49,061
♪ You talkin' 'bout gross
I'm talkin' 'bout net ♪
458
00:21:49,062 --> 00:21:50,520
♪ You hold the false hopes... ♪
459
00:21:50,521 --> 00:21:52,729
- [music stops]
- [mail cart wheels rattling]
460
00:21:55,646 --> 00:21:56,604
[cart halts]
461
00:21:59,729 --> 00:22:00,604
Hi. Hey.
462
00:22:01,604 --> 00:22:02,437
Thanks.
463
00:22:03,021 --> 00:22:05,603
Although, technically, you know, I'm not
supposed to be getting mail right now.
464
00:22:05,604 --> 00:22:06,854
"No work for Owen."
465
00:22:10,437 --> 00:22:12,937
Whoa. Hey. Hold on. Wait. Th--
466
00:22:13,562 --> 00:22:14,936
This isn't even for me.
467
00:22:14,937 --> 00:22:16,479
[mail clerk] This is office 309?
468
00:22:17,604 --> 00:22:19,062
Uh, yeah, but I'm not
469
00:22:19,812 --> 00:22:21,103
"Bill Bemus."
470
00:22:21,104 --> 00:22:23,604
Not my problem. [scoffs]
471
00:22:47,479 --> 00:22:48,896
[intriguing music playing]
472
00:23:12,771 --> 00:23:13,729
Hey, buddy.
473
00:23:14,437 --> 00:23:17,646
No. Fuck all the way off.
You are the kiss of death.
474
00:23:18,229 --> 00:23:19,811
No, do not come into my office!
475
00:23:19,812 --> 00:23:22,228
- Fine. I'll talk to you from out here.
- [Janus] That's not--
476
00:23:22,229 --> 00:23:24,062
Did you know the guy
who used to have my office?
477
00:23:25,729 --> 00:23:28,478
Bemus? He retired. Why?
N-- No, no, never mind.
478
00:23:28,479 --> 00:23:31,520
- I don't wanna know.
- [Owen] I got mail that was meant for him.
479
00:23:31,521 --> 00:23:34,061
It's a cryptic message from Korea
with a really weird digraph.
480
00:23:34,062 --> 00:23:36,228
And a handwritten note
that feels pretty threatening.
481
00:23:36,229 --> 00:23:38,228
You know where I can get his number?
482
00:23:38,229 --> 00:23:39,604
You can't. He's dead.
483
00:23:40,187 --> 00:23:41,436
I thought you said he retired.
484
00:23:41,437 --> 00:23:42,811
He did. Then he died.
485
00:23:42,812 --> 00:23:44,895
- Of what?
- [Janus] Heart disease.
486
00:23:44,896 --> 00:23:46,937
He was old. Been here since Eisenhower.
487
00:23:47,437 --> 00:23:49,103
What do I do with the letter?
488
00:23:49,104 --> 00:23:52,145
Well, I think in a situation
that's sensitive like this,
489
00:23:52,146 --> 00:23:53,270
you might wanna consider
490
00:23:53,271 --> 00:23:55,811
jamming it up your ass
or maybe slitting your throat with it.
491
00:23:55,812 --> 00:23:57,896
I don't care. Just don't do it near me.
492
00:23:59,271 --> 00:24:00,396
[Owen sighs]
493
00:24:01,729 --> 00:24:03,146
[Janus] Fuck off.
494
00:24:05,562 --> 00:24:07,021
[intriguing music resumes]
495
00:24:15,521 --> 00:24:16,896
- [music lifts]
- Excuse me.
496
00:24:28,187 --> 00:24:29,771
- Hi. Remember me?
- [music ends]
497
00:24:32,062 --> 00:24:32,895
- Maybe.
- All right.
498
00:24:32,896 --> 00:24:34,686
Well, I got something new
for you to look up.
499
00:24:34,687 --> 00:24:36,811
You know, there are other people
you could go to.
500
00:24:36,812 --> 00:24:40,729
Yeah, I know. I just thought
that we really bonded last time, so...
501
00:24:43,271 --> 00:24:44,395
[sighs] What is it?
502
00:24:44,396 --> 00:24:45,312
Here.
503
00:24:49,354 --> 00:24:52,271
It's a nonsense digraph.
The country code "RQ" doesn't exist.
504
00:24:53,354 --> 00:24:54,937
Hmm. Oh.
505
00:24:56,021 --> 00:24:58,104
All right. Can you run it anyway, please?
506
00:24:59,396 --> 00:25:00,228
Why?
507
00:25:00,229 --> 00:25:02,645
Because thoroughness is the first thing
they teach you in law school.
508
00:25:02,646 --> 00:25:05,271
Covering your ass is the first thing
they teach you here.
509
00:25:05,854 --> 00:25:07,062
It'll take two seconds.
510
00:25:08,396 --> 00:25:10,187
I'll go bother someone else next time.
511
00:25:11,062 --> 00:25:13,021
[munching]
512
00:25:13,604 --> 00:25:14,479
Deal.
513
00:25:18,146 --> 00:25:19,687
[keyboard clacks]
514
00:25:23,562 --> 00:25:25,978
- [heavy metal music playing]
- [alarm blaring]
515
00:25:25,979 --> 00:25:27,895
- [man 1] On the ground!
- What... what the fuck?
516
00:25:27,896 --> 00:25:29,895
- [man 1] Do it now!
- Whoa. Hey, relax.
517
00:25:29,896 --> 00:25:32,228
All right. I-- [grunts, groans]
518
00:25:32,229 --> 00:25:34,603
- [gun cocks]
- [man 2] Stop resisting.
519
00:25:34,604 --> 00:25:35,562
[music ends]
520
00:25:37,854 --> 00:25:41,146
I told you... to stay in your office.
