All language subtitles for SANCTUM 2011.SRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,792 --> 00:01:11,892 3 00:01:49,661 --> 00:01:51,839 Traduccion: MARACATEQUE 4 00:02:19,154 --> 00:02:24,875 PAPUA-NUEVA GUINEA. 5 00:02:34,827 --> 00:02:35,783 Josh ? 6 00:02:36,436 --> 00:02:40,119 - Tu padre te dejo salir a tomar aire ? - Es una broma,no ? 7 00:02:40,226 --> 00:02:42,058 Eres un maldito ! 8 00:02:43,146 --> 00:02:44,795 Yo quise venir hasta aqui. 9 00:02:46,835 --> 00:02:50,157 - Ella es ? - Si.Traje refuerzos. 10 00:02:50,263 --> 00:02:53,367 Amor,ven a conocer a josh. el hijo de Frank McGuire. 11 00:02:53,587 --> 00:02:55,630 Josh McGuire ? he oido mucho de ti. 12 00:02:56,097 --> 00:02:58,519 Que genial que tu padre te traiga a estas expediciones. 13 00:02:58,936 --> 00:03:01,915 Si, que puedo decir... lo adoro... 14 00:03:02,149 --> 00:03:03,571 Como estan las cosas en la base forward? 15 00:03:03,717 --> 00:03:07,053 Todavia buscando un acceso. todos estan cansados, mi padre enfadado... 16 00:03:07,345 --> 00:03:08,390 Lo usual... 17 00:03:08,502 --> 00:03:11,873 Ni bien me marcho, todo se va al demonio. 18 00:03:13,214 --> 00:03:16,877 - Carl dice que eres alpinista. - He hecho algo de eso... 19 00:03:17,003 --> 00:03:20,278 Si,es fuerte como un buey e inteligente como un tractor. 20 00:03:20,402 --> 00:03:21,197 Que original... 21 00:03:21,311 --> 00:03:23,366 Eddie, ire adelante. Josh, a mi lado. 22 00:03:23,804 --> 00:03:24,897 Genial! 23 00:03:51,815 --> 00:03:54,208 Aqui esta la ultima y verdadera area inexplorada. 24 00:03:54,311 --> 00:03:57,342 Si nos perdemos aqui, ni siquiera dios nos encontraria. 25 00:03:57,727 --> 00:04:00,635 Vamos a usar a los nativos "cabezas de sopa". 26 00:04:00,723 --> 00:04:04,233 - Esto no es como escribir un folleto,cariƱo. - Bien,pues... ahora vivire mas. 27 00:04:18,274 --> 00:04:19,960 Tengo el control. 28 00:04:29,239 --> 00:04:30,666 Por que explorar cuevas, Josh ? 29 00:04:30,754 --> 00:04:33,097 Por ahora, no lo hago. 30 00:04:33,200 --> 00:04:34,515 No,respuesta errada. 31 00:04:34,655 --> 00:04:36,496 Por que exploras tu, Carl ? 32 00:04:36,836 --> 00:04:38,244 Por que... 33 00:04:39,930 --> 00:04:41,024 Mejor dejame mostrarte. 34 00:04:47,746 --> 00:04:51,651 Espiritu Esa-Ala. la cueva mas caliente del mundo. 35 00:04:52,551 --> 00:04:55,376 - Oh Carl,es increible... - Si, lo es. 36 00:05:04,957 --> 00:05:09,481 ESA-ALA - EXCAVACION DE BUSQUEDA DIA 34. 37 00:05:09,516 --> 00:05:13,392 Concentrate en el salto. 38 00:05:13,706 --> 00:05:15,199 Estas a la altura... 39 00:05:15,946 --> 00:05:17,405 Inhala mas oxigeno. 40 00:05:19,249 --> 00:05:20,970 Saltar el manual... 41 00:05:23,707 --> 00:05:25,441 Nivel bajo de oxigeno. 42 00:05:27,861 --> 00:05:29,791 Maldito Josh... 43 00:05:39,656 --> 00:05:42,945 - Estas bien Frank ? - Si, estoy bien. 44 00:05:43,323 --> 00:05:47,116 J.D., ven aqui y ayuda a Judes con el equipo. 45 00:05:47,209 --> 00:05:47,976 Si... 46 00:05:48,102 --> 00:05:49,309 George, has oido de Josh ? 47 00:05:49,344 --> 00:05:51,933 - Verifica el reporte,por favor. - Aun no. 48 00:05:52,697 --> 00:05:53,711 Ten cuidado. 49 00:05:55,249 --> 00:05:58,708 - Donde esta Liz ? - Aun despresurizando. 50 00:05:59,336 --> 00:06:01,317 - Funciona la linea de comunicaciones ? - Estan bien. 51 00:06:02,006 --> 00:06:03,564 Como esta el agua, J.D. ? 52 00:06:04,237 --> 00:06:05,497 - Hay buena visibilidad. - Si? 53 00:06:05,593 --> 00:06:06,932 Si. El agua esta un poco fria. 54 00:06:07,075 --> 00:06:09,605 Hey ayudame con esto ? mis piernas estan entumecidas. 55 00:06:15,916 --> 00:06:17,000 Te pones vieja. 56 00:06:22,391 --> 00:06:23,623 Ponte ahi, Virgil. 57 00:06:37,229 --> 00:06:40,637 Inclinate un poco. asi esta bien... 58 00:06:42,870 --> 00:06:44,912 Es la tercera vez que verificas eso. 59 00:06:46,179 --> 00:06:48,737 George... estoy bien. 60 00:06:49,114 --> 00:06:50,843 Hace un tiempo que no ves la luz. 61 00:06:52,494 --> 00:06:54,414 17 dias. 62 00:06:59,436 --> 00:07:03,095 Podemos detener la inmersion en cualquier momento, por cualquier razon, si ? 63 00:07:07,267 --> 00:07:08,250 Estas lista ? 64 00:07:10,537 --> 00:07:11,639 Seguro... 65 00:07:29,433 --> 00:07:31,612 Tu padre esta muy enojado contigo, Josh. 66 00:07:31,925 --> 00:07:33,645 Dime algo nuevo, Luko... 67 00:07:40,369 --> 00:07:42,069 Carl ! has vuelto ! 68 00:07:53,456 --> 00:07:54,922 Por que has traido este equipo ? 69 00:07:55,070 --> 00:07:57,605 Se forma una gran tormenta hacia la costa. 70 00:07:58,764 --> 00:08:00,741 Frank dijo que todo el equipo que no se usa fuera sacado afuera. 71 00:08:00,865 --> 00:08:02,149 En serio ? 72 00:08:05,773 --> 00:08:08,520 Jim, esta cueva no va a ganarme. 