Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,639 --> 00:00:15,973
Devon!
2
00:00:15,974 --> 00:00:19,685
No.
Listen, we're not happy, we're miserable.
3
00:00:19,686 --> 00:00:20,938
Burt!
4
00:00:21,772 --> 00:00:24,232
- They torture us down there!
- Devon!
5
00:00:24,233 --> 00:00:25,525
We're prisoners!
6
00:00:25,526 --> 00:00:26,943
Burt!
7
00:00:26,944 --> 00:00:28,111
She's alive!
8
00:00:35,202 --> 00:00:37,245
- Yeah. Okay.
- Okay.
9
00:00:37,246 --> 00:00:39,247
Mark?
Here. Will you take her for a second?
10
00:00:39,248 --> 00:00:41,457
- It's okay. I got her. Yeah.
- Be careful with her.
11
00:00:41,458 --> 00:00:43,502
- Don't go far though.
- I won't.
12
00:00:44,044 --> 00:00:45,087
Mark.
13
00:00:49,675 --> 00:00:50,676
So, this is you now?
14
00:00:52,010 --> 00:00:53,010
Yeah.
15
00:00:53,011 --> 00:00:54,096
Are you okay?
16
00:00:54,721 --> 00:00:55,722
Yeah.
17
00:00:56,515 --> 00:00:58,433
- Are you sure?
- Yeah.
18
00:01:00,644 --> 00:01:01,645
What's my name?
19
00:01:04,690 --> 00:01:05,858
Persephone.
20
00:01:07,234 --> 00:01:08,235
Can you spell that?
21
00:01:08,861 --> 00:01:10,946
- Never.
- Okay.
22
00:01:11,530 --> 00:01:12,363
Babe...
23
00:01:12,364 --> 00:01:14,616
- Okay.
- ...need help with this diaper.
24
00:01:15,325 --> 00:01:16,284
Oh, boy.
25
00:01:16,285 --> 00:01:17,828
I think she wants mommy.
26
00:02:15,761 --> 00:02:17,137
Fetid moppet.
27
00:02:21,558 --> 00:02:22,559
Father.
28
00:02:33,654 --> 00:02:36,280
We'll have someone
from the floor liaise with the outies.
29
00:02:36,281 --> 00:02:40,244
We need to find out
who they talked to. Promptly.
30
00:03:26,790 --> 00:03:28,457
I need you to go see all of them.
31
00:03:28,458 --> 00:03:31,294
Find out every word they said
and who they said it to.
32
00:03:31,295 --> 00:03:32,838
And shall I fire them?
33
00:03:33,589 --> 00:03:35,339
Let Kier guide your hand.
34
00:03:35,340 --> 00:03:36,508
Of course.
35
00:04:17,882 --> 00:04:19,968
Please, sit.
36
00:04:23,680 --> 00:04:25,890
We've commandeered the footage
taken by guests.
37
00:04:25,891 --> 00:04:27,976
Natalie is already
doing outreach to media.
38
00:04:28,852 --> 00:04:31,813
And the severed employees
who were involved are being dealt with.
39
00:04:42,574 --> 00:04:44,201
Thank you for acting so quickly.
40
00:04:45,077 --> 00:04:46,453
You saved us from disaster.
41
00:04:47,788 --> 00:04:49,789
Will Mr. Eagan be joining?
42
00:04:49,790 --> 00:04:50,874
Just me.
43
00:04:53,293 --> 00:04:55,254
I personally owe you a debt of gratitude.
44
00:04:58,590 --> 00:05:01,051
It cost me dearly.
45
00:05:02,761 --> 00:05:03,762
It did.
46
00:05:05,138 --> 00:05:07,349
And still,
you proved your loyalty tonight.
47
00:05:10,477 --> 00:05:12,479
Which is why we'd like to ask you back.
48
00:05:22,114 --> 00:05:26,410
An apology is warranted.
49
00:05:33,584 --> 00:05:34,668
I apologize.
50
00:05:37,629 --> 00:05:39,089
My father apologizes.
51
00:05:41,091 --> 00:05:42,509
The Board apologizes.
52
00:05:44,720 --> 00:05:45,971
We've treated you poorly.
53
00:05:48,348 --> 00:05:49,683
I'm sorry.
54
00:05:56,523 --> 00:05:58,984
I welcome your contrition.
55
00:06:01,778 --> 00:06:02,779
I'm so glad.
56
00:06:06,491 --> 00:06:08,410
There's much damage to control.
57
00:06:10,162 --> 00:06:12,914
I recommend we start by scouring the feed,
58
00:06:12,915 --> 00:06:17,126
and I need to interview Dylan G.
to see how he gained access to the--
59
00:06:17,127 --> 00:06:18,795
We have something else in mind.
60
00:06:23,008 --> 00:06:24,760
We'd like to offer you a promotion.
