All language subtitles for The One-Armed Swordsman (1967).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,542 --> 00:00:43,253 I seek the renowned swordsman Qi Rufeng. 2 00:00:46,172 --> 00:00:50,135 I'm Qi Rufeng. Please state your purpose. 3 00:00:50,635 --> 00:00:52,887 You are Qi the great swordsman? 4 00:00:53,096 --> 00:00:54,139 The same. 5 00:00:57,892 --> 00:00:59,602 I have a letter for you... 6 00:00:59,811 --> 00:01:03,857 from brigand chiefs, Ma and Xu, of Huainan. 7 00:01:11,823 --> 00:01:12,866 A sleeping draught! 8 00:01:23,585 --> 00:01:26,755 Qi Rufeng, you didn't see that coming, did you? 9 00:01:27,005 --> 00:01:28,256 Villainous rats! 10 00:01:28,465 --> 00:01:32,761 This is for interfering with our robbery. 11 00:01:34,512 --> 00:01:37,515 You will rue the day you crossed us! 12 00:02:12,884 --> 00:02:15,261 Step aside if you want to live. 13 00:02:17,013 --> 00:02:18,306 The master has succumbed to a sleeping draught! 14 00:02:18,515 --> 00:02:19,516 Bring him in and revive him! 15 00:02:19,766 --> 00:02:20,558 Yes! 16 00:02:28,858 --> 00:02:32,320 Uncle... Open the door... 17 00:02:32,529 --> 00:02:33,780 Open up, uncle. 18 00:02:34,030 --> 00:02:34,572 Coming... 19 00:02:34,781 --> 00:02:38,451 Uncle... Open up. 20 00:02:38,785 --> 00:02:42,497 Uncle... Open up, come on. 21 00:02:42,705 --> 00:02:44,332 What is it? What happened? 22 00:02:44,958 --> 00:02:47,627 My father is fighting with some thieves! 23 00:03:29,460 --> 00:03:30,295 Fang Cheng! 24 00:03:36,968 --> 00:03:38,428 Fang Cheng! 25 00:03:38,761 --> 00:03:44,350 Master, you've taken care of me... 26 00:03:44,559 --> 00:03:47,562 and taught me martial arts since I was little. 27 00:03:48,479 --> 00:03:53,610 It's my honor to die for you. 28 00:03:55,320 --> 00:03:57,405 But... 29 00:03:57,614 --> 00:04:00,700 But, my son is still young... 30 00:04:01,117 --> 00:04:05,121 Father... 31 00:04:08,041 --> 00:04:10,418 Don't worry, Fang Cheng. 32 00:04:10,627 --> 00:04:12,837 I'll take your son under my wing. 33 00:04:14,756 --> 00:04:15,757 You mean... 34 00:04:15,965 --> 00:04:17,342 I'll make him my disciple. 35 00:04:17,550 --> 00:04:20,178 and treat him like one of my own kin. 36 00:04:21,596 --> 00:04:23,181 Come lad, thank the master. 37 00:04:25,099 --> 00:04:26,226 Master! 38 00:04:32,148 --> 00:04:34,150 I'm your Sifu now. 39 00:04:35,151 --> 00:04:36,861 I'm grateful, Master! 40 00:04:45,828 --> 00:04:49,791 Father...! 41 00:07:09,764 --> 00:07:10,765 Don't you feel cold? 42 00:07:13,142 --> 00:07:14,310 I'm chopping firewood. 43 00:07:14,519 --> 00:07:18,064 I'm all sweaty, don't dirty your hands. 44 00:07:20,566 --> 00:07:21,859 Why are you chopping firewood? 45 00:07:22,068 --> 00:07:24,487 You're not one of the servants here. 46 00:07:26,906 --> 00:07:29,534 Miss, didn't you tell me to chop firewood? 47 00:07:29,742 --> 00:07:32,995 Well, now I'm asking you to stop. 48 00:07:48,052 --> 00:07:49,095 Come, practice the sword with me. 49 00:07:49,679 --> 00:07:50,763 I've practised already. 50 00:07:50,972 --> 00:07:54,058 I know, but I want you to practice with me. 51 00:07:54,267 --> 00:07:56,519 Don't just stand there. Go get your sword. 52 00:07:56,727 --> 00:07:58,271 Miss, I'd rather you practise 53 00:07:58,521 --> 00:08:00,690 with the other two Brothers, 54 00:08:00,898 --> 00:08:03,276 or they'll be resentful of me again. 55 00:08:12,952 --> 00:08:15,830 Why do you always address me as "Miss"? 56 00:08:16,038 --> 00:08:17,206 but not as Sister? 57 00:08:18,166 --> 00:08:20,334 What does he know of manners? Just ignore him. 58 00:08:20,543 --> 00:08:22,628 Pei, I'll practice the sword with you. 59 00:08:23,004 --> 00:08:25,506 It's none of your business, Fang Gang. 60 00:08:27,383 --> 00:08:28,634 He's just a low-born person, 61 00:08:28,843 --> 00:08:31,304 fit only for chopping firewood, but the sword? 62 00:08:32,180 --> 00:08:35,850 He's just playing the martyr. When Sifu returns 63 00:08:36,058 --> 00:08:37,602 he's bound to say you took advantage of him 64 00:08:37,810 --> 00:08:39,645 and treated him like a servant again. 65 00:08:47,028 --> 00:08:48,154 Hold it! 66 00:08:50,740 --> 00:08:52,241 I'm Senior Brother to you. 67 00:08:52,492 --> 00:08:54,744 In Sifu's absence, I'm in charge of training. 68 00:08:55,036 --> 00:08:55,495 Understand? 69 00:08:55,703 --> 00:08:57,330 Sifu never gave such instructions. 70 00:08:57,580 --> 00:08:59,457 You refuse to obey me then? 71 00:08:59,874 --> 00:09:02,043 In Sifu's absence, the senior one's in charge. 72 00:09:02,251 --> 00:09:03,878 How dare you disobey your Senior Brother? 73 00:09:04,086 --> 00:09:06,297 As Senior Brother, you should treat 74 00:09:06,506 --> 00:09:09,509 all your fellow disciples equally and fairly. 75 00:09:10,092 --> 00:09:13,596 But all you do is fawn on Pei 76 00:09:13,846 --> 00:09:17,058 but bully the others. I despise it. 77 00:09:41,165 --> 00:09:41,666 Sifu. 78 00:09:41,874 --> 00:09:43,167 You're back. 79 00:09:48,130 --> 00:09:49,423 Sifu. 80 00:09:50,841 --> 00:09:52,885 You asked Ah Gang to do the chores again? 81 00:09:53,094 --> 00:09:53,761 I... 82 00:09:53,970 --> 00:09:56,138 No, I did it of my own accord. 83 00:09:56,347 --> 00:09:59,141 Pei and Brother Sun even supervise my training. 84 00:10:01,686 --> 00:10:03,479 Why don't you wear your new clothes? 85 00:10:04,981 --> 00:10:06,983 I was afraid they'd get dirty. 86 00:10:07,984 --> 00:10:10,027 Go change your clothes and then practice. 87 00:10:10,236 --> 00:10:11,195 Yes. 88 00:10:20,496 --> 00:10:23,916 Pei, you're no longer a child. 89 00:10:24,166 --> 00:10:25,668 Try to be more mature. 90 00:10:25,876 --> 00:10:28,254 The world doesn't revolve around you. 91 00:10:30,506 --> 00:10:32,216 - Pei didn't... - Shut up. 92 00:10:35,928 --> 00:10:38,848 You think I don't know about your misbehavior? 93 00:10:40,641 --> 00:10:44,395 Your rich father sent you here 94 00:10:44,604 --> 00:10:46,856 so that I'll instill some discipline in you. 95 00:10:50,276 --> 00:10:53,362 Sun Hao, what did you do just now? 96 00:10:54,196 --> 00:10:55,323 I... 97 00:10:55,573 --> 00:10:57,658 Your father is known as the Swordsman of Hebei. 98 00:10:57,867 --> 00:11:00,703 Don't you think he could teach you martial arts himself? 99 00:11:00,911 --> 00:11:04,248 Why do you think he sent you here to learn from me? 100 00:11:04,457 --> 00:11:08,210 Your fathers feared they couldn't be strict enough with you. 101 00:11:08,419 --> 00:11:11,547 Don't expect any leniency from me 102 00:11:11,797 --> 00:11:14,800 just because your fathers are my longtime friends. 103 00:11:15,217 --> 00:11:19,347 On the contrary, I'll be extra demanding 104 00:11:19,555 --> 00:11:21,557 so as not to let my friends down. 105 00:11:22,058 --> 00:11:23,851 As my disciples. 106 00:11:24,101 --> 00:11:26,604 You must not only learn martial arts well, 107 00:11:26,812 --> 00:11:29,357 but also how to be upstanding men. 108 00:11:29,565 --> 00:11:32,026 If you don't, I shan't forgive you. 109 00:11:45,665 --> 00:11:48,292 He only favors Fang Gang and always takes his side. 110 00:11:48,668 --> 00:11:49,794 Fang Gang is a cunning one. 111 00:11:50,002 --> 00:11:51,295 He plays the martyr, doesn't he? 112 00:11:51,545 --> 00:11:52,880 Always pretending to be good in front of Sifu 113 00:11:53,089 --> 00:11:54,882 so that we get rebuked every time. 114 00:11:55,091 --> 00:11:56,759 He even dared to fight back today! 115 00:11:56,967 --> 00:11:58,427 I swear I'll teach him a lesson! 116 00:11:59,387 --> 00:12:02,014 I've an idea. Sifu is home now, 117 00:12:02,223 --> 00:12:03,808 so we have to be patient. 118 00:12:04,016 --> 00:12:04,975 We'll wait till midnight. 119 00:12:05,184 --> 00:12:06,519 We'll ask him to meet us in the woods then 120 00:12:06,769 --> 00:12:08,437 and give him the punishment he deserves! 121 00:12:08,646 --> 00:12:09,814 Great idea! 122 00:12:10,022 --> 00:12:12,149 That little punk always plays Sifu's favorite, 123 00:12:12,358 --> 00:12:13,901 He... 124 00:12:20,282 --> 00:12:23,577 Fang, you're always putting up an act before Sifu, 125 00:12:23,786 --> 00:12:24,829 toadying for his favor. 126 00:12:25,079 --> 00:12:27,832 You have no respect for us Brothers or for Pei. 127 00:12:28,040 --> 00:12:30,918 Do you have the guts to meet us at midnight 128 00:12:31,168 --> 00:12:34,004 in the woods outside? We won't go till you show. 129 00:12:34,422 --> 00:12:36,674 Come and be a man, or run and be a villain. 130 00:12:36,882 --> 00:12:38,551 And whoever reports this to Sifu 131 00:12:38,759 --> 00:12:40,553 is a shameless rat! 132 00:12:44,640 --> 00:12:45,558 Very well. 133 00:12:45,975 --> 00:12:47,893 It's late. You should come back and rest. 134 00:12:48,269 --> 00:12:50,229 You should think it over yourself, too. 135 00:13:05,828 --> 00:13:08,456 Rufeng, Pei is our only child. 