73 00:08:13,701 --> 00:08:15,062 Estas como cola de perro, chico. 74 00:08:15,481 --> 00:08:17,973 Si como sea... Estoy asombrado por que noto que me fui. 75 00:08:18,081 --> 00:08:20,672 Judes tuvo que subir esos tres tubos de reserva vacios, 76 00:08:20,781 --> 00:08:23,361 Que tu debias reponer... lo cual significa que el se dio cuenta. 77 00:08:23,556 --> 00:08:26,396 - Mierda ! - Si,no quisiera estar en tu lugar. 78 00:08:26,492 --> 00:08:29,488 - Tubos de reserva ? - En caso de emergencia. 79 00:08:29,610 --> 00:08:30,581 Los buzos deben tenerlos, 80 00:08:30,671 --> 00:08:32,558 Pues,si algo sale mal necesitamos una reserva. 81 00:08:32,919 --> 00:08:35,409 Que puede salir mal explorando una cueva ? 82 00:08:40,326 --> 00:08:44,863 - Ten cuidado.Esta atorado. - No. se mueve. 83 00:08:46,038 --> 00:08:48,500 Aqui. lo siento. 84 00:08:48,623 --> 00:08:52,558 No. Virgil a escaneado la seccion entera. no hay nada alli. 85 00:08:52,664 --> 00:08:54,880 Una maquina no siente la cueva, George. 86 00:08:55,566 --> 00:08:58,315 Bien... Obi Wan, si quieres hallar el camino, 87 00:08:58,442 --> 00:08:59,906 Mejor lo encuentras rapido. 88 00:09:01,026 --> 00:09:05,129 En dos dias,maximo tres esta area estara inundada. 89 00:09:05,290 --> 00:09:07,051 Entonces haremos un plan de advertencia. 90 00:09:24,003 --> 00:09:27,421 Ustedes son del National Geograpich,no ? encantado de verlos. 91 00:09:27,918 --> 00:09:30,473 Victoria, ven a conocer a este hombre. 92 00:09:31,789 --> 00:09:35,157 Dex, espero que estes despierto, tienes una visita. 93 00:09:36,326 --> 00:09:37,403 Hola ! 94 00:09:37,510 --> 00:09:40,363 - Josh, hombre, estas jodido. - Si, gracias... 95 00:09:40,522 --> 00:09:42,642 Ella es Victoria,es nueva, le haremos un tour. 96 00:09:44,270 --> 00:09:46,591 Para ti, solo un dolar. 97 00:09:46,888 --> 00:09:48,762 La cueva Esa-Ala. 98 00:09:48,797 --> 00:09:52,196 El sistema mas largo de cuevas inexplorado del mundo. 99 00:09:52,708 --> 00:09:57,046 El agua de la lluvia acumulada durante un millon de aƱos,a disuelto la roca 100 00:09:57,153 --> 00:09:59,132 Tratando de hallar su camino hacia el oceano. 101 00:09:59,460 --> 00:10:00,991 Es por eso que estamos aqui. 102 00:10:01,196 --> 00:10:05,501 Solo para explorar y encontrar ese camino. 103 00:10:05,983 --> 00:10:08,810 Es increible. cuan lejos estan ? 104 00:10:09,026 --> 00:10:11,104 Un tour para usted... 105 00:10:11,957 --> 00:10:16,983 16 espeleologos y 50 ayudantes arrastrando una tonelada de equipo, 106 00:10:17,123 --> 00:10:22,081 cerca de dos kilometros hacia adentro de la tierra en cinco semanas. 107 00:10:22,471 --> 00:10:25,560 Ahora se en que gasta Carl todo su dinero. 108 00:10:25,685 --> 00:10:27,983 Si , entretenimiento millonario. 109 00:10:28,259 --> 00:10:29,574 Es super genial ! 110 00:10:29,681 --> 00:10:34,467 Es bastante simple. No lo termino aun, pero creo que estoy cerca. 111 00:10:34,577 --> 00:10:36,157 Dex, trabajo en esto los ultimos 5 aƱos. 112 00:10:36,298 --> 00:10:39,149 4 aƱos, 4 aƱos... he tenido problemas con el 3D. 113 00:10:39,309 --> 00:10:44,765 No logro la renderizacion correcta, y la conexion aqui es atroz... 114 00:10:44,800 --> 00:10:45,630 Ala no es una bruja. 115 00:10:46,225 --> 00:10:50,854 y aqui estamos finalmente, la Base Forward. 116 00:10:50,944 --> 00:10:55,561 y en algun lugar por aqui, alli vamos... 117 00:10:58,022 --> 00:11:01,244 debes acompaƱar a Judes. no esta bien para bucear. 118 00:11:05,735 --> 00:11:10,881 - Estas bromeando. ahora? - Te dire lo que veo,ella esta cansada. 119 00:11:23,455 --> 00:11:25,854 - Llueve? - Aun no,en un par de dias. 120 00:11:25,965 --> 00:11:27,574 - Dejame hablar con Frank. - De acuerdo. 121 00:11:28,209 --> 00:11:30,025 Carl. 122 00:11:30,877 --> 00:11:33,253 Estamos salvados! gracias a dios ! 123 00:11:34,174 --> 00:11:35,917 Frank, que estas haciendo amigo ? 124 00:11:36,046 --> 00:11:37,932 Que amable de tu parte venir hasta aqui, Carl. 125 00:11:38,040 --> 00:11:42,329 Un pajarito me dijo que "van a cerrar la tienda". 126 00:11:42,626 --> 00:11:44,357 Hubiera sido lindo de tu parte preguntarle antes a tu jefe 127 00:11:44,808 --> 00:11:46,312 Has hallado una salida ? 128 00:11:46,347 --> 00:11:47,765 Puedes preguntarme despues de la inmersion. 129 00:11:47,860 --> 00:11:50,749 No me vengas con mierda, Frank. no tenemos tiempo. 130 00:11:50,838 --> 00:11:53,631 Exacto. todo nuestro equipo estuvo encerrado aqui abajo, 131 00:11:53,725 --> 00:11:56,692 mientras tu viajabas hacia America para traer a tu novia. 132 00:11:56,801 --> 00:11:59,968 Eso es una estupidez , ni siquiera es una respuesta. 133 00:12:00,244 --> 00:12:02,523 Te he dado todo el equipo que necesitas. 