61
00:06:31,808 --> 00:06:33,393
Severance Advisory Council.
62
00:06:44,613 --> 00:06:47,074
I never heard of such a thing.
63
00:06:48,033 --> 00:06:51,495
It's a brand-new initiative.
You'd be spearheading its formation.
64
00:06:53,372 --> 00:06:55,332
Your expertise is greatly valued.
65
00:07:02,464 --> 00:07:08,178
Which is why
I should be running the severed floor.
66
00:07:12,891 --> 00:07:15,727
Mr. Milchick
has been promoted to floor manager.
67
00:07:23,569 --> 00:07:25,571
You don't value me.
68
00:07:29,283 --> 00:07:30,284
You fear me.
69
00:07:34,746 --> 00:07:35,789
We fear no one.
70
00:07:44,006 --> 00:07:46,257
And if we didn't hold you
in such high esteem,
71
00:07:46,258 --> 00:07:48,719
we wouldn't be making this generous offer.
72
00:07:57,227 --> 00:07:59,313
I'll put some thought to it.
73
00:08:06,195 --> 00:08:10,365
Thank you for coming in, Harmony.
Mr. Drummond will see you out.
74
00:08:12,326 --> 00:08:14,077
I don't need an escort.
75
00:08:44,858 --> 00:08:46,068
Ready?
76
00:08:54,618 --> 00:08:55,701
Earlier this evening,
77
00:08:55,702 --> 00:08:59,205
at an event where I was excited
to share my status as a severed individual
78
00:08:59,206 --> 00:09:01,124
with a group of friends and allies,
79
00:09:02,084 --> 00:09:04,085
I made the poor decision
to consume alcohol
80
00:09:04,086 --> 00:09:06,630
while on a non-Lumon medication
for an arm rash.
81
00:09:08,423 --> 00:09:10,217
This had an inebriating effect,
82
00:09:10,759 --> 00:09:13,595
which caused me
to say some deeply regrettable things.
83
00:09:16,306 --> 00:09:18,600
- Mr. Milchick.
- Apologies for the hour.
84
00:09:19,309 --> 00:09:20,894
Is everything all right?
85
00:09:21,520 --> 00:09:24,523
How's your night been, Mr. Bailiff?
86
00:09:25,607 --> 00:09:28,943
Fine. They're showing
Barber of Seville on TV.
87
00:09:28,944 --> 00:09:30,987
So I've just been here.
88
00:09:30,988 --> 00:09:33,365
Wonderful. And you're feeling well?
89
00:09:35,117 --> 00:09:37,953
Oh, God. What did I eat in there?
90
00:09:39,371 --> 00:09:42,124
We just need to know
if anything of note occurred.
91
00:09:43,500 --> 00:09:44,668
Anything at all.
92
00:09:46,879 --> 00:09:49,965
Why don't you tell me
what's going on, Mr. Milchick?
93
00:09:50,465 --> 00:09:52,300
In the moment,
I thought I was being funny.
94
00:09:52,301 --> 00:09:54,844
But in the hours since this outburst,
95
00:09:54,845 --> 00:09:58,389
I've been reminded
just how seriously my family's company
96
00:09:58,390 --> 00:10:00,767
affects the lives of real people
around the world.
97
00:10:06,940 --> 00:10:08,984
You know, your innie is a friend of mine.
98
00:10:10,152 --> 00:10:13,322
I feel confident
he'd approve of me saying so.
99
00:10:15,866 --> 00:10:18,535
And he's a man of principle,
which is rare.
100
00:10:20,662 --> 00:10:22,581
Which is what makes this so difficult.
101
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
You're firing me?
102
00:10:28,170 --> 00:10:29,670
When Lumon falters,
103
00:10:29,671 --> 00:10:33,008
it's our cherished workers
and their families who suffer first.
104
00:10:34,092 --> 00:10:39,263
So for the fear and insecurity
this has caused, I must sincerely atone.
105
00:10:39,264 --> 00:10:41,349
You were involved
in a physical altercation
106
00:10:41,350 --> 00:10:43,267
with another employee this evening.
107
00:10:43,268 --> 00:10:45,520
It was brief but violent.
108
00:10:45,521 --> 00:10:47,772
And I regret to say
that you were the aggressor.
109
00:10:47,773 --> 00:10:49,190
- Wait--
- As such,
110
00:10:49,191 --> 00:10:52,693
I'm afraid we've no choice
but to terminate your employment,
111
00:10:52,694 --> 00:10:54,529
effective immediately.
112
00:10:54,530 --> 00:10:57,950
Distrust of Lumon
has been sadly endemic since its founding.
113
00:10:58,951 --> 00:11:03,037
My words provided more fuel
for a pernicious hate and derision.
114
00:11:03,038 --> 00:11:05,665
You can't just do that. What happened?