136 00:13:08,664 --> 00:13:11,167 Don't be too harsh on her. 137 00:13:11,375 --> 00:13:14,170 Fang Gang is no doubt a good lad, 138 00:13:14,378 --> 00:13:17,506 but he's too stubborn sometimes, 139 00:13:17,715 --> 00:13:21,177 and Peier is right that he's a bit arrogant. 140 00:13:21,385 --> 00:13:23,345 True, Fang Cheng died for our family, 141 00:13:23,554 --> 00:13:26,223 but we've raised his orphaned child. 142 00:13:26,432 --> 00:13:29,435 He has never lacked for food or warmth. 143 00:13:29,643 --> 00:13:32,396 That's how you've spoiled Pei. 144 00:13:35,649 --> 00:13:41,155 As a matter of fact, I've made plans. 145 00:13:42,656 --> 00:13:45,701 It isn't because he's Fang Cheng's orphan. 146 00:13:47,244 --> 00:13:50,289 Do you know why I went out today? 147 00:13:51,248 --> 00:13:51,791 Why? 148 00:13:51,999 --> 00:13:53,751 I heard Long-Armed Devil's Junior Brother. 149 00:13:53,959 --> 00:13:58,172 Smiling Tiger Cheng Tianshou is lurking nearby. 150 00:13:58,380 --> 00:14:00,966 I fear he is here intent on doing me harm. 151 00:14:01,175 --> 00:14:03,344 So I checked around, 152 00:14:04,428 --> 00:14:06,972 but didn't discover anyone suspicious. 153 00:14:20,486 --> 00:14:25,616 I've helped many people in my day, 154 00:14:25,825 --> 00:14:30,704 but also made many foes in the martial world. 155 00:14:30,913 --> 00:14:36,168 Long-Armed Devil's the one who worries me most. 156 00:14:38,504 --> 00:14:41,590 After the new year, I'll be 55. 157 00:14:41,799 --> 00:14:44,260 I've sent word to all my disciples 158 00:14:44,510 --> 00:14:46,428 to gather here on my birthday 159 00:14:46,637 --> 00:14:50,099 so that I may choose a successor among them 160 00:14:51,016 --> 00:14:56,480 and then retire from the martial world. 161 00:14:59,733 --> 00:15:03,028 We have no son, only a daughter. 162 00:15:03,237 --> 00:15:05,281 She's been spoilt since childhood, 163 00:15:05,489 --> 00:15:07,283 and only acquired a fraction of my skills. 164 00:15:07,491 --> 00:15:09,159 There is no possibility of her succeeding me. 165 00:15:10,661 --> 00:15:12,329 I may have many disciples of varying skill, 166 00:15:12,538 --> 00:15:17,167 but none of them are talented enough 167 00:15:17,376 --> 00:15:20,379 to acquire all the knowledge I have to impart. 168 00:15:21,088 --> 00:15:23,549 Ah Gang is the lone exception among them. 169 00:15:23,757 --> 00:15:27,344 I not only wish him to be my successor, 170 00:15:27,553 --> 00:15:29,179 but also my my son-in... 171 00:15:29,388 --> 00:15:34,268 You want Pei to marry him? But... 172 00:15:36,604 --> 00:15:39,315 Judging by what happened today... 173 00:15:47,740 --> 00:15:48,574 Sifu is indeed strange 174 00:15:48,782 --> 00:15:51,118 to so favor a mere servant's son. 175 00:15:51,410 --> 00:15:53,704 To have a servant's son treated as my equal 176 00:15:53,913 --> 00:15:55,915 and calling me "Brother". I'll not have it! 177 00:16:35,871 --> 00:16:38,499 Sifu, your kindness to me is beyond measure, 178 00:16:38,707 --> 00:16:42,044 but my staying will only cause strife in your house. 179 00:16:42,252 --> 00:16:44,421 My only recourse is to depart, and hope 180 00:16:44,630 --> 00:16:47,675 I may be in a position to repay you someday. 181 00:17:32,344 --> 00:17:34,555 Sifu... 182 00:17:58,454 --> 00:18:00,205 Brother Sun, Brother Cheng. 183 00:18:03,250 --> 00:18:04,752 Fang Gang has left. 184 00:18:05,127 --> 00:18:06,295 We should go too. 185 00:18:12,217 --> 00:18:16,096 Rufeng. It's late. Why are you still up? 186 00:18:17,431 --> 00:18:19,600 Draw your sword, Fang! 187 00:18:19,808 --> 00:18:23,187 Brother Cheng, I came as you asked 188 00:18:23,395 --> 00:18:25,439 not to fight with you 189 00:18:26,023 --> 00:18:30,235 but to clear things up, and say farewell. 190 00:18:30,444 --> 00:18:31,361 Farewell? 191 00:18:31,737 --> 00:18:33,655 I know none of you care to be with me. 192 00:18:33,864 --> 00:18:38,410 My staying will only cause strife in Sifu's house. 193 00:18:38,619 --> 00:18:42,039 So I've decided to leave. 194 00:18:43,707 --> 00:18:47,294 So, you're betraying our Sifu? 195 00:18:47,753 --> 00:18:50,464 Brother Sun, this makes him all the more unforgivable. 196 00:18:52,716 --> 00:18:54,343 That's right. On behalf of Sifu 197 00:18:54,551 --> 00:18:55,886 we'll punish this traitor! 198 00:19:00,140 --> 00:19:02,935 Brother Sun, I've evaded you 3 times. 199 00:19:03,143 --> 00:19:05,979 If you come again, I'll fight back. 200 00:20:01,743 --> 00:20:02,703 Brother Sun! 201 00:20:09,585 --> 00:20:13,297 Our Sifu is renowned for his swordsmanship. 202 00:20:13,505 --> 00:20:15,549 If you venture like this into the martial world, 203 00:20:15,757 --> 00:20:18,177 your paltry skills will only bring disgrace to his name! 204 00:20:18,385 --> 00:20:21,096 You have the good fortune to study under Sifu. 205 00:20:21,305 --> 00:20:23,140 Don't squander it. 206 00:20:24,766 --> 00:20:25,851 Stop! 207 00:20:28,604 --> 00:20:30,731 You make it sound as if you're the only one 208 00:20:30,939 --> 00:20:34,318 who has learnt the Qi sword style properly. 209 00:20:35,277 --> 00:20:37,946 My debt to Sifu is more than I can repay. 210 00:20:38,155 --> 00:20:39,907 I will not fight you, Miss. 211 00:20:40,115 --> 00:20:42,618 Don't call me "Miss"! According to father, 212 00:20:42,826 --> 00:20:45,746 it's my family that's indebted to yours. 213 00:20:46,246 --> 00:20:48,081 If you're really that grateful to my father, 214 00:20:48,290 --> 00:20:50,417 why would you leave without saying farewell? 215 00:20:50,667 --> 00:20:51,960 If you don't fight with me, 216 00:20:52,169 --> 00:20:53,837 I'm not letting you leaving here today! 217 00:20:54,755 --> 00:20:58,592 If you insist, it's best we fight unarmed. 218 00:20:58,842 --> 00:21:02,387 Weapons are too prone to mishaps. 219 00:21:02,596 --> 00:21:04,223 I couldn't bear it if you got hurt. 220 00:21:04,431 --> 00:21:09,144 So, you're afraid of the Qi sword style? 221 00:21:09,353 --> 00:21:11,855 I practise the same same sword style too, 222 00:21:12,105 --> 00:21:13,941 though I wouldn't presume to be better at it. 223 00:21:14,191 --> 00:21:16,109 Very well, let's fight unarmed. 224 00:21:34,211 --> 00:21:35,629 I beg your forbearance, Miss. 225 00:21:37,256 --> 00:21:40,509 You... you bully! 226 00:21:50,519 --> 00:21:53,105 You're the one who insisted on fighting. 227 00:22:22,843 --> 00:22:26,221 Qi Pei, you... 228 00:22:56,710 --> 00:22:59,713 Pei, that was a really swift blow. 229 00:23:11,350 --> 00:23:14,686 Pei, don't worry. 230 00:23:15,312 --> 00:23:17,647 So what if you cut off his arm? 231 00:23:17,856 --> 00:23:19,733 He's not coming back anyway. 232 00:23:19,941 --> 00:23:22,778 We'll just never bring it up in front of Sifu. 233 00:23:23,820 --> 00:23:25,322 Sifu's coming 234 00:23:30,494 --> 00:23:31,244 Sifu... 235 00:23:31,495 --> 00:23:32,412 Father! 236 00:23:33,121 --> 00:23:36,750 I knew you three would be here. Where's Ah Gang? 237 00:23:45,842 --> 00:23:48,470 What harm have you brought to Ah Gang? 238 00:23:48,720 --> 00:23:51,890 No, we haven't... 239 00:23:52,099 --> 00:23:54,059 What's this? 240 00:23:54,267 --> 00:23:58,063 Sifu, he... overestimated himself 241 00:23:58,271 --> 00:23:59,940 and dared to fight with Pei. 242 00:24:00,148 --> 00:24:02,859 That's how he got his arm cut off. 243 00:24:06,780 --> 00:24:10,659 Lies! With your skills, 244 00:24:10,867 --> 00:24:12,202 all 3 of you together are no match for him. 245 00:24:12,411 --> 00:24:15,831 If you don't tell me the truth, 246 00:24:16,039 --> 00:24:17,999 I'll maim all three of you! 247 00:24:18,291 --> 00:24:23,713 Father, I forced him to fight with me. 248 00:24:23,922 --> 00:24:28,927 He refused to use a sword and bested me unarmed. 249 00:24:29,136 --> 00:24:35,267 He didn't expect I'd suddenly draw my sword. 250 00:24:37,310 --> 00:24:38,895 So Where's Ah Gang now? 251 00:24:39,855 --> 00:24:41,440 He ran away. 252 00:24:45,902 --> 00:24:48,363 Come help me look for him. 253 00:24:48,572 --> 00:24:52,534 I'll hold you responsible if he comes to further harm! 254 00:28:01,723 --> 00:28:03,475 Grandpa Wang! 255 00:28:08,146 --> 00:28:09,731 Grandpa Wang! 256 00:28:15,362 --> 00:28:16,988 Xiaoman, what can I do for you? 257 00:28:17,238 --> 00:28:19,616 Grandpa, there's a wounded man in my boat. 258 00:28:20,659 --> 00:28:21,534 Who is it? 259 00:28:21,743 --> 00:28:22,786 I don't know him 260 00:28:22,994 --> 00:28:24,788 but he's sustained serious injuries. 261 00:28:24,996 --> 00:28:27,415 His arm's been cut off! 262 00:28:27,624 --> 00:28:29,793 Please, do something to save him! 263 00:28:30,794 --> 00:28:31,586 Ah Shun. 264 00:28:31,753 --> 00:28:33,963 Help move the injured man from the boat. 265 00:28:52,273 --> 00:28:53,608 Bring me a pillow. 266 00:28:59,989 --> 00:29:01,658 I'll prepare some medicine. 267 00:29:38,862 --> 00:29:42,657 You're awake! We were worried to death. 