Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,400
2
00:00:13,360 --> 00:00:18,040
[Dumpfe, knarzig metallische
Geräusche]
3
00:00:24,320 --> 00:00:26,880
[Allmählich kommt ein Beat dazu]
4
00:00:46,600 --> 00:00:49,640
[Voice Over, Frauenstimme]
Zofia kam nach Berlin, um zu tanzen
5
00:00:51,680 --> 00:00:54,640
Man hatte ihr erzählt, dass es eine
Stadt des Übergangs ist.
6
00:00:55,120 --> 00:00:57,320
Eine Stadt der Möglichkeiten.
7
00:00:57,680 --> 00:01:00,560
Neuanfang. Wahre Liebe und Glück.
8
00:01:00,800 --> 00:01:02,600
[Verträumte Musik]
9
00:01:03,840 --> 00:01:06,200
Berlin war die letzte Station einer
Hochzeitsreise,
10
00:01:06,400 --> 00:01:08,280
die Zofia um die ganze Welg führte.
11
00:01:13,720 --> 00:01:16,440
Vor einer Woche kannte ich nicht
einmal ihren Namen.
12
00:01:17,200 --> 00:01:19,560
Ich habe nie mit Zofia gesprochen.
13
00:01:19,760 --> 00:01:21,680
[Feuer knistert]
14
00:01:23,840 --> 00:01:27,760
Ich bin ihrer Asche bis nach
New York gefolgt, wo Zofia lebte.
15
00:01:31,760 --> 00:01:33,920
[Tippen auf einer Tastatur]
16
00:01:35,160 --> 00:01:38,960
Manchmal reist man um die halbe Welt
und begegnet sich am Ende...
17
00:01:39,160 --> 00:01:40,400
...nur selbst.
18
00:01:43,600 --> 00:01:46,000
Dies wird die Geschichte von Zofia.
19
00:01:47,080 --> 00:01:50,000
Und es wird, wie es aussieht, auch
meine Geschichte.
20
00:01:51,600 --> 00:01:53,720
Mein Name ist Rosa Bernhard.
21
00:01:55,760 --> 00:01:58,040
Ich bin Reporterin.
22
00:02:32,840 --> 00:02:35,640
[Klospülung]
23
00:02:36,400 --> 00:02:39,480
[Im Hintergrund läuft
russische Musik]
24
00:02:39,680 --> 00:02:41,680
[Menschen reden leise]
25
00:02:52,360 --> 00:02:55,240
[Man hört leise eine Frauenstimme
aus dem Fernseher]
26
00:02:55,440 --> 00:02:58,200
-...bei der Person, die heute
Nachmittag bei einer Protestaktion
27
00:02:58,400 --> 00:03:01,720
vor der chinesischen Botschaft
verhaftet wurde,
28
00:03:01,920 --> 00:03:04,960
Handelt es sich nach Angaben von
Sicherheitsbehörden
29
00:03:05,160 --> 00:03:07,680
um den ehemaligen Staatssekretär
Dr. Friedrich Reuss.
30
00:03:07,880 --> 00:03:12,080
Reuss, der 30 Jahre lang als Beamter
im Außenministerium arbeitete.
31
00:03:12,400 --> 00:03:15,720
war nach einem Artikel von einer
Reporterin der Berliner Allgemeinen
32
00:03:15,920 --> 00:03:17,840
vor knapp zwei Wochen
aus dem Dienst geschieden.
33
00:03:18,080 --> 00:03:20,040
wie es aus dem Amt hieß,
auf eigenen Wunsch.
34
00:03:20,240 --> 00:03:22,680
Momentan befindet sich der ehemalige
Staatssekretär
35
00:03:22,880 --> 00:03:24,080
in ärztlicher Behandlung.
36
00:03:24,280 --> 00:03:26,520
-Ich habe ihm alle Zitate gezeigt.
37
00:03:26,720 --> 00:03:28,520
-Was sagst du, Mädel?
38
00:03:37,960 --> 00:03:41,680
[Dumpfe Technomusik]
39
00:03:41,880 --> 00:03:44,320
[Leises Stimmengewirr]
40
00:03:49,880 --> 00:03:52,000
[Türsteher] -Schön, dass du da bist.
41
00:03:53,440 --> 00:03:54,880
Bitte kurz warten.
42
00:03:57,800 --> 00:03:59,760
[Foto-Auslöser]
43
00:04:03,760 --> 00:04:06,520
-Show me your bored face.
44
00:04:09,840 --> 00:04:11,440
Nice.
45
00:04:11,640 --> 00:04:13,200
[Türsteher] -Wartet ihr bitte kurz?
46
00:04:20,519 --> 00:04:22,280
Heute nicht, bitte da lang.
47
00:04:22,480 --> 00:04:23,480
Einfach weitergehen.
48
00:04:23,680 --> 00:04:26,760
Du auch. Bitte. Nein, vergiss es.
Einfach weitergehen.
49
00:04:27,000 --> 00:04:30,160
Bist du alleine?
Komm her, bitte warte kurz.
50
00:04:30,360 --> 00:04:32,480
[Dumpfe Musik von
drinnen wird lauter]
51
00:04:55,280 --> 00:04:56,360
Könnt ihr kurz warten?
52
00:05:05,040 --> 00:05:08,120
[Laute Technomusik aus dem Club]
53
00:05:47,400 --> 00:05:48,720
-Let's go upstairs.
54
00:05:48,920 --> 00:05:49,920
-Ok.
55
00:06:08,080 --> 00:06:09,200
-I need a drink.
56
00:06:09,400 --> 00:06:11,240
-What?
-I need a drink.
57
00:06:11,440 --> 00:06:12,760
-Okay.
58
00:06:19,200 --> 00:06:21,160
-Yes!
-Oh my god!
59
00:06:21,360 --> 00:06:22,520
Unbelievable!
60
00:06:35,960 --> 00:06:43,040
[Die Technomusik geht allmählich in
sphärisch, bassige Klänge über]
61
00:07:03,520 --> 00:07:04,800
[Würge- und Spuckgeräusche]
62
00:07:05,000 --> 00:07:06,640
[Vibrationsalarm eines Handys]
63
00:07:09,440 --> 00:07:10,720
[Männerstimme]
Schlecht geträumt?
64
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
-Weiß auch nicht.
65
00:07:15,840 --> 00:07:18,040
-Kam ich vor?
-Hm?
66
00:07:20,040 --> 00:07:22,400
Wahrscheinlich wieder
irgendwas mit der Zeitung.
67
00:07:25,880 --> 00:07:27,400
-Wann bist du denn gekommen?
68
00:07:27,720 --> 00:07:28,880
-Halb eins.
69
00:07:30,480 --> 00:07:31,640
Drei.
70
00:07:33,120 --> 00:07:35,520
-So wirst du das nicht los,
den Reuss.
71
00:07:36,840 --> 00:07:39,400
-Bist du jetzt Trauma Spezialist
oder was?
72
00:07:39,600 --> 00:07:42,000
-Anders könnt' ich neben
dir ja nicht überleben.
73
00:07:46,520 --> 00:07:49,840
-Fuck!
War was?
74
00:07:57,160 --> 00:07:58,640
[Kaffemühle von nebenan]
75
00:07:58,840 --> 00:08:01,280
[Von nebenan] Das wievielte Mal ist
sie jetzt im Krankenhaus?