134 00:12:02,663 --> 00:12:03,709 Gastamos mucho dinero. 135 00:12:03,850 --> 00:12:05,944 Si , pero la cueva no entiende eso, Carl. 136 00:12:06,069 --> 00:12:06,989 Frank ! 137 00:12:09,195 --> 00:12:11,592 Sabes algo ? ves esto... 138 00:12:11,808 --> 00:12:12,899 Perfidio... 139 00:12:13,304 --> 00:12:16,847 Voy a llevarlo 2000 mts hacia abajo para que te tomes un trago, 140 00:12:16,924 --> 00:12:19,343 por que tienes el trasero tan ajustado, que cuanto te tiras un pedo, 141 00:12:19,468 --> 00:12:20,915 solo los perros pueden oirte. 142 00:12:26,502 --> 00:12:28,683 Bien... puedo hablar con Josh ? 143 00:12:30,125 --> 00:12:31,981 Josh, es tu turno amigo. 144 00:12:33,945 --> 00:12:36,830 Buen trabajo... muerdes la mano de quien nos alimenta. 145 00:12:36,936 --> 00:12:39,099 El niƱo malcriado quiere que su nombre aparezca en todo esto, 146 00:12:39,190 --> 00:12:41,234 Que baje hasta aqui, y lo haga el mismo. 147 00:12:44,076 --> 00:12:44,830 Que? 148 00:12:44,948 --> 00:12:48,928 Estas en mi lista negra. necesitabamos esos tanques de oxigeno. 149 00:12:49,056 --> 00:12:51,204 Concentrate en hacer tu trabajo. 150 00:12:51,599 --> 00:12:54,779 Un trabajo es algo que eliges hacer. algo por lo cual te pagan. 151 00:12:54,902 --> 00:12:56,807 Me tratas como si tuviera cinco aƱos ! 152 00:12:56,914 --> 00:12:58,911 Entonces deja de comportarte como si tuvieras cinco aƱos ! 153 00:12:59,195 --> 00:13:02,945 Piensas que este lugar es para que te diviertas? 154 00:13:07,300 --> 00:13:09,906 Frank... es tiempo para darle un descanso a Josh. 155 00:13:10,421 --> 00:13:11,886 Todos necesitamos un descanso. 156 00:13:12,274 --> 00:13:13,586 El no tendra un trato preferencial. 157 00:13:13,708 --> 00:13:16,797 - Debes bajar con ella entonces. - Es exactamente lo que hare. 158 00:13:17,249 --> 00:13:19,089 Esta cueva puede matarte en lo que tardas en aplaudir. 159 00:13:24,287 --> 00:13:27,937 Es un buen chico, Frank. no seas tan duro. 160 00:13:31,351 --> 00:13:32,757 Bien,escucha... 161 00:13:33,538 --> 00:13:36,440 Necesito que te quedes aqui. 162 00:13:36,578 --> 00:13:39,249 No,ni lo sueƱes. vamos, J.D. ! 163 00:13:39,466 --> 00:13:41,888 Judes, es en serio. 164 00:13:41,960 --> 00:13:45,942 Frank, no baje hasta aqui para quedarme sentada y mirar. 165 00:13:46,703 --> 00:13:49,574 No! vamos... 166 00:13:50,733 --> 00:13:54,832 Empezaremos a trabajar o perderemos tiempo hablando ? 167 00:14:04,901 --> 00:14:07,998 - Ni siquiera se ve el fondo. - Creeme , amaras esto. 168 00:14:09,561 --> 00:14:10,887 Que sigue ? 169 00:14:11,012 --> 00:14:12,780 Puedes relajarte ! estoy firmandolo ahora. 170 00:14:12,870 --> 00:14:14,145 Carl, vienes o no ? 171 00:14:14,255 --> 00:14:16,175 Lo resolvere en 5 minutos. espera un segundo ! gracias. 172 00:14:16,210 --> 00:14:18,247 No se comporta como un millonario. 173 00:14:18,338 --> 00:14:19,459 Cual es el problema? 174 00:14:19,565 --> 00:14:21,035 Volveremos el 13... 175 00:14:21,203 --> 00:14:24,997 Ocupate quieres, diles que estare en la oficina.. 176 00:14:25,773 --> 00:14:26,928 Hola ! 177 00:14:30,124 --> 00:14:31,318 Deseo cumplido. 178 00:14:33,087 --> 00:14:35,587 Josh, prometeme que no me dejaras caer. 179 00:14:36,204 --> 00:14:40,509 Lo prometo, hazlo despacio y en calma, tal cual te lo enseƱe, de acuerdo ? 180 00:14:40,653 --> 00:14:41,978 De acuerdo. uh... 181 00:14:42,771 --> 00:14:44,650 - Aqui vamos... - Si,aqui vamos... 182 00:14:58,999 --> 00:15:00,792 La conoci en una expedicion al Everest. 183 00:15:02,585 --> 00:15:05,005 Super ! esta mas loca que tu. 184 00:15:05,255 --> 00:15:07,489 Si,algun dia, la hare mi esposa. 185 00:15:08,439 --> 00:15:11,841 La vida no es un ensayo general, Josh. tienes que vivir el momento. 186 00:15:11,953 --> 00:15:14,076 Apuesto 50 dolares a que llego antes que tu te tires. 187 00:15:15,045 --> 00:15:17,768 Oh,estas muy equivocado en eso! 188 00:15:32,607 --> 00:15:35,931 - Increible ! - Si , es genial , no? 189 00:15:35,966 --> 00:15:38,198 Si! asombroso. 190 00:15:40,652 --> 00:15:43,330 Carl ! E Rowlingson, de nuevo. 191 00:15:43,760 --> 00:15:45,679 Dile que puede besarme el trasero ! 192 00:15:51,586 --> 00:15:52,756 Loco... 193 00:15:59,200 --> 00:16:00,481 Hijo de perra... 194 00:16:21,804 --> 00:16:24,007 A Carl le gusta jugar con sus reglas. 195 00:16:27,997 --> 00:16:29,885 - Estas bien ? - Si, estoy bien. 196 00:16:30,142 --> 00:16:31,117 Bien. 197 00:16:31,152 --> 00:16:32,138 Empuja. 198 00:16:35,800 --> 00:16:38,498 - Listo? - Si , largemos. 199 00:16:53,963 --> 00:16:55,241 Te veo luego... 200 00:17:17,423 --> 00:17:19,903 En Xanadu, Kubla Khan 201 00:17:20,378 --> 00:17:23,476 las cuevas son apasionantes.. 