268 00:29:43,324 --> 00:29:48,621 Who're you? Where am I? 269 00:29:48,872 --> 00:29:52,083 My name's Xiaoman. This is my home. 270 00:29:52,292 --> 00:29:54,878 You've been unconscious for 7 days! 271 00:30:06,181 --> 00:30:10,143 My right arm! My right arm! 272 00:30:10,351 --> 00:30:12,562 My whole life is ruined! 273 00:30:13,313 --> 00:30:17,525 My sword... where's my sword? 274 00:30:18,151 --> 00:30:19,444 Here. 275 00:30:20,111 --> 00:30:21,654 No, not this one! 276 00:30:21,863 --> 00:30:25,283 Then... is it this one? 277 00:30:25,658 --> 00:30:27,494 But it's broken! 278 00:30:31,831 --> 00:30:36,044 Father, you were a servant your entire life. 279 00:30:36,252 --> 00:30:39,714 You even gave your life for your master. 280 00:30:40,298 --> 00:30:45,094 I vowed to be someone you could be proud of. 281 00:30:45,303 --> 00:30:49,224 But even before I could achieve anything 282 00:30:49,432 --> 00:30:51,976 I've become a useless cripple! 283 00:31:03,822 --> 00:31:13,706 Miss Xiaoman, I've scared you. 284 00:31:15,166 --> 00:31:16,376 That's alright. 285 00:31:20,004 --> 00:31:21,756 You haven't fully recovered. Don't move. 286 00:31:36,521 --> 00:31:40,692 I haven't thanked you yet for saving my life. 287 00:31:42,402 --> 00:31:46,406 I lost control just now. 288 00:31:48,241 --> 00:31:49,534 Please don't be offended. 289 00:31:49,742 --> 00:31:54,122 I know how hard it must be hard for you. 290 00:31:54,330 --> 00:31:56,249 Do you have any family? 291 00:31:56,457 --> 00:31:59,085 There's just me. I'm an orphan. 292 00:32:00,378 --> 00:32:02,255 While I was unconscious for 7 days, 293 00:32:02,463 --> 00:32:05,675 you took care of me all by yourself? 294 00:32:17,812 --> 00:32:20,648 Lie down. I've made some congee. 295 00:32:20,857 --> 00:32:22,275 Let me get you some. 296 00:32:53,932 --> 00:32:56,559 Xiaoman... Come quick! 297 00:32:59,103 --> 00:33:00,855 Look, I can fish! 298 00:33:01,105 --> 00:33:02,398 I can fish with my left hand! 299 00:33:03,191 --> 00:33:05,568 Great! It's a rather big fish too! 300 00:33:13,618 --> 00:33:18,831 But there's still much I can't do with my left hand. 301 00:33:19,874 --> 00:33:23,044 Don't worry. In time you'll manage. 302 00:33:24,212 --> 00:33:27,340 But you have a hard life too. 303 00:33:27,590 --> 00:33:29,384 I don't want to be a burden to you. 304 00:33:30,385 --> 00:33:33,179 Don't say that. Your wound's just healed. 305 00:33:33,388 --> 00:33:35,014 Your strength hasn't returned yet. 306 00:33:58,246 --> 00:34:02,083 I know that without your right arm 307 00:34:02,291 --> 00:34:03,793 you can't practise martial arts. 308 00:34:09,716 --> 00:34:11,801 Well, what's so good about martial arts? 309 00:34:12,051 --> 00:34:14,137 If your Sifu wasn't a swordsman, 310 00:34:18,016 --> 00:34:20,184 If it weren't for martial arts 311 00:34:20,435 --> 00:34:23,563 you wouldn't have had your arm cut off. 312 00:34:35,324 --> 00:34:38,870 But ever since I was a child 313 00:34:39,078 --> 00:34:40,955 all I've done was practise martial arts. 314 00:34:41,414 --> 00:34:43,958 There's nothing else I know how to do. 315 00:34:44,667 --> 00:34:47,045 If I still had my right arm 316 00:34:47,253 --> 00:34:52,258 I could at least be a bodyguard, 317 00:34:52,467 --> 00:34:54,635 or a martial arts trainer. 318 00:34:55,386 --> 00:34:58,431 But now, what can I do? 319 00:35:02,810 --> 00:35:06,564 You're still a young and robust man. 320 00:35:06,773 --> 00:35:09,358 You may no longer be able to handle weapons, 321 00:35:09,567 --> 00:35:13,404 but you can learn how to farm and fish. 322 00:35:13,613 --> 00:35:17,867 There's nothing you can't learn to do if you're willing. 323 00:35:30,838 --> 00:35:34,842 Mother left me this house and the field. 324 00:35:35,301 --> 00:35:39,097 It's not big, but it's more than I can manage. 325 00:35:40,556 --> 00:35:44,185 If you forsake the violence of the martial world 326 00:35:44,393 --> 00:35:52,193 we can farm, fish and weave. 327 00:35:52,401 --> 00:35:54,487 We can make a life for ourselves. 328 00:36:08,960 --> 00:36:12,296 Xiaoman, you've been so good to me. 329 00:36:12,505 --> 00:36:14,632 How come you've never even told me 330 00:36:14,841 --> 00:36:16,926 what your family name is? 331 00:36:17,135 --> 00:36:19,178 It's not that I won't tell you. 332 00:36:19,428 --> 00:36:22,431 The truth is, I don't know it myself. 333 00:36:26,727 --> 00:36:28,688 Brother, look. 334 00:36:30,148 --> 00:36:32,692 What a surprise, in a place like this 335 00:36:32,900 --> 00:36:34,694 to see such a pretty girl! 336 00:36:36,195 --> 00:36:39,615 Pity she's a flower on a dung hill: 337 00:36:39,866 --> 00:36:41,492 to be paired with a one-armed cripple. 338 00:36:41,701 --> 00:36:43,035 Ah Gang, just ignore them. 339 00:36:48,457 --> 00:36:52,253 Hey lass, he's only got one arm. 340 00:36:52,461 --> 00:36:56,132 How tightly can he hold you? 341 00:36:56,340 --> 00:36:58,676 Watch your mouth! 342 00:37:04,348 --> 00:37:08,561 Come home with the two of us. 343 00:37:08,769 --> 00:37:11,564 We'll satisfy you much more than this cripple! 344 00:37:14,692 --> 00:37:15,735 Ah Gang! 345 00:37:38,216 --> 00:37:39,550 Stop hitting him! 346 00:37:47,767 --> 00:37:49,852 Come on, punk. 347 00:37:52,688 --> 00:37:53,981 Stop it! 348 00:37:58,152 --> 00:37:59,278 Sifu. 349 00:38:02,281 --> 00:38:03,532 Master Cheng. 350 00:38:03,741 --> 00:38:05,576 Miss Xiaoman, my apologies. 351 00:38:05,785 --> 00:38:07,536 These two idiots behave outrageously. 352 00:38:07,745 --> 00:38:11,290 They'll be punished. Please forgive us. 353 00:38:13,459 --> 00:38:14,961 Get out of here! 354 00:38:23,928 --> 00:38:25,930 Sorry... Goodbye. 355 00:38:29,767 --> 00:38:30,476 Ah Gang. 356 00:38:30,726 --> 00:38:31,644 Leave me alone! 357 00:38:32,103 --> 00:38:38,109 I... I'm useless! Useless! 358 00:38:38,442 --> 00:38:42,154 Barely arrived and already causing trouble! 359 00:38:42,780 --> 00:38:44,240 My Senior Brother told me to come here 360 00:38:44,448 --> 00:38:47,410 to stake out Qi Rufeng. 361 00:38:47,618 --> 00:38:48,577 This very night 362 00:38:48,786 --> 00:38:50,955 he's coming to teach you certain moves 363 00:38:51,163 --> 00:38:54,667 specially designed to counter the Qi sword style. 364 00:38:54,875 --> 00:38:59,255 If you do anything that might ruin his plans, 365 00:39:01,507 --> 00:39:05,886 you know what his temper is like. 366 00:40:22,671 --> 00:40:23,964 Ah Gang. 367 00:40:24,256 --> 00:40:25,466 You're not asleep yet? 368 00:40:27,259 --> 00:40:30,429 Then you saw everything. 369 00:40:31,806 --> 00:40:34,392 I didn't want you to practice martial arts, 370 00:40:36,936 --> 00:40:40,314 but it breaks my heart to see you like this. 371 00:40:49,115 --> 00:40:51,242 See if this is of any use. 372 00:41:04,797 --> 00:41:07,550 Xiaoman, where did you get this book? 373 00:41:07,758 --> 00:41:12,221 It's a long story. Didn't I tell you earlier 374 00:41:12,471 --> 00:41:15,433 that I don't even know my own family name? 375 00:41:15,641 --> 00:41:19,603 All I remember is one night 376 00:41:20,312 --> 00:41:22,231 when I was little 377 00:41:22,440 --> 00:41:26,861 my father came home all covered in blood. 378 00:41:27,069 --> 00:41:30,406 I was scared and started crying. 379 00:41:36,036 --> 00:41:40,124 Hide this book in a safe place. 380 00:41:40,332 --> 00:41:43,377 When Xiaoman grows up... 381 00:41:44,420 --> 00:41:50,134 Father! Father! 382 00:41:50,342 --> 00:41:53,637 This is the cause of it all! 383 00:41:57,516 --> 00:42:01,228 Heartbroken, Mother threw it to the flames. 384 00:42:01,437 --> 00:42:03,939 When she regretted it and picked it up again 385 00:42:04,148 --> 00:42:06,692 more than half the book was already burnt away. 386 00:42:09,111 --> 00:42:11,822 Afterwards, mother brought me here. 387 00:42:12,031 --> 00:42:16,535 She bought the field, built this house, 388 00:42:16,744 --> 00:42:19,997 and passed away within two years. 389 00:42:21,040 --> 00:42:23,584 She never told me what my family name was, 390 00:42:23,792 --> 00:42:25,711 nor what my father was called. 391 00:42:26,879 --> 00:42:32,343 She said revenge only begets revenge. 392 00:42:32,635 --> 00:42:35,054 Besides, most of the book's contents 393 00:42:35,262 --> 00:42:37,097 have been burnt away. 394 00:42:37,640 --> 00:42:41,101 All that's left is auxiliary training for the left hand. 395 00:42:41,727 --> 00:42:44,188 I've kept it in memory of my parents. 396 00:42:45,272 --> 00:42:47,816 Even if I knew who I am, 397 00:42:48,067 --> 00:42:50,903 I may not be able to get revenge. 398 00:42:51,153 --> 00:42:55,533 If the enemy found out, I might even be killed. 399 00:42:57,368 --> 00:42:59,495 It's better to live an ordinary life 400 00:42:59,703 --> 00:43:02,039 as a simple country girl. 401 00:43:04,667 --> 00:43:07,920 You happened to lose your right arm, 402 00:43:08,128 --> 00:43:11,966 so perhaps this left-handed kung fu might be useful. 403 00:43:12,508 --> 00:43:15,761 It's not anything I know about, so it's yours. 