76
00:08:03,600 --> 00:08:06,320
Sie will doch nur Aufmerksamkeit.
-Das hilft mir jetzt auch nicht.
77
00:08:07,760 --> 00:08:09,920
-Dann lasst das doch nicht so
an dich ran.
78
00:08:10,120 --> 00:08:11,240
Was Muschpusch?
79
00:08:11,720 --> 00:08:13,760
-Deine Mutter will doch,
dass wir uns streiten!
80
00:08:13,960 --> 00:08:15,840
-Ja, woher weißt du das?
Von deiner Mutter?
81
00:08:17,880 --> 00:08:20,520
[Milchaufschäumer der
Espressomaschine]
82
00:08:23,240 --> 00:08:24,560
-Was immer du sagst.
83
00:08:31,320 --> 00:08:33,720
-Ich bin mir sicher,
sie will das genauso.
84
00:08:43,280 --> 00:08:44,440
Danke.
85
00:08:46,760 --> 00:08:48,760
-Denkst du an die
Wohnungsbesichtigung später?
86
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
-Klar!
87
00:08:50,520 --> 00:08:56,280
[Hintergründige Musik,
entfernter Verkehr]
88
00:08:57,680 --> 00:09:00,880
[Entfernt Sirenen]
89
00:09:13,240 --> 00:09:15,120
[Seufzt]
Ach Mama.
90
00:09:23,840 --> 00:09:30,000
[Leise Stimmen und Geräusche
aus den Krankenhausfluren]
91
00:09:38,360 --> 00:09:42,840
[Der Mann schluchzt
und weint leise]
92
00:09:45,400 --> 00:09:48,760
[Der Kaffeeautomat brummt und piept]
93
00:09:59,040 --> 00:10:01,000
[Mann im Hintergrund]
-Mr. Feinstein?
94
00:10:01,200 --> 00:10:03,160
[Mann auf der Wartebank] -Ja.
95
00:10:03,840 --> 00:10:06,240
-I'm with the german police.
96
00:10:07,080 --> 00:10:09,400
Can you answer a few questions?
97
00:10:10,720 --> 00:10:12,120
-Yes.
98
00:10:13,360 --> 00:10:16,640
-First I want to tell you that I'm
very sorry for your loss.
99
00:10:16,840 --> 00:10:18,320
-Thank you.
100
00:10:19,440 --> 00:10:24,280
-I would like to talk to you about
what happened at the club last night.
101
00:10:24,480 --> 00:10:25,600
At the Reaktor?
102
00:10:31,360 --> 00:10:33,400
You're a US-Citizen?
103
00:10:34,520 --> 00:10:35,800
[Gepresst] -Jeah.
104
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
-The Dead woman too?
105
00:10:39,880 --> 00:10:41,560
-The dead woman is my wife.
106
00:10:42,240 --> 00:10:44,120
[Stotternd] -Oh... I apologize.
107
00:10:44,320 --> 00:10:46,640
Ehm... my english is not so good.
108
00:10:47,120 --> 00:10:49,000
I'm sorry... ehm...
109
00:10:50,280 --> 00:10:51,920
...so ehm...
110
00:10:52,120 --> 00:10:55,560
What are you doing in Berlin?
You and your wife?
111
00:10:57,360 --> 00:10:58,400
-Honeymoon.
112
00:10:59,320 --> 00:11:00,320
-In Berlin...?
113
00:11:00,920 --> 00:11:01,920
-Ja.
114
00:11:04,000 --> 00:11:05,320
-We came for the club.
115
00:11:05,520 --> 00:11:08,520
-Are you still in possession of
some of the drugs you took?
116
00:11:08,760 --> 00:11:10,240
-Frau Bernhard?
117
00:11:10,440 --> 00:11:12,680
-I don't think I should be answering
these questions.
118
00:11:12,880 --> 00:11:15,000
[Polizist brummt]
119
00:11:22,600 --> 00:11:25,120
-Nimmt ihre Mutter regelmäßig
Schlaftabletten?
120
00:11:25,320 --> 00:11:28,240
-Keine Ahnung, ich wohne seit 15
Jahren nicht mehr mit ihr zusammen.
121
00:11:28,440 --> 00:11:29,680
-Seit 15 Jahren?
122
00:11:30,880 --> 00:11:33,920
-Ich bin früh ausgezogen, wir hatten
nicht das beste Verhältnis.
123
00:11:35,240 --> 00:11:37,160
-Gibt es Anlässe,
bei denen Sie sich sehen?
124
00:11:37,360 --> 00:11:38,800
[Sarkastisches Prusten]
125
00:11:39,520 --> 00:11:40,960
-Ja, welche?
126
00:11:41,280 --> 00:11:42,960
-Das kommt drauf an.
127
00:11:44,120 --> 00:11:47,320
Sie versteht die Welt nicht mehr
oder ihre Nachbarin nicht mehr
128
00:11:47,520 --> 00:11:50,000
oder ihren Kontostand nicht mehr
oder die Männer nicht mehr.
129
00:11:50,200 --> 00:11:51,800
Warten Sie mal,
sie denkt auch manchmal,
130
00:11:52,000 --> 00:11:54,640
dass in ihren Keller eingebrochen
wurde oder in ihren Briefkasten.
131
00:11:54,840 --> 00:11:57,960
Oder sie denkt, dass sie krank ist,
sehr, sehr krank, todkrank.
132
00:11:58,160 --> 00:12:00,400
oder dass ich meine Seele ans
Kapital verkauft habe,
133
00:12:00,600 --> 00:12:03,440
oder sie will über ihr Testament
sprechen oder besser ihr Vermächtnis.
134
00:12:03,640 --> 00:12:05,440
Oder sie will über
meinen Vater sprechen
135
00:12:05,640 --> 00:12:08,280
Oder über den Mann, den sie denkt,
dass das mein Vater sein könnte.
136
00:12:08,480 --> 00:12:10,960
-Psychiatrische oder
psychotherapeutische Behandlung?
137
00:12:11,160 --> 00:12:12,560
-Gerne, wann kann ich anfangen?
138
00:12:14,720 --> 00:12:16,400
Nein, nicht, dass ich wüsste.
139
00:12:18,360 --> 00:12:20,560
Wieso fragen sie nicht,
wie es ihrer Mutter geht?
140
00:12:22,520 --> 00:12:24,080
-Wie geht es meiner Mutter?
141
00:12:24,280 --> 00:12:25,560
-Sie schläft.
142
00:12:32,680 --> 00:12:34,320
-Wer hat sie eigentlich alarmiert?
143
00:12:34,520 --> 00:12:35,920
-Sie hat selbst angerufen.
144
00:12:36,760 --> 00:12:38,400
-Klar.
145
00:12:38,600 --> 00:12:39,760
-Klar?
146
00:12:39,960 --> 00:12:42,520
-Ja, sie hat 14 mal bei mir
angerufen, ich bin nicht rangegangen,
147
00:12:42,720 --> 00:12:44,840
dann hat sie eben sie angerufen.
148
00:12:45,040 --> 00:12:47,040
Am Ende erreicht sie mich immer.
149
00:12:52,680 --> 00:12:57,200
[Piepsen. Beatmungsmaschine]
150
00:13:06,280 --> 00:13:08,040
Wir bringen Sie gleich
auf die Station,
151
00:13:08,240 --> 00:13:09,840
da können Sie sie morgen besuchen.
152
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
Ich soll Ihnen das hier geben.