202 00:17:24,151 --> 00:17:27,659 las cupulas Alfa, se ocultan y se enconan 203 00:17:27,985 --> 00:17:31,308 una cueva, un desconocido... 204 00:17:32,216 --> 00:17:34,506 por un tunel sin luz. 205 00:17:40,715 --> 00:17:44,772 Tambien estuvimos en Nantucket me quedo la cabeza como la de un tigre. 206 00:17:45,256 --> 00:17:47,220 George, estas con nosotros ? 207 00:17:47,313 --> 00:17:49,874 Entendido. estoy contigo, Judes. 208 00:17:50,457 --> 00:17:51,676 Como desees... 209 00:17:52,646 --> 00:17:55,486 Detente , no ocupes la linea... 210 00:17:57,506 --> 00:18:00,593 Entonces termina de poetizar, Frank. 211 00:18:04,155 --> 00:18:07,258 Estas bien, Liz ? cuanto tiempo para descompresion ? 212 00:18:07,370 --> 00:18:10,323 Todo bien. como en 10 minutos. 213 00:18:10,418 --> 00:18:12,336 Te veo en un par de horas. 214 00:18:21,193 --> 00:18:24,013 Los viejos trucos son mejores que cualquier nueva habilidad. 215 00:18:25,156 --> 00:18:27,082 Creo que me debes 50,amigo. 216 00:18:36,154 --> 00:18:38,868 - Preparate. - Bien. 217 00:18:39,325 --> 00:18:40,428 Empecemos. 218 00:18:44,432 --> 00:18:45,575 Me oyes, Judes ? 219 00:18:46,636 --> 00:18:49,456 Voy atras. Ruta de acceso directo. 220 00:19:23,722 --> 00:19:24,923 No veo nada. 221 00:19:25,109 --> 00:19:27,172 No te preocupes, estamos a 5 pies del fondo. 222 00:19:27,269 --> 00:19:28,854 Sigue la luz de Josh. 223 00:19:37,727 --> 00:19:39,145 Eres habil en esto. 224 00:19:40,039 --> 00:19:42,671 Con mi padre haciamos esto durante un mes en verano. 225 00:19:43,000 --> 00:19:44,089 Que suerte. 226 00:19:44,247 --> 00:19:47,495 He estado haciendo estas estupideces toda mi vida. 227 00:19:48,183 --> 00:19:51,102 Nunca se le ocurrio preguntarme si me gustaba la espeleologia. 228 00:19:51,207 --> 00:19:55,171 Si , Josh es lo que el quiere... no lo que su padre dice... 229 00:19:55,278 --> 00:19:57,901 Te refieres al Nazi bastardo. 230 00:19:58,131 --> 00:20:01,738 Si , pero es el mejor espelologo que hay en el mundo. 231 00:20:01,875 --> 00:20:03,638 Si...por que no tiene nada mas. 232 00:20:04,668 --> 00:20:06,007 Estas bien. 233 00:20:10,144 --> 00:20:11,502 Donde estan? 234 00:20:11,703 --> 00:20:15,197 En el borde del Diablo. "y se hizo la luz." 235 00:20:18,883 --> 00:20:20,476 Lo dejaremos aqui y luego continuaremos. 236 00:20:20,601 --> 00:20:21,658 Entendido. 237 00:20:21,893 --> 00:20:24,450 Demonios ! se me atoro Virgil ! 238 00:20:26,735 --> 00:20:28,853 - Estas bien, Judes. - Mierda. 239 00:20:28,975 --> 00:20:30,132 Llama a la policia de buzos... 240 00:20:31,124 --> 00:20:32,871 Invitala a beber esta noche, Judes. 241 00:20:32,978 --> 00:20:34,110 Si , si... 242 00:20:34,145 --> 00:20:35,876 Estara enojada por eso... 243 00:20:36,394 --> 00:20:38,672 - Mira esto, Judes. - Que ? 244 00:20:39,042 --> 00:20:44,284 - Va demasiado rapido. - Se ve interesante , quizas una fractura. 245 00:20:50,467 --> 00:20:51,517 Ves esto, George ? 246 00:20:51,732 --> 00:20:54,374 Entendido,lo veo bien. 247 00:20:58,350 --> 00:20:59,516 Que hay alli, Frank ? 248 00:21:00,404 --> 00:21:03,384 No lo se,echare un vistazo. 249 00:21:12,979 --> 00:21:16,317 Vic, haz algunas entrevistas para National Geographic. 250 00:21:17,494 --> 00:21:18,567 Seguro... 251 00:21:22,789 --> 00:21:26,902 Asi que... Josh... te gusta la espeleologia ? 252 00:21:28,346 --> 00:21:31,735 Mi padre esta obsesionado con esto. 253 00:21:32,645 --> 00:21:35,028 Asi son los espeleologos. esto es su vida. 254 00:21:35,430 --> 00:21:38,269 Mira lo que me dio para mi cumpleaƱos. 255 00:21:39,471 --> 00:21:43,309 Es de un jabali que mato con sus propias manos en Borneo. 256 00:21:43,439 --> 00:21:45,591 Es genial, no ? 257 00:21:46,288 --> 00:21:48,289 Error.Lo modificare. 258 00:21:48,631 --> 00:21:52,474 El mato un jabali , se lo comio, y luego convirtio esto en una linterna. 259 00:21:52,734 --> 00:21:54,311 Genial... 260 00:21:54,513 --> 00:21:55,812 No es dificil... 261 00:21:56,027 --> 00:21:58,063 Asi son los espeleologos. 262 00:21:58,179 --> 00:22:01,252 Ellos dicen: "sere el primero en ver esa roca" 263 00:22:01,396 --> 00:22:06,062 "y luce exactamente como los ultimos 15 km he estado caminando sobre ello". 264 00:22:06,230 --> 00:22:07,977 Es tan vergonzoso. 265 00:22:08,289 --> 00:22:09,976 No lo entiendes aun,uh? 266 00:22:10,352 --> 00:22:14,906 Tu padre es el explorador mas respetado de estos tiempos. 267 00:22:15,063 --> 00:22:19,369 Es como... Columbus o como Neil Armstrong. 268 00:22:20,602 --> 00:22:24,359 Y esas rocas, estas cuevas... 269 00:22:24,640 --> 00:22:26,563 Amigo, son lo mejor. 270 00:22:27,918 --> 00:22:30,755 Hay muchos lugares por explorar en el planeta. 271 00:22:31,632 --> 00:22:34,972 Quien podria encender una luz donde nadie lo hizo antes? 