404 00:43:27,481 --> 00:43:28,774 Greetings, Elder Uncle. 405 00:43:28,983 --> 00:43:30,359 Stand up. 406 00:43:32,278 --> 00:43:34,363 Ding Peng, Ba Shuang. 407 00:43:34,989 --> 00:43:36,198 Yes sir. 408 00:43:36,407 --> 00:43:37,575 Explain it to them. 409 00:43:37,783 --> 00:43:38,492 Yes sir. 410 00:43:39,743 --> 00:43:42,413 You both practice the single sword? 411 00:43:42,621 --> 00:43:43,372 Yes. 412 00:43:44,456 --> 00:43:45,916 Brother Ba. 413 00:43:50,671 --> 00:43:52,715 This is Qi's Golden Sword. 414 00:43:52,923 --> 00:43:54,717 All of Qi Rufeng's disciples 415 00:43:54,925 --> 00:43:57,428 carry a sword like this one. 416 00:43:58,345 --> 00:43:58,887 We obtained this weapon from 417 00:43:59,096 --> 00:44:01,557 one of Qi's disciples that we killed. 418 00:44:01,765 --> 00:44:05,019 3 and a half feet, thick ridge, thin blade. 419 00:44:05,227 --> 00:44:06,770 Study it well. 420 00:44:14,236 --> 00:44:17,698 Brother Hua, use this sword to fight me. 421 00:44:17,906 --> 00:44:18,991 Don't hold back. 422 00:44:19,199 --> 00:44:21,118 I thank you for your instruction. 423 00:44:22,661 --> 00:44:23,621 Come. 424 00:44:35,341 --> 00:44:37,009 If you were one of Qi's disciples 425 00:44:37,217 --> 00:44:40,054 this dagger would have taken your life. 426 00:44:41,138 --> 00:44:44,975 Sifu fought Qi for 2 days and a night. 427 00:44:45,184 --> 00:44:48,228 He memorized all his moves. 428 00:44:48,979 --> 00:44:50,898 The Qi style has 64 moves in total. 429 00:44:51,148 --> 00:44:52,983 This sword lock designed by Sifu 430 00:44:53,233 --> 00:44:54,568 also has 64 moves 431 00:44:54,777 --> 00:44:56,945 specially designed to counter the Qi style 432 00:44:57,154 --> 00:44:58,197 and immobilize their weapons. 433 00:44:58,405 --> 00:45:00,824 The measurements are all exact. 434 00:45:01,784 --> 00:45:04,536 Senior Brother, this sword lock of yours 435 00:45:04,745 --> 00:45:09,333 will surely enable use to defeat Qi. 436 00:45:12,294 --> 00:45:16,340 But while I understand the concept, 437 00:45:16,590 --> 00:45:19,301 I'll still need some instruction from you 438 00:45:19,510 --> 00:45:22,346 before I can become adept at its use. 439 00:45:23,931 --> 00:45:27,351 Listen. You two must train hard. 440 00:45:27,559 --> 00:45:29,853 Don't let your Senior Uncle down. 441 00:45:30,062 --> 00:45:31,230 Yes sir. 442 00:45:31,522 --> 00:45:33,273 Practise with your Brothers, 443 00:45:33,482 --> 00:45:35,317 but on no account must you show it to anyone 444 00:45:35,526 --> 00:45:37,945 in case Qi Rufeng gets wind of it. 445 00:45:38,153 --> 00:45:41,490 The sword lock must never leave the house. 446 00:45:41,699 --> 00:45:45,494 You know the punishment for disobedience. 447 00:45:45,703 --> 00:45:46,954 We wouldn't dare disobey. 448 00:45:47,329 --> 00:45:48,372 Brother. 449 00:45:48,580 --> 00:45:49,123 Brother. 450 00:45:49,331 --> 00:45:51,583 Anything developments over at Qi Rufeng's place? 451 00:45:51,792 --> 00:45:54,878 The fifth day of the seventh lunar month 452 00:45:55,087 --> 00:45:57,631 is Qi Rufeng's fifty-fifth birthday. 453 00:45:57,840 --> 00:46:00,676 He's invited all his disciples to the celebration. 454 00:46:00,884 --> 00:46:02,845 It's said he'll choose his successor 455 00:46:03,053 --> 00:46:06,640 and retire from the martial world. 456 00:46:06,849 --> 00:46:09,810 Excellent! We'll seize the chance 457 00:46:10,018 --> 00:46:11,979 to destroy them once and for all! 458 00:46:12,187 --> 00:46:15,607 Just one thing. Qi has many disciples 459 00:46:15,816 --> 00:46:19,153 and we are too few. 460 00:46:19,361 --> 00:46:23,532 If we let someone slip through the net 461 00:46:23,782 --> 00:46:26,201 we'll leave ourselves open to future revenge. 462 00:46:26,535 --> 00:46:28,996 Tonight, I'll teach you 463 00:46:29,204 --> 00:46:31,457 all 64 moves of my sword lock. 464 00:46:31,665 --> 00:46:34,501 Practice it with Guo Sheng and Qin Dachuan. 465 00:46:34,710 --> 00:46:37,671 Tomorrow morning, I'll take Ding and Ba 466 00:46:37,921 --> 00:46:41,759 to ambush as many of Qi's disciples as we can. 467 00:46:59,943 --> 00:47:00,986 Stand up. 468 00:47:01,570 --> 00:47:02,905 Who are you? 469 00:47:03,113 --> 00:47:05,699 Don't you know who I am, lad? 470 00:47:05,908 --> 00:47:08,118 Tell me your name and meet your doom. 471 00:47:09,077 --> 00:47:11,497 So, you're that Long-Armed Devil. 472 00:47:11,705 --> 00:47:15,209 I'm Pei Xun, Qi Rufeng's ninth disciple. 473 00:47:15,417 --> 00:47:18,170 My Sifu defeated you years ago. 474 00:47:18,378 --> 00:47:20,839 Now that I'm all alone, 475 00:47:21,048 --> 00:47:22,716 you seek to ambush me with superior numbers? 476 00:47:23,342 --> 00:47:26,053 You're not worth killing with my own hand. 477 00:47:26,261 --> 00:47:28,972 I'll settle with your Sifu soon enough. 478 00:47:29,181 --> 00:47:29,973 Ding Peng, Ba Shuang. 479 00:47:30,182 --> 00:47:31,099 Yes sir. 480 00:47:31,308 --> 00:47:33,018 I'll let my disciples fight you 481 00:47:33,227 --> 00:47:35,020 so you can die with no complaints. 482 00:50:25,065 --> 00:50:25,899 Stop, stop! 483 00:50:26,108 --> 00:50:27,776 Please spare this tree for me. 484 00:50:38,078 --> 00:50:39,621 You'll be tearing down my house next 485 00:50:39,830 --> 00:50:41,540 if you keep practising a few more days. 486 00:50:47,004 --> 00:50:50,007 I've almost perfected my palm technique 487 00:50:53,510 --> 00:50:59,725 but I'm stuck on the sword style. 488 00:51:02,936 --> 00:51:03,770 Where's the book? 489 00:51:03,979 --> 00:51:04,938 In the house. 490 00:51:18,118 --> 00:51:20,162 Look at his left-hand sword. 491 00:51:20,370 --> 00:51:24,041 It's auxiliary, and therefore shorter. 492 00:51:24,416 --> 00:51:26,626 The one I'm using is too long. 493 00:51:26,877 --> 00:51:30,213 It doesn't go with the moves. 494 00:51:37,512 --> 00:51:38,722 I know! 495 00:51:54,404 --> 00:51:56,573 Sifu, there's something really lacking 496 00:51:56,782 --> 00:51:58,033 in practising on a mere dummy. 497 00:51:58,241 --> 00:52:00,077 Why don't you let us go out... 498 00:52:00,285 --> 00:52:02,913 On no account must the sword lock leave the house. 499 00:52:03,121 --> 00:52:05,040 Have you forgotten your Uncle's words? 500 00:52:05,248 --> 00:52:06,291 No. 501 00:52:06,541 --> 00:52:09,211 Keep practicing. I'm returning to my room. 502 00:52:19,721 --> 00:52:22,557 These last few days have been so boring! 503 00:52:24,309 --> 00:52:27,979 Brother, I hear there's a temple fair tomorrow. 504 00:52:28,188 --> 00:52:29,397 Let's get out of here and check it out. 505 00:52:29,606 --> 00:52:32,359 We just leave the sword lock here. 506 00:52:32,567 --> 00:52:33,777 Sure. 507 00:52:56,591 --> 00:52:57,968 You haven't gone to bed yet? 508 00:53:02,722 --> 00:53:05,892 The broken sword is perfect. 509 00:53:06,101 --> 00:53:09,020 I've worked out some new principles as well. 510 00:53:09,437 --> 00:53:10,981 I don't understand it. 511 00:53:11,189 --> 00:53:13,817 Why does kung fu make you so happy?? 512 00:53:14,693 --> 00:53:16,778 What's so good about martial arts? 513 00:53:18,196 --> 00:53:20,532 If people bully you like they did the other day, 514 00:53:20,782 --> 00:53:23,577 I can protect you with martial arts. 515 00:53:23,827 --> 00:53:26,663 But it'll bring trouble too. 516 00:53:27,747 --> 00:53:30,083 If my father didn't know kung fu 517 00:53:30,292 --> 00:53:32,586 or inherit this book from his grandmaster, 518 00:53:32,794 --> 00:53:34,296 he wouldn't have died on account of it, 519 00:53:35,422 --> 00:53:39,384 and Mother and I wouldn't have had to suffer. 520 00:53:57,277 --> 00:54:00,906 Once you've perfected your kung fu, would you still stay? 521 00:54:01,990 --> 00:54:04,284 You'll leave to roam the martial world, 522 00:54:04,534 --> 00:54:07,078 fighting and making a name for yourself. 523 00:54:13,126 --> 00:54:17,547 No, I won't. You're so good to me. 524 00:54:18,298 --> 00:54:22,886 I have feelings too. You may think I don't know... 525 00:54:23,178 --> 00:54:28,516 You say that now, but in time to come... 526 00:54:35,232 --> 00:54:36,942 I promise you. 527 00:54:37,192 --> 00:54:39,903 Unless trouble comes looking for us, 528 00:54:41,154 --> 00:54:43,281 I'll never interfere in other people's business. 529 00:54:58,546 --> 00:55:00,632 Haven't you realized it yet, Brother? 530 00:55:00,840 --> 00:55:03,051 Pei actually likes Fang Gang. 531 00:55:03,260 --> 00:55:05,053 Enough. Thinking back on it, 532 00:55:05,262 --> 00:55:06,930 we really did go too far. 533 00:55:07,639 --> 00:55:08,431 Let's go. 534 00:55:13,979 --> 00:55:16,481 Pei, cheer up. 535 00:55:16,731 --> 00:55:18,525 There's a temple fair today. 536 00:55:18,775 --> 00:55:20,902 Let's go check it out, shall we? 537 00:55:30,495 --> 00:55:32,580 Look, over there. 538 00:55:54,144 --> 00:55:55,895 Have you been to a temple fair before? 