153
00:13:20,680 --> 00:13:23,960
Das hat sie bei ihrer Aufnahme
hinterlassen, als sie hier ankam.
154
00:13:52,280 --> 00:13:54,600
[Mann im Nebenzimmer]
-At the moment, it is very likely,
155
00:13:54,800 --> 00:13:57,800
that wife's death was related
to the drugs she took.
156
00:13:58,960 --> 00:14:01,880
-You don't die from a little ecstasy.
157
00:14:16,280 --> 00:14:17,840
[Schluchzt]
158
00:14:29,280 --> 00:14:33,840
[Entfernter Verkehrslärm,
eine Sirene]
159
00:14:34,520 --> 00:14:37,600
[Unruhige, schnelle Musik]
160
00:14:48,040 --> 00:14:49,400
Scheiß' drauf.
161
00:14:59,440 --> 00:15:00,960
Excuse me?
162
00:15:02,800 --> 00:15:04,720
Are you okay?
163
00:15:07,960 --> 00:15:10,560
Sorry, I don't want to disturb,
but...
164
00:15:11,600 --> 00:15:13,520
...do you need help?
165
00:15:17,880 --> 00:15:19,640
I have a car, I...
166
00:15:20,880 --> 00:15:22,720
...I could take you somewhere.
167
00:15:41,760 --> 00:15:43,360
-Und wer ist die Frau?
168
00:15:44,640 --> 00:15:45,960
-Keine Ahnung.
169
00:15:47,160 --> 00:15:48,880
Ich dachte, eine Patientin.
170
00:16:05,560 --> 00:16:06,720
[Rosa] -All yours.
171
00:16:13,880 --> 00:16:15,640
Where do you want to go?
172
00:16:21,280 --> 00:16:24,720
[Zaghafte Musik]
173
00:16:30,640 --> 00:16:33,280
[Muntere Gespräche von draußen]
174
00:16:34,560 --> 00:16:36,800
Do you have any friends here?
175
00:16:41,680 --> 00:16:43,280
Do you need help?
176
00:16:43,480 --> 00:16:45,360
With the police maybe?
177
00:16:51,240 --> 00:16:52,920
-We don't know anyone here.
178
00:17:03,640 --> 00:17:06,119
[Rosa] -Interesting choice.
[Lacht kurz]
179
00:17:07,960 --> 00:17:10,240
-Zof always wanted
something authentic.
180
00:17:12,960 --> 00:17:14,760
She was the one who wanted
to go to the club.
181
00:17:21,760 --> 00:17:23,520
-I'm sorry to ask you this, but...
182
00:17:25,319 --> 00:17:26,920
...what happend to her?
183
00:17:43,280 --> 00:17:47,120
-We have been in Berlin since like 2
days, and...
184
00:17:48,720 --> 00:17:52,000
the club was meant to be our...
big ending.
185
00:17:53,000 --> 00:17:54,360
We were like, happy.
186
00:18:11,760 --> 00:18:14,280
And then, I lost her
on the dancefloor.
187
00:18:14,480 --> 00:18:17,960
[Musik wird schneller, bedrohlicher]
188
00:18:18,160 --> 00:18:20,240
[Where r u?]
189
00:18:36,640 --> 00:18:38,520
[Zofia: Meet me at the wardrobe]
190
00:18:46,040 --> 00:18:47,320
[Männerstimme] Josh?
191
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
-Jeah?
192
00:18:49,200 --> 00:18:51,120
-Looking for your girlfriend, right?
193
00:18:51,320 --> 00:18:52,320
-Yes.
194
00:18:52,680 --> 00:18:54,000
-Follow me.
195
00:18:54,680 --> 00:18:56,000
-How did you know?
196
00:18:57,320 --> 00:19:00,720
[Josh Voiceover] -And then, when I
found her, she was in a bad way.
197
00:19:05,960 --> 00:19:07,120
-Zof.
198
00:19:08,320 --> 00:19:10,480
Do we need like an ambulance?
199
00:19:10,680 --> 00:19:12,640
[Frau] -No, they just sleep it off.
200
00:19:12,840 --> 00:19:16,240
[Schweres, keuchendes Atmen]
201
00:19:28,360 --> 00:19:30,400
-She died in the hospital.
202
00:19:34,680 --> 00:19:36,000
-I'm so sorry.
203
00:19:37,080 --> 00:19:38,680
-Thank you.
204
00:19:43,080 --> 00:19:44,560
Thank you for the ride.
205
00:20:01,120 --> 00:20:03,320
[Außer Atem] -Hey...
206
00:20:03,520 --> 00:20:05,120
Can I give you my number?
207
00:20:05,320 --> 00:20:06,720
Just in case you need anything.
208
00:20:17,440 --> 00:20:18,760
Okay.
209
00:20:19,360 --> 00:20:20,640
-Thanks.
210
00:20:31,000 --> 00:20:34,600
[Technomusik dröhnt von drinnen]
211
00:20:41,000 --> 00:20:42,720
[Männerstimme]
Dennis, Irfan...
212
00:20:42,920 --> 00:20:44,040
-Robert.
213
00:20:44,760 --> 00:20:46,160
-Sonnendeck 3...
-Hmm
214
00:20:46,400 --> 00:20:48,600
-Bewusstloser Dealer...
Ketamine vermutlich.
215
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
-Bekannter?
216
00:20:50,000 --> 00:20:51,200
-Nicht von mir.
217
00:20:51,400 --> 00:20:53,120
-War der gestern Abend schon hier?
218
00:20:54,240 --> 00:20:55,320
Oder weißt du was?
219
00:20:55,560 --> 00:20:57,240
-Das Nachtmanagement schläft schon.
220
00:20:57,440 --> 00:20:59,560
-Erzähl doch keinen Scheiß,
wer hatte denn Schicht?
221
00:20:59,760 --> 00:21:01,000
-Irfan, lass gut sein, ja?
222
00:21:01,880 --> 00:21:03,680
[Laute Technomusik]
223
00:21:27,240 --> 00:21:30,680
[Technomusik jetzt dumpfer]
224
00:21:34,640 --> 00:21:36,680
-Hab gehört, hier liegt jemand flach?
225
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
Na super.
226
00:21:46,080 --> 00:21:47,920
-Ach, der scheiße.
-Ja, der ist drauf.
227
00:21:48,120 --> 00:21:49,480
-Eieieiei.
228
00:21:55,800 --> 00:21:57,520
So, dann wollen wir mal schauen.
229
00:21:59,240 --> 00:22:00,320
Komm mal her.
230
00:22:00,520 --> 00:22:02,680
[Das liegende Mann stöhnt
und atmet schwer]
231
00:22:02,880 --> 00:22:04,160
Bingo.
232
00:22:08,280 --> 00:22:10,600
-Einmal aufwachen! Oh, holla!
233
00:22:10,880 --> 00:22:12,080
[Irfan lacht]
234
00:22:12,280 --> 00:22:13,360
-Guten Morgen!
235
00:22:16,080 --> 00:22:17,080
Nico Zillinski?
236
00:22:18,000 --> 00:22:19,080
Ja?
237
00:22:20,160 --> 00:22:22,360
Ich würde vorschlagen,
du ziehst dir jetzt was an...
238
00:22:22,560 --> 00:22:24,640
...und dann reden wir mal schön
über deine Arbeit.
