All language subtitles for Shadow.S01E07.Episode.7.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[ara]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:36,240 --> 00:05:38,520
"الحلقة السابعة"
2
00:05:43,480 --> 00:05:44,520
أمسك بها!
3
00:05:45,040 --> 00:05:46,200
أمسك بها على الفور!
4
00:05:49,960 --> 00:05:51,040
أمسك بها!
5
00:05:55,960 --> 00:05:56,960
"جبران"!
6
00:06:00,960 --> 00:06:03,280
- ماذا يحدث؟ من أنتم؟
- "جبران"!
7
00:06:08,240 --> 00:06:09,760
- من هؤلاء؟
- لا أعرف.
8
00:06:10,360 --> 00:06:11,560
لا أعرف.
9
00:06:19,400 --> 00:06:20,640
كفى.
10
00:06:21,400 --> 00:06:23,400
"مارين"!
11
00:06:23,560 --> 00:06:25,600
- كفى.
- اجلسي!
12
00:06:25,880 --> 00:06:28,280
- تعالي! اجلسي هنا!
- كفى.
13
00:06:28,720 --> 00:06:29,680
كفى.
14
00:06:29,840 --> 00:06:31,120
- "مارين"!
- نعم يا سيد "جبران"؟
15
00:06:31,240 --> 00:06:32,960
- اطلبي الطبيب بسرعة!
- حسنًا، حالًا!
16
00:06:33,080 --> 00:06:35,280
اهدئي!
17
00:06:36,000 --> 00:06:37,400
- اهدئي!
- إنني خائفة.
18
00:06:37,760 --> 00:06:39,760
إنهم خلفي!
19
00:06:39,880 --> 00:06:41,400
سأحضر لك بعض المياه.
20
00:06:41,800 --> 00:06:42,840
سأحضر لك بعض المياه.
21
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
إن الفتاة في حال أفضل يا سيد "جبران".
22
00:09:54,720 --> 00:09:57,360
لكن يبدو أنها تعرّضت إلى صدمة عصبية هائلة.
23
00:09:58,720 --> 00:10:00,200
أهناك داعي إلى نقلها إلى المشفى؟
24
00:10:00,400 --> 00:10:03,440
لقد استيقظت الآن.
أظن أن لا داعي إلى المشفى.
25
00:10:03,640 --> 00:10:06,720
صحيح أنها استيقظت، لكن يجب مراقبة حالتها.
26
00:10:07,080 --> 00:10:10,960
أقترح أن تأخذ هذا الدواء بانتظام.
27
00:10:13,600 --> 00:10:18,840
تفضّل يا سيدي، في حال استجد شيء،
اتصل بي حتى ننقلها إلى المشفى.
28
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
حسنًا، شكرًا.
29
00:10:20,200 --> 00:10:22,840
- ليعافيها الله.
- شكرًا لك أيتها الطبيبة.
30
00:10:25,120 --> 00:10:26,400
تفضّلي.
31
00:10:38,240 --> 00:10:39,600
"مارين"!
32
00:10:40,200 --> 00:10:42,720
انتبهي إليها.
سأذهب إلى الصيدلية لأحضر الدواء.
33
00:10:42,840 --> 00:10:43,920
حاضر.
34
00:11:03,720 --> 00:11:05,360
"عمّ تبحث أيها القارئ؟
35
00:11:07,360 --> 00:11:08,680
عن شيء من المتعة؟
36
00:11:11,240 --> 00:11:14,440
إليك ما لم تكن تعتقد أنك ستقرأه في كتابي.
37
00:11:17,760 --> 00:11:21,160
روايتان تتقاطعان في منتصف الإدانة.
38
00:11:22,120 --> 00:11:25,280
يحرّك أحداثهما فاعل واحد.
39
00:11:25,640 --> 00:11:26,880
بهدف واحد.
40
00:11:28,280 --> 00:11:29,520
بدافع واحد."
41
00:11:46,360 --> 00:11:47,680
اشربي بعض المياه!
42
00:11:48,240 --> 00:11:49,880
اجلسي قليلًا!
43
00:12:03,720 --> 00:12:05,480
ماذا حدث؟ من هؤلاء؟
44
00:12:06,600 --> 00:12:11,840
لا أعرف، أتيت لأتكلّم مع السيد "جبران".
45
00:12:14,560 --> 00:12:17,400
كانت هناك سيارة تلاحقني.
46
00:12:18,080 --> 00:12:19,960
عندما ضغطوا على البوق، ابتعدت.
47
00:12:20,800 --> 00:12:23,880
صرخ أحد من داخل السيارة
48
00:12:24,600 --> 00:12:27,280
وقال، "ترجّل وأمسك بها!"
49
00:12:27,440 --> 00:12:29,560
ثم بدأت في الركض بسرعة.
50
00:12:29,680 --> 00:12:31,680
اهدئي، انتهى الأمر!
51
00:12:31,800 --> 00:12:35,600
- لا أعرف كيف استجمعت قوتي لأصل.
- اهدئي!
52
00:12:35,720 --> 00:12:38,040
- اهدئي!
- اطلبي لي سيارة أجرة.