115
00:11:05,666 --> 00:11:10,044
Did I break something?
Or I can pay. I have cash upstairs.
116
00:11:10,045 --> 00:11:11,797
When I said my innie was being tortured...
117
00:11:14,591 --> 00:11:16,300
What am I supposed to tell my wife?
118
00:11:16,301 --> 00:11:19,220
This was a joke and a lie.
119
00:11:19,221 --> 00:11:20,305
I'm sorry.
120
00:11:25,018 --> 00:11:27,479
I'm committed to this company
with every part of me.
121
00:11:36,905 --> 00:11:38,323
But I'm also human.
122
00:11:41,743 --> 00:11:42,911
Just like my innie...
123
00:11:44,913 --> 00:11:46,123
and just like you.
124
00:13:19,049 --> 00:13:20,883
Well, that was more drama than I planned.
125
00:13:20,884 --> 00:13:21,968
I guess so.
126
00:13:21,969 --> 00:13:23,553
I'll let you know if we do
another reading.
127
00:13:23,554 --> 00:13:24,638
Yes, please do.
128
00:13:26,890 --> 00:13:30,643
And don't punish the baby, Ricken.
This wasn't its fault.
129
00:13:30,644 --> 00:13:33,438
Of course. Good night, Rebeck.
130
00:13:35,691 --> 00:13:37,191
I'm not the only one who heard you say it.
131
00:13:37,192 --> 00:13:39,402
- It's not like I made this up.
- Right. You know, I'm just--
132
00:13:39,403 --> 00:13:41,487
We can reschedule
the reading to next month. It's fine.
133
00:13:41,488 --> 00:13:43,114
I just have to decide
if I'm going to restart
134
00:13:43,115 --> 00:13:44,198
- with chapter 1.
- So what?
135
00:13:44,199 --> 00:13:46,034
So you said, "She's alive."
136
00:13:46,618 --> 00:13:49,328
- If I may--
- I'm trying to help you.
137
00:13:49,329 --> 00:13:52,624
If I may, I really did feel it was clear
you were referencing the baby.
138
00:13:53,208 --> 00:13:55,585
- Patton had just saved her.
- Well, he found her, yeah.
139
00:13:55,586 --> 00:13:57,880
And I think that your workie was excited.
140
00:13:59,423 --> 00:14:01,090
I have to say, Mark, he really is a jewel.
141
00:14:01,091 --> 00:14:05,136
Guys,
obviously I was referencing the baby.
142
00:14:05,137 --> 00:14:06,388
Yeah.
143
00:14:08,140 --> 00:14:09,682
- Okay?
- Yes.
144
00:14:09,683 --> 00:14:11,893
No. Yeah. I agre... I think Ricken is right.
145
00:14:11,894 --> 00:14:12,852
I agree.
146
00:14:12,853 --> 00:14:14,854
I... Babe, will you take her for a second?
147
00:14:14,855 --> 00:14:15,771
Yep.
148
00:14:15,772 --> 00:14:17,732
So let's Occam's razor this shit.
149
00:14:17,733 --> 00:14:19,692
You're looking for Eleanor,
150
00:14:19,693 --> 00:14:22,403
you find this picture,
which obviously is of interest to you,
151
00:14:22,404 --> 00:14:23,779
- so you pick it up.
- Right.
152
00:14:23,780 --> 00:14:25,990
And then when Patton found Eleanor--
153
00:14:25,991 --> 00:14:28,326
- Saved her, I'd still say.
- Okay, whatever, yes.
154
00:14:28,327 --> 00:14:31,537
- You still had it with you.
- Yeah.
155
00:14:31,538 --> 00:14:34,124
Yeah. I think it's the only thing
that makes sense.
156
00:14:35,542 --> 00:14:38,336
Okay. And Eleanor
was in the study because...
157
00:14:38,337 --> 00:14:40,588
Because Mrs. Selvig left her in there.
158
00:14:40,589 --> 00:14:41,839
- Or Cobel, whatever the fuck.
- Right.
159
00:14:41,840 --> 00:14:44,926
Perhaps "Cobelvig"
would be a helpful nomenclature.
160
00:14:44,927 --> 00:14:47,720
And assuming that "She's alive"
really was about the baby--
161
00:14:47,721 --> 00:14:49,514
I mean, you don't think it was?
162
00:14:49,515 --> 00:14:51,974
- I do think it was.
- Then why are you saying it like that?
163
00:14:51,975 --> 00:14:53,768
I don't... Sorry, I'm just exhausted.
164
00:14:53,769 --> 00:14:56,187
- It's been a weird fucking night, Mark.
- Oh, my God.
165
00:14:56,188 --> 00:14:57,313
Why are you getting aggressive
166
00:14:57,314 --> 00:14:58,689
- with me right now?
- Oh, my God! Th--
167
00:14:58,690 --> 00:15:00,942
- Okay, guys. Okay.