272 00:22:35,189 --> 00:22:37,455 Quieres prender una luz donde nadie lo ha hecho? 273 00:22:38,561 --> 00:22:39,932 Que estas esperando ? 274 00:22:44,643 --> 00:22:46,081 Hay multicelulas en esta cueva. 275 00:22:47,486 --> 00:22:49,137 Al fin algo interesante. 276 00:22:57,513 --> 00:23:00,726 - Ira sin tubo de reserva. - Esta demente. 277 00:23:00,976 --> 00:23:02,756 Diablos, Frank, olvidalo. 278 00:23:03,243 --> 00:23:05,331 Este agujero es tan estrecho como la vagina de una monja. 279 00:23:05,438 --> 00:23:06,874 Estas seguro de lo que haces, Frank ? 280 00:23:07,623 --> 00:23:09,984 No tienes que venir, Judes. - Si, como no... 281 00:23:10,352 --> 00:23:12,723 No se si quepas alli Judes... 282 00:23:13,165 --> 00:23:14,634 Vete al diablo, George. 283 00:23:17,271 --> 00:23:20,308 Parece un agujero estrecho, Judes. espero que hayas perdido peso con la dieta. 284 00:23:34,950 --> 00:23:36,086 Voy detras de ellos. 285 00:23:43,721 --> 00:23:44,952 Diablos, Frank... 286 00:23:51,760 --> 00:23:54,893 -Empieza a molestarme. - Ni lo digas... 287 00:23:58,684 --> 00:24:00,230 Estoy atorada,espera. 288 00:24:02,902 --> 00:24:05,829 Estoy atorada. 289 00:24:05,943 --> 00:24:09,089 Frank, no puedo moverme. 290 00:24:09,264 --> 00:24:11,163 Judes, manten la calma. 291 00:24:11,719 --> 00:24:15,626 Trata de respirar, Judes. El panico es como un aguila en tus hombros. 292 00:24:15,735 --> 00:24:17,239 Debe haber una salida en algun lado. 293 00:24:20,503 --> 00:24:24,989 -Creo que puedo moverme. - Entendido. Bravo ! 294 00:25:02,473 --> 00:25:05,245 Dios ! mira alli! 295 00:25:12,741 --> 00:25:15,706 Lo logro. al fin lo logro ! 296 00:25:15,940 --> 00:25:18,207 Frank, eres un terco hijo de perra . 297 00:25:19,093 --> 00:25:20,153 Bravo... 298 00:25:20,512 --> 00:25:25,195 Desde origen del mundo, nadie ha visto algo asi. 299 00:25:27,230 --> 00:25:30,145 Mira , es como una catedral. 300 00:25:31,351 --> 00:25:36,062 - La Catedral St Judes... - Absolutamente... 301 00:25:38,040 --> 00:25:41,521 No hay un suspiro de aire. en cientos de metros. 302 00:25:41,814 --> 00:25:43,139 Unica entre todas. 303 00:25:43,484 --> 00:25:45,980 George... necesitas ver lo que hay aqui. 304 00:25:47,600 --> 00:25:50,403 Quizas un nuevo sistema de cavernas. 305 00:25:50,793 --> 00:25:52,170 Lo siento. 306 00:25:58,706 --> 00:26:00,393 Quieres echar un vistazo ? 307 00:26:01,128 --> 00:26:02,983 Solo quedando dos horas para la descompresion? ? 308 00:26:03,909 --> 00:26:05,331 Dejemos algo para Carl. 309 00:26:06,574 --> 00:26:07,652 Bien. 310 00:26:10,771 --> 00:26:12,477 George, volvemos. 311 00:26:12,626 --> 00:26:14,686 Entendido. lo han hecho genial. 312 00:26:15,074 --> 00:26:17,662 Los espera una taza de te, caliente al regresar. 313 00:26:21,496 --> 00:26:23,856 Creo que tienes una rotura. dejame ver. 314 00:26:24,243 --> 00:26:25,818 A que te refiers ? Donde? 315 00:26:26,131 --> 00:26:27,197 Diablos ! 316 00:26:28,160 --> 00:26:33,031 - Judes ! no te muevas ! te tengo. - Mi tanque de lastre ! 317 00:26:33,292 --> 00:26:35,152 Frank, el tanque de lastre ! 318 00:26:35,390 --> 00:26:37,000 Manten la calma. Dejame ver. 319 00:26:37,127 --> 00:26:38,871 Hazme respirar, Frank. dame aire ! 320 00:26:38,966 --> 00:26:40,377 No estamos lejos ,lo lograremos. 321 00:26:40,463 --> 00:26:43,068 Vamos, Frank, dame aire. 322 00:26:43,231 --> 00:26:45,488 - Judes, esta lejos. - Maldita sea ! 323 00:26:45,593 --> 00:26:46,795 No tiene la reserva ! 324 00:26:47,004 --> 00:26:49,687 - Me ahogo! - Manten la calma. 325 00:26:49,810 --> 00:26:52,948 Debo hacerlo , respiracion completa,de acuerdo ? 326 00:26:53,489 --> 00:26:54,818 Quitate la mascara. 327 00:26:56,735 --> 00:26:59,327 Frank, no lo hagas. o moriran ambos ! 328 00:28:07,508 --> 00:28:09,003 Sigueme... 329 00:28:11,507 --> 00:28:12,705 Diablos... 330 00:28:48,942 --> 00:28:53,595 - Lo ves? tire de la mascarilla. - No veo las cosas asi, Josh. 331 00:28:53,700 --> 00:28:56,635 Josh,no tienes idea de lo que hablas. 332 00:28:56,762 --> 00:28:58,448 - El la mato ! - No en realidad. 333 00:28:58,566 --> 00:29:00,034 - Murio a causa de el ! - Estupidos ! 334 00:29:00,128 --> 00:29:03,314 - Escuchame! - Sueltame ! 335 00:29:03,481 --> 00:29:05,513 Respiracion completa. Mascara completa. 336 00:29:05,606 --> 00:29:08,279 Es lo mas radical que podemos hacer bajo el agua. 337 00:29:08,380 --> 00:29:09,710 Era una locura intentarlo. 338 00:29:09,805 --> 00:29:11,251 Es lo mas heroico que he visto en mi vida. 339 00:29:11,358 --> 00:29:12,297 Tonterias ! 340 00:29:12,420 --> 00:29:13,252 Escucha! 341 00:29:13,363 --> 00:29:14,831 Esta era la situacion elegir entre el o ella. 342 00:29:14,933 --> 00:29:17,342 Tuve que elegir si morian dos o una persona. 