539 00:55:56,104 --> 00:55:58,648 We were always too busy practising kung fu. 540 00:55:58,857 --> 00:56:01,526 It never occurred to us to go to one. 541 00:56:02,152 --> 00:56:04,070 Grandpa Wang, Shun. 542 00:56:04,612 --> 00:56:06,740 So, has the young fellow recovered? 543 00:56:06,948 --> 00:56:08,283 Yes, thank you for treating him. 544 00:56:08,491 --> 00:56:09,909 This is Grandpa Wang, this is Shun. 545 00:56:10,118 --> 00:56:11,369 They saved your life. 546 00:56:11,578 --> 00:56:12,329 My gratitude to you both. 547 00:56:12,537 --> 00:56:14,456 Don't mention it. Goodbye. 548 00:56:25,216 --> 00:56:27,302 Look at those two kids. 549 00:56:28,386 --> 00:56:29,804 Aren't they cute? 550 00:56:30,263 --> 00:56:31,431 Masks galore... 551 00:56:31,639 --> 00:56:32,223 Look. 552 00:56:32,432 --> 00:56:35,185 Masks. Two coppers each. 553 00:56:35,393 --> 00:56:38,313 Hurry, hurry, masks for sale. 554 00:56:38,521 --> 00:56:40,315 Good, good. 555 00:56:43,234 --> 00:56:44,736 He took my mask! 556 00:56:44,944 --> 00:56:46,654 I'll buy you another one. 557 00:56:47,197 --> 00:56:51,034 Come here, kid, come here. 558 00:56:54,662 --> 00:56:57,248 Two coppers each, hurry. 559 00:57:01,252 --> 00:57:03,713 Aren't you a bit old to steal from a child? 560 00:57:03,922 --> 00:57:04,923 Shame on you. 561 00:57:05,757 --> 00:57:07,425 Those three who just passed by 562 00:57:07,675 --> 00:57:09,719 are my Pei and my Brothers-in-arms. 563 00:57:10,512 --> 00:57:12,389 I don't want them to see me. 564 00:57:22,565 --> 00:57:24,317 Come on... 565 00:57:28,113 --> 00:57:31,574 Don't you like it, lass? 566 00:57:34,202 --> 00:57:35,620 How can you do this? 567 00:57:37,372 --> 00:57:39,666 I feel like it. Can you stop me? 568 00:57:39,874 --> 00:57:41,000 It's Buddha's birthday today. 569 00:57:41,251 --> 00:57:43,670 How dare you molest the girl! 570 00:57:44,254 --> 00:57:46,589 Who cares if it's Buddha's birthday? Up yours. 571 00:57:50,218 --> 00:57:51,177 Don't fight! 572 00:57:53,847 --> 00:57:54,973 Get lost. 573 00:57:58,893 --> 00:58:00,061 Don't fight! 574 00:58:00,270 --> 00:58:01,187 Damn you! 575 00:58:03,440 --> 00:58:04,732 Don't fight! 576 00:58:04,941 --> 00:58:06,484 They know kung fu. Don't fight with them. 577 00:58:06,734 --> 00:58:07,694 You're no match for them. 578 00:58:24,335 --> 00:58:26,796 Come on, place your bets. 579 00:58:29,591 --> 00:58:32,218 We're no match for them. Please help me 580 00:58:32,427 --> 00:58:33,303 carry Shun home. 581 00:58:33,511 --> 00:58:36,806 Alright, we'll help. 582 00:58:49,736 --> 00:58:51,112 Grandpa Wang, what happened to Shun? 583 00:58:56,743 --> 00:58:58,870 Master Cheng's disciples were molesting Mrs Zhang. 584 00:58:59,078 --> 00:59:00,705 Shun couldn't help intervening 585 00:59:00,914 --> 00:59:02,790 and got beaten up for his pains. 586 00:59:04,167 --> 00:59:05,210 Ah Gang. 587 00:59:05,418 --> 00:59:06,878 I owe my life to Grandpa and Shun. 588 00:59:07,086 --> 00:59:08,379 This isn't meddling in other people's business. 589 00:59:10,423 --> 00:59:13,343 This is it, this is it... 590 00:59:18,723 --> 00:59:20,225 You again? The cripple? 591 00:59:20,433 --> 00:59:24,020 Where's the lass? She's here too. 592 00:59:24,229 --> 00:59:25,813 So, is it because you can't handle her 593 00:59:26,064 --> 00:59:27,857 and want us to help out? 594 00:59:29,609 --> 00:59:31,152 Watch your filthy mouth. 595 00:59:31,486 --> 00:59:34,197 I ask you, why did you beat Shun? 596 00:59:34,572 --> 00:59:36,824 You think you can do better than him? 597 00:59:37,033 --> 00:59:39,452 Mind your own business. Come on, lass. 598 00:59:52,799 --> 00:59:55,635 Good! Serves them right! 599 01:00:01,724 --> 01:00:03,017 Stop! 600 01:00:05,228 --> 01:00:08,398 You caused trouble again. Quick, go home! 601 01:00:14,237 --> 01:00:16,364 Well done! Well done! 602 01:00:17,240 --> 01:00:21,703 Don't go. Let me treat you to tea. 603 01:00:24,330 --> 01:00:27,375 We're in Qi's neighborhood. Don't cause trouble 604 01:00:27,584 --> 01:00:29,377 or your Uncle will kill you. 605 01:00:31,170 --> 01:00:32,714 Sifu, look. 606 01:00:33,715 --> 01:00:36,718 Pei, let's go over there. 607 01:00:46,561 --> 01:00:49,022 Sifu, I think 608 01:00:49,230 --> 01:00:51,441 they must be Qi's disciples. 609 01:00:52,442 --> 01:00:53,735 How come there's a girl? 610 01:00:54,277 --> 01:00:56,988 Qi has a daughter. I bet it's her. 611 01:00:57,739 --> 01:00:59,532 Let's try our moves on her. 612 01:00:59,741 --> 01:01:01,409 But we haven't brought the sword lock. 613 01:01:02,076 --> 01:01:03,661 It's not the right place anyway. 614 01:01:03,870 --> 01:01:05,496 Let's lure her to our place. 615 01:01:08,625 --> 01:01:10,168 Let's take a look over there. 616 01:01:16,174 --> 01:01:17,425 Miss Qi. 617 01:01:18,676 --> 01:01:20,470 How do you know my name? 618 01:01:20,928 --> 01:01:23,056 Your father is renowned far and wide. 619 01:01:23,264 --> 01:01:26,017 I saw your golden sword, and knew Master Qi 620 01:01:26,225 --> 01:01:29,520 passed on all his skills to his only daughter. 621 01:01:29,729 --> 01:01:31,814 That, I reckoned, had to be you. 622 01:01:32,023 --> 01:01:33,775 May I ask what your name might be? 623 01:01:35,985 --> 01:01:38,529 I've long admired your father and yourself, 624 01:01:38,738 --> 01:01:42,116 and happen to have some important information for you. 625 01:01:43,242 --> 01:01:48,956 There are too many people around, but I live nearby. 626 01:01:49,165 --> 01:01:51,501 Would you honor me with a short visit? 627 01:01:51,709 --> 01:01:52,585 Certainly. 628 01:01:54,003 --> 01:01:56,089 Pei, I don't think... 629 01:01:56,297 --> 01:01:58,633 What's there to be afraid of? 630 01:01:58,841 --> 01:02:01,177 I can tell he's a decent man. 631 01:02:01,386 --> 01:02:03,304 Didn't you hear he has something to tell me? 632 01:02:06,557 --> 01:02:09,060 Only you could have beaten those two scoundrels. 633 01:02:09,268 --> 01:02:12,021 They really had it coming... 634 01:02:28,871 --> 01:02:32,250 I don't think these people mean well towards Pei. 635 01:02:32,583 --> 01:02:33,876 It's none of our business. 636 01:02:34,377 --> 01:02:35,920 She cut off your arm. 637 01:02:36,170 --> 01:02:38,047 Hardly the same as saving your life, is it? 638 01:02:48,182 --> 01:02:50,226 Please have a seat over there, young sirs. 639 01:02:50,977 --> 01:02:52,645 Take a seat, Miss Qi. 640 01:03:05,283 --> 01:03:09,996 Your tea. 641 01:03:20,548 --> 01:03:21,841 What have you done to Pei? 642 01:03:23,050 --> 01:03:24,594 Don't worry. 643 01:03:24,802 --> 01:03:27,346 I merely put her to sleep. 644 01:03:27,555 --> 01:03:29,223 We have further use for her. 645 01:03:29,807 --> 01:03:32,977 But we have a toy we don't want her to see, 646 01:03:33,227 --> 01:03:35,897 so we had to make her sleep for a while. 647 01:03:37,857 --> 01:03:38,983 What sort of toy? 648 01:03:42,445 --> 01:03:44,113 This toy. 649 01:03:47,533 --> 01:03:49,452 Then why aren't you afraid of showing it to us? 650 01:03:49,660 --> 01:03:53,498 We're going to test it on you two. 651 01:03:53,706 --> 01:03:56,125 How can we not let you see it? 652 01:03:56,334 --> 01:03:59,212 But don't worry. 653 01:03:59,420 --> 01:04:03,174 You won't be telling anyone about it. 654 01:04:03,925 --> 01:04:05,927 Seeing we've fallen into your trap, 655 01:04:06,135 --> 01:04:07,845 go ahead and do your worst. 656 01:04:08,054 --> 01:04:09,263 Wait a minute, Brother. 657 01:04:11,140 --> 01:04:13,392 This must be some renowned martial artist. 658 01:04:13,601 --> 01:04:14,769 May I ask what your name might be? 659 01:04:15,019 --> 01:04:19,857 I'm Cheng Tianshou, nicknamed Smiling Tiger. 660 01:04:23,569 --> 01:04:25,947 Master Cheng is of elevated status. 661 01:04:26,197 --> 01:04:28,658 You should take it up with our Sifu. 662 01:04:28,866 --> 01:04:31,953 I fear that picking on juniors like us... 663 01:04:33,538 --> 01:04:35,081 Spare me your clever words. 664 01:04:35,331 --> 01:04:37,834 Of course I wouldn't be fighting you. 665 01:04:38,042 --> 01:04:39,752 These are my disciples. 666 01:04:39,961 --> 01:04:42,338 They'll take you on, one-on-one. 667 01:04:42,547 --> 01:04:45,216 You can hardly call it unfair. 668 01:04:47,635 --> 01:04:48,386 Please. 669 01:04:49,136 --> 01:04:51,013 Brother, don't plead with him. 670 01:04:51,222 --> 01:04:53,140 Since we're here, we'll just fight them. 671 01:04:58,855 --> 01:04:59,397 Who's first? 672 01:04:59,647 --> 01:05:00,523 I am. 673 01:05:15,955 --> 01:05:16,998 Brother! 674 01:05:17,498 --> 01:05:20,418 Brother, death before dishonor! 675 01:06:04,211 --> 01:06:06,797 Sifu, what about Qi Rufeng's daughter? 676 01:06:08,507 --> 01:06:10,134 When we go after Qi Rufeng 677 01:06:10,343 --> 01:06:13,304 the sword lock will assure us of victory. 678 01:06:13,512 --> 01:06:16,390 But it wouldn't hurt to have a reserve plan. 679 01:06:16,599 --> 01:06:20,978 We'll keep the girl as our hostage. 