53
00:12:38,400 --> 00:12:40,120
- لماذا؟
- أريد الذهاب إلى منزلي.
54
00:12:40,240 --> 00:12:43,440
- ماذا تقولين؟ لا يمكنك المغادرة!
- بلى، سأذهب إلى منزلي حالًا.
55
00:12:45,760 --> 00:12:47,560
على الأقل انتظري قدوم السيد "جبران".
56
00:12:47,680 --> 00:12:50,000
ذهب ليحضر لك الدواء، ربما سيوصلك بنفسه.
57
00:12:50,200 --> 00:12:54,680
شكرًا له، لكنني لا أريد
أن أسبب له المزيد من المتاعب.
58
00:12:54,800 --> 00:12:56,840
كلامك غير مقبول، ارتاحي!
59
00:12:57,120 --> 00:12:59,080
قالت الطبيبة إن عليك الاستراحة.
60
00:12:59,200 --> 00:13:01,760
حين يأتي السيد "جبران"، تناولي الدواء
61
00:13:01,880 --> 00:13:03,800
ثم فكّري فيما عليك فعله.
62
00:13:03,920 --> 00:13:06,720
اهدئي الآن! نادي لي، إن احتجت إلى شيء.
63
00:13:23,760 --> 00:13:26,280
أتشعرين بالبرد يا عزيزتي؟ أتريدين معطفي؟
64
00:13:27,160 --> 00:13:28,560
لا يا "أحمد"!
65
00:13:30,160 --> 00:13:32,160
- "منى"!
- "أحمد"!
66
00:13:37,480 --> 00:13:40,200
أترى كم تكون خفيف الظل
حين تكون "رافي" الذي أحببته؟
67
00:13:42,840 --> 00:13:44,680
لا أزال كما أنا ولم أتغيّر يا عزيزتي.
68
00:13:46,200 --> 00:13:47,520
لكن…
69
00:13:50,120 --> 00:13:52,080
أود معرفة جميع قراراتك.
70
00:13:54,920 --> 00:13:57,880
أود أن تهتم بي أكثر، كالسابق.
71
00:14:02,600 --> 00:14:03,960
إنك محقة، أعتذر منك!
72
00:14:05,680 --> 00:14:06,960
لا تكرر فعلتك!
73
00:14:08,880 --> 00:14:11,200
- أيمكنني أن أعترف لك بشيء؟
- ما هو؟
74
00:14:12,000 --> 00:14:15,080
يسعدني أنك لم تأخذي المعطف،
فالبرد قارس بصراحة.
75
00:14:17,680 --> 00:14:19,000
أحبك.
76
00:14:19,800 --> 00:14:20,840
وأنا أحبك أكثر.
77
00:14:28,240 --> 00:14:30,040
- كيف حالها؟
- لقد هدأت بعض الشيء،
78
00:14:30,640 --> 00:14:33,040
لكنها طلبت مني أن أطلب سيارة أجرة
حتى تعود إلى منزلها.
79
00:14:33,440 --> 00:14:36,520
- هل يمكنها الذهاب؟
- بالطبع لا! لا يمكنها التحرك!
80
00:14:39,480 --> 00:14:43,280
- هل أخبرتك من كان يلحق بها؟
- سألتها وقالت إنها لا تعرفهم.
81
00:14:43,440 --> 00:14:47,040
كانت قادمة لتراك وحين اقتربت من البوابة،
82
00:14:47,680 --> 00:14:51,600
سمعت صوت سيارة خلفها
وشخص يقول "امسكوا بها!"
83
00:14:52,200 --> 00:14:55,240
فخافت وركضت وبدأت تطرق الباب بقوة وتصرخ.
84
00:15:00,360 --> 00:15:04,120
- حسنًا، حضّري لها بعض الطعام!
- حاضر.
85
00:15:26,160 --> 00:15:27,520
سمعت أنك تريدين العودة إلى منزلك.
86
00:15:30,840 --> 00:15:33,520
- أنا آسفة يا سيد "جبران".
- علام؟
87
00:15:36,840 --> 00:15:39,600
لم أقصد أن أسبب لك المتاعب.
88
00:15:39,720 --> 00:15:42,240
وأقسم إنني لا أعرف هؤلاء الأشخاص.
89
00:15:42,400 --> 00:15:44,920
لا مشكلة، سنحل هذا الأمر لاحقًا.
90
00:15:46,240 --> 00:15:47,560
أتريدين التحدث إلى عائلتك؟
91
00:15:52,680 --> 00:15:54,760
إنني أعيش بمفردي.
92
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
حسنًا.
93
00:15:58,880 --> 00:16:02,480
- أتريدينني أن أبلّغ الشرطة؟
- لا، أرجوك يا سيد "جبران".
94
00:16:03,360 --> 00:16:06,240
يمكن أن تتعقد الأمور إذا بلّغنا الشرطة.
95
00:16:09,400 --> 00:16:10,520
حسنًا.
96
00:16:12,840 --> 00:16:14,520
تحضّر "مارين" الطعام من أجلك.
97
00:16:15,840 --> 00:16:19,200
لا يمكنني تناول الطعام، إن معدتي متشنجة.
98
00:16:19,360 --> 00:16:21,360
لا، يجب أن تتناولي لتتمكّني من أخذ الدواء.