521
00:25:41,687 --> 00:25:42,562
Yes, sir.
522
00:25:43,062 --> 00:25:46,228
It wasn't a complicated instruction.
There was no math involved.
523
00:25:46,229 --> 00:25:48,353
Yes, sir. But then I...
I got that letter and, um--
524
00:25:48,354 --> 00:25:51,103
You don't get mail. I made sure of that.
525
00:25:51,104 --> 00:25:53,853
Technically, it, um...
it belonged to my predecessor.
526
00:25:53,854 --> 00:25:55,729
Then why the fuck did you open it?
527
00:25:57,729 --> 00:25:59,979
- 'Cause I got bored.
- [Nyland sighs]
528
00:26:02,396 --> 00:26:04,354
That's gonna be etched on your tombstone.
529
00:26:07,937 --> 00:26:08,937
Yeah, no doubt.
530
00:26:11,187 --> 00:26:12,561
So what did I step in?
531
00:26:12,562 --> 00:26:15,270
What Korean operation
does that digraph refer to?
532
00:26:15,271 --> 00:26:19,811
One so secret, they hid its very existence
behind a fake country code.
533
00:26:19,812 --> 00:26:23,312
All I could get from the director
was that it needs to be handled fast
534
00:26:23,896 --> 00:26:25,436
and kept secret at all cost.
535
00:26:25,437 --> 00:26:27,604
Well, that letter is definitely graymail.
536
00:26:28,104 --> 00:26:29,186
The number written on it
537
00:26:29,187 --> 00:26:32,271
is a latitude-longitude position
for Paradox Hotel in Seoul.
538
00:26:36,812 --> 00:26:39,854
That's where Agency personnel stay
when they're in-country.
539
00:26:45,646 --> 00:26:47,103
[electronic music playing]
540
00:26:47,104 --> 00:26:50,354
Sir, let me go there,
chase down our graymailer.
541
00:26:51,396 --> 00:26:53,061
Why the crusty fuck would I do that?
542
00:26:53,062 --> 00:26:54,562
Because I know Seoul.
543
00:26:55,604 --> 00:26:57,311
My dad was stationed in Korea
for two years.
544
00:26:57,312 --> 00:26:59,812
But more importantly,
I'm already radioactive.
545
00:27:00,479 --> 00:27:01,811
Who better to send into Fukushima
546
00:27:01,812 --> 00:27:03,978
than the guy
who just walked out of Chernobyl?
547
00:27:03,979 --> 00:27:06,728
If I somehow save the day,
I get un-rubber-roomed.
548
00:27:06,729 --> 00:27:08,604
But if I fail,
549
00:27:10,271 --> 00:27:11,521
you don't get blamed.
550
00:27:15,146 --> 00:27:15,978
[music ends]
551
00:27:15,979 --> 00:27:18,103
What's the over-under on Owen quitting?
552
00:27:18,104 --> 00:27:20,479
Six days. Pot's up to 1,200.
553
00:27:21,812 --> 00:27:23,603
- I'm in for 100 at three days.
- [phone rings]
554
00:27:23,604 --> 00:27:24,562
[Amelia] Mm-hmm.
555
00:27:25,937 --> 00:27:27,895
- [phone ringing]
- It's Nyland.
556
00:27:27,896 --> 00:27:29,229
Well, better you than me.
557
00:27:29,729 --> 00:27:30,729
[phone beeps]
558
00:27:31,812 --> 00:27:32,646
Yes, sir.
559
00:27:35,729 --> 00:27:37,437
I'm looking at him right now.
560
00:27:38,812 --> 00:27:41,312
No, no, no, no. Fuck, fuck, fuck.
561
00:27:46,396 --> 00:27:47,354
Yes, sir?
562
00:27:48,187 --> 00:27:49,062
Oh no.
563
00:27:49,687 --> 00:27:50,646
No.
564
00:27:51,146 --> 00:27:52,353
[Nyland] Oh yes.
565
00:27:52,354 --> 00:27:53,479
Yes.
566
00:27:54,646 --> 00:27:56,978
Hendricks has catapulted face-first
567
00:27:56,979 --> 00:28:00,146
into an even more
problematic graymail situation.
568
00:28:00,937 --> 00:28:03,020
He needs adult supervision.
569
00:28:03,021 --> 00:28:03,937
So,
570
00:28:04,771 --> 00:28:06,479
I'm sending you to Korea with him.
571
00:28:07,437 --> 00:28:09,936
Sir, I wish I could go,
572
00:28:09,937 --> 00:28:12,311
but my cat is really sick.
573
00:28:12,312 --> 00:28:13,936
[percussive music playing]
574
00:28:13,937 --> 00:28:15,271
You don't own a cat.
575
00:28:17,146 --> 00:28:18,771
I'm in the process of adopting.
576
00:28:20,021 --> 00:28:21,228
You're going to Korea.
577
00:28:21,229 --> 00:28:22,521
[sighs] Yes, sir.
578
00:28:24,062 --> 00:28:25,729
What do we tell Seoul Station?
579
00:28:26,229 --> 00:28:27,270
[Nyland] Nothing.
580
00:28:27,271 --> 00:28:29,686
Say you're looking into an HR matter.
581
00:28:29,687 --> 00:28:32,520
That'll give you an excuse
to dig through any files you want.
582
00:28:32,521 --> 00:28:35,770
Nail down who has knowledge of RQSwallow.
583
00:28:35,771 --> 00:28:37,853
Find out the identity of our graymailer.
584
00:28:37,854 --> 00:28:40,354
That's assuming that it's coming
from someone at the Agency.