- Whatever.
168
00:15:00,943 --> 00:15:04,154
Let's deal with what we know to be true,
all right?
169
00:15:04,821 --> 00:15:09,826
Mark's workie went to great lengths
to awaken himself to alert us to abuses.
170
00:15:10,869 --> 00:15:12,204
He was inspired by my book.
171
00:15:12,829 --> 00:15:15,207
He found great meaning in it. Profundity.
172
00:15:17,084 --> 00:15:18,418
Goddamn it, Rebeck.
173
00:15:19,002 --> 00:15:21,171
- Honey, can-- Got her?
- Yeah.
174
00:15:25,050 --> 00:15:26,384
What the fuck are you even saying?
175
00:15:26,385 --> 00:15:28,803
Why are you being a dick to me?
I'm trying to help you.
176
00:15:28,804 --> 00:15:30,930
- I'm just trying to get--
- Good evening, Dr. Hale.
177
00:15:30,931 --> 00:15:33,684
- Good evening.
- Seth Milchick from Lumon.
178
00:15:34,309 --> 00:15:35,769
Is Mark Scout here by chance?
179
00:15:38,105 --> 00:15:39,523
Yes, he is.
180
00:15:41,275 --> 00:15:42,276
Come in.
181
00:15:44,069 --> 00:15:45,070
Thank you.
182
00:15:50,868 --> 00:15:51,952
Mr. Scout.
183
00:15:54,204 --> 00:15:55,998
I imagine you have a few questions.
184
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
You could say that.
185
00:16:00,335 --> 00:16:01,336
May I sit with you?
186
00:16:03,881 --> 00:16:05,215
Right this way.
187
00:16:10,095 --> 00:16:11,096
You must be Devon.
188
00:16:25,402 --> 00:16:26,736
Okay. So...
189
00:16:26,737 --> 00:16:29,156
That is a magnificent helmet.
190
00:16:31,283 --> 00:16:32,284
Thank you.
191
00:16:34,620 --> 00:16:37,581
What happened tonight is what we call
the "overtime contingency."
192
00:16:38,081 --> 00:16:39,832
It's a safeguard we employ
193
00:16:39,833 --> 00:16:43,962
if we ever need to access
your work personage off company grounds.
194
00:16:44,505 --> 00:16:46,172
Yeah, you never told me about this.
195
00:16:46,173 --> 00:16:49,259
OTC disclosure can be found
in your start paperwork.
196
00:16:50,594 --> 00:16:54,639
It seems the tech was commandeered
by one of your office mates,
197
00:16:54,640 --> 00:16:58,101
allowing him to wake the rest of you
for a period of 39 minutes.
198
00:16:58,936 --> 00:17:02,064
Innie Mark was here in this house.
199
00:17:05,025 --> 00:17:06,276
I know. I talked to him.
200
00:17:08,654 --> 00:17:10,196
What did he say to you?
201
00:17:11,615 --> 00:17:13,908
If I tell you,
are you gonna punish him for it?
202
00:17:13,909 --> 00:17:16,035
We have no punishments at Lumon.
203
00:17:16,036 --> 00:17:17,538
Uh-huh.
204
00:17:20,249 --> 00:17:23,377
We're more concerned
about how you're doing, Mr. Scout.
205
00:17:24,752 --> 00:17:28,172
I can only imagine how violated
you feel by his actions.
206
00:17:28,173 --> 00:17:29,799
- Yes, speaking of violations...
- You--
207
00:17:29,800 --> 00:17:31,133
...just wondering how common it is
208
00:17:31,134 --> 00:17:33,344
for your managers to commit
fucking lactation fraud
209
00:17:33,345 --> 00:17:35,097
against their employees' families.
210
00:17:38,392 --> 00:17:39,518
Pretty common?
211
00:17:40,435 --> 00:17:41,477
Ms. Cobel.
212
00:17:41,478 --> 00:17:42,729
Yeah.
213
00:17:43,730 --> 00:17:49,235
What we learned tonight
is that she is quite severely unwell.
214
00:17:49,236 --> 00:17:51,696
Yeah. She lives next door to me.
215
00:17:51,697 --> 00:17:54,198
I, like, know her.
216
00:17:54,199 --> 00:17:55,825
And her behavior at Lumon
217
00:17:55,826 --> 00:17:58,078
seems to be the source
of your innie's distress.
218
00:18:00,247 --> 00:18:02,791
She will never descend
to that floor again.
219
00:18:03,792 --> 00:18:07,296
Nor bedevil you out here any further.
220
00:18:07,880 --> 00:18:08,881
You have my word.
221
00:18:12,259 --> 00:18:14,595
But we do need to know
what we're dealing with.
222
00:18:16,180 --> 00:18:20,184
Is there anything?
Anything you can tell me?