99
00:16:22,000 --> 00:16:24,680
شكرًا جزيلًا يا سيد "جبران"،
100
00:16:25,520 --> 00:16:28,080
لكن يجب أن أذهب إلى منزلي رجاءً.
101
00:16:28,520 --> 00:16:29,880
كيف ستعودين إلى منزلك؟
102
00:16:30,840 --> 00:16:32,440
إنك تعيشين بمفردك.
103
00:16:33,560 --> 00:16:35,240
ولا ترغبين في أن نبلّغ الشرطة.
104
00:16:35,920 --> 00:16:38,840
قد يلحقوا بك إلى المنزل
وستحدث حينها مشكلة كبيرة.
105
00:16:40,120 --> 00:16:43,720
هذا يكفي! تناولي الطعام والدواء الآن
106
00:16:44,600 --> 00:16:46,040
ثم نتحدّث صباحًا.
107
00:16:48,520 --> 00:16:49,640
هيا.
108
00:17:48,440 --> 00:17:49,480
"رافي"؟
109
00:17:54,200 --> 00:17:55,280
"رافي"؟
110
00:17:56,800 --> 00:17:58,480
لنتحدّث غدًا.
111
00:19:05,160 --> 00:19:06,880
ما رأيك أن تستحمي؟
112
00:19:07,480 --> 00:19:09,720
ستريحك المياه الساخنة.
113
00:19:10,040 --> 00:19:13,680
تفضّلي المنشفة وهذه ملابس نوم جديدة.
لقد اشتريتها لي،
114
00:19:13,800 --> 00:19:15,080
لكنني لم أستخدمها بعد.
115
00:19:16,480 --> 00:19:17,720
شكرًا لك.
116
00:19:19,280 --> 00:19:22,600
- أشعر بالخجل منكما.
- لا داعي إلى الخجل.
117
00:19:22,840 --> 00:19:24,800
يشعر السيد "جبران" بالقلق عليك.
118
00:19:25,560 --> 00:19:26,960
لقد ظلمه الناس كثيرًا.
119
00:19:28,680 --> 00:19:31,800
انتبهي إلى نفسك
ونادي لي، إن احتجت إلى شيء.
120
00:19:31,960 --> 00:19:34,960
إن غرفتي قريبة، طابت ليلتك.
121
00:19:35,840 --> 00:19:37,040
وأنت أيضًا.
122
00:20:10,040 --> 00:20:12,920
- مرحبًا يا سيدتي، كيف حالك؟
- أهلًا يا سيد "جلال".
123
00:20:13,760 --> 00:20:18,400
المعذرة، لم تسنح الفرصة لأقدم لك التعازي.
124
00:20:19,640 --> 00:20:20,720
شكرًا لك.
125
00:20:21,760 --> 00:20:23,760
ليس باليد حيلة، هذه هي الحياة.
126
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
أخبريني بأحوالكما، هل أنتما مرتاحان؟
127
00:20:28,240 --> 00:20:30,520
أجل، نحن بخير.
128
00:20:30,960 --> 00:20:34,280
يهمني كثيرًا أن يرتاح الموظفون في حياتهم.
129
00:20:34,440 --> 00:20:39,200
لأنه سينعكس ذلك على عملهم،
فعملنا دقيق وصعب ويتطلّب التركيز.
130
00:20:41,400 --> 00:20:42,560
بالمناسبة…
131
00:20:44,000 --> 00:20:47,440
لقد تقابلنا في الحفل، لكن كان هناك ازدحام.
132
00:20:47,840 --> 00:20:49,600
لم نتمكّن من التعارف جيدًا.
133
00:20:50,400 --> 00:20:51,520
لا مشكلة.
134
00:20:53,280 --> 00:20:54,720
سنتقابل بالتأكيد.
135
00:21:26,800 --> 00:21:28,840
- صباح الخير.
- صباح النور.
136
00:21:28,960 --> 00:21:31,280
أردت أن أيقظك
لتتناولي الفطور مع السيد "جبران".
137
00:21:31,440 --> 00:21:33,040
ثم فكّرت أنه من الأفضل أن تستريحي.
138
00:21:33,600 --> 00:21:37,480
- هل نمت جيدًا؟
- أجل، يبدو أن الدواء يحوي منومًا.
139
00:21:37,840 --> 00:21:40,440
أجل، كان يجب أن تستريحي البارحة.
140
00:21:42,840 --> 00:21:45,520
- أين السيد "جبران"؟
- في الحديقة بالخارج.
141
00:21:49,240 --> 00:21:50,800
تعال يا "هودن"!
142
00:21:53,760 --> 00:21:54,840
"هودن"!
143
00:21:57,280 --> 00:21:59,800
تعال يا "هودن"!
144
00:22:01,160 --> 00:22:03,520
كلب مطيع!
145
00:22:27,280 --> 00:22:29,640
- هل أنت هنا؟
- ما أزال حية!
146
00:22:30,400 --> 00:22:31,800
كيف تشعرين الآن؟
147
00:22:32,480 --> 00:22:36,880
لا بأس، أشعر بالأسف والخجل منك.