585
00:28:40,896 --> 00:28:42,478
The... the graymail refers to a joint op,
586
00:28:42,479 --> 00:28:45,478
so it could just as easily
have been somebody at the NIS.
587
00:28:45,479 --> 00:28:48,478
- [intriguing music playing]
- I am loath to admit it, but he's right.
588
00:28:48,479 --> 00:28:51,896
Until you have more information,
play it close to the vest.
589
00:28:53,312 --> 00:28:54,604
Everyone's a suspect.
590
00:28:55,562 --> 00:28:56,437
Yes, sir.
591
00:28:57,354 --> 00:29:00,021
- Thank you for believing in me.
- [Janus clears throat]
592
00:29:01,021 --> 00:29:02,187
[music intensifies]
593
00:29:05,604 --> 00:29:07,061
- [Owen] Listen, I--
- Shut up.
594
00:29:07,062 --> 00:29:09,353
- [music ends]
- I think this could be really good for us.
595
00:29:09,354 --> 00:29:11,479
- [distant siren wails]
- [car horns honk]
596
00:29:14,229 --> 00:29:16,229
[distant siren wailing]
597
00:29:49,396 --> 00:29:51,187
[poignant music playing softly]
598
00:29:54,687 --> 00:29:56,437
[girl giggles]
599
00:29:58,979 --> 00:30:00,812
- [gulls calling]
- [girl giggling]
600
00:30:02,604 --> 00:30:03,479
[chuckles softly]
601
00:30:05,854 --> 00:30:08,812
[cell phone vibrating]
602
00:30:12,979 --> 00:30:14,103
[vibrating stops]
603
00:30:14,104 --> 00:30:15,020
Hello?
604
00:30:15,021 --> 00:30:18,311
{\an8}[Nichka] You told me I would make money,
but all they've done is vet me.
605
00:30:18,312 --> 00:30:19,561
{\an8}I'm hanging up.
606
00:30:19,562 --> 00:30:21,311
{\an8}[Nichka] Okay, but know this.
607
00:30:21,312 --> 00:30:25,228
{\an8}If I don't start getting paid,
I start spilling your secrets.
608
00:30:25,229 --> 00:30:28,354
- Do not do that.
- Then you tell them to pay me.
609
00:30:30,479 --> 00:30:34,311
I have to go now.
Lev's people are mad at me for Prague.
610
00:30:34,312 --> 00:30:35,228
Okay, but--
611
00:30:35,229 --> 00:30:38,271
I need my hands free
in case they come looking for me.
612
00:30:38,812 --> 00:30:40,896
[baby crying in distance]
613
00:30:42,812 --> 00:30:44,061
[disconnect tone beeping]
614
00:30:44,062 --> 00:30:45,937
[Russian hip-hop music playing]
615
00:31:03,979 --> 00:31:05,729
[keys jangling]
616
00:31:12,187 --> 00:31:14,187
[floorboard creaks]
617
00:31:14,729 --> 00:31:16,062
[keys jangle]
618
00:31:19,104 --> 00:31:20,021
[lock rattles]
619
00:31:21,521 --> 00:31:22,354
[clack]
620
00:31:30,604 --> 00:31:31,937
[dog barking]
621
00:31:35,937 --> 00:31:37,937
[man grunting]
622
00:31:38,521 --> 00:31:39,771
[groans]
623
00:31:40,354 --> 00:31:41,687
[groans]
624
00:31:43,854 --> 00:31:45,271
[gasps, whimpers]
625
00:31:46,396 --> 00:31:47,354
[grunts]
626
00:31:51,146 --> 00:31:52,021
[music ends]
627
00:31:52,896 --> 00:31:55,437
- [couple chatters in Korean]
- [baby cooing]
628
00:31:58,229 --> 00:32:00,396
- [baby gurgles]
- [parents chuckle]
629
00:32:03,229 --> 00:32:04,979
[serene music playing softly]
630
00:32:05,771 --> 00:32:07,896
- [water trickling gently]
- [birds chirping]
631
00:32:08,562 --> 00:32:10,312
[giggles]
632
00:32:22,437 --> 00:32:23,687
[baby fusses]
633
00:32:27,521 --> 00:32:29,062
[baby whines]
634
00:32:30,062 --> 00:32:32,062
[baby crying]
635
00:32:33,521 --> 00:32:34,896
[crying grows louder]
636
00:32:39,562 --> 00:32:41,061
Are you on a fucking dating app?
637
00:32:41,062 --> 00:32:42,229
- [music ends]
- It's not a...
638
00:32:43,354 --> 00:32:44,395
Don't worry about it.
639
00:32:44,396 --> 00:32:46,146
Oh, I'm gonna worry,
640
00:32:46,687 --> 00:32:50,311
because you kidnapped me
into your suicide circus.
641
00:32:50,312 --> 00:32:52,020
So I want total transparency,
642
00:32:52,021 --> 00:32:54,729
because I intend on
getting out of this in one piece.
643
00:32:57,687 --> 00:32:58,770
[hesitates silently]
644
00:32:58,771 --> 00:33:01,229
My dad was stationed in Seoul
when I was a kid.
645
00:33:02,521 --> 00:33:06,437
Yoo Jin was my... BFF.
She was my first kiss.
646
00:33:07,437 --> 00:33:10,521
She was the only person there for me
when my dad got blown up.
647
00:33:11,104 --> 00:33:12,396
That's a beautiful story.
648
00:33:13,271 --> 00:33:15,186
If you think about her again
while we're in Korea,
649
00:33:15,187 --> 00:33:17,271
I'll push you in front of a fucking train.
650
00:33:17,771 --> 00:33:18,687
You understand?
651
00:33:19,271 --> 00:33:21,187
You know you have anger issues, right?