680 01:06:34,867 --> 01:06:36,994 I see you're worried about that Pei. 681 01:06:40,081 --> 01:06:42,792 She may have treated me badly, 682 01:06:45,002 --> 01:06:49,006 but she is my Sifu's only child. 683 01:06:59,767 --> 01:07:01,602 Ssh, I'm here to rescue you. 684 01:07:14,281 --> 01:07:16,242 What if our Sifu finds out? 685 01:07:16,450 --> 01:07:19,996 So? He only want her as a hostage. 686 01:07:20,204 --> 01:07:22,081 It doesn't matter what we do to her. 687 01:07:30,089 --> 01:07:33,676 Miss Qi, seeing how lonely you must be, 688 01:07:33,884 --> 01:07:35,511 we're here to keep you company. 689 01:07:37,304 --> 01:07:38,764 If you play along with us 690 01:07:38,973 --> 01:07:41,684 you won't have to stay tied up in the cellar. 691 01:07:58,576 --> 01:08:00,828 It's you again! 692 01:08:01,120 --> 01:08:03,497 Why are you wearing a mask? 693 01:08:03,706 --> 01:08:05,624 Who wouldn't recognize you as the cripple? 694 01:08:05,875 --> 01:08:08,210 With so many people around, I let you go earlier, 695 01:08:08,419 --> 01:08:11,255 but I won't spare you this time. 696 01:08:36,363 --> 01:08:38,115 You bully me because I'm a cripple. 697 01:08:38,365 --> 01:08:40,826 Now I'll let you know what it feels like! 698 01:08:58,135 --> 01:08:59,178 You jump up first. 699 01:09:21,325 --> 01:09:24,370 Fang Gang, I cut off your arm. 700 01:09:24,578 --> 01:09:25,955 Why did you still rescue me? 701 01:09:27,623 --> 01:09:28,791 You recognize me? 702 01:09:28,999 --> 01:09:32,002 I've known your voice since we were children. 703 01:09:32,211 --> 01:09:34,130 Besides, you have only one arm. 704 01:09:34,380 --> 01:09:37,466 It'd be too much of a coincidence if it's someone else. 705 01:09:38,676 --> 01:09:42,805 I should not have rescued you, but I... 706 01:09:43,806 --> 01:09:47,768 I know. You've always liked me. 707 01:09:49,770 --> 01:09:53,858 That's why you kept your distance. 708 01:09:55,025 --> 01:09:56,819 I did keep my distance from you. 709 01:09:58,362 --> 01:10:00,990 You rescued me tonight. 710 01:10:01,198 --> 01:10:04,535 I'll never treat you as a servant again. 711 01:10:05,202 --> 01:10:07,413 You don't have to keep your distance anymore. 712 01:10:09,123 --> 01:10:12,001 Xiaoman? Xiaoman! 713 01:10:13,210 --> 01:10:15,629 I rescued you, but you give me trouble again! 714 01:10:15,838 --> 01:10:17,423 What am I going to tell her? 715 01:10:17,631 --> 01:10:19,675 So what? She's just a country girl. 716 01:10:19,884 --> 01:10:22,344 So what? The night you cut off my arm, 717 01:10:22,553 --> 01:10:24,972 that cold snowy night, she was the one who saved me. 718 01:10:29,518 --> 01:10:32,730 I'll be honest with you, you're wrong. 719 01:10:34,523 --> 01:10:36,567 I never liked you. 720 01:10:37,735 --> 01:10:39,820 That's not the reason 721 01:10:40,029 --> 01:10:41,530 I kept my distance from you. 722 01:10:42,781 --> 01:10:46,160 I didn't rescue you today for your sake, 723 01:10:46,368 --> 01:10:48,621 but because I owe it to your father. 724 01:10:48,996 --> 01:10:53,834 But don't you know I've always loved you? 725 01:10:54,043 --> 01:10:55,169 Loved me? 726 01:10:55,377 --> 01:10:57,588 You always did your best to torture me! 727 01:10:58,005 --> 01:10:59,381 You cut off my arm! 728 01:11:00,049 --> 01:11:04,595 Only because you were cold and arrogant. 729 01:11:04,845 --> 01:11:06,472 Enough. I don't want to hear any more. 730 01:11:07,640 --> 01:11:10,267 It's late. Your father must be worried. 731 01:11:10,726 --> 01:11:13,729 Go home now. I should be home, too. 732 01:11:14,480 --> 01:11:16,732 You live with that girl? 733 01:11:17,691 --> 01:11:19,318 Yes. Go home. 734 01:11:24,406 --> 01:11:26,033 You won't come home with me to see father? 735 01:11:26,283 --> 01:11:27,743 He misses you a lot. 736 01:11:30,537 --> 01:11:33,666 I rescued you today to repay him. 737 01:11:34,416 --> 01:11:38,003 I'll never see any of you again. 738 01:11:39,255 --> 01:11:41,966 So I can't compare with a country girl? 739 01:11:42,383 --> 01:11:43,842 No. 740 01:12:13,914 --> 01:12:15,082 Xiaoman! 741 01:12:19,628 --> 01:12:20,879 Xiaoman! 742 01:13:09,261 --> 01:13:10,471 Xiaoman! 743 01:13:11,972 --> 01:13:13,974 You should go home with Pei. 744 01:13:14,183 --> 01:13:15,392 What are you doing here with me? 745 01:13:16,852 --> 01:13:18,771 You only heard her side of things. 746 01:13:18,979 --> 01:13:20,856 I never liked her. 747 01:13:22,232 --> 01:13:25,569 I told her that just now. 748 01:13:25,986 --> 01:13:27,363 Then why did you rescue her? 749 01:13:27,821 --> 01:13:31,992 She asked me the same question. 750 01:13:32,201 --> 01:13:34,995 I said it was because she's my Sifu's daughter. 751 01:13:36,205 --> 01:13:37,790 He is a great and renowned hero. 752 01:13:37,998 --> 01:13:38,707 I can't let his reputation 753 01:13:38,916 --> 01:13:40,793 be ruined on account of her. 754 01:13:42,544 --> 01:13:46,006 Had she been raped by those thugs, 755 01:13:46,215 --> 01:13:49,093 how could Sifu ever face anyone in the martial world? 756 01:13:52,846 --> 01:13:55,391 Mother always said, 757 01:13:55,599 --> 01:13:58,852 rather marry a simple farmer 758 01:14:00,813 --> 01:14:03,565 and live a happy and peaceful life 759 01:14:04,942 --> 01:14:08,028 than fall in love with a martial artist. 760 01:14:08,862 --> 01:14:11,698 For the sake of things like "honor" 761 01:14:11,907 --> 01:14:13,784 they're willing to throw their lives away. 762 01:14:15,994 --> 01:14:20,332 Didn't my father lose his life too, 763 01:14:20,541 --> 01:14:21,750 all for the sake of preserving that book 764 01:14:21,959 --> 01:14:24,211 he inherited from his grandmaster? 765 01:14:33,762 --> 01:14:38,225 Mother said they play the hero, fight for "face", 766 01:14:39,017 --> 01:14:41,854 and look all righteous and courageous. 767 01:14:42,187 --> 01:14:46,650 Girls always fall for men like that, 768 01:14:47,067 --> 01:14:52,948 but mother told me not to be fooled. 769 01:14:55,367 --> 01:14:56,660 But ironically, I... 770 01:15:11,008 --> 01:15:14,720 Xiaoman, I'm a cripple. 771 01:15:14,928 --> 01:15:18,098 I've no more desire to roam the martial world. 772 01:15:19,892 --> 01:15:23,061 I just told Pei precisely the same thing. 773 01:15:23,770 --> 01:15:26,815 I rescued her to repay my debt to Sifu. 774 01:15:27,858 --> 01:15:30,694 I'll never see them again. 775 01:15:32,321 --> 01:15:35,824 If you're willing to have me, 776 01:15:36,909 --> 01:15:40,245 I'd like to stay with you and be a farmer. 777 01:15:47,085 --> 01:15:48,212 You truly mean it? 778 01:15:48,420 --> 01:15:50,839 Yes, I truly mean it. 779 01:15:53,759 --> 01:15:56,261 We must leave this place. 780 01:15:56,678 --> 01:15:58,514 Judging from what you told me, 781 01:15:58,722 --> 01:16:00,891 once Pei tells him she saw you, 782 01:16:01,099 --> 01:16:02,935 your Sifu will come looking for you. 783 01:16:05,020 --> 01:16:08,857 But your house and field are here. 784 01:16:10,692 --> 01:16:15,155 Not to worry. Mother left me some money 785 01:16:15,364 --> 01:16:17,199 which can support us for a while. 786 01:16:18,075 --> 01:16:22,246 I'll ask Grandpa Wang to sell the house 787 01:16:22,454 --> 01:16:23,872 and the field, and send us the money. 788 01:16:24,665 --> 01:16:27,042 It's not my real hometown anyway. 789 01:16:28,126 --> 01:16:30,837 I don't mind being anywhere as long as it's with you. 790 01:16:31,046 --> 01:16:34,299 Then we'll leave at daybreak. 791 01:17:11,128 --> 01:17:13,130 Brother, should we report the deaths 792 01:17:13,338 --> 01:17:14,715 of our Brothers-in-arms to Sifu? 793 01:17:17,759 --> 01:17:20,012 Normally, something so serious 794 01:17:20,262 --> 01:17:22,598 cannot be kept from Sifu. 795 01:17:22,931 --> 01:17:26,101 But tomorrow is his birthday. 796 01:17:26,351 --> 01:17:29,605 If he were to learn about their deaths, 797 01:17:29,813 --> 01:17:32,190 it would only break his heart. 798 01:17:32,983 --> 01:17:36,945 I think we'd better wait till after tomorrow. 799 01:17:37,154 --> 01:17:40,699 I'm afraid it won't do. At the banquet 800 01:17:40,907 --> 01:17:44,870 Sifu said he'd choose his successor and retire. 801 01:17:45,078 --> 01:17:48,332 He's gathering all his disciples here. 802 01:17:49,916 --> 01:17:53,295 There are only 20 of us 803 01:17:53,503 --> 01:17:55,672 scattered across the martial world, 804 01:17:56,548 --> 01:18:01,678 but up to now 5 have still not arrived. 805 01:18:01,928 --> 01:18:05,223 How can we keep it from him? I think... 806 01:18:05,682 --> 01:18:07,225 Then I'll go tell him. 807 01:18:07,517 --> 01:18:09,144 Quiet. Sifu's coming. 808 01:18:13,398 --> 01:18:14,775 Sifu. 809 01:18:17,069 --> 01:18:18,487 Be seated. 810 01:18:21,698 --> 01:18:23,450 What were you talking about? 811 01:18:24,242 --> 01:18:26,912 Nothing. We were just chatting. 812 01:18:28,747 --> 01:18:31,833 I watched all of you grow up. 813 01:18:32,042 --> 01:18:34,670 Do you think you can fool me? 814 01:18:35,587 --> 01:18:39,341 I can tell from your look it's serious. 