148
00:22:37,440 --> 00:22:39,840
سأنزعج إن تابعت الاعتذار.
149
00:22:41,200 --> 00:22:43,640
المهم أن نعلم ما حدث البارحة
150
00:22:44,480 --> 00:22:45,720
ومن هؤلاء الأشخاص
151
00:22:46,560 --> 00:22:47,840
ولماذا يحاولون خطفك.
152
00:22:49,480 --> 00:22:50,720
لا أعلم.
153
00:22:53,440 --> 00:22:56,880
أيعقل أن للأمر علاقة بمقطع الفيديو
الذي نشرته بعد اللقاء؟
154
00:23:00,560 --> 00:23:02,160
صدّقني، أنا لا أعلم.
155
00:23:03,800 --> 00:23:07,160
إن لم يكن للأمر علاقة
بمقطع الفيديو هذا، فما الأمر إذًا؟
156
00:23:08,080 --> 00:23:10,360
ماذا يريد هؤلاء الأشخاص
ولماذا يحاولون خطفك؟
157
00:23:14,720 --> 00:23:16,080
يجب أن تجيبيني يا "ألين"
158
00:23:17,120 --> 00:23:18,680
حتى نعلم ما علينا فعله.
159
00:23:21,960 --> 00:23:23,840
صدّقني، أنا لا أعلم.
160
00:23:27,160 --> 00:23:28,200
حسنًا.
161
00:23:29,080 --> 00:23:30,920
مبدئيًا، أنت بأمان هنا
162
00:23:31,040 --> 00:23:33,800
حتى نفهم الأمر ونعلم ما علينا فعله.
163
00:23:39,960 --> 00:23:41,200
سيد "جبران".
164
00:23:42,840 --> 00:23:44,560
يجب أن أذهب إلى منزلي.
165
00:23:45,240 --> 00:23:47,920
لماذا؟ أهناك ما يزعجك هنا؟
166
00:23:48,560 --> 00:23:51,600
- ألم تعتن "مارين" بك؟
- لا، بالعكس.
167
00:23:51,800 --> 00:23:52,920
"مارين" رائعة!
168
00:23:54,480 --> 00:23:55,600
حسنًا إذًا.
169
00:23:56,360 --> 00:23:59,440
يجب أن تبقي هنا،
فأنت هنا بأمان على الأقل كما قلت.
170
00:24:00,640 --> 00:24:02,360
بينما نفهم ما الأمر.
171
00:24:02,960 --> 00:24:04,480
لن يتهجّم أحد عليك هنا.
172
00:24:08,400 --> 00:24:09,680
حسنًا، كما ترى.
173
00:24:10,880 --> 00:24:12,520
هيا، اجلسي.
174
00:24:20,240 --> 00:24:21,480
هل تناولت الدواء؟
175
00:24:23,600 --> 00:24:24,840
هيا، لنتناول الفطور!
176
00:24:29,440 --> 00:24:31,880
- صباح الخير يا سيدي.
- أهلًا يا "ياسر".
177
00:25:18,280 --> 00:25:20,080
تعال حين تنتهي يا "داني".
178
00:25:26,840 --> 00:25:30,480
- أخبرني!
- ماذا حدث لـ"جودت"؟
179
00:25:31,000 --> 00:25:33,200
- ألم تره؟
- لا، لم أره.
180
00:25:33,320 --> 00:25:34,160
أيُعقل؟
181
00:25:34,240 --> 00:25:35,600
- منذ فترة…
- مريض.
182
00:25:39,480 --> 00:25:41,080
أنت فتاة عديمة الأخلاق.
183
00:25:41,560 --> 00:25:43,760
- من تنادينه بالمريض؟
- ما خطبك؟
184
00:25:43,880 --> 00:25:45,960
إنك تسأل عن "جودت"، وقد أجبتك بأنه مريض.
185
00:25:46,920 --> 00:25:49,880
- المعذرة!
- يدي!
186
00:25:50,000 --> 00:25:51,920
- لا تمسك بها مرة أخرى!
- حسنًا.
187
00:25:54,080 --> 00:25:55,280
على أي حال…
188
00:25:58,200 --> 00:26:00,840
إن منزل "جودت" قريب،
لقد أوصلته في المرة السابقة.
189
00:26:00,960 --> 00:26:03,240
أيمكنك إرشادي إلى منزله؟
190
00:26:03,800 --> 00:26:05,240
لا، لا يمكنني.
191
00:26:05,720 --> 00:26:09,440
وإن تكلّمت معي هكذا في المرة القادمة،
سأسبب لك مشكلة.
192
00:26:10,520 --> 00:26:13,520
حسنًا، المعذرة مجددًا.
193
00:26:15,040 --> 00:26:16,120
من تكون هذه؟
194
00:26:16,840 --> 00:26:19,520
هناك أمر لا أفهمه، كيف تعرف "جودت"؟
195
00:26:19,640 --> 00:26:21,800
وتراه نهارًا في حين أنها تأتي ليلا أيضًا.
196
00:26:21,960 --> 00:26:23,360
وأنت أحيانًا تتواجد نهارًا أو لا.
197
00:26:23,480 --> 00:26:24,920
هناك أمر لا أفهمه.