652
00:33:21,729 --> 00:33:22,853
I have everything issues.
653
00:33:22,854 --> 00:33:26,061
All right.
You wanna give me a lay of the land?
654
00:33:26,062 --> 00:33:28,478
What are we walking into
when we land in Seoul?
655
00:33:28,479 --> 00:33:29,936
[percussive music playing]
656
00:33:29,937 --> 00:33:32,979
Well, Owen, Korea is an ally.
657
00:33:33,604 --> 00:33:35,186
We work closely with them
658
00:33:35,187 --> 00:33:38,311
to make sure
we can keep NK and China in line.
659
00:33:38,312 --> 00:33:40,770
But we still spy on each other
like maniacs.
660
00:33:40,771 --> 00:33:43,437
So you better be
on your best behavior at all times.
661
00:33:44,854 --> 00:33:45,812
No problem.
662
00:33:48,354 --> 00:33:49,437
We're so fucked.
663
00:33:53,062 --> 00:33:53,937
[music ends]
664
00:33:57,521 --> 00:33:59,145
[man over PA] Welcome to Seoul.
665
00:33:59,146 --> 00:34:00,561
Please do not be alarmed,
666
00:34:00,562 --> 00:34:03,228
but there will be
a slight delay in deplaning.
667
00:34:03,229 --> 00:34:05,145
We have a small security issue.
668
00:34:05,146 --> 00:34:07,728
[Owen] Um... are they coming for us?
669
00:34:07,729 --> 00:34:11,103
Yep. Anytime there's a last-minute
rush job on country clearance,
670
00:34:11,104 --> 00:34:12,186
it sets off alarms.
671
00:34:12,187 --> 00:34:13,353
Oh shi...
672
00:34:13,354 --> 00:34:15,811
[man chatters over PA in Korean]
673
00:34:15,812 --> 00:34:17,979
[tense, intriguing music playing]
674
00:34:19,812 --> 00:34:20,771
[in English] Howdy.
675
00:34:21,854 --> 00:34:22,854
[music continues]
676
00:34:28,021 --> 00:34:29,021
[music fades out]
677
00:34:30,021 --> 00:34:31,687
[indistinct chatter over comms]
678
00:34:34,312 --> 00:34:35,770
- [woman] Mr. Ferber?
- [Janus] Mm-hmm.
679
00:34:35,771 --> 00:34:37,978
I'm Grace Cho with the NIS.
680
00:34:37,979 --> 00:34:41,561
Ah, thank you for getting us off the plane
before first class,
681
00:34:41,562 --> 00:34:43,437
but, uh, there really was no need.
682
00:34:45,271 --> 00:34:48,354
That's for me to decide.
Come with me, please.
683
00:34:52,937 --> 00:34:54,645
No. Just him.
684
00:34:54,646 --> 00:34:56,895
Your assistant can wait out here.
685
00:34:56,896 --> 00:34:58,437
- Oh, I'm not his--
- Yep.
686
00:35:00,937 --> 00:35:02,770
- I'm not his assistant.
- [door beeps]
687
00:35:02,771 --> 00:35:04,521
[chatter continues over radio]
688
00:35:06,979 --> 00:35:07,936
[door closes]
689
00:35:07,937 --> 00:35:09,812
- [radio trills]
- [Owen scoffs softly]
690
00:35:10,771 --> 00:35:12,270
[Janus] I'm not sure what the issue is.
691
00:35:12,271 --> 00:35:15,354
We went through the proper channels,
got the appropriate clearances.
692
00:35:16,479 --> 00:35:18,103
We just want to understand
693
00:35:18,104 --> 00:35:21,228
what the purpose
of your last-minute visit to Korea is.
694
00:35:21,229 --> 00:35:22,228
[Janus] Not a problem.
695
00:35:22,229 --> 00:35:26,311
I'm more than happy
to reveal internal CIA activities,
696
00:35:26,312 --> 00:35:29,646
as long as you don't mind
giving me dirt on the NIS.
697
00:35:34,229 --> 00:35:36,436
There's no reason to be an asshole.
698
00:35:36,437 --> 00:35:38,436
[Janus] Well, there's always a reason.
699
00:35:38,437 --> 00:35:40,103
But you're the one out of line here.
700
00:35:40,104 --> 00:35:42,353
Since you refuse to answer my questions,
701
00:35:42,354 --> 00:35:45,645
I may have to deny your entry
into the country.
702
00:35:45,646 --> 00:35:47,645
[Janus] Yeah, that's not gonna happen.
703
00:35:47,646 --> 00:35:50,228
The provisions
of the Mutual Defense Treaty of 1953
704
00:35:50,229 --> 00:35:52,062
gives us a right to be here.
705
00:35:52,562 --> 00:35:54,229
And the optics would be terrible.
706
00:35:57,312 --> 00:35:59,896
- [inhales sharply] So can we go now?
- No.
707
00:36:00,812 --> 00:36:01,854
Sit down.
708
00:36:19,312 --> 00:36:20,854
Oh. Do you mind if I sit?
709
00:36:21,646 --> 00:36:22,771
Knock yourself out.
710
00:36:36,479 --> 00:36:37,479
[chuckles softly]
711
00:36:38,979 --> 00:36:39,896
Thank you.
712
00:36:48,521 --> 00:36:50,062
Yeah, it's gonna be a while.
713
00:36:50,854 --> 00:36:52,770
Officer Cho is very thorough.
714
00:36:52,771 --> 00:36:56,853
She won't let your boss go
until she's... satisfied.
715
00:36:56,854 --> 00:36:57,979
He's not my boss.
716
00:36:59,562 --> 00:37:01,103
Oh, I'm... sorry.