343 00:29:18,260 --> 00:29:21,406 Una vez que Judes se perdio... el no podia hacer nada. 344 00:29:21,578 --> 00:29:25,543 Frank no tenia derecho a no tomar los tanques de repuesto. 345 00:29:25,649 --> 00:29:26,809 Sin duda fue su eleccion. 346 00:29:26,978 --> 00:29:30,627 Judes deseaba de todo corazon explorar. 347 00:29:30,939 --> 00:29:32,990 Frank no la forzo a nada. 348 00:29:33,547 --> 00:29:35,609 no... 349 00:29:35,744 --> 00:29:37,746 Siempre insiste demasiado. 350 00:29:37,865 --> 00:29:38,666 Josh, no... 351 00:29:38,802 --> 00:29:40,176 Lo que ha pasado... 352 00:29:40,788 --> 00:29:43,314 Alguien me da una mano aqui ? 353 00:29:50,730 --> 00:29:53,472 Envuelvanla en algo y preparenla para sacarla. 354 00:29:57,178 --> 00:29:58,831 Forward,Forward, me copia ? 355 00:29:59,960 --> 00:30:02,361 Si escuchan, la tormenta es inminente. 356 00:30:02,514 --> 00:30:04,452 Viene desde la costa! 357 00:30:04,795 --> 00:30:06,616 Diablos, Frank ! responde ! 358 00:30:07,119 --> 00:30:08,851 Frank, me oyes ? 359 00:30:12,001 --> 00:30:13,918 Tienes contacto con la superficie Jim ? 360 00:30:14,322 --> 00:30:15,900 El sistema de comunicacion no funciona. 361 00:30:16,699 --> 00:30:18,619 Tal vez es uno de lo conetores del sector 3. 362 00:30:19,743 --> 00:30:22,134 Sector 4, a la superficie.. responda. 363 00:30:22,235 --> 00:30:25,328 Que hubieras hecho ?.. En la montaƱa. 364 00:30:31,390 --> 00:30:34,125 No puedes hacer nada por los muertos en las alturas. 365 00:30:34,588 --> 00:30:37,600 Si estuviera en la montaƱa, hubiera seguido. 366 00:30:39,164 --> 00:30:40,283 Demonios ! 367 00:31:03,706 --> 00:31:06,031 Judes era conciente de los riesgos mejor que nadie. 368 00:31:08,722 --> 00:31:13,676 Has arrastrado a todos... han venido aqui a morir. 369 00:31:14,017 --> 00:31:17,313 Te han escuchado, creido, y te han seguido ha morir. 370 00:31:18,503 --> 00:31:21,430 Dios,es solo una cueva que no le importa a nadie. 371 00:31:21,465 --> 00:31:22,594 - A la gente le interesa. - Oh no ! 372 00:31:22,686 --> 00:31:23,496 A Judes le importaba. 373 00:31:23,590 --> 00:31:27,853 A nadie, en este mundo le interesa, un comino de esta maldita cueva. 374 00:31:27,979 --> 00:31:30,661 Tu eras el que debia traer los tubos de reserva. 375 00:31:30,891 --> 00:31:33,278 Tuvimos que subir con Judes, y traerlos hasta aca. 376 00:31:33,749 --> 00:31:37,241 Judes hizo una inmersion cansada, solo durmiendo un par de horas. 377 00:31:38,959 --> 00:31:41,051 Tal vez eso no le hubiera importado. 378 00:31:41,316 --> 00:31:43,011 O tal vez si importaba. 379 00:31:45,592 --> 00:31:47,014 Que pensarias de eso? 380 00:31:51,625 --> 00:31:52,980 Los sistemas de comunicacion no andan. 381 00:31:53,074 --> 00:31:57,115 J.D., Liz, quiero que vayan a la superficie. diles a todos que vayan a la superficie. 382 00:31:58,178 --> 00:32:01,516 Necesito a todo el mundo para cargar el equipo. 383 00:32:02,895 --> 00:32:05,421 - Estoy con ellos. - Si bien ,vete ! 384 00:32:05,639 --> 00:32:08,326 Cuando llegues alli subete al, helicoptero y largate de aqui ! 385 00:32:08,361 --> 00:32:09,214 Bien ! 386 00:32:09,704 --> 00:32:11,837 Demonios, Frank, por que no le das un respiro. 387 00:32:11,945 --> 00:32:13,648 Te sugiero que tu no te metas en esto ! 388 00:32:18,826 --> 00:32:22,772 Debo ir con el. es dificil la escalada. 389 00:32:23,688 --> 00:32:25,019 Si... 390 00:32:25,780 --> 00:32:29,135 Ve con el. Gracias. 391 00:32:31,041 --> 00:32:33,861 - Calmate , si. Hablare con el. - Que pasa con este tipo ? Tu eres el jefe. 392 00:33:14,323 --> 00:33:15,494 Alto ! 393 00:33:17,938 --> 00:33:19,345 Escucha. 394 00:33:29,770 --> 00:33:32,571 - Que diablos fue eso ? - Mejor sigamos moviendonos. 395 00:34:00,758 --> 00:34:02,260 Por que no te has ido ? 396 00:34:05,984 --> 00:34:08,392 Vamos a echarle una mirada maƱana a primera hora. 397 00:34:11,035 --> 00:34:13,375 Solo tu y yo, Frank. que dices ? 398 00:34:15,747 --> 00:34:18,372 - Liz, ve alli ! - Bien. 399 00:34:18,637 --> 00:34:20,013 Voy a tratar de contactar a la base de la superficie. 400 00:34:20,104 --> 00:34:21,590 - Liz, vamos ! - Ahora ! 401 00:34:25,425 --> 00:34:26,964 Que diablos es ese ruido?! 402 00:34:27,743 --> 00:34:30,788 Base a la superficie , me oyen ?! 403 00:34:31,307 --> 00:34:32,681 Alguien me oye?! hola ! 404 00:34:33,078 --> 00:34:34,171 Alguien me oye?! 405 00:34:35,006 --> 00:34:37,837 Base en la superficie! Papa ! me oyes? 406 00:34:38,086 --> 00:34:39,866 No. No es bueno. Abajo es mejor. 407 00:34:40,057 --> 00:34:44,379 Despacho , me copian ? 408 00:34:44,503 --> 00:34:45,516 Mierda ! 409 00:34:45,659 --> 00:34:46,659 Josh, eres tu? 410 00:34:46,694 --> 00:34:47,498 Jim ! 