223
00:18:23,854 --> 00:18:24,980
I mean--
224
00:18:28,400 --> 00:18:31,235
No, I mean, we're very tired.
225
00:18:31,236 --> 00:18:32,820
Yes, we are.
226
00:18:32,821 --> 00:18:37,576
I think
we've just said all there is to say.
227
00:18:43,290 --> 00:18:47,002
Okay. Of course. I'll circle back.
228
00:18:49,379 --> 00:18:51,715
In the meantime, I hope to see you Monday.
229
00:18:52,591 --> 00:18:53,800
Yeah. I don't know, man.
230
00:18:59,473 --> 00:19:04,436
What your innie did tonight
was completely unauthorized.
231
00:19:05,896 --> 00:19:07,481
It was also very brave.
232
00:19:11,109 --> 00:19:13,612
I'd hate to reward his courage
with nonexistence.
233
00:21:25,160 --> 00:21:27,162
You think we're about to meet our spouses?
234
00:21:28,413 --> 00:21:29,248
Maybe.
235
00:21:29,873 --> 00:21:31,250
Maybe it's each other.
236
00:21:32,209 --> 00:21:33,210
That'd be a hoot.
237
00:21:34,044 --> 00:21:39,049
Yeah, like,
mid-argument over car wash coupons.
238
00:21:40,092 --> 00:21:41,802
"Honey, you're cutting them wrong!"
239
00:21:47,599 --> 00:21:48,600
- Okay.
- All right.
240
00:22:10,747 --> 00:22:11,874
In case we don't come back.
241
00:22:15,169 --> 00:22:17,421
Or, I don't know, in case we do?
242
00:22:45,782 --> 00:22:46,909
In case we don't come back.
243
00:22:47,701 --> 00:22:49,912
Or, I don't know, in case we do?
244
00:24:16,874 --> 00:24:17,708
You got this.
245
00:24:18,458 --> 00:24:21,044
No pressure. Be cool.
246
00:24:22,838 --> 00:24:25,299
You are so awesome. Smile.
247
00:24:39,855 --> 00:24:42,899
May I ask about benefits?
248
00:24:42,900 --> 00:24:44,484
There's a coffee maker.
249
00:24:45,944 --> 00:24:49,113
I meant health care benefits.
250
00:24:49,114 --> 00:24:51,533
Sure. Yes, of course.
For you. Your family.
251
00:24:52,284 --> 00:24:55,077
Okay, great. Yeah, you know,
252
00:24:55,078 --> 00:24:58,290
I think this is gonna be
a really great fit for me, Mr. Saliba.
253
00:24:58,916 --> 00:25:00,875
You know, ever since I was a kid,
254
00:25:00,876 --> 00:25:03,212
- I've always felt like doors had--
- How old?
255
00:25:03,712 --> 00:25:04,713
Sorry?
256
00:25:05,589 --> 00:25:07,841
How old were you
when you knew you loved doors?
257
00:25:10,928 --> 00:25:11,762
Five.
258
00:25:14,306 --> 00:25:16,808
If you could be any kind of door,
what would it be?
259
00:25:21,605 --> 00:25:22,773
Pocket.
260
00:25:23,357 --> 00:25:25,776
- Interesting. Tell me more.
- Yes.
261
00:25:27,861 --> 00:25:32,658
Well, you're, you know,
doing your door thing and then
262
00:25:33,534 --> 00:25:35,034
when you're not needed, you can just--
263
00:25:35,035 --> 00:25:36,787
Just tuck yourself away.
264
00:25:39,122 --> 00:25:40,374
Flat finish or eggshell?
265
00:25:43,293 --> 00:25:44,294
Semi-gloss.
266
00:25:46,421 --> 00:25:47,256
That's hot.
267
00:25:50,092 --> 00:25:51,343
You remind me of me, Dylan.
268
00:25:53,428 --> 00:25:54,471
You like kickball?
269
00:25:56,765 --> 00:26:01,978
As a skill? Or, like,
do I follow it professionally? I--
270
00:26:01,979 --> 00:26:03,312
Yeah.
271
00:26:03,313 --> 00:26:05,899
We play on Fridays.
There's a fun prize if you win.
272
00:26:06,900 --> 00:26:08,360
You mean a door prize.
273
00:26:15,492 --> 00:26:16,325
Sorry.
274
00:26:16,326 --> 00:26:20,372
A lot of short-term employment.
And then Lumon.
275
00:26:20,914 --> 00:26:23,124
- Yes.
- And they make their doors in-house.
276
00:26:23,125 --> 00:26:24,459
It's fucking hubris.
277
00:26:28,589 --> 00:26:29,423
Yeah.
278
00:26:30,757 --> 00:26:32,134
I was a severed employee, so...
279
00:26:35,470 --> 00:26:36,471
You're a severed?