717
00:37:01,104 --> 00:37:03,853
I assumed since he's in there
and you're out here...
718
00:37:03,854 --> 00:37:04,771
No worries.
719
00:37:06,229 --> 00:37:07,062
So, uh...
720
00:37:08,937 --> 00:37:09,896
what do you do?
721
00:37:10,479 --> 00:37:11,312
Oh.
722
00:37:11,896 --> 00:37:13,520
- I'm a clerk.
- Oh yeah?
723
00:37:13,521 --> 00:37:14,812
- Mm-hmm.
- You like it?
724
00:37:16,521 --> 00:37:18,771
[chuckles] Yes, I, uh, do.
725
00:37:19,771 --> 00:37:22,228
I've always been organized,
ever since I was a child.
726
00:37:22,229 --> 00:37:23,853
My... [chuckles]
727
00:37:23,854 --> 00:37:26,646
...my wife calls me... "anus."
728
00:37:27,521 --> 00:37:29,270
"Anal." Right?
729
00:37:29,271 --> 00:37:31,686
It-- It means you obsess over the details.
730
00:37:31,687 --> 00:37:32,854
Exactly.
731
00:37:38,187 --> 00:37:40,979
So have you ever been to Seoul before?
732
00:37:42,521 --> 00:37:43,604
Wasn't in my file?
733
00:37:44,187 --> 00:37:46,936
- Excuse me? What--
- No, no, no, no, that's all right.
734
00:37:46,937 --> 00:37:49,021
I actually appreciate the rope-a-dope.
735
00:37:50,354 --> 00:37:51,436
The "rope-a-dope"?
736
00:37:51,437 --> 00:37:52,687
Oh, come on.
737
00:37:53,604 --> 00:37:56,061
You didn't bat an eye
when I said "knock yourself out."
738
00:37:56,062 --> 00:37:58,020
That's a fairly obscure English idiom,
739
00:37:58,021 --> 00:38:01,311
which means you got the whole
"anal-anus" thing wrong on purpose.
740
00:38:01,312 --> 00:38:02,520
Plus, you weren't surprised
741
00:38:02,521 --> 00:38:04,728
when I wolfed down
boiled intestine on a stick,
742
00:38:04,729 --> 00:38:08,229
because you knew that I'd be familiar
with sundae from my time here as a kid.
743
00:38:09,854 --> 00:38:11,853
[chuckles] I'm sorry to disagree,
744
00:38:11,854 --> 00:38:15,395
but... I recognized the phrase
from American films,
745
00:38:15,396 --> 00:38:16,396
and I figured
746
00:38:16,979 --> 00:38:19,228
if you were hungry, you would eat.
747
00:38:19,229 --> 00:38:21,146
Nice try, but then there's your belt.
748
00:38:22,229 --> 00:38:23,436
It's frayed at your right hip,
749
00:38:23,437 --> 00:38:25,395
because you normally have
a gun holster clipped there.
750
00:38:25,396 --> 00:38:26,936
Which you obviously took off
751
00:38:26,937 --> 00:38:29,228
before you came over here
pretending to be an office clerk
752
00:38:29,229 --> 00:38:31,396
so that you could interrogate me
through duplicity.
753
00:38:31,896 --> 00:38:34,354
- [chuckles softly]
- [intriguing music playing]
754
00:38:36,271 --> 00:38:37,187
Very good.
755
00:38:38,521 --> 00:38:40,146
I knew you weren't an assistant.
756
00:38:41,646 --> 00:38:42,561
Or a lawyer.
757
00:38:42,562 --> 00:38:45,521
No, I am... definitely a lawyer.
758
00:38:46,271 --> 00:38:48,896
Yeah, a busy one,
according to your passport records.
759
00:38:50,562 --> 00:38:53,186
- Yemen. Vienna.
- What can I say?
760
00:38:53,187 --> 00:38:56,646
I'm a... I'm a troubleshooter for people
who get into trouble professionally.
761
00:38:57,896 --> 00:39:01,103
And what "trouble"
are you in Korea to shoot?
762
00:39:01,104 --> 00:39:02,479
Just a HR complaint.
763
00:39:03,771 --> 00:39:05,604
A nasty one. [sighs]
764
00:39:07,812 --> 00:39:09,061
Can I have more sundae?
765
00:39:09,062 --> 00:39:10,186
[scoffs]
766
00:39:10,187 --> 00:39:11,354
Knock yourself out.
767
00:39:14,479 --> 00:39:15,979
[upbeat K-pop music playing]
768
00:39:19,896 --> 00:39:21,478
[music continues over stereo]
769
00:39:21,479 --> 00:39:24,354
Man... this place has really changed.
770
00:39:28,437 --> 00:39:31,770
[woman chattering in Korean over stereo]
771
00:39:31,771 --> 00:39:33,896
[in English] You know
we're being followed, right?
772
00:39:34,396 --> 00:39:35,645
[Janus] Oh yeah.
773
00:39:35,646 --> 00:39:38,062
The NIS is in the paranoia business.
774
00:39:39,396 --> 00:39:41,229
They are not buying our cover story.
775
00:39:42,021 --> 00:39:43,104
I wouldn't either.
776
00:39:44,146 --> 00:39:46,770
[woman on stereo in Korean]
...bring the free end under the first loop
777
00:39:46,771 --> 00:39:48,478
and back through the third loop.
778
00:39:48,479 --> 00:39:50,311
Then tighten gently...
779
00:39:50,312 --> 00:39:51,854
[intriguing music playing]
780
00:40:01,396 --> 00:40:03,729
[chatter over stereo continues]
781
00:40:06,896 --> 00:40:07,936
[music fades out]
782
00:40:07,937 --> 00:40:09,812
[in English] Hey. Key to your room.