411 00:34:47,637 --> 00:34:49,197 Estamos en una encrucijada, diablos , que demonios ocurre ? 412 00:34:49,326 --> 00:34:50,297 Gracias a dios ! 413 00:34:50,400 --> 00:34:51,927 Tienes que sacar el equipo , de alli ahora mismo! 414 00:34:52,083 --> 00:34:54,222 La tormenta se transforma en un ciclon ! 415 00:34:54,392 --> 00:34:56,935 No, no... las comunicaciones no andan. 416 00:34:57,033 --> 00:35:00,845 Josh, ve alli ahora mismo ! 417 00:35:00,969 --> 00:35:02,306 Diablos ! 418 00:35:02,664 --> 00:35:04,419 Josh. me oyes ?! 419 00:35:04,855 --> 00:35:07,273 - Que ocurre? - Apurate ! 420 00:35:07,402 --> 00:35:08,522 Que hay del padre y los otros ? 421 00:35:08,648 --> 00:35:09,910 No podemos ayudarlos. 422 00:35:10,040 --> 00:35:13,016 Debemos regresar a la superficie, y organizar una mision de rescate. 423 00:35:13,128 --> 00:35:15,075 Mision de rescate ? No , no podemos dejarlos ahi. 424 00:35:47,664 --> 00:35:49,054 Liz ! 425 00:35:50,396 --> 00:35:52,068 Deja de moverte! 426 00:35:55,886 --> 00:35:57,076 Estas bien? 427 00:35:58,227 --> 00:35:59,896 Estoy bien! 428 00:36:00,324 --> 00:36:04,485 La tormenta se detuvo. debemos salir de aqui. ahora! 429 00:36:06,275 --> 00:36:07,335 Donde esta Carl ? 430 00:36:07,539 --> 00:36:08,668 Que sucede ? 431 00:36:14,925 --> 00:36:16,639 - Debemos salir de aqui. - Si... 432 00:36:17,617 --> 00:36:18,958 Donde esta Carl ?! 433 00:36:20,756 --> 00:36:23,222 - Vamos, Josh ! - Que esta pasando? 434 00:36:23,347 --> 00:36:26,014 - Date prisa ! - Que estas haciendo ? 435 00:36:26,356 --> 00:36:28,241 - Ven aqui ! - Vamos ! 436 00:36:28,259 --> 00:36:29,370 Anuda la cuerda ! 437 00:36:30,800 --> 00:36:31,657 No puedo. 438 00:36:31,768 --> 00:36:33,174 Josh, vamos ! 439 00:36:33,229 --> 00:36:34,647 No puedo dejarlo aqui. 440 00:36:35,576 --> 00:36:36,785 Rapido, Josh ! 441 00:36:42,967 --> 00:36:44,901 Demonios! 442 00:36:45,000 --> 00:36:48,812 Josh, ven aqui ! ahora! 443 00:36:49,383 --> 00:36:50,785 Se han ido ! vamos ! 444 00:37:01,713 --> 00:37:04,982 Eso fue genial... que ? 445 00:37:52,290 --> 00:37:53,815 No lo lograremos ! 446 00:37:55,028 --> 00:37:56,293 Frank ! 447 00:37:56,517 --> 00:37:58,366 Ayuda a Victoria ha subir por aqui! 448 00:38:04,066 --> 00:38:05,617 Vamos detras de ti, Frank ! 449 00:38:06,834 --> 00:38:08,140 Cuidado ! 450 00:38:25,128 --> 00:38:27,399 Quien esta ahi ? 451 00:38:28,429 --> 00:38:29,428 Papa ? 452 00:38:29,739 --> 00:38:32,926 Joshua, que haces aqui ? 453 00:38:33,792 --> 00:38:34,818 Papa! 454 00:38:36,489 --> 00:38:39,328 - La cueva se inunda ! - En serio ? 455 00:38:39,940 --> 00:38:43,010 Escucha ! necesitamos ayuda aqui ! puedes hacerlo ? 456 00:38:43,152 --> 00:38:44,229 Si , si... 457 00:38:48,287 --> 00:38:49,657 - Estas seguro? - Si. 458 00:38:53,485 --> 00:38:56,426 De prisa ! tenemos una cuerda ! 459 00:39:06,663 --> 00:39:09,820 Esta asegurada ? Listo! estas segura! Vamos ! 460 00:39:11,349 --> 00:39:13,160 Tira ! 461 00:39:18,230 --> 00:39:20,522 Vamos , un paso a la vez. Tu puedes. 462 00:39:21,966 --> 00:39:23,492 No pares ! 463 00:39:26,070 --> 00:39:27,253 Tranquila... 464 00:39:31,395 --> 00:39:33,041 Vamos,vamos... 465 00:39:37,845 --> 00:39:39,060 Lo haces bien! 466 00:39:39,813 --> 00:39:42,341 Vamos! 467 00:39:44,024 --> 00:39:45,543 Lucha con las olas ! 468 00:39:48,128 --> 00:39:50,265 - Lo lograras ! - Vamos! 469 00:39:50,605 --> 00:39:51,837 No pares ! 470 00:39:55,473 --> 00:39:57,505 Lo lograste! 471 00:40:07,568 --> 00:40:10,499 Victoria ! golpealo con fuerza ! 472 00:40:10,967 --> 00:40:13,638 Preparate ! Estaras bien. 473 00:40:14,055 --> 00:40:15,120 Vamos , nena ! 474 00:40:16,726 --> 00:40:19,144 Continua ! 475 00:40:24,859 --> 00:40:27,097 Bravo ! lo haces genial. 476 00:40:31,028 --> 00:40:33,751 Alto ! se mueve! 477 00:40:36,129 --> 00:40:37,767 Agarrala papa ! 478 00:40:37,942 --> 00:40:39,093 Al diablo! 479 00:40:45,025 --> 00:40:46,971 - Estas bien ? - Si. 480 00:40:52,200 --> 00:40:53,194 Vic ! 481 00:40:53,378 --> 00:40:54,838 Josh ! 482 00:40:55,503 --> 00:40:58,278 Joshua ! donde estas ? 483 00:40:58,313 --> 00:41:00,482 Dios ! Vic ! 484 00:41:04,241 --> 00:41:06,394 Lo hiciste, Vic ! estas bien ? 485 00:41:14,484 --> 00:41:15,448 No ! 486 00:41:16,993 --> 00:41:18,571 Dios ! No ! 487 00:41:19,953 --> 00:41:23,807 Joshua ! ve atras de Luko ! 488 00:41:25,712 --> 00:41:28,411 Luko ! 489 00:41:29,101 --> 00:41:29,971 Vic, hablame ! 490 00:41:30,172 --> 00:41:31,794 - Estas bien ? - Estoy bien. 491 00:41:34,877 --> 00:41:36,890 Luko ? 492 00:41:38,126 --> 00:41:39,315 George, vamos. 493 00:41:41,965 --> 00:41:43,089 Mira la fecha ! 494 00:41:43,515 --> 00:41:44,486 Carl... 495 00:41:54,795 --> 00:41:57,031 Josh ! sal de ahi ! 