198
00:26:25,040 --> 00:26:27,400
- لا أتواجد هنا دائمًا.
- حسنًا، لا بأس.
199
00:26:44,840 --> 00:26:47,560
- تفضّل يا سيدي.
- شكرًا لك.
200
00:27:10,760 --> 00:27:12,600
- صباح الخير.
- أهلًا يا "سامر".
201
00:27:13,360 --> 00:27:14,560
كمّلي أنت يا "سارة"!
202
00:27:16,440 --> 00:27:18,160
- كيف صحتك؟
- بخير، ماذا عنك؟
203
00:27:18,280 --> 00:27:19,440
أنا بخير.
204
00:27:43,920 --> 00:27:45,160
إنها قصة غريبة.
205
00:27:46,240 --> 00:27:48,960
أيُعقل أن يتمادوا لدرجة الخطف
بسبب مقطع فيديو؟
206
00:27:50,480 --> 00:27:52,680
لهذا أريدك أن تتصل بمدير المحطة.
207
00:27:53,600 --> 00:27:56,680
يجب أن نقابله ونفهم ما يحدث.
208
00:27:57,160 --> 00:27:59,840
- حسنًا، سأجد رقمه وأتصل به.
- سأكون شاكرًا.
209
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
بالمناسبة،
210
00:28:02,440 --> 00:28:06,000
اتصل بنا "سوراندينغ بيوتي" مجددًا
ويريدون أن يتابعوا معنا.
211
00:28:06,200 --> 00:28:07,360
لقد تراجعوا عن كلامهم.
212
00:28:07,960 --> 00:28:11,720
بعد انتشار مقطع الفيديو وحدوث هذه الضجة،
213
00:28:12,000 --> 00:28:15,840
اتصل بي الكثير من الممولين،
لكن لا أدري بماذا سأجيبهم.
214
00:28:16,520 --> 00:28:19,120
- لماذا؟
- ألم تقل إنك ستؤجل عرض الأزياء؟
215
00:28:20,920 --> 00:28:23,560
هذا صحيح، لكنني قررت ألّا أؤجله.
216
00:28:24,040 --> 00:28:25,520
هذا خبر جميل.
217
00:28:27,400 --> 00:28:30,280
لكن أرجوك، لا تنس أمر مدير المحطة.
218
00:28:30,600 --> 00:28:32,000
لا، سأتولّى الأمر حالًا.
219
00:28:32,480 --> 00:28:34,680
سأجد رقمه وأتصل به.
220
00:28:41,240 --> 00:28:42,760
فيم يُستخدم هذا الجبن؟
221
00:28:42,880 --> 00:28:45,040
سنضع هذا الجبن أعلى الطبق.
222
00:28:45,160 --> 00:28:46,680
إننا نعد الصلصة الآن.
223
00:28:47,760 --> 00:28:50,160
إنني أعد الصلصة دائمًا
باستخدام طماطم طبيعية
224
00:28:50,280 --> 00:28:53,840
لأن السيد "جبران"
يحب الطماطم الطبيعية في الطبخ.
225
00:28:54,120 --> 00:28:56,280
والآن أضيفي هذه إلى المكونات.
226
00:28:58,840 --> 00:29:00,640
وحرّكيها قليلًا مع الصلصة.
227
00:29:05,000 --> 00:29:06,880
- أهلًا يا سيد "جبران".
- مرحبًا يا "مارين".
228
00:29:07,000 --> 00:29:08,760
- ماذا تفعلان؟
- الحمد لله، بخير.
229
00:29:08,880 --> 00:29:11,640
إننا في المطبخ وأعلّم "ألين" الطبخ.
230
00:29:12,120 --> 00:29:15,960
حسنًا، انتبهي يا "مارين"،
ولا تسمحي لأي أحد بالدخول.
231
00:29:16,160 --> 00:29:17,960
بالتأكيد، لا تقلق!
232
00:29:18,640 --> 00:29:22,520
جهّز نفسك لتناول العشاء
الذي ستعدّه "ألين" الليلة.
233
00:29:23,200 --> 00:29:26,520
ليس إلى هذا الحد،
سأحتاج إلى وقت طويل لأتعلّم الطبخ.
234
00:29:27,360 --> 00:29:30,880
- جهّز نفسك فحسب.
- مع السلامة.
235
00:29:34,840 --> 00:29:38,800
نبقي هذا الطبق على النار الآن
ولقد جهّزنا الجبن لنضعه أعلاه.
236
00:29:38,920 --> 00:29:44,440
وأنت في هذا الوقت،
اغسلي الخضروات لنعدّ السلطة.
237
00:29:45,080 --> 00:29:47,280
يحب السيد "جبران"
تناول السلطة على العشاء كثيرًا.
238
00:29:47,760 --> 00:29:48,840
شكرًا يا "ألين".
239
00:30:11,240 --> 00:30:13,960
مرحبًا، أهلًا يا "شادي".
240
00:30:18,000 --> 00:30:19,160
حقًا؟
241
00:30:20,640 --> 00:30:23,760
إنني أخجل منك!
242
00:30:26,040 --> 00:30:28,040
لا مشكلة، سآتي بنفسي.