815 01:18:39,591 --> 01:18:40,842 It's definitely not just chatting. 816 01:18:41,051 --> 01:18:44,763 Sifu, 9th Brother and several other brothers 817 01:18:44,971 --> 01:18:46,932 cannot make it to your birthday tomorrow. 818 01:18:47,140 --> 01:18:49,851 We were discussing if you'd be upset. 819 01:18:50,060 --> 01:18:53,063 Still trying to fool me? I know everything. 820 01:18:54,606 --> 01:18:58,276 Except for them, you're all here. 821 01:19:02,614 --> 01:19:04,491 Where are Deng Chong and Lu Zhen? 822 01:19:06,868 --> 01:19:08,453 They're the one who haven't arrived yet. 823 01:19:10,664 --> 01:19:14,668 Could they be... 824 01:19:15,127 --> 01:19:18,213 Don't worry, Sifu. 825 01:19:18,422 --> 01:19:20,757 7th and 8th Brothers are the most skilled among us, 826 01:19:20,966 --> 01:19:25,429 especially 7th Brother. They'll be alright. 827 01:19:30,100 --> 01:19:32,018 Brother, at our speed 828 01:19:32,227 --> 01:19:34,563 I'm afraid we'll fall behind the others. 829 01:19:35,230 --> 01:19:37,524 Lu, don't you realize 830 01:19:37,733 --> 01:19:39,317 I deliberately slowed our pace? 831 01:19:43,113 --> 01:19:47,534 There's something unusual about our Brothers' deaths. 832 01:19:48,076 --> 01:19:52,581 We're clearly being watched by a powerful enemy 833 01:19:52,831 --> 01:19:55,125 who must have worked out some special means 834 01:19:55,333 --> 01:19:57,210 to counter our sword style. 835 01:19:58,378 --> 01:20:01,548 I see! So your intention 836 01:20:01,757 --> 01:20:04,217 is to lure them into attacking us 837 01:20:04,426 --> 01:20:06,428 to find out who the enemy is, 838 01:20:06,636 --> 01:20:08,513 and what sort of skills they possess. 839 01:20:09,347 --> 01:20:12,350 Precisely. So don't fall asleep tonight. 840 01:20:12,559 --> 01:20:16,062 We'll remain alert 841 01:20:16,313 --> 01:20:19,566 and try to discover something about the enemy. 842 01:20:19,983 --> 01:20:21,943 Tomorrow, our Brothers will gather together 843 01:20:22,152 --> 01:20:23,737 to celebrate Sifu's birthday. 844 01:20:23,945 --> 01:20:26,364 We'll come up with a strategy of defense. 845 01:20:26,573 --> 01:20:27,407 Right. 846 01:20:44,800 --> 01:20:45,175 Quick, quick. 847 01:20:45,383 --> 01:20:47,302 Yes. 848 01:20:53,183 --> 01:20:57,270 What did I say? We'll feign ignorance 849 01:20:57,479 --> 01:20:58,939 and wait for them to come to us. 850 01:21:03,318 --> 01:21:04,361 Brother. 851 01:21:04,569 --> 01:21:07,072 Two of my disciples were injured and can't come, 852 01:21:07,280 --> 01:21:10,242 so I asked the 4 Law Tigers to assist us. 853 01:21:10,450 --> 01:21:11,660 Here they are. 854 01:21:12,369 --> 01:21:13,954 Thank you for your help. 855 01:21:14,371 --> 01:21:16,456 What happened to your disciples? 856 01:21:16,665 --> 01:21:18,750 I'll explain it to you later. 857 01:21:18,959 --> 01:21:20,752 Just now, the 4 Law brothers 858 01:21:20,961 --> 01:21:22,295 saw 2 of Qi's disciples 859 01:21:22,504 --> 01:21:24,965 at an inn up ahead. 860 01:21:25,382 --> 01:21:27,050 Tomorrow is Qi Rufeng's birthday. 861 01:21:27,259 --> 01:21:28,927 I believe more of them will be coming. 862 01:21:29,135 --> 01:21:32,138 You and the Laws ambush them on the road. 863 01:21:32,347 --> 01:21:33,348 Ding Peng, Ba Shuang and I 864 01:21:33,598 --> 01:21:35,225 will take care of those at the inn. 865 01:21:35,433 --> 01:21:37,185 Then we'll go to Qi's estate. 866 01:21:37,394 --> 01:21:38,228 Yes sir. 867 01:22:06,715 --> 01:22:08,884 Qi's disciples, come out and face your doom. 868 01:22:17,142 --> 01:22:18,101 I'll go first 869 01:22:18,351 --> 01:22:20,353 and try to discover their numbers. 870 01:22:25,567 --> 01:22:28,153 Who are you? What do you want of us? 871 01:22:28,612 --> 01:22:30,989 It is for the junior to give his name first. 872 01:22:31,197 --> 01:22:32,908 I have nothing I fear to tell you. 873 01:22:33,116 --> 01:22:36,578 I'm Deng Chong, Master Qi's 7th disciple. 874 01:22:36,786 --> 01:22:38,580 This is my 8th Brother Lu Zhen. 875 01:22:38,788 --> 01:22:41,374 And you don't have to tell me, I know who you are. 876 01:22:43,627 --> 01:22:49,132 Good for you. I'm the Long-Armed Devil. 877 01:22:49,341 --> 01:22:52,344 Those with nothing to do with this, leave now, 878 01:22:52,552 --> 01:22:54,387 lest you be hurt in the fray. 879 01:22:54,596 --> 01:22:55,764 Yes... 880 01:22:56,014 --> 01:22:57,807 Come on, return to your rooms now... 881 01:22:58,058 --> 01:23:00,644 It's none of our business... 882 01:23:00,852 --> 01:23:02,270 Let's go... 883 01:23:03,438 --> 01:23:04,439 Come on. 884 01:23:36,012 --> 01:23:37,013 Brother! 885 01:24:12,590 --> 01:24:15,260 Why are you still here? What did we say? 886 01:24:15,468 --> 01:24:16,428 Go, quickly! 887 01:25:08,229 --> 01:25:09,439 It's late. 888 01:25:09,647 --> 01:25:11,483 Let's stay in the inn tonight. 889 01:25:12,817 --> 01:25:13,693 Alright. 890 01:25:21,034 --> 01:25:22,118 Lu Zhen! 891 01:25:24,287 --> 01:25:27,874 Fang Gang. Your arm...? 892 01:25:28,083 --> 01:25:29,751 That's not important. 893 01:25:29,959 --> 01:25:31,878 Tell me what happened to you, Brother Lu. 894 01:25:32,087 --> 01:25:33,046 Tell me quickly! 895 01:25:33,838 --> 01:25:35,632 Long-Armed Devil is in the inn. 896 01:25:35,840 --> 01:25:37,884 7th Brother is seriously hurt. 897 01:25:38,551 --> 01:25:41,554 Please go and tell our Sifu and brothers 898 01:25:41,805 --> 01:25:43,098 that 5 of our Brothers 899 01:25:43,306 --> 01:25:45,475 have been killed by this old thug. 900 01:25:45,683 --> 01:25:47,936 He's invented a strange weapon 901 01:25:48,144 --> 01:25:50,313 which can lock our golden swords. 902 01:25:50,522 --> 01:25:53,399 Once our swords are locked 903 01:25:53,608 --> 01:25:57,403 he kills with a right-handed dagger. 904 01:25:59,823 --> 01:26:01,616 Lu Zhen! 905 01:26:08,206 --> 01:26:09,749 He said Long-Armed Devil is at the inn. 906 01:26:09,958 --> 01:26:12,335 But my 7th Brother is there too. 907 01:26:20,844 --> 01:26:23,721 He's dead! Report it to the authorities. 908 01:26:39,154 --> 01:26:40,155 Where have the men gone? 909 01:26:40,363 --> 01:26:42,949 They killed this man, 910 01:26:43,158 --> 01:26:44,868 then leapt over the wall and fled. 911 01:27:08,558 --> 01:27:10,185 You stay here at the inn and wait for me. 912 01:27:10,393 --> 01:27:11,895 I must warn my Sifu. 913 01:27:13,354 --> 01:27:14,606 You're going back? 914 01:27:19,319 --> 01:27:23,031 Xiaoman, look at my two Brothers-in-arms. 915 01:27:23,239 --> 01:27:25,617 They were young, courageous men. 916 01:27:26,868 --> 01:27:28,870 They too had parents, wives and children. 917 01:27:29,078 --> 01:27:31,873 They too had loved ones who cared for them. 918 01:27:33,041 --> 01:27:35,210 But for the sake of our Sifu and Brothers-in-arms 919 01:27:35,418 --> 01:27:38,129 they put their own lives aside. 920 01:27:39,214 --> 01:27:43,843 Take Brother Lu. Seriously injured, 921 01:27:44,052 --> 01:27:46,221 he still struggled to try to warn Sifu. 922 01:27:47,222 --> 01:27:50,683 He asked me to do this for him before he died. 923 01:27:51,768 --> 01:27:54,020 How can I let him down? 924 01:27:55,104 --> 01:27:58,066 But, Ah Gang... 925 01:27:59,901 --> 01:28:02,487 It's not merely a matter of honor. 926 01:28:02,695 --> 01:28:05,490 A dozen lives are at stake. 927 01:28:11,871 --> 01:28:16,251 Xiaoman, they're all about my age. 928 01:28:17,043 --> 01:28:19,587 Can you bear to stand aside and watch them 929 01:28:19,796 --> 01:28:24,259 get slaughtered like these two here? 930 01:28:24,509 --> 01:28:26,636 If I leave with you without warning them, 931 01:28:27,470 --> 01:28:29,973 how can I ever find peace the rest of my days? 932 01:29:01,212 --> 01:29:02,547 Listen, everyone. 933 01:29:02,755 --> 01:29:05,925 Today's celebration is a bit different. 934 01:29:06,175 --> 01:29:10,346 I believe Long-Armed Devil will be here soon. 935 01:29:11,472 --> 01:29:15,643 Deng Chong and Lu Zhen have yet to arrive 936 01:29:15,852 --> 01:29:17,854 and I fear the worst for them. 937 01:29:24,652 --> 01:29:28,114 Since I'd planned to pick my successor today, 938 01:29:28,323 --> 01:29:29,991 I didn't invite any outside guests, 939 01:29:30,491 --> 01:29:32,869 so at least our friends are spared these troubles. 940 01:29:33,077 --> 01:29:34,996 We're all family here. 941 01:29:36,372 --> 01:29:39,417 There's no need to stand on ceremony at such a time. 942 01:29:39,625 --> 01:29:43,379 Change into your fighting gear 943 01:29:43,588 --> 01:29:47,050 and keep your weapons at hand during the banquet. 944 01:29:47,258 --> 01:29:48,176 Yes sir. 945 01:30:20,541 --> 01:30:21,542 No sign. 946 01:30:21,751 --> 01:30:24,670 - Where's 2nd Uncle? - On Peace Bridge. 947 01:30:28,800 --> 01:30:31,511 The Laws said no Qi disciples passed by. 948 01:30:32,595 --> 01:30:33,554 Where is your 2nd Uncle? 