496 00:41:59,496 --> 00:42:01,276 Josh ! adelante ! 497 00:42:05,393 --> 00:42:06,268 Dejalo ! 498 00:42:15,180 --> 00:42:17,209 Hiciste lo mejor, cierto? 499 00:42:20,940 --> 00:42:23,294 Maldita sea ! maldita sea! 500 00:42:28,926 --> 00:42:31,462 Volveremos a la base Forward. 501 00:42:32,151 --> 00:42:33,910 Encontraras otra salida... 502 00:42:35,302 --> 00:42:36,866 ... por el borde del diablo. 503 00:42:45,195 --> 00:42:47,071 Tomen todo lo que sea util. 504 00:42:49,844 --> 00:42:54,992 dije "util",pilas , baterias , accesorios para respirar... 505 00:42:55,744 --> 00:42:58,335 tenemos un par de horas hasta que este lugareste inundado por completo. 506 00:42:59,724 --> 00:43:02,455 Frank, si el agujero de aire se inunda ? 507 00:43:02,799 --> 00:43:05,048 Deberias enviar un robot para chequear. 508 00:43:05,151 --> 00:43:06,416 Se inundara. 509 00:43:07,881 --> 00:43:09,526 Dios, George, y si te equivocas ? 510 00:43:09,927 --> 00:43:12,239 Entonces nos creceran branqueas. 511 00:43:13,984 --> 00:43:16,051 No es mi mascara. Donde esta mi mascara ?! 512 00:43:16,152 --> 00:43:17,150 Demonios ! 513 00:43:27,966 --> 00:43:29,230 George, ven a ayudarme! 514 00:43:34,115 --> 00:43:35,590 Que haces ? 515 00:43:35,682 --> 00:43:39,084 Sin el traje entraras en un shock de hipotermia , solo eso te salva. 516 00:43:40,068 --> 00:43:41,079 Demonios ! 517 00:43:41,209 --> 00:43:43,876 No puedo ni pensar. No puedo hacer esto. 518 00:43:44,224 --> 00:43:46,726 Puedes hacerlo, estas obligada, si?! 519 00:43:48,213 --> 00:43:49,728 Puedes nadar , si ? 520 00:43:51,170 --> 00:43:53,159 Si respiras, entonces podras hacerlo. 521 00:43:53,334 --> 00:43:54,907 George estara siempre contigo. 522 00:43:55,048 --> 00:43:55,875 Estaras bien. 523 00:43:55,983 --> 00:43:57,766 Creia que George no se sumergia. 524 00:43:59,056 --> 00:44:00,820 Lo acabo de sacar del retiro. 525 00:44:01,602 --> 00:44:05,499 Toma las cosas una al la vez, Frank. no hay tiempo para tomar clases. 526 00:44:05,608 --> 00:44:07,498 Tienes que enseƱarme a usar el respirador. 527 00:44:07,609 --> 00:44:09,685 - Escuchame ! - No , tu escuchame ! 528 00:44:09,793 --> 00:44:12,415 Prefiero estar helada y viva que tibia y muerta. 529 00:44:12,535 --> 00:44:13,334 Muestrame como se hace ! 530 00:44:13,441 --> 00:44:16,422 - Lo necesitaras. - Estoy bien, Frank. 531 00:44:16,532 --> 00:44:20,096 Muestrame como hacerlo , por que no usare el traje de una persona muerta. 532 00:44:28,817 --> 00:44:29,889 Dale una mascara. 533 00:44:36,223 --> 00:44:39,183 Primera regla del buceo. nunca contengas la respiracion. 534 00:44:40,873 --> 00:44:43,057 Cuando te enfermaste fue en Mexico, cierto? 535 00:44:43,155 --> 00:44:47,892 en Mexico ? fue en Malasia. en Mexico me agarre gongorrea. 536 00:44:56,240 --> 00:44:57,969 Papa ! 537 00:44:59,342 --> 00:45:01,392 Trae tu equipo medico. encontre a luko. 538 00:45:02,166 --> 00:45:03,776 Voy para alla. 539 00:45:11,699 --> 00:45:12,653 Esta con vida. 540 00:45:17,493 --> 00:45:19,399 George, traenos morfina ? 541 00:45:20,310 --> 00:45:22,892 Oh no,cuan grave es ? 542 00:45:25,246 --> 00:45:26,729 George, llevate a Josh de aqui. 543 00:45:27,309 --> 00:45:29,761 - Que haces ? - No podemos hacer nada. 544 00:45:29,867 --> 00:45:31,274 A que te refieres ? tenemos que hacer algo. 545 00:45:31,400 --> 00:45:33,911 Josh , cada hueso de su cuerpo esta roto. 546 00:45:34,036 --> 00:45:35,700 No puede ni abrir la boca para respirar. 547 00:45:35,825 --> 00:45:38,606 - No podemos dejarlo morir. - Tampoco quiero hacerlo. 548 00:45:39,756 --> 00:45:41,441 No, no... 549 00:45:41,587 --> 00:45:44,015 No tienes derecho a hacer esto. 550 00:45:44,156 --> 00:45:46,440 No tienes ni idea , cierto ? 551 00:45:46,527 --> 00:45:48,136 No tienes idea ! 552 00:45:48,383 --> 00:45:51,959 Toda la vida has sido adicto al confort. tu querias jugar al aventurero. 553 00:45:52,823 --> 00:45:54,037 Bueno , esto es!. 554 00:45:54,142 --> 00:45:57,439 Bien , vamos, Vic. 555 00:45:59,564 --> 00:46:00,526 George... 556 00:46:01,805 --> 00:46:03,540 Vamos , amigo , estara todo bien. 557 00:46:08,008 --> 00:46:09,585 Esta bien , amigo. 558 00:47:09,118 --> 00:47:10,477 Como estan las cosas alla abajo ? 559 00:47:12,126 --> 00:47:13,317 Es pan comido. 560 00:47:13,419 --> 00:47:14,933 Debes cerrar la valvula. 561 00:47:15,859 --> 00:47:17,773 Cuando tiras , se cierra. 562 00:47:18,320 --> 00:47:19,415 Ven hijo. 563 00:47:25,656 --> 00:47:29,568 Sosten la cuerda. no la sueltes. 564 00:47:29,838 --> 00:47:31,334 Recuerda lo de la mascara de vacio? 565 00:47:31,444 --> 00:47:33,219 Si , Carl me explico todo. 566 00:47:33,390 --> 00:47:36,060 Muy bien. No me importa te lo explicare de nuevo. 567 00