243
00:30:28,360 --> 00:30:30,400
- ضعها على حسابي يا "داني" رجاءً.
- حاضر.
244
00:30:30,840 --> 00:30:32,960
أجل، سآتي بنفسي.
245
00:30:34,120 --> 00:30:36,720
شكرًا جزيلًا، إنني عاجز عن الكلام.
246
00:30:37,360 --> 00:30:38,960
حسنًا يا عزيزي، إنني قادم!
247
00:30:40,920 --> 00:30:46,600
لا أعلم يا أمي العزيزة
لماذا لا تحبين "رافي".
248
00:30:47,240 --> 00:30:51,360
- إنه ليس سيئًا كما تتصوّرين.
- إنني أعرف طباعه جيدًا.
249
00:30:51,480 --> 00:30:56,680
أعلم أنك لا تحبينه وأنه ليس من مستوانا،
250
00:30:56,800 --> 00:30:58,440
لكن ليس إلى هذا الحد.
251
00:30:58,560 --> 00:31:01,880
كما قلت لك،
قولي له إنك تريدين الإنجاب وسترين رد فعله.
252
00:31:02,160 --> 00:31:03,880
لنتحدّث عن أمر آخر.
253
00:31:04,920 --> 00:31:06,040
أخبريني…
254
00:31:06,960 --> 00:31:08,960
- كيف حال أبي؟
- إنه بخير.
255
00:31:09,080 --> 00:31:11,760
- هل تحسّن؟
- أجل، لا تقلقي.
256
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
إنه في الداخل يتابع التلفاز.
257
00:31:14,560 --> 00:31:17,360
حسنًا، اتصلي بي حين يغادر.
258
00:31:17,480 --> 00:31:19,480
- حسنًا يا عزيزتي، سأتصل بك غدًا.
- حسنًا.
259
00:31:19,880 --> 00:31:22,880
- لقد اشتقت إليك.
- وأنا اشتقت إليك أيضًا.
260
00:31:23,240 --> 00:31:26,360
- وداعًا.
- وداعًا.
261
00:31:44,640 --> 00:31:47,160
حسنًا يا "جمانة"، علينا تصديق هذه الأوراق.
262
00:31:47,280 --> 00:31:49,720
- حسنًا.
- لنضعها في البريد و…
263
00:31:50,720 --> 00:31:53,120
- لنر ما يمكننا فعله.
- حسنًا يا سيدتي.
264
00:32:03,680 --> 00:32:06,240
- صباح الخير.
- كيف حالك؟
265
00:32:06,560 --> 00:32:07,720
أنا بخير.
266
00:32:09,680 --> 00:32:10,760
تعالي.
267
00:32:21,840 --> 00:32:22,880
أكل شيء بخير؟
268
00:32:27,080 --> 00:32:29,640
مررت صباحًا لأرى أم "قيس".
269
00:32:30,840 --> 00:32:34,680
إنها تشعر بوجود خطب ما
وبأننا نخبئ عنها أمرًا ما.
270
00:32:36,960 --> 00:32:39,720
- أرجو ألّا تكوني قد أخبرتها بشيء!
- بالطبع لا!
271
00:32:40,680 --> 00:32:42,840
لكنها أخبرتني بأنك لا تبدو بخير.
272
00:32:43,640 --> 00:32:47,280
أخبرتها بأن ثمة مئة موضوع يشغل بالك.
ماذا سأقول غير ذلك؟
273
00:32:48,360 --> 00:32:50,600
بل ألف موضوع.
274
00:32:52,080 --> 00:32:54,960
لو كان مئة موضوع، لحللتها،
لكن ألف موضوع ليس أمرًا سهلًا.
275
00:32:59,800 --> 00:33:02,680
كلما أدخل إلى غرفتها، أنزعج!
276
00:33:03,360 --> 00:33:04,560
أشعر بأن قلبي…
277
00:33:06,360 --> 00:33:07,440
يتوقف عن النبض.
278
00:33:10,800 --> 00:33:13,440
سلامة قلبك وقلبها.
279
00:33:16,720 --> 00:33:17,880
أحد أصدقائي…
280
00:33:19,080 --> 00:33:20,640
سيعطيني عشرة آلاف دولار،
281
00:33:22,680 --> 00:33:25,560
لكن هذا غير كافي. يا لها من مشكلة!
282
00:33:27,880 --> 00:33:30,880
والمرأة التي بجوارك
ستعطيك عشرة آلاف دولار أيضًا.
283
00:33:34,640 --> 00:33:35,880
سيتبقى عليك دفع القليل.
284
00:33:36,640 --> 00:33:37,640
حقًا؟
285
00:33:39,600 --> 00:33:40,640
حقًا.
286
00:33:47,400 --> 00:33:50,120
لست قلقًا بشأن المال…
287
00:33:50,800 --> 00:33:51,960
فحسب.
288
00:33:54,520 --> 00:33:57,160
إنني قلق بشأن العملية جدًا.
289
00:33:59,040 --> 00:34:00,440
إنها عملية خطيرة.
290
00:34:01,160 --> 00:34:04,240
لا يمكنني أن أتحمّل.
291
00:34:05,120 --> 00:34:06,720
إن الطبيب بارع يا "قيس".