239
00:22:24,840 --> 00:22:25,880
[Unverständlich]
240
00:22:26,080 --> 00:22:28,840
-Schau mal, wir haben eine schöne
Kette für dich. Komm mal her.
241
00:22:29,040 --> 00:22:30,920
Du bekommst auch einen eigenen Käfig.
242
00:22:31,320 --> 00:22:32,360
Okay? Komm mal mit.
243
00:22:32,560 --> 00:22:34,200
[Unverständliches Gebrabbel]
244
00:22:46,920 --> 00:22:48,920
-Hi. Hello.
245
00:22:49,120 --> 00:22:50,440
Hello guys!
246
00:22:51,800 --> 00:22:53,760
Hi, nice to meet you, Lingen.
-Nice to meet you.
247
00:22:53,960 --> 00:22:56,640
[Höfliche Begrüßungen]
248
00:22:56,840 --> 00:22:58,760
-From italy... Papadopulus.
-Hi.
249
00:22:58,960 --> 00:23:00,240
-Pleasur.
-Nice to meet you.
250
00:23:00,440 --> 00:23:01,440
-Hey, hey, hey.
-Nice!
251
00:23:01,640 --> 00:23:03,680
-Good to see you!
Come, join me! Please.
252
00:23:03,880 --> 00:23:04,880
-Come on.
253
00:23:06,320 --> 00:23:09,120
-May I introduce: Mark Lingen.
254
00:23:09,520 --> 00:23:11,880
Speaker of the
'Berlin Senat of Economy'
255
00:23:12,080 --> 00:23:13,880
-That's right. Please sit.
256
00:23:14,440 --> 00:23:16,200
I hope, you haven't started yet.
257
00:23:16,400 --> 00:23:18,520
Took me some time to get dressed,
as you can see.
258
00:23:20,320 --> 00:23:23,520
May I formally introduce you to Mr.
Bodo Brenner.
259
00:23:23,720 --> 00:23:26,560
He is the owner of the proporty
Berlin Banksite.
260
00:23:26,760 --> 00:23:29,000
Which is also home to
the famous club 'Reaktor'.
261
00:23:29,200 --> 00:23:31,640
[Alle] -Pleasure to meet you.
-Nice to see you.
262
00:23:31,840 --> 00:23:34,400
-Berlin has been rewriting the rules
of business,
263
00:23:34,600 --> 00:23:36,480
Technologie- and Culture
for many years now.
264
00:23:36,680 --> 00:23:39,240
I'm sure, that you're aware, that
Berlin stands as a beacon
265
00:23:39,880 --> 00:23:41,640
not only for the limitless potential,
266
00:23:41,840 --> 00:23:44,280
but also visionary investors
like you.
267
00:23:44,480 --> 00:23:47,280
We, as Berlin, are delighted,
to have you here,
268
00:23:47,480 --> 00:23:50,080
and present to you
the perfect place,
269
00:23:50,280 --> 00:23:52,520
for the innovationcenter
of the future.
270
00:23:52,720 --> 00:23:55,160
It has everything you
ever dreamed of...
271
00:23:55,360 --> 00:23:56,640
...and even more.
272
00:23:57,160 --> 00:23:59,800
Without further ado, we have a little
presentation for you,
273
00:24:00,000 --> 00:24:01,560
in the screening room,
274
00:24:01,760 --> 00:24:03,600
you can also have a second glas,
if you want.
275
00:24:03,800 --> 00:24:05,000
-Thank you.
276
00:24:05,200 --> 00:24:06,480
[Schnelle Musik
und VoiceOver]
277
00:24:06,680 --> 00:24:09,400
-For 40 years, the river Spree was
part of the wall, that divided
278
00:24:09,600 --> 00:24:11,800
Germany and the rest of the world.
279
00:24:12,320 --> 00:24:13,800
Now, the Youth of the world
280
00:24:14,000 --> 00:24:16,480
gather on the banks of the Spree,
to celebrate,
281
00:24:16,760 --> 00:24:18,880
but also, to work and research.
282
00:24:19,800 --> 00:24:23,160
The worlds most famous clubs are
located on this river,
283
00:24:23,760 --> 00:24:26,360
but soon, also Berlin Banksite.
284
00:24:26,560 --> 00:24:29,920
A large Innovationcenter for the top
founders of the future.
285
00:24:30,120 --> 00:24:33,280
They continue to tell the story
of Berlin.
286
00:24:35,480 --> 00:24:37,400
-Great Pitch.
287
00:24:37,600 --> 00:24:40,080
I assume, the building will be
climate neutral?
288
00:24:40,280 --> 00:24:42,040
-Definitely! Of course!
289
00:24:42,240 --> 00:24:45,040
[Lingen] -I mean, come on, it's
visionary, it's facing the future,
290
00:24:45,240 --> 00:24:47,080
it's modern, open, young,
it's Berlin.
291
00:24:47,280 --> 00:24:48,480
It's like you guys.
-Yes.
292
00:24:48,680 --> 00:24:49,840
[Lachen]
293
00:24:50,040 --> 00:24:52,120
[Investorin] -I can see how it
caught us here.
294
00:24:52,920 --> 00:24:54,680
-Impressive.
295
00:24:56,360 --> 00:24:58,040
Vor allem das Ende.
296
00:24:58,240 --> 00:24:59,440
-Excuse me?
297
00:25:00,200 --> 00:25:03,840
-Okay. If I count correctly, there
are seven of us, here,
298
00:25:04,040 --> 00:25:06,200
in this room, all europeans.
299
00:25:06,400 --> 00:25:08,200
Except for you, Rasheedi.
300
00:25:08,400 --> 00:25:10,240
But... on the roof
301
00:25:10,440 --> 00:25:13,720
there are three shiny letters
of an american company.
302
00:25:13,920 --> 00:25:16,000
Like a billboard in California.
303
00:25:16,400 --> 00:25:17,440
[Laut]
304
00:25:17,640 --> 00:25:18,840
Y-R-E.
305
00:25:20,480 --> 00:25:21,720
What's that?
306
00:25:21,920 --> 00:25:23,400
-YRE. Yes, YRE.
307
00:25:23,600 --> 00:25:26,320
YRE is an american company,
as we all know.
308
00:25:26,520 --> 00:25:30,160
And they also finance it, yes, to
80 percent at least.
309
00:25:30,360 --> 00:25:31,440
-82.
-82.
310
00:25:31,640 --> 00:25:34,400
-Komm. Moment, wir können
das ganz kurz machen.
311
00:25:34,720 --> 00:25:39,720
Your letters will not be on a house
on my property.
312
00:25:40,320 --> 00:25:42,480
Tell that to you Boss, Rasheedi.
313
00:25:42,840 --> 00:25:44,920
Okay? What's his name?
314
00:25:45,440 --> 00:25:46,680
-Ho.
315
00:25:46,880 --> 00:25:49,280
-Ho. Yes. Tell that Mr. Ho.
316
00:25:49,720 --> 00:25:50,960
[Lacht]
317
00:25:51,480 --> 00:25:52,600
-Please.
318
00:25:52,800 --> 00:25:55,200
Tell that to 'Ho'.
[Verstellt] 'Ho Ho'.
319
00:25:55,400 --> 00:25:57,600
[Mark] -Herr Brenner, warten
Sie... warten Sie mal kurz.
320
00:25:57,800 --> 00:26:00,360
[Investor] -Is there a problem?
-No, no problem.