783
00:40:10,937 --> 00:40:12,937
- Separate rooms?
- Yeah.
784
00:40:13,729 --> 00:40:18,353
You may have literally dragged me
across the globe, but I have needs.
785
00:40:18,354 --> 00:40:20,978
And those needs are my own bathtub,
786
00:40:20,979 --> 00:40:23,811
my own robe... and some me time.
787
00:40:23,812 --> 00:40:26,145
Shouldn't we be on the lookout
for our graymailer?
788
00:40:26,146 --> 00:40:28,811
- They're the reason we're in this hotel.
- Oh yeah. Great idea.
789
00:40:28,812 --> 00:40:31,396
Why don't you take the first shift
and wake me up in the morning?
790
00:40:35,146 --> 00:40:35,978
[sighs]
791
00:40:35,979 --> 00:40:38,271
- [card reader trills]
- [door opens]
792
00:40:43,479 --> 00:40:44,312
[door closes]
793
00:40:46,562 --> 00:40:47,479
Oh.
794
00:40:51,896 --> 00:40:53,854
[fanfare music playing softly on TV]
795
00:40:55,312 --> 00:40:56,770
[Owen chuckles]
796
00:40:56,771 --> 00:40:58,854
[woman chattering indistinctly on TV]
797
00:41:00,687 --> 00:41:01,521
That's good.
798
00:41:02,021 --> 00:41:03,229
[groans]
799
00:41:05,229 --> 00:41:06,479
I love bed.
800
00:41:16,312 --> 00:41:17,354
[grunts softly]
801
00:41:24,687 --> 00:41:26,854
[expectant, percussive music playing]
802
00:41:29,771 --> 00:41:30,728
[line rings]
803
00:41:30,729 --> 00:41:33,770
[woman] Good evening, Mr. Hendricks.
How can I assist you?
804
00:41:33,771 --> 00:41:34,686
Hi. Yeah.
805
00:41:34,687 --> 00:41:37,853
Um, there was an envelope
in my room when I got here.
806
00:41:37,854 --> 00:41:39,395
Do you know who dropped it off?
807
00:41:39,396 --> 00:41:41,646
[woman] No, sir. Is there a problem?
808
00:41:43,104 --> 00:41:44,146
Nope. Thank you.
809
00:41:47,312 --> 00:41:49,270
[operatic music playing faintly]
810
00:41:49,271 --> 00:41:50,979
[cell phone vibrating]
811
00:41:53,021 --> 00:41:53,979
[water sloshes]
812
00:41:55,104 --> 00:41:57,104
[music continues over headphones]
813
00:41:57,896 --> 00:42:00,395
[automated voice] Your call
has been forwarded to an automatic...
814
00:42:00,396 --> 00:42:01,896
[intriguing music playing]
815
00:42:12,396 --> 00:42:13,229
[Owen] Yo!
816
00:42:13,896 --> 00:42:14,854
Tch-tch!
817
00:42:17,604 --> 00:42:21,146
I know I'm breaking the fourth wall here.
I thought you'd probably be hungry, so...
818
00:42:22,396 --> 00:42:24,062
Bibimbap and kimchi.
819
00:42:26,479 --> 00:42:27,646
- Thank you.
- Yeah.
820
00:42:28,312 --> 00:42:30,520
Honestly, I feel bad
they got you out here watching us.
821
00:42:30,521 --> 00:42:34,104
We're seriously just in Seoul doing
boring legal work out of the embassy, so...
822
00:42:35,229 --> 00:42:38,520
It's my job.
And my boss is very demanding.
823
00:42:38,521 --> 00:42:41,103
I hope she didn't give your colleague
too hard of a time.
824
00:42:41,104 --> 00:42:42,729
Ah, it's nothing he couldn't handle.
825
00:42:43,937 --> 00:42:45,145
Is that maedeup?
826
00:42:45,146 --> 00:42:46,354
Very good.
827
00:42:47,229 --> 00:42:51,437
Yes, uh, my wife taught me.
She's an expert. I'm still just a novice.
828
00:42:52,604 --> 00:42:54,978
Yeah, I had a friend when I was a kid
who did it, so...
829
00:42:54,979 --> 00:42:58,021
She was the real novice compared to
what you got going on over there though.
830
00:43:00,521 --> 00:43:02,103
Anyway, I'm gonna let you get back to it.
831
00:43:02,104 --> 00:43:04,311
And, uh, the jet lag
is just catching up to me,
832
00:43:04,312 --> 00:43:05,771
so I'm gonna hit the sheets.
833
00:43:06,437 --> 00:43:08,021
- Good night.
- Good night.
834
00:43:09,521 --> 00:43:13,104
Oh, and, uh... thank you
for the bibimbap and kimchi.
835
00:43:13,771 --> 00:43:15,771
[chatter continues on car stereo]
836
00:43:21,146 --> 00:43:21,978
[sniffs]
837
00:43:21,979 --> 00:43:24,021
- [chatter over radio]
- [Owen in Korean] Here.
838
00:43:26,104 --> 00:43:28,521
I'll just be a second.
839
00:43:29,979 --> 00:43:31,978
[people chattering, laughing]
840
00:43:31,979 --> 00:43:33,812
[Korean rock music playing nearby]
841
00:43:52,979 --> 00:43:54,312
[in English] Hey, come on.
842
00:43:59,396 --> 00:44:00,646
[all in Korean] Cheers!
843
00:44:03,021 --> 00:44:03,936
[man] Whoo!
844
00:44:03,937 --> 00:44:05,520
One more shot!
845
00:44:05,521 --> 00:44:07,021
- One more shot!