280
00:26:38,223 --> 00:26:41,142
Yes. Yeah, I was. But you know,
281
00:26:41,143 --> 00:26:42,895
it's just me here and...
282
00:26:45,272 --> 00:26:47,273
Well, Mr. George, thanks for coming in.
283
00:26:47,274 --> 00:26:48,608
What?
284
00:26:48,609 --> 00:26:50,652
We'll consider
your application thoroughly.
285
00:26:51,445 --> 00:26:53,946
That's it? Just because I'm severed?
286
00:26:53,947 --> 00:26:56,699
Like I said, we'll consider
your application thoroughly.
287
00:26:56,700 --> 00:26:58,784
Okay. You're not considering me at all.
That's discrimination.
288
00:26:58,785 --> 00:27:00,953
We need a certain kind of person here,
Mr. George,
289
00:27:00,954 --> 00:27:02,663
not a certain kind of two people.
290
00:27:02,664 --> 00:27:04,081
What do you think this is?
A carpet factory?
291
00:27:04,082 --> 00:27:06,125
- What?
- You want to circumcise your brain,
292
00:27:06,126 --> 00:27:07,335
that's your business.
293
00:27:07,336 --> 00:27:12,424
But it doesn't mean I have to hire you.
And personally, I think it's abhorrent.
294
00:27:35,239 --> 00:27:36,656
Read the room.
295
00:27:36,657 --> 00:27:38,950
I would have picked up the phone
if it was good news.
296
00:27:38,951 --> 00:27:42,662
I'm sorry. You'll get the next one.
297
00:27:42,663 --> 00:27:43,914
Stop being nice.
298
00:27:50,629 --> 00:27:54,383
Hey, do we need more baby wipeys?
299
00:27:54,925 --> 00:27:56,008
I don't think so.
300
00:27:56,009 --> 00:27:59,637
You know what? I'll get some anyway.
I'll be home soon.
301
00:27:59,638 --> 00:28:01,223
Okay. Bye, hon.
302
00:28:09,898 --> 00:28:11,441
So, he's your boss?
303
00:28:12,067 --> 00:28:14,528
And what about "Cobelvig"?
Have you heard from her?
304
00:28:15,237 --> 00:28:17,697
I went by there.
No one answered the door though.
305
00:28:17,698 --> 00:28:20,700
Fuck. Well, I was just thinking,
306
00:28:20,701 --> 00:28:24,037
maybe there was a way we could confirm
what your innie meant.
307
00:28:25,831 --> 00:28:27,707
Devon. Jesus Christ. Are you serious?
308
00:28:27,708 --> 00:28:29,667
I know we're not supposed to contact him
309
00:28:29,668 --> 00:28:31,335
but Danise is a lawyer and apparently,
310
00:28:31,336 --> 00:28:33,088
- you can petition--
- I'm quitting.
311
00:28:34,965 --> 00:28:36,175
- You're quitting?
- Yeah.
312
00:28:38,510 --> 00:28:42,514
Okay. Have you called them already?
313
00:28:43,098 --> 00:28:45,017
No, I was gonna do it tonight.
314
00:28:45,809 --> 00:28:46,810
Uh-huh.
315
00:28:47,936 --> 00:28:48,937
I'm sorry.
316
00:28:49,688 --> 00:28:52,356
Haven't you been trying to get me
to quit that place since I got there?
317
00:28:52,357 --> 00:28:54,650
I thought
I was finally doing what you want.
318
00:28:54,651 --> 00:28:58,155
No. Yes, but don't you think
that was strange last night?
319
00:28:58,780 --> 00:29:01,115
I mean, why was he so curious?
320
00:29:01,116 --> 00:29:06,120
Devon, what are you doing?
You remember I identified her, right?
321
00:29:06,121 --> 00:29:08,122
- Yes, Mark.
- I saw her body.
322
00:29:08,123 --> 00:29:09,208
Yeah, I know.
323
00:29:11,210 --> 00:29:15,046
My thing is, if we could just get, like,
a half-step more confirmation,
324
00:29:15,047 --> 00:29:18,674
then it's not gonna be something
that continues to haunt us.
325
00:29:18,675 --> 00:29:20,176
- Do you know what I mean?
- Us?
326
00:29:20,177 --> 00:29:23,137
Yes. She was my family too, Mark. Fuck.
327
00:29:23,138 --> 00:29:25,515
Yeah. But she was my wife.
328
00:29:25,516 --> 00:29:27,975
I know, but you're not the only one
her death affected.
329
00:29:27,976 --> 00:29:29,393
- Oh, really? It affected you?
- Yes.
330
00:29:29,394 --> 00:29:32,397
Did you have to tell her parents
that she was dead?
331
00:29:33,232 --> 00:29:34,398
How about her students?
332
00:29:34,399 --> 00:29:35,483
How about this.