321
00:26:00,560 --> 00:26:02,400
-It's just one minute, one second.
322
00:26:02,600 --> 00:26:04,400
[Mark] I'll be right back!
-Mark!
323
00:26:04,600 --> 00:26:06,240
-It's all good, all good.
324
00:26:06,760 --> 00:26:09,240
-Don't worry! Everything good.
You want another glas?
325
00:26:09,440 --> 00:26:11,240
-No thank you.
-No, we're fine.
326
00:26:11,440 --> 00:26:12,440
-We fix it.
327
00:26:12,640 --> 00:26:14,960
Three letters. Nothing, ha?
[Nervöses Lachen]
328
00:26:15,160 --> 00:26:17,960
[Mark] Ich bin mir nicht ganz sicher,
ob ich Ihnen folgen kann.
329
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
-Natürlich nicht.
Als Volkspartei-Vertreter.
330
00:26:21,320 --> 00:26:23,160
Was halten Sie eigentlich von YRE?
331
00:26:23,360 --> 00:26:25,760
-Ich fand, das klang schon ganz gut.
Ist doch super.
332
00:26:25,960 --> 00:26:27,360
-Ja es klingt auch gut,
333
00:26:27,560 --> 00:26:29,840
wenn Kalifornier mit Leuten
aus Manchester sprechen
334
00:26:30,040 --> 00:26:32,520
oder Reykjavik, oder Belgrad...
Vilnius.
335
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
Aber am Ende...
336
00:26:34,720 --> 00:26:36,200
...kommts auf uns an.
337
00:26:36,400 --> 00:26:37,480
-Auf uns?
338
00:26:37,680 --> 00:26:39,120
-Ja. Auf Sie und mich.
339
00:26:39,640 --> 00:26:40,680
Schauen Sie...
340
00:26:40,880 --> 00:26:43,080
mir gehören die Immobilien.
341
00:26:43,280 --> 00:26:45,280
Aber ich bin ein Mann im Hintergrund.
342
00:26:45,480 --> 00:26:47,560
Wenn ich auftauche, werden die
Berliner misstrauisch.
343
00:26:47,760 --> 00:26:49,880
-Haben Sie sich mal gefragt,
woran das liegen könnte?
344
00:26:50,080 --> 00:26:51,240
-Ja natürlich.
345
00:26:51,440 --> 00:26:54,320
Ich bin einer von ihnen,
aber ich hatte Erfolg.
346
00:26:54,520 --> 00:26:56,840
Das ist die schlimmste Kombination.
347
00:26:57,320 --> 00:26:59,160
Ihre Partei lebt ja von diesen
Vorurteilen.
348
00:27:01,400 --> 00:27:04,040
Aber, Herr Lingen.
-Ja.
349
00:27:04,560 --> 00:27:07,680
-Wir müssen uns darum kümmern, dass
unser Berlin nicht verramscht wird.
350
00:27:07,880 --> 00:27:11,560
-Es ging um drei Buchstaben in einer
fucking Präsentation.
351
00:27:11,760 --> 00:27:13,680
-Am Anfang sind es immer die
Buchstaben.
352
00:27:13,880 --> 00:27:14,880
Schauen Sie...
353
00:27:15,520 --> 00:27:17,760
AEG, SAP, IBM,
354
00:27:18,680 --> 00:27:19,800
AFD
355
00:27:20,000 --> 00:27:22,720
STD, KWO.
- Was ist KWO?
356
00:27:22,920 --> 00:27:25,520
Ja, KWO. Noch nie gehört?
Kabelwerk Oberspree.
357
00:27:25,720 --> 00:27:27,960
Es war ein Riesenbetrieb hier,
bei uns, zu Ostzeiten.
358
00:27:28,160 --> 00:27:29,320
-Ah.
359
00:27:29,520 --> 00:27:30,560
-Wurde platt gemacht.
360
00:27:30,760 --> 00:27:32,200
-Im Übrigen, wie das ganze Viertel.
361
00:27:32,680 --> 00:27:34,440
Wo wir jetzt wieder neu anfangen
wollen.
362
00:27:35,720 --> 00:27:38,600
Gab 100.000 Arbeitslose den ganzen
Fluss runter.
363
00:27:38,840 --> 00:27:40,400
Das sollten Sie eigentlich wissen,
364
00:27:40,600 --> 00:27:42,560
als Sprecher vom Berliner
Wirtschaftssenat.
365
00:27:42,760 --> 00:27:43,920
-Kann sein...
366
00:27:44,120 --> 00:27:46,880
...aber ich muss vor allem um die
Zukunft der Stadt kümmern.
367
00:27:47,080 --> 00:27:49,560
Um junge Menschen, um junge
Industrien, um Innovation.
368
00:27:49,760 --> 00:27:51,040
-Und ums Gewinnen.
369
00:27:54,680 --> 00:27:56,280
Ich wünsche Ihnen viel Glück.
370
00:27:56,880 --> 00:27:58,680
und Erfolg mit der Zukunft.
371
00:27:59,440 --> 00:28:00,680
-Danke.
372
00:28:02,360 --> 00:28:04,160
-Und grüßen Sie Susi von mir!
373
00:28:05,400 --> 00:28:07,200
-Sie kennen die Senatorin persönlich?
374
00:28:07,400 --> 00:28:09,400
-Was heißt "kennen"?
Wir kennen uns doch alle.
375
00:28:10,120 --> 00:28:11,800
Wir Linken.
376
00:28:19,720 --> 00:28:21,640
-Reus ist ein ausgebrannter
Staatssekretär,
377
00:28:21,840 --> 00:28:23,880
der die Nerven verloren hat
und du weißt das.
378
00:28:24,080 --> 00:28:25,640
[Telefon] -Sie hat
ihn abgefüllt, Matt.
379
00:28:25,840 --> 00:28:28,560
-Rosa ist eine der besten
Reporterinnen, die wir haben.
380
00:28:28,760 --> 00:28:31,320
Für die hättet ihr doch mehr
ausgegeben als eine Flasche Whiskey.
381
00:28:31,520 --> 00:28:33,440
Also hör mit diesem moralischen
Kokolores auf.
382
00:28:33,640 --> 00:28:34,840
Das war eine tolle Geschichte.
383
00:28:35,720 --> 00:28:38,640
-Ja, sag ich doch. Wir wollen nur
das Making-Of schreiben!
384
00:28:39,200 --> 00:28:40,920
Wir machen deine kleine Rosa
berühmt.
385
00:28:41,120 --> 00:28:43,480
-Tz, lass die beiden einfach in Ruhe.
386
00:28:43,680 --> 00:28:45,520
-Die beiden, Matt. Die beiden.
387
00:28:45,720 --> 00:28:48,760
-Wie gesagt, ich kommentiere diese
Scheiße nicht. Tschüss.
388
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
-Tschüss.
389
00:28:50,240 --> 00:28:52,320
[Bürotelefon klingelt]
390
00:28:54,520 --> 00:28:57,560
[Sprachnachricht] -Rosa,
Kowalski, hier. Komm bitte rein.
391
00:28:57,760 --> 00:29:00,440
Reus ist stabil, hat mir
seine Ärztin gesagt,
392
00:29:00,640 --> 00:29:03,480
aber Kai hat so einen Blut
und von der Kette gelassen.
393
00:29:03,680 --> 00:29:06,040
Die haben das journalistische Ethos
entdeckt.