292
00:34:07,160 --> 00:34:08,840
أهم أمر هو أن تتماسك.
293
00:34:10,560 --> 00:34:14,440
لأن والدتك تشعر بوجود خطب
لأنك أظهرت لها ذلك.
294
00:34:15,280 --> 00:34:16,640
لذا من أجلها رجاءً!
295
00:34:19,000 --> 00:34:20,440
القناعة معدية.
296
00:34:23,800 --> 00:34:26,880
يجب أن تقنع جميع من حولك حتى يتأثروا.
297
00:34:28,240 --> 00:34:29,480
ثم في النهاية، أنا وأنت…
298
00:34:30,760 --> 00:34:33,160
والقاضي وجميع الناس…
299
00:34:34,120 --> 00:34:36,920
لم نكن برفقتهما. لنتعامل بالنوايا.
300
00:34:37,240 --> 00:34:39,240
الظاهر والمخفي.
301
00:34:39,600 --> 00:34:41,160
الظاهر هو الاتهام.
302
00:34:41,920 --> 00:34:43,520
والمخفي هو الاحتمالات.
303
00:34:44,040 --> 00:34:45,720
سنركّز على الاحتمالات يا "رافي".
304
00:34:46,600 --> 00:34:49,440
لقد خططت للموضوع بشكل جيد.
305
00:34:50,680 --> 00:34:51,920
ممتاز!
306
00:34:52,360 --> 00:34:55,120
لقد تعرّفت عليه هذه الفتاة
من خلال مجموعة شباب وشابات.
307
00:34:55,520 --> 00:34:57,680
منذ شهرين و14 يومًا بالتحديد.
308
00:34:58,000 --> 00:35:00,400
وظلت على تواصل معه حتى لحظة الادعاء.
309
00:35:01,920 --> 00:35:05,160
شهران و14 يومًا
مدة كافية لتعرف عنه كل شيء.
310
00:35:05,960 --> 00:35:08,240
شاب مدمن ومتعدد العلاقات.
311
00:35:08,600 --> 00:35:09,920
أي مخادع باختصار.
312
00:35:11,600 --> 00:35:13,840
ثم ننتقل إلى أمر مركز التجميل
313
00:35:14,560 --> 00:35:15,960
قبل الذهاب إلى منزل "نادر".
314
00:35:18,120 --> 00:35:21,560
لقد حذفت الفتاة جميع رسائل "نادر"
الصادرة والواردة.
315
00:35:22,800 --> 00:35:25,360
بدءًا من هذه الرسائل المحذوفة،
316
00:35:26,000 --> 00:35:27,840
سنصل إلى الاحتمالات التي ناقشناها.
317
00:35:29,440 --> 00:35:31,640
يبدو أن "نادر" قد تمادى كثيرًا.
318
00:35:32,960 --> 00:35:34,040
تذكّر هذا دائمًا!
319
00:35:37,640 --> 00:35:38,880
سيدي القاضي!
320
00:35:39,240 --> 00:35:42,720
إننا نتحدّث عن قضية شديدة الحساسية.
321
00:35:43,080 --> 00:35:46,560
لقد تعرّفت عليه هذه الفتاة
من خلال مجموعة شباب وشابات.
322
00:35:47,280 --> 00:35:51,680
وظلت على تواصل معه مدة شهرين و14 يومًا.
323
00:35:52,520 --> 00:35:54,360
حتى تاريخ الادعاء.
324
00:35:55,480 --> 00:35:58,480
وهذا مثبت أمام عدالتكم في كشوف الاتصالات
325
00:35:58,880 --> 00:36:01,200
المرفقة أصولًا بملف القضية.
326
00:36:06,840 --> 00:36:10,360
نحن هنا أمام قضية تتضمن علاقة من نوع ما
327
00:36:10,880 --> 00:36:12,720
وما نتج عن تلك العلاقة.
328
00:36:13,840 --> 00:36:16,120
وأنا هنا حتى أثبت لعدالتكم
329
00:36:16,600 --> 00:36:19,640
أن ما حدث بين موكّلي والفتاة…
330
00:36:20,280 --> 00:36:21,520
قد حدث بالتراضي.
331
00:36:22,680 --> 00:36:24,800
إلّا أنه ثمة من أراد…
332
00:36:25,840 --> 00:36:29,160
أن يظهرها أمام المحكمة كقضية اغتصاب.
333
00:36:29,840 --> 00:36:31,960
وذلك لغاية ابتزاز.
334
00:36:33,120 --> 00:36:34,200
نجهل سببه.
335
00:36:36,840 --> 00:36:42,080
شهران و14 يومًا مدة كافية
لتتعرّف الفتاة على الشاب
336
00:36:42,520 --> 00:36:45,760
ولتعلم أنه شاب ذو علاقات متعددة.
337
00:36:48,480 --> 00:36:50,560
ولننتقل إلى أمر زيارة مركز التجميل
338
00:36:51,040 --> 00:36:54,120
قبل ذهاب الفتاة إلى منزل موكّلي.
339
00:36:54,760 --> 00:36:57,160
وأرفقنا ذلك في ملف القضية.