333
00:29:35,484 --> 00:29:39,863
Did your sheets smell like her
for weeks afterwards?
334
00:29:42,491 --> 00:29:46,702
You know what? Honestly,
if Ricken died and his body burned,
335
00:29:46,703 --> 00:29:48,704
- I'd be sad for you.
- Wow.
336
00:29:48,705 --> 00:29:50,207
But I wouldn't be affected.
337
00:29:51,124 --> 00:29:52,208
This is obscene.
338
00:29:52,209 --> 00:29:53,417
I just want to be sure.
339
00:29:53,418 --> 00:29:55,045
I am sure!
340
00:30:03,178 --> 00:30:04,680
- I'll talk to you later.
- Mark.
341
00:30:06,723 --> 00:30:07,724
Mark.
342
00:31:24,593 --> 00:31:25,843
Okay.
343
00:31:25,844 --> 00:31:27,596
You're not picking up. I get it.
344
00:31:28,096 --> 00:31:30,891
I want you to know
my innie got the message.
345
00:32:27,197 --> 00:32:28,240
Mr. Milchick?
346
00:32:30,492 --> 00:32:32,202
Compliments of the company.
347
00:32:34,705 --> 00:32:36,707
We got off on the wrong foot last night.
348
00:32:37,541 --> 00:32:38,792
Okay to talk a minute?
349
00:32:41,712 --> 00:32:43,505
Yeah. Come on in.
350
00:32:45,424 --> 00:32:46,425
Thank you.
351
00:32:53,140 --> 00:32:57,519
So, Mr. Scout, I know you're still
weighing whether to return to Lumon.
352
00:32:58,812 --> 00:32:59,646
Yeah.
353
00:33:00,606 --> 00:33:03,734
I'd like to ask you a few questions
that may inform your decision.
354
00:33:04,693 --> 00:33:05,986
Is that all right?
355
00:33:08,030 --> 00:33:08,863
Okay.
356
00:33:08,864 --> 00:33:10,282
Terrific.
357
00:33:11,158 --> 00:33:15,537
First, how happy are you
with your current financial compensation?
358
00:33:17,539 --> 00:33:22,210
I ask because our endearment to you
is such that a 20% bump is on the table,
359
00:33:22,211 --> 00:33:23,337
should you return.
360
00:33:25,714 --> 00:33:28,508
20%. Wow.
361
00:33:28,509 --> 00:33:33,095
My second question is whether a full
investigation into your innie's claims,
362
00:33:33,096 --> 00:33:36,224
and regular wellness checks
from independent orgs,
363
00:33:36,225 --> 00:33:39,019
would help you
feel more excited to return?
364
00:33:39,770 --> 00:33:42,271
Well, I don't know.
Is that what they're doing?
365
00:33:42,272 --> 00:33:43,899
It's the first step of many.
366
00:33:48,320 --> 00:33:52,241
My third question
concerns your late wife, Gemma.
367
00:33:57,204 --> 00:33:58,205
What about her?
368
00:33:59,498 --> 00:34:00,706
In your intake interview,
369
00:34:00,707 --> 00:34:04,169
you cited her death
as a primary motivator for severing.
370
00:34:06,296 --> 00:34:07,714
Do you remember what you said?
371
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
No.
372
00:34:11,385 --> 00:34:14,847
You said since she died,
every day feels like a year.
373
00:34:17,014 --> 00:34:19,643
That you felt like
you were choking on her ghost.
374
00:34:21,520 --> 00:34:23,397
Do you still feel that way, Mr. Scout?
375
00:34:33,031 --> 00:34:35,742
The Mark I've come to know
at Lumon is happy.
376
00:34:37,286 --> 00:34:40,746
He cares for people and he's funny.
377
00:34:43,500 --> 00:34:45,918
He knows nothing of the pain
I see in you right now.
378
00:34:51,842 --> 00:34:52,842
He's found love.
379
00:34:53,760 --> 00:34:54,761
Love?
380
00:34:57,014 --> 00:34:58,222
With who?
381
00:34:58,223 --> 00:35:03,145
The solace you have given him down there
will make its way to you.
382
00:35:04,771 --> 00:35:05,939
It just takes time.
383
00:35:08,233 --> 00:35:12,154
I hope you'll give us that time,
Mr. Scout.
384
00:36:14,842 --> 00:36:16,218
Are you satisfied with this?
385
00:36:17,719 --> 00:36:20,138
The sister seems more uppity than he is.
386
00:36:22,182 --> 00:36:23,892
So, who are you bringing into MDR?
387
00:36:24,518 --> 00:36:29,064
I've got a floater from overseas
and a pair who were laid off from 5X.
388
00:36:29,690 --> 00:36:30,691
5X?
389
00:36:32,401 --> 00:36:33,402
Really?
390
00:36:35,153 --> 00:36:38,031
I had 48 hours to pull this together.