394
00:29:06,240 --> 00:29:07,480
Ha. Ich lach mich Tod. Egal.
395
00:29:07,680 --> 00:29:10,160
Also wenn dich ein Boulevard-Fritz
anruft, sofort auflegen,
396
00:29:10,360 --> 00:29:11,360
mit niemanden reden.
397
00:29:11,560 --> 00:29:13,200
Auch nicht mit einem der
Bedenkenträger
398
00:29:13,400 --> 00:29:14,920
bei uns in der
Redaktion, verstehst du?
399
00:29:15,120 --> 00:29:16,600
Deine Reuss-Geschichte
ist der Hammer.
400
00:29:16,800 --> 00:29:20,200
Die Kollegen hier reden seit 24
Stunden über nichts anderes.
401
00:29:20,400 --> 00:29:23,000
[Tablette sprudelt]
"No pain, no gain, Rosa."
402
00:29:23,200 --> 00:29:26,000
Nur was weh tun, wird gut.
Bis gleich.
403
00:29:26,200 --> 00:29:28,400
[Kowalski] -Wir haben uns da
nichts vorzuwerfen.
404
00:29:28,600 --> 00:29:30,560
Du hast dir da nichts vorzuwerfen.
405
00:29:30,760 --> 00:29:33,480
-Ja, das weiß ich.
-Kein aber!
406
00:29:33,680 --> 00:29:35,440
Du hast ein Portrait über ihn
geschrieben,
407
00:29:35,640 --> 00:29:37,480
und er hat die falsche
Schlüsse gezogen.
408
00:29:37,680 --> 00:29:41,680
Heus ist alt, depressiv und hat
offenbar ein Alkoholproblem.
409
00:29:41,880 --> 00:29:44,320
-Ich hätte mich öfter mit ihm...
-Hör doch auf mit dem Scheiß.
410
00:29:44,520 --> 00:29:46,480
Du hast dir genug Zeit und Raum für
ihn genommen.
411
00:29:46,680 --> 00:29:47,680
Der hatte drei Seiten.
412
00:29:47,880 --> 00:29:49,560
-Der ist in der Klinik,Matt.
413
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
-Ja, da gehört er offenbar auch hin.
414
00:29:53,840 --> 00:29:57,120
Sowas passiert,
wenn man den Beruf ernst nimmt.
415
00:29:57,320 --> 00:30:00,640
[Handy klingelt]
'Tschuldige.
416
00:30:00,840 --> 00:30:03,400
[Genervtes Stöhnen]
Ich ruf zurück, ja.
417
00:30:04,600 --> 00:30:09,880
[Tiefes Atmen] Rosa. Du fährst jetzt
an die Ostsee oder sonst wohin.
418
00:30:11,120 --> 00:30:12,760
Du machst jetzt
ein paar Tage frei.
419
00:30:12,960 --> 00:30:14,480
-Ich glaube, ich sollte weiter
machen.
420
00:30:14,680 --> 00:30:16,200
Karl-Marx-Allee kann Taschi
übernehmen.
421
00:30:16,400 --> 00:30:17,720
[Ungläubiges Prusten] -Taschi?
422
00:30:17,920 --> 00:30:19,920
Die Story über die Karl-Marx-Allee
ist fast fertig.
423
00:30:20,120 --> 00:30:22,400
Ich muss nur noch mit Brenner
sprechen, für den Gegenschuss.
424
00:30:22,600 --> 00:30:25,080
Brenner? Bodo Brenner als Therapie?
425
00:30:27,040 --> 00:30:28,840
Scheiße.
[Kugelschreiber klappert]
426
00:30:29,040 --> 00:30:32,040
[Unzufriedene Laute]
427
00:30:32,240 --> 00:30:34,920
Ha!
[Kugelschreiber klingt heil]
428
00:30:35,120 --> 00:30:37,240
Du reparierst einen Wegwerf-Kuli.
429
00:30:38,120 --> 00:30:41,360
-Du weißt doch...
[Rosa] -...war nicht alles schlecht.
430
00:30:41,560 --> 00:30:42,880
[Tür fällt ins Schloss]
431
00:30:45,880 --> 00:30:48,600
-Hey Kostja, kurze Frage.
Hast du was aus dem Reaktor gehört?
432
00:30:48,800 --> 00:30:50,280
Gestern Nacht?
433
00:30:50,480 --> 00:30:52,600
[Telefon, Kostja] -Nee.
-Irgendwas?
434
00:30:52,800 --> 00:30:55,080
-Weißt du, was im Reaktor passiert,
bleibt im Reaktor.
435
00:30:55,760 --> 00:30:56,800
-Gar nichts?
436
00:30:57,000 --> 00:30:59,080
-Naja, what happens in Vegas
stays in Vegas.
437
00:30:59,280 --> 00:31:00,280
[Ausatmen]
438
00:31:00,480 --> 00:31:03,120
-Weil wir schon dabei sind. Ich hab
ein plus 1 für die Vernissage
439
00:31:03,320 --> 00:31:04,840
in Brenners Turm, Karl-Marx-Allee.
440
00:31:05,040 --> 00:31:06,160
-Brenner?
-Willst du?
441
00:31:06,360 --> 00:31:09,280
-Klar, bin ich dabei. Tschüss.
442
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
[Unverständliches Stimmengewirr]
443
00:31:28,520 --> 00:31:30,240
-Ach.
-Na.
444
00:31:30,440 --> 00:31:31,480
-Na.
445
00:31:33,280 --> 00:31:35,320
-Joa. Äh, Zigarettchen, Chefin?
446
00:31:35,520 --> 00:31:40,280
-Ach ne, danke.
Und? Überfälle, Waldbrände, Tote?
447
00:31:40,480 --> 00:31:42,120
-Eine Kaserne brennt.
In Brandenburg.
448
00:31:42,320 --> 00:31:44,520
-Ja, das ist der alte
Truppen-Übungsplatz in Jüterbog.
449
00:31:45,720 --> 00:31:48,880
-Taschi, kannst du uns ganz kurz
einen Moment alleine lassen bitte?
450
00:31:51,960 --> 00:31:54,360
-Ich komme gleich nach, hm?
[Laut]
451
00:31:56,760 --> 00:31:58,280
Die kommt mal ganz gut raus.
452
00:31:58,480 --> 00:32:01,000
[Lachen]
-Hier, auf einem toten Schiff?
453
00:32:01,200 --> 00:32:02,600
-Was willst denn du jetzt?
454
00:32:04,320 --> 00:32:06,240
-Hast du Kontakt in die Techno-Szene?
455
00:32:06,440 --> 00:32:08,280
[Jubeln im Hintergrund]
456
00:32:08,880 --> 00:32:11,000
-Ich bin eher so der Blueser. Hm?
457
00:32:11,200 --> 00:32:13,040
-Sind wir das nicht alle?
458
00:32:13,240 --> 00:32:15,400
Ich meine,
das ist eher so beruflich.
459
00:32:16,240 --> 00:32:17,440
Polizei Reporter?
460
00:32:17,640 --> 00:32:19,480
[Lachen] -Ne.
461
00:32:21,440 --> 00:32:24,240
Tote Hose, Rosa.
462
00:32:24,440 --> 00:32:25,440
Nichts.
463
00:32:28,080 --> 00:32:29,720
-Gar nichts?
464
00:32:29,920 --> 00:32:31,400
-Nein.