- One more shot!
846
00:44:07,562 --> 00:44:08,437
Ah.
847
00:44:08,937 --> 00:44:10,354
[rock music continues]
848
00:44:18,146 --> 00:44:19,562
[car horn honks]
849
00:44:21,521 --> 00:44:22,437
[music softens]
850
00:44:28,021 --> 00:44:28,937
[in English] Owen?
851
00:44:33,396 --> 00:44:35,021
[chuckles] Hi.
852
00:44:36,896 --> 00:44:38,354
Uh, how are you?
853
00:44:39,104 --> 00:44:40,479
You look... you look great.
854
00:44:41,354 --> 00:44:44,062
I look like the end of a long day.
855
00:44:45,604 --> 00:44:46,771
What are you doing here?
856
00:44:47,771 --> 00:44:48,687
[hesitates]
857
00:44:49,521 --> 00:44:50,354
Um...
858
00:44:51,896 --> 00:44:53,312
I'm not really sure.
859
00:44:56,354 --> 00:44:57,937
- Oh.
- [bottles clink]
860
00:45:01,937 --> 00:45:07,312
I haven't seen you in a decade,
and now I find you lurking outside my job?
861
00:45:08,021 --> 00:45:10,061
- This is--
- Weird, I know. It's super weird.
862
00:45:10,062 --> 00:45:12,311
Uh, but no, I promise you,
it's not like in a...
863
00:45:12,312 --> 00:45:14,228
like in a bad, weird kinda way.
864
00:45:14,229 --> 00:45:16,479
I-- I-- I came here to... to see you.
865
00:45:17,396 --> 00:45:20,186
- So why didn't you just come inside?
- Because I can't... I can't stay.
866
00:45:20,187 --> 00:45:22,770
I have to be somewhere for... work.
867
00:45:22,771 --> 00:45:24,021
- Um--
- [car horn honks]
868
00:45:24,896 --> 00:45:25,771
[sighs]
869
00:45:27,937 --> 00:45:30,687
Look, I guess I just...
I... I came here to say, um...
870
00:45:33,479 --> 00:45:34,479
you saved me.
871
00:45:36,271 --> 00:45:37,729
When my dad died.
872
00:45:38,562 --> 00:45:42,437
And I was just a kid, right?
I was way too young to understand, um...
873
00:45:43,437 --> 00:45:45,811
And then I was gone,
and I just... I don't know.
874
00:45:45,812 --> 00:45:48,021
I was in town, and I just... I wanted to say
875
00:45:49,312 --> 00:45:50,270
thank you.
876
00:45:50,271 --> 00:45:52,187
[poignant music playing]
877
00:45:58,146 --> 00:45:59,145
[car horn honks]
878
00:45:59,146 --> 00:46:00,062
[softly] Um...
879
00:46:02,812 --> 00:46:04,354
You really do look great.
880
00:46:11,187 --> 00:46:12,937
- [door opens]
- [Owen] All right, relax.
881
00:46:14,687 --> 00:46:16,021
[poignant music continues]
882
00:46:22,479 --> 00:46:24,479
["HOLUP!" by BOOBY fades in]
883
00:46:27,229 --> 00:46:29,146
[music continues loudly over speakers]
884
00:46:59,771 --> 00:47:01,771
[clubbers chattering, laughing]
885
00:47:13,771 --> 00:47:16,979
[cell phone vibrating]
886
00:47:18,937 --> 00:47:19,771
Yo.
887
00:47:20,354 --> 00:47:21,770
You called me. Why?
888
00:47:21,771 --> 00:47:24,271
Something was waiting for me
in my hotel room.
889
00:47:25,062 --> 00:47:26,228
What do you mean "something"?
890
00:47:26,229 --> 00:47:28,396
- Wait. Where are you?
- [Owen] A nightclub.
891
00:47:28,979 --> 00:47:31,436
Got a note from our secret friend
trying to set a meet.
892
00:47:31,437 --> 00:47:34,520
[Janus] You asshole.
That's not a meet. It's a test.
893
00:47:34,521 --> 00:47:35,979
To see how you'd react.
894
00:47:36,687 --> 00:47:40,603
A lawyer would proceed with caution,
go through official channels,
895
00:47:40,604 --> 00:47:43,895
but you just ran into danger
like the thrill-seeking monkey you are.
896
00:47:43,896 --> 00:47:47,145
Listen, asshole, you might be right,
but I need you to tone down the attitude.
897
00:47:47,146 --> 00:47:49,061
All right? This is beyond time-sensitive.
898
00:47:49,062 --> 00:47:51,561
And unlike you,
I don't hide when the stakes get high.
899
00:47:51,562 --> 00:47:53,229
I get shit done. And I...
900
00:47:56,562 --> 00:47:57,812
Somebody's watching me.
901
00:47:58,812 --> 00:47:59,771
It's a woman.
902
00:48:01,104 --> 00:48:03,937
I'm gonna go talk to her.
I'll see you back at the hotel.
903
00:48:04,604 --> 00:48:06,021
Great. I'll be drunk.
904
00:48:06,854 --> 00:48:08,271
[hip-hop music playing]
905
00:48:09,812 --> 00:48:11,187
[indistinct chatter]
906
00:48:27,562 --> 00:48:29,895
{\an8}- [cell phone vibrates]
- [Janus savoring] Mm-mm-mm. Mm!
907
00:48:29,896 --> 00:48:33,104
{\an8}[vibrating]
908
00:48:34,437 --> 00:48:36,270
You better be in a cab
on the way back here.
909
00:48:36,271 --> 00:48:38,978
The NIS guy is here. Jang Kyun.
910
00:48:38,979 --> 00:48:41,478
You are all the way to an idiot.