391
00:36:38,907 --> 00:36:40,659
Hopefully there will be some chemistry.
392
00:36:45,581 --> 00:36:47,332
We don't need chemistry.
393
00:36:48,834 --> 00:36:50,459
We need Mark S. back to work.
394
00:36:50,460 --> 00:36:51,545
Go on ahead.
395
00:36:52,296 --> 00:36:54,298
Long enough to complete Cold Harbor.
396
00:36:56,049 --> 00:36:57,426
- See you tonight.
- All right.
397
00:37:03,891 --> 00:37:05,642
- Good night, Mr. Scout.
- Good night, Judd.
398
00:37:06,143 --> 00:37:07,602
Good morning, Mr. Scout.
399
00:37:07,603 --> 00:37:08,770
Morning, Judd.
400
00:37:09,646 --> 00:37:11,607
- Good night, Mr. Scout.
- Night, Judd.
401
00:37:14,818 --> 00:37:16,235
Good morning, Mr. Scout.
402
00:37:16,236 --> 00:37:17,529
Good morning, Judd.
403
00:37:42,095 --> 00:37:43,847
- Mr. Scout.
- Good night, Judd.
404
00:37:49,811 --> 00:37:51,854
Hello? Is anyone there? Is the Board on?
405
00:37:51,855 --> 00:37:54,358
It's Mark S. from Macrodata Refinement.
406
00:37:56,318 --> 00:37:58,736
Okay. Well, if you're there,
please listen.
407
00:37:58,737 --> 00:38:02,198
Now, I know that you want to
do the right thing for severed people,
408
00:38:02,199 --> 00:38:05,451
- which is why I need to see my team again.
- Mark!
409
00:38:05,452 --> 00:38:08,287
If we truly are the face
of severance reform, as you say,
410
00:38:08,288 --> 00:38:11,415
- then they deserve a chance.
- Mark!
411
00:38:11,416 --> 00:38:14,628
Please. They're my friends!
You can't just make them disappear!
412
00:38:19,883 --> 00:38:21,885
Of course, I bear full responsibility.
413
00:38:22,761 --> 00:38:24,763
The Board's gonna give him what he wants,
414
00:38:25,973 --> 00:38:27,641
including Helly R.
415
00:38:29,726 --> 00:38:31,353
He won't finish without them.
416
00:38:47,786 --> 00:38:48,787
Mr. Milchick?
417
00:38:51,290 --> 00:38:52,416
Mr. George.
418
00:39:16,815 --> 00:39:18,441
This is unheard of.
419
00:39:18,442 --> 00:39:20,234
- I'm sorry, Mr. Wilkins.
- Three days of work.
420
00:39:20,235 --> 00:39:22,612
I broke a fucking lease in Grand Rapids.
421
00:39:22,613 --> 00:39:23,946
Fucking touch me.
422
00:39:23,947 --> 00:39:25,574
Give me another reason to sue.
423
00:39:26,783 --> 00:39:28,368
Fuck you, Lumon!
424
00:39:33,081 --> 00:39:34,216
Hey, Judd.
425
00:39:48,940 --> 00:39:52,594
Subtitle extract by: Dream Ports
insta: @Dream_Ports
426
00:40:59,668 --> 00:41:00,669
Morning, Judd.
427
00:42:17,621 --> 00:42:18,622
Hey!
428
00:42:22,793 --> 00:42:26,088
Hello, Mark. Just back from work?
429
00:42:29,675 --> 00:42:31,301
Where do you think you're going?
430
00:42:32,594 --> 00:42:33,762
What do you care?
431
00:42:35,764 --> 00:42:37,140
What do I care?
432
00:42:38,475 --> 00:42:39,476
What do I c--
433
00:42:41,353 --> 00:42:42,354
Who are you?
434
00:42:43,522 --> 00:42:45,482
I thought you were quitting.
435
00:42:46,024 --> 00:42:47,234
I trusted you.
436
00:42:48,652 --> 00:42:52,155
I told you what I'd gone through
these past two years.
437
00:42:53,448 --> 00:42:54,449
You...
438
00:42:59,079 --> 00:43:00,747
You were in my house. You...
439
00:43:02,583 --> 00:43:04,918
I ate your shitty fucking cookies.
440
00:43:07,629 --> 00:43:09,339
They convinced you to stay?
441
00:43:11,800 --> 00:43:13,594
Was a pineapple involved?
442
00:43:17,598 --> 00:43:19,183
You're so easy to sway.
443
00:43:22,394 --> 00:43:25,063
What? So that's it? You're just...
You're leaving?
444
00:43:26,690 --> 00:43:28,150
Are you fucking kid--
445
00:43:37,451 --> 00:43:41,955
Why did you do this?
What the fuck is this all about?
446
00:44:01,600 --> 00:44:03,852
Do you know something about Gemma?
30966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.