340
00:36:57,280 --> 00:37:01,040
من واقع المعلومات المأخوذة
من كاميرا المراقبة في مركز التجميل.
341
00:37:01,400 --> 00:37:04,280
وذلك في تاريخ 15 فبراير.
342
00:37:05,200 --> 00:37:08,920
وهو اليوم الذي ادّعت فيه الفتاة
بأنها تعرّضت إلى الاغتصاب.
343
00:37:09,280 --> 00:37:13,280
وهو قبل الوقت الذي ادّعت
أنه وقت وقوع الحادثة.
344
00:37:14,680 --> 00:37:20,280
حذفت الفتاة من محادثتها
رسائل صادرة وواردة.
345
00:37:20,600 --> 00:37:22,920
وذلك من محادثتها مع موكّلي.
346
00:37:23,880 --> 00:37:25,640
لقد عرضنا الرسائل المحذوفة.
347
00:37:25,760 --> 00:37:28,520
سنؤكد على الرسائل التي وصلتها منه
348
00:37:28,640 --> 00:37:32,640
والتي فيها تلميح مبطن
إلى مزحه خادشة بالآداب.
349
00:37:33,440 --> 00:37:34,560
سيدي القاضي!
350
00:37:34,960 --> 00:37:37,720
المضامين الخادشة بالآداب
التي تحدّث عنها زميلي…
351
00:37:38,160 --> 00:37:40,800
لم تصدر من موكلتي، إنما من الشاب.
352
00:37:41,080 --> 00:37:43,240
هذا صحيح ومثبت.
353
00:37:43,520 --> 00:37:48,680
إلّا أن أسلوب رد الفتاة أحيانًا
على تلك المضامين…
354
00:37:49,240 --> 00:37:52,640
لم يظهر الرفض لما ورد في الرسائل.
355
00:37:54,000 --> 00:37:58,000
نحن لا نتحدّث يا سيدي القاضي
عن نفي ما حدث بينهما،
356
00:37:58,800 --> 00:38:01,920
بل نتحدّث عن تسمية الأمور بمسمياتها.
357
00:38:03,080 --> 00:38:05,400
قد أكون مجبرًا على الاستيقاظ صباحًا
358
00:38:06,480 --> 00:38:09,920
والقدوم إلى المحكمة لمتابعة ما أنا بصدده.
359
00:38:10,440 --> 00:38:14,080
إلّا أنه غير منطقي
أن أُفاجئ بروية المحامين.
360
00:38:14,880 --> 00:38:17,120
ذلك لأنه أمر متوقع الحدوث.
361
00:38:17,800 --> 00:38:18,920
سيد "رافي"!
362
00:38:19,640 --> 00:38:22,640
لابد أنك اطّلعت على تقارير الطبيب الشرعي.
363
00:38:23,800 --> 00:38:26,880
وذُكر في التقرير أن الإكراه واضح ومثبت.
364
00:38:29,280 --> 00:38:34,480
سيدي القاضي، كما هو مثبت
في ملفات القضية، فإن موكلي…
365
00:38:34,840 --> 00:38:38,560
كان قد اعترف أنه على علاقة بالفتاة.
366
00:38:39,120 --> 00:38:42,640
إلّا أن ما أغفله التحقيق حينها لسبب أجهله…
367
00:38:43,920 --> 00:38:46,640
هو أنها كانت على علاقة بشاب آخر
368
00:38:47,840 --> 00:38:50,280
منذ فترة تسبق تعرّفها على موكّلي.
369
00:38:50,880 --> 00:38:55,280
وقد وردت من هذا الشاب ثلاثة اتصالات.
370
00:38:55,800 --> 00:38:59,520
لم تجب عليها الفتاة
في أثناء وجودها في شقة موكّلي.
371
00:39:00,200 --> 00:39:03,720
هذا الشاب هو "عاصم بيطار".
372
00:39:04,240 --> 00:39:06,880
وهذا ما نريد طلبه من المحكمة
373
00:39:07,240 --> 00:39:09,920
أن تضمه إلى ملف القضية باعتباره شاهدًا.
374
00:39:11,760 --> 00:39:14,400
لديّ اعتراض يا سيادة القاضي.
375
00:39:15,440 --> 00:39:18,280
- تفضّل أيها السيد.
- يشتت هذا الطلب مسار القضية
376
00:39:18,920 --> 00:39:23,400
من خلال طلب شهادة شخص
لا علاقة له بملف القضية.
377
00:39:23,520 --> 00:39:26,600
هذا ما سيتضح لعدالة المحكمة
378
00:39:27,280 --> 00:39:29,280
في حال سماع إفادة الشاهد.
379
00:39:29,880 --> 00:39:32,640
وتحديدًا فيما يتعلق بجزئية استخدام العنف
380
00:39:32,840 --> 00:39:34,560
المثبتة في تقرير الطب الشرعي.
381
00:39:44,800 --> 00:39:49,440
يُطلب المدعو "عاصم بيطار"
ليقدم إفادته كشاهد في القضية.
382
00:39:50,120 --> 00:39:52,800
تُؤجل الجلسة إلى تاريخ يُعيّن لاحقًا.
383
00:39:53,480 --> 00:39:54,720
رُفعت الجلسة!
36609