465
00:32:33,440 --> 00:32:34,440
-Danke.
466
00:32:42,200 --> 00:32:48,960
[Ziehende, sehnsüchtige Musik]
467
00:33:26,160 --> 00:33:27,480
[Wimmern]
468
00:33:59,600 --> 00:34:01,280
-So, this is your honeymoon?
469
00:34:02,000 --> 00:34:04,440
-Jeah, it's like a world trip.
470
00:34:04,640 --> 00:34:05,880
-Oh wow.
471
00:34:06,080 --> 00:34:08,000
-Are you planning on going to Europe
as well?
472
00:34:08,199 --> 00:34:10,080
-Jeah. Um...
473
00:34:10,280 --> 00:34:14,239
...Spain, Krakow, Paris,
maybe Greece.
474
00:34:15,080 --> 00:34:16,320
-Where are you from?
475
00:34:16,520 --> 00:34:21,000
I'm from germany. I came to Marokko
a couple of years ago.
476
00:34:22,560 --> 00:34:25,000
European, I know I liked to.
477
00:34:25,199 --> 00:34:27,239
[Lachen] -You're European as well?
478
00:34:27,840 --> 00:34:29,239
-Oh, I'm Polis.
479
00:34:29,440 --> 00:34:30,440
-Oh, no way.
480
00:34:30,639 --> 00:34:32,239
-You're from Queens, Dude.
481
00:34:32,440 --> 00:34:33,880
Thats as Polish as it gets.
482
00:34:34,080 --> 00:34:36,440
[Lacht] -Do me a favor, polish girl.
483
00:34:37,520 --> 00:34:40,000
Go and see Berlin!
Ah, you'll like it.
484
00:34:41,080 --> 00:34:43,440
The Vibe, the Energie there,
oh my God, men.
485
00:34:43,639 --> 00:34:45,280
You gotta see the Clubs there.
486
00:34:45,480 --> 00:34:47,760
This, eh...
Club 'The Reaktor'.
487
00:34:48,239 --> 00:34:50,239
Ah, you won't find anything
on your Trip.
488
00:34:51,719 --> 00:34:53,080
-It's not really his thing.
489
00:34:53,280 --> 00:34:54,480
Unfortunately, so.
490
00:34:57,080 --> 00:34:59,120
You definitely know,
what you're doing?
491
00:35:00,080 --> 00:35:04,800
-I hope so. You sure,
you don't want to join us?
492
00:35:05,920 --> 00:35:08,160
-Jeah. Not for me.
493
00:35:08,360 --> 00:35:10,760
-Come on, Josh...
494
00:35:10,960 --> 00:35:13,400
[Musik klingt aus, Auto hupt]
495
00:35:19,840 --> 00:35:22,240
[Treibende Musik]
496
00:35:34,240 --> 00:35:36,280
[Rosa] -Danke, dass du mich gedacht
hast, Kostja.
497
00:35:36,480 --> 00:35:38,440
[Kostja] -Ich denk an nichts anderes,
Rosa.
498
00:35:39,360 --> 00:35:41,600
Seit wann interessierst du dich
eigentlich für Kunst, hm?
499
00:35:41,800 --> 00:35:43,320
Du bist ja nicht meinetwegen hier,
oder?
500
00:35:43,520 --> 00:35:45,520
-Nee, ich will mit Brenner sprechen,
weißt du doch.
501
00:35:45,720 --> 00:35:48,400
-Der kommt nicht. Und wenn will der
nur über seine Bilder sprechen.
502
00:35:48,600 --> 00:35:50,080
[Rhythmische Musik,
Stimmengewirr]
503
00:35:50,280 --> 00:35:53,440
-Bist du jetzt der Pressesprecher von
Brenner oder was? Du Fun-Punk.
504
00:35:53,640 --> 00:35:54,960
[Lacht] -Du glaubst doch nicht,
505
00:35:55,160 --> 00:35:57,160
dass er dir seine
Welteroberungspläne darlegt?
506
00:35:57,360 --> 00:36:00,200
-Zwei Kaufhallen, 50 Wohnungen, der
Techno Club und der Turm hier.
507
00:36:00,400 --> 00:36:01,880
Die ganze Ost-Kunst.
508
00:36:02,640 --> 00:36:06,160
Seit er wieder aus New York zurück
ist, kauft er Berlin auf. Aber warum?
509
00:36:06,360 --> 00:36:08,280
-Naja, ich glaube, Brenner ist
echt das Beste,
510
00:36:08,480 --> 00:36:10,080
was uns im Moment passieren kann.
511
00:36:10,280 --> 00:36:12,800
-Brenner ist ein Investmentbroker mit
sentimentalen Gefühlen
512
00:36:13,000 --> 00:36:14,640
für stalinistische Architektur.
513
00:36:14,840 --> 00:36:16,000
Der ist wie China!
514
00:36:16,200 --> 00:36:18,320
[Kostja] -Na mit dem Intro kriegst du
ihn bestimmt.
515
00:36:18,520 --> 00:36:21,320
[Rosa lacht, seufzt]
-Wird schon schief gehen.
516
00:36:22,080 --> 00:36:23,560
Einen Versuch ist es wert.
517
00:36:24,200 --> 00:36:27,000
-Viel Spaß mit Brenner,
wir sehen uns später.
518
00:36:27,200 --> 00:36:28,600
-Tschau.
519
00:36:38,600 --> 00:36:42,280
[Entfernter Verkehr, leise Sirene]
520
00:37:06,600 --> 00:37:08,680
-Sind Sie Kunstkritikerin?
521
00:37:10,800 --> 00:37:12,360
-Oh nein.
522
00:37:12,560 --> 00:37:15,280
-Schade.
Ich bin nämlich der Gastgeber.
523
00:37:15,480 --> 00:37:18,880
-Hm. Rosa Bernhard.
524
00:37:19,080 --> 00:37:21,080
Von der Berliner Allgemeinen.
525
00:37:21,440 --> 00:37:24,280
Aber das wissen Sie natürlich,
Herr Brenner, nach meinen unzähligen,
526
00:37:24,480 --> 00:37:25,520
erfolglosen Anfragen?
527
00:37:28,240 --> 00:37:30,120
-Und was hat Ihnen mein Büro
dann gesagt?
528
00:37:31,200 --> 00:37:32,760
-Dass Sie keine Interviews geben.
529
00:37:32,960 --> 00:37:36,000
-Das ist korrekt.
530
00:37:36,200 --> 00:37:38,760
-Soweit ich weiß, lassen Sie
Mieter*innen in ihren Immobilien
531
00:37:38,960 --> 00:37:41,320
günstiger wohnen als die meisten
Großinvestor*innen.
532
00:37:41,520 --> 00:37:43,360
Wenn Sie sich so um die Allgemeinheit
sorgen,
533
00:37:43,560 --> 00:37:45,280
warum geben Sie dann kein
Interviews?
534
00:37:47,160 --> 00:37:50,120
-Weil ich nicht mit einer Reporterin
in Verbindung gebracht werden will,
535
00:37:50,320 --> 00:37:52,920
deren Arbeit negative Auswirkungen
auf einen haben kann.
536
00:37:53,680 --> 00:37:56,480
-So wie beim
armen Staatssekretär Reus.
537
00:37:57,760 --> 00:37:59,840
-Und trotzdem stehen wir hier.
538
00:38:01,240 --> 00:38:03,960
-Ich würde da keine falschen Schlüsse
ziehen, Frau Bernhard.
539
00:38:04,160 --> 00:38:06,440
Es ist meine Galerie,
ich bin beruflich hier.
540
00:38:06,640 --> 00:38:08,760
Bei Ihnen bin ich mir da
nicht so sicher.
541
00:38:08,960 --> 00:38:11,520
Sie standen nicht auf der Gästeliste,
soweit ich das weiß.
542
00:38:16,000 --> 00:38:21,920
-Schöne Galerie. Tolle Lage.
Interessante Geschichte.
543
00:38:23,880 --> 00:38:25,880
-Hermann Hänselmann
war ein schlauer Kopf.
544
00:38:27,120 --> 00:38:29,640
Er hat die Straße für die
Berliner Arbeiter gebaut.
545
00:38:30,080 --> 00:38:32,160
So war die Idee.
546
00:38:32,760 --> 00:38:34,920
-Ich sehe da drinnen
aber keine Arbeiter.
547
00:38:35,120 --> 00:38:37,480
Ich seh nur Menschen, die sich
irgendwelche Bilder kaufen
548
00:38:37,680 --> 00:38:39,760
und denken, sie gehören damit zu
den Guten.
549
00:38:40,520 --> 00:38:42,440
-Kennen Sie Konrad Knebel?
550
00:38:43,000 --> 00:38:46,360
-Ist ein Maler aus dem Prenzlauer
Berg schon sehr alt, über 90.
551
00:38:47,160 --> 00:38:49,240
Er malt die Fassaden seines Bezirks,
552
00:38:49,440 --> 00:38:51,040
er kann eigentlich
gar nichts anderes.
553
00:38:51,240 --> 00:38:54,480
Manchmal wünscht man sich, man könnte
noch mal reisen,
554
00:38:54,680 --> 00:38:56,600
zurückreisen in Zeiten, in denen...
555
00:38:56,800 --> 00:39:00,000
Viel möglich war, verstehen Sie,
Fehler besichtigen.
556
00:39:00,200 --> 00:39:01,240
[Wind pfeift]
557
00:39:01,440 --> 00:39:03,360
Chancen, die man verpasst hat.
558
00:39:05,960 --> 00:39:08,560
-Sie wirken auf mich nicht wie
jemand, der Chancen verpasst hat.
559
00:39:15,480 --> 00:39:18,680
-Sind Sie einer von den Guten?
560
00:39:18,880 --> 00:39:20,120
-Sie?
561
00:39:28,880 --> 00:39:30,920
Ich kümmere mich mal wieder
um die Kunst.
562
00:39:44,000 --> 00:39:46,880
[Schnelle Technomusik]
563
00:39:53,840 --> 00:39:55,080
[Technomusik weiter weg]
564
00:39:55,280 --> 00:39:57,080
-Hier, hier rechts, hier rechts!
565
00:39:57,280 --> 00:39:59,800
[Laute] -Uah, Sorry!
566
00:40:00,600 --> 00:40:03,440
[Kostja] Hey, Rosa, was soll denn der
Scheiß?
567
00:40:03,640 --> 00:40:06,680
Was willst du denn überhaupt hiermit?
568
00:40:06,880 --> 00:40:08,400
-Was?
569
00:40:08,600 --> 00:40:09,960
-Hm?
[Kussgeräusche]
570
00:40:12,840 --> 00:40:15,000
-Nur den Widerstand, das hast du
einfach vergessen.
571
00:40:15,680 --> 00:40:19,240
-Man, du knutschst immer nur mit mir,
wenn's dir richtig scheiße geht, ne?
572
00:40:23,880 --> 00:40:25,760
-Mir geht's auch richtig scheiße.
573
00:40:32,000 --> 00:40:34,360
[Entfernter Verkehr]
574
00:40:36,160 --> 00:40:38,680
[Haustür wird geöffnet]
575
00:40:42,120 --> 00:40:43,840
-Tut mir leid.
576
00:40:52,520 --> 00:40:54,040
-Die Wohnung war sowieso
viel zu groß.
577
00:40:55,920 --> 00:40:58,680
Hätte zwei geräumige Bäder,
Kinderzimmer.
578
00:40:58,880 --> 00:41:01,080
Hatte alte Dielen,
war auch noch hell.
579
00:41:01,720 --> 00:41:03,240
Und die Miete war viel zu billig.
580
00:41:03,440 --> 00:41:05,440
-Kinderzimmer?
581
00:41:06,520 --> 00:41:08,480
-Keine Angst, ist schon weg.
582
00:41:08,680 --> 00:41:11,520
Irgend' so ein Zahnarztsohn aus
München hat sofort unterschrieben.
583
00:41:14,120 --> 00:41:15,120
Wie geht's ihr?
584
00:41:15,320 --> 00:41:16,760
-Sie ist tot.
585
00:41:17,640 --> 00:41:18,640
-Was?
586
00:41:20,920 --> 00:41:23,000
[Lacht] -Nicht meine Mama.
587
00:41:23,200 --> 00:41:24,840
Die lebt natürlich noch.
588
00:41:25,040 --> 00:41:26,120
[Kaut laut]
589
00:41:26,320 --> 00:41:29,240
Aber interessant, wie viel Mitgefühl
du für sie aufbringen kannst.
590
00:41:30,080 --> 00:41:32,320
Sie hat mal wieder einen
Abschiedsbrief hinterlassen.
591
00:41:33,280 --> 00:41:34,400
Weißt du, was drin stand?
592
00:41:34,600 --> 00:41:36,520
-Such dir einen anständigen Mann?
593
00:41:36,720 --> 00:41:37,720
-Fast.
594
00:41:39,680 --> 00:41:41,640
Rakete ist nicht dein Vater.
595
00:41:43,440 --> 00:41:46,320
-Rakete?
-Blutigen Flugschalen?
596
00:41:46,520 --> 00:41:49,720
So eine Punkband aus den 80'ern
aus Köpenick.
597
00:41:51,280 --> 00:41:54,320
Und der Sänger hieß Rakete und ist
anscheinend nicht mein Vater.
598
00:41:54,520 --> 00:41:55,520
-Hätte einiges erklärt.
599
00:41:55,720 --> 00:41:56,720
[Rosa seufzt]
600
00:41:56,920 --> 00:41:58,120
Und wer ist dann tot?
601
00:41:58,320 --> 00:42:02,920
[Rosa seufzt] -Niemand.
602
00:42:03,120 --> 00:42:05,960
So eine Frau aus dem Krankenhaus.
603
00:42:06,160 --> 00:42:07,720
-Und über die willst du jetzt
schreiben.
604
00:42:07,920 --> 00:42:10,800
[Handy brummt]
-'Tschuldigung.
605
00:42:14,080 --> 00:42:15,920
[Schwere, drückende Musik setzt ein]
606
00:42:21,760 --> 00:42:24,920
[Tiefes Atmen, Stuhl quietscht]
607
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
[Rosa] -Hello?
608
00:42:27,200 --> 00:42:29,680
[Josh am Telefon] -It's my fault.
609
00:42:29,880 --> 00:42:32,120
-Hello?
610
00:42:32,320 --> 00:42:34,920
-I killed my wife.
611
00:42:35,120 --> 00:42:38,040
[Schwere, langsame Musik]
612
00:42:40,320 --> 00:42:42,520
-Where are you?
70811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.