949 01:30:33,805 --> 01:30:35,598 He's on Peace Bridge. 950 01:30:37,892 --> 01:30:40,645 It's getting late. Let's go to Qi's estate. 951 01:30:40,895 --> 01:30:41,687 Yes sir. 952 01:30:57,286 --> 01:30:58,621 Look, he's carrying a golden sword. 953 01:31:15,221 --> 01:31:17,640 It's a one-armed cripple. 954 01:31:18,433 --> 01:31:21,644 Son, from your golden sword 955 01:31:21,853 --> 01:31:25,106 I can tell you're one of Qi's disciples. 956 01:31:25,440 --> 01:31:27,108 But you have only one arm. 957 01:31:27,316 --> 01:31:29,360 How can you possibly wield the sword? 958 01:31:29,735 --> 01:31:31,737 If you give it to us 959 01:31:31,946 --> 01:31:34,198 and kowtow 3 times to each of us, 960 01:31:34,407 --> 01:31:37,118 we'll spare your miserable life. 961 01:31:37,493 --> 01:31:41,289 No? I'll have to take it from you. 962 01:32:57,323 --> 01:32:59,325 Waiter, bring me some wine. 963 01:33:14,799 --> 01:33:18,010 The waiter has left. Let me bring you some. 964 01:34:24,493 --> 01:34:27,496 If you don't leave me alone, 965 01:34:28,039 --> 01:34:29,915 I'll make you regret it. 966 01:34:40,509 --> 01:34:41,344 Get him! 967 01:35:52,206 --> 01:35:55,167 You really pulled one over me this time. 968 01:35:55,376 --> 01:35:57,753 You're one of Qi's disciples too. 969 01:35:57,962 --> 01:36:00,047 You hid behind your disability 970 01:36:00,297 --> 01:36:03,467 and planted yourself nearby to observe us. 971 01:36:03,884 --> 01:36:06,637 I know who you are now. 972 01:36:06,846 --> 01:36:08,973 You're Long-Armed Devil's Junior Brother, 973 01:36:09,181 --> 01:36:11,726 Smiling Tiger Cheng Tianshou. 974 01:36:12,059 --> 01:36:15,229 So, we've both revealed our true selves. 975 01:36:15,479 --> 01:36:16,814 We don't have to pretend anymore. 976 01:36:17,440 --> 01:36:19,442 You owe my disciples two arms, 977 01:36:19,692 --> 01:36:22,153 but you have only one left 978 01:36:22,361 --> 01:36:24,155 I'll have to take your life to even things. 979 01:36:24,530 --> 01:36:27,450 Draw your golden sword now. 980 01:37:25,257 --> 01:37:27,968 Qi Rufeng, we're here. 981 01:37:33,390 --> 01:37:35,392 Pei, bring me my sword. 982 01:37:39,313 --> 01:37:41,232 We'll go first, so Sifu can see 983 01:37:41,440 --> 01:37:43,359 what special moves Long-Armed Devil has. 984 01:37:43,567 --> 01:37:45,319 Right, Sifu shouldn't take the risk. 985 01:37:47,154 --> 01:37:48,072 Father! 986 01:38:03,796 --> 01:38:06,632 Long-Armed Devil, it's been a long time. 987 01:38:08,676 --> 01:38:12,555 Qi Rufeng, I'm here to settle an old score: 988 01:38:12,763 --> 01:38:15,474 your sword-cut from 13 years ago. 989 01:38:15,683 --> 01:38:19,144 It's not your birthday, but your last day on earth! 990 01:38:19,645 --> 01:38:22,606 I trust your kung fu has improved a lot 991 01:38:22,815 --> 01:38:24,984 during these dozen-odd years. 992 01:38:25,734 --> 01:38:28,320 But it wasn't a heroic act 993 01:38:28,529 --> 01:38:30,531 to ambush and kill my disciples. 994 01:38:30,739 --> 01:38:32,783 You should have come straight to me. 995 01:38:34,285 --> 01:38:35,786 Sifu, wait. 996 01:38:36,328 --> 01:38:38,539 Today is your birthday. 997 01:38:38,747 --> 01:38:40,708 Let your disciples handle them. 998 01:38:40,916 --> 01:38:43,878 I'm Wei Xuan. I shall attend to you. 999 01:38:44,128 --> 01:38:46,130 Qi Rufeng, listen well. 1000 01:38:46,338 --> 01:38:48,883 I never killed any of your disciples. 1001 01:38:49,133 --> 01:38:53,220 My own disciples did all the killings. 1002 01:38:53,679 --> 01:38:56,473 Ding Peng, Ba Shuang. 1003 01:38:56,682 --> 01:38:57,558 You fight with his disciples. 1004 01:38:57,766 --> 01:38:58,642 Yes sir. 1005 01:39:00,978 --> 01:39:03,939 By our Sifu's command, we two 1006 01:39:04,148 --> 01:39:06,108 shall attend to your esteemed disciples. 1007 01:39:11,739 --> 01:39:12,781 Please. 1008 01:39:13,115 --> 01:39:14,325 Please. 1009 01:39:43,938 --> 01:39:47,900 Teacher, the lock... 1010 01:40:31,944 --> 01:40:33,070 Everyone, let's avenge our brothers. 1011 01:40:33,278 --> 01:40:34,238 Hu Yue. 1012 01:40:41,078 --> 01:40:43,956 Your exotic weapon must have been 1013 01:40:44,206 --> 01:40:47,710 specially-designed to lock my golden sword. 1014 01:40:48,544 --> 01:40:52,464 So it's best I bring my own sword meet it. 1015 01:42:11,126 --> 01:42:13,045 Ding Peng, Ba Shuang, step down. 1016 01:42:18,926 --> 01:42:20,719 This business is between him and me 1017 01:42:20,928 --> 01:42:23,013 and we'll settle it ourselves. 1018 01:43:49,099 --> 01:43:51,977 Sifu... 1019 01:43:56,440 --> 01:43:59,610 Qi Rufeng, have you anything left to say? 1020 01:44:00,694 --> 01:44:03,697 Hu Yue, don't throw your life away. 1021 01:44:06,825 --> 01:44:09,745 Long-Armed Devil, you have me today. 1022 01:44:09,953 --> 01:44:13,415 Do with me what you will. 1023 01:44:14,041 --> 01:44:17,002 But my family and disciples 1024 01:44:17,211 --> 01:44:18,837 have done nothing to wrong you. 1025 01:44:19,046 --> 01:44:22,507 Do the right thing and let them go. 1026 01:44:25,177 --> 01:44:28,931 Qi Rufeng, you know me better than that. 1027 01:44:29,139 --> 01:44:32,267 I never leave any loose ends. 1028 01:44:33,310 --> 01:44:36,521 You mean you intend to kill them all? 1029 01:44:36,939 --> 01:44:38,732 Sifu, don't plead for his mercy. 1030 01:44:39,066 --> 01:44:41,652 We would rather die. 1031 01:44:48,825 --> 01:44:52,037 You want to win by numbers? Come one by one. 1032 01:44:59,586 --> 01:45:01,171 You're not a worthy opponent for me. 1033 01:45:01,421 --> 01:45:03,173 If you want to die, death will come soon enough. 1034 01:45:14,351 --> 01:45:18,605 Stop, I'll do it myself. 1035 01:45:24,278 --> 01:45:29,658 We Qi disciples choose death before dishonor. 1036 01:45:30,826 --> 01:45:34,288 Our Sifu won't beg for your mercy. 1037 01:45:35,205 --> 01:45:38,709 But Madam and Miss Qi are women. 1038 01:45:39,668 --> 01:45:43,255 Have you no conscience? 1039 01:46:06,236 --> 01:46:09,281 Qi Rufeng, will you kill yourself? 1040 01:46:09,489 --> 01:46:11,158 Or should I do it for you? 1041 01:46:13,994 --> 01:46:15,579 Father! 1042 01:46:28,133 --> 01:46:29,217 Wait! 1043 01:46:33,096 --> 01:46:35,807 There's one more Qi disciple here. 1044 01:46:37,684 --> 01:46:38,435 Fang Gang! 1045 01:46:38,643 --> 01:46:39,644 Ah Gang! 1046 01:47:02,292 --> 01:47:02,959 Sifu. 1047 01:47:03,168 --> 01:47:04,127 Ah Gang! 1048 01:47:06,713 --> 01:47:10,801 I met Long-Armed Devil's brother en route 1049 01:47:11,009 --> 01:47:15,180 and was delayed. Please forgive me for being late. 1050 01:47:15,389 --> 01:47:20,477 Ah Gang, we suffered an overwhelming defeat. 1051 01:47:22,020 --> 01:47:23,271 Why have you still come? 1052 01:47:24,314 --> 01:47:26,024 You raised me and taught me martial arts. 1053 01:47:26,233 --> 01:47:29,444 If I can't help you fight them off, 1054 01:47:29,653 --> 01:47:30,946 at least let me die with you. 1055 01:47:31,279 --> 01:47:34,199 Ding Peng, Ba Shuang, look. 1056 01:47:34,408 --> 01:47:36,118 he has only one arm, 1057 01:47:36,326 --> 01:47:37,661 and still wants to die with the others. 1058 01:47:38,328 --> 01:47:39,830 Well then, let's grant him his wish. 1059 01:47:40,038 --> 01:47:40,914 Yes sir. 1060 01:47:45,669 --> 01:47:47,587 Cripple, prepare to die! 1061 01:47:48,380 --> 01:47:52,008 Ah Gang, we owe you too much! 1062 01:47:52,217 --> 01:47:54,845 You lost an arm. 1063 01:47:55,053 --> 01:47:56,930 You really shouldn't involve yourself. 1064 01:47:57,305 --> 01:47:59,724 Sifu, please take a seat and rest. 1065 01:48:37,596 --> 01:48:38,472 Ah Gang! 1066 01:49:05,123 --> 01:49:06,666 So there's a real swordsman after all 1067 01:49:06,875 --> 01:49:08,251 among Qi's disciples. 1068 01:49:09,002 --> 01:49:11,463 Let me fight with you myself. 1069 01:49:59,135 --> 01:50:01,680 Do you yield, you old thug? 1070 01:51:24,763 --> 01:51:25,889 Fang Gang! 1071 01:51:57,128 --> 01:52:03,301 Fang Gang! 1072 01:52:39,170 --> 01:52:40,547 Sifu. 1073 01:52:40,755 --> 01:52:44,300 Gang, my family's caused you such grief, 1074 01:52:44,509 --> 01:52:47,470 and yet you still saved us all. 1075 01:52:49,055 --> 01:52:54,519 And what's more, in just a few months 1076 01:52:54,728 --> 01:52:56,855 your kung fu's improved so much! 1077 01:52:57,063 --> 01:53:01,234 Sifu, I am now a cripple. 1078 01:53:02,402 --> 01:53:06,114 I've no desire to remain in the martial world. 1079 01:53:06,614 --> 01:53:09,159 My kung fu I learned by chance from a book 1080 01:53:09,367 --> 01:53:12,078 which came from a girl. 1081 01:53:12,287 --> 01:53:14,205 She's waiting ahead for me. 1082 01:53:16,249 --> 01:53:20,754 I've repaid my debt. Now I'll go far away 1083 01:53:21,254 --> 01:53:23,381 and become a simple farmer. 1084 01:53:39,773 --> 01:53:42,025 Fang Gang! 1085 01:53:54,704 --> 01:53:55,497 Father! 1086 01:53:55,705 --> 01:53:56,873 Pei! 72386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.