911
00:48:41,479 --> 00:48:44,186
If he sees you,
the NIS will know we're up to something.
912
00:48:44,187 --> 00:48:46,686
If the graymailer sees him,
they'll think you've betrayed them
913
00:48:46,687 --> 00:48:47,728
and release our secrets.
914
00:48:47,729 --> 00:48:49,520
Get the fuck out of there now!
915
00:48:49,521 --> 00:48:51,354
[hip-hop music continues]
916
00:48:53,771 --> 00:48:54,646
[both grunt]
917
00:48:55,229 --> 00:48:56,228
[Owen] Shit.
918
00:48:56,229 --> 00:48:57,353
[in Korean] Sorry.
919
00:48:57,354 --> 00:48:58,811
Sorry.
920
00:48:58,812 --> 00:49:00,187
[groans]
921
00:49:01,562 --> 00:49:03,895
- [clubbers scream, clamor]
- [glass shatters]
922
00:49:03,896 --> 00:49:05,978
- [Owen groans]
- [glass shards clinking]
923
00:49:05,979 --> 00:49:07,812
- [clubbers murmur]
- [Owen grunts]
924
00:49:08,854 --> 00:49:10,979
[in English] It's cool. [breathes heavily]
925
00:49:11,562 --> 00:49:12,686
- [grunts]
- [man 1 groans]
926
00:49:12,687 --> 00:49:14,061
[clubbers gasp]
927
00:49:14,062 --> 00:49:16,936
- [woman exclaims in Korean]
- [in English] We're even. Hey, we're even.
928
00:49:16,937 --> 00:49:18,561
- [man 2 grunts]
- [dramatic music playing]
929
00:49:18,562 --> 00:49:20,021
[Owen groaning]
930
00:49:20,687 --> 00:49:22,061
- [man 3 grunts]
- [clubbers gasp]
931
00:49:22,062 --> 00:49:23,436
[Owen pants]
932
00:49:23,437 --> 00:49:24,686
- [gasps]
- [man 3 yells]
933
00:49:24,687 --> 00:49:26,103
[screams]
934
00:49:26,104 --> 00:49:28,228
- [glass shatters]
- [clubbers scream]
935
00:49:28,229 --> 00:49:29,979
[men grunting]
936
00:49:33,562 --> 00:49:34,853
[dramatic music intensifies]
937
00:49:34,854 --> 00:49:36,312
[Owen yells, grunts]
938
00:49:37,104 --> 00:49:38,396
[man 2 grunting]
939
00:49:39,771 --> 00:49:40,604
[groans]
940
00:49:41,354 --> 00:49:43,104
- [Owen panting]
- [men shouting]
941
00:49:44,271 --> 00:49:46,186
[clubbers scream]
942
00:49:46,187 --> 00:49:47,103
Oh.
943
00:49:47,104 --> 00:49:49,521
[men chattering indistinctly]
944
00:49:51,062 --> 00:49:52,021
[clubbers gasp]
945
00:49:53,937 --> 00:49:54,771
[man 4 grunts]
946
00:49:57,437 --> 00:49:58,311
[man 5 grunts]
947
00:49:58,312 --> 00:50:00,437
[groans, choking]
948
00:50:06,979 --> 00:50:08,104
[clubbers gasp]
949
00:50:08,729 --> 00:50:09,812
[Owen groans]
950
00:50:18,354 --> 00:50:19,896
[man 6 grunts, groans]
951
00:50:24,729 --> 00:50:26,937
- [men grunting]
- [clubbers screaming]
952
00:50:30,771 --> 00:50:32,020
[Owen grunts, gasps]
953
00:50:32,021 --> 00:50:32,937
[huffs]
954
00:50:33,562 --> 00:50:34,686
Thanks for the assist.
955
00:50:34,687 --> 00:50:36,146
[Jang Kyun] We have to go.
956
00:50:40,396 --> 00:50:41,396
Let's go! Let's go!
957
00:50:44,479 --> 00:50:46,687
- [dramatic music continues]
- [Owen panting]
958
00:50:48,979 --> 00:50:50,353
Whoa, whoa, whoa, whoa! Shit!
959
00:50:50,354 --> 00:50:51,520
Shit. I'm sorry. I--
960
00:50:51,521 --> 00:50:53,311
- Get in the car.
- [Owen] Ah! Ah!
961
00:50:53,312 --> 00:50:54,311
Fuck!
962
00:50:54,312 --> 00:50:55,228
[grunts]
963
00:50:55,229 --> 00:50:56,228
Fuck!
964
00:50:56,229 --> 00:50:57,479
That was insane!
965
00:50:58,062 --> 00:51:01,937
Dude, you are a badass!
How did you even find me? I don't even--
966
00:51:02,646 --> 00:51:04,312
Ah! [grunts]
967
00:51:04,896 --> 00:51:05,729
[echoes] Shit.
968
00:51:06,229 --> 00:51:08,021
- [grunting]
- [soundscape muffles]
969
00:51:09,021 --> 00:51:09,895
[gasps]
970
00:51:09,896 --> 00:51:11,561
[tense music playing]
971
00:51:11,562 --> 00:51:12,687
[sighs]
972
00:51:13,979 --> 00:51:15,187
You're the graymailer.
973
00:51:16,521 --> 00:51:17,604
[slurs] Fuck.
974
00:51:19,729 --> 00:51:20,646
[music fades out]
975
00:51:22,729 --> 00:51:24,687
[dramatic electronic music playing]
976
00:52:31,479 --> 00:52:32,646
[music fades out]
977
00:52:32,646 --> 00:52:37,646
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
978
00:52:32,646 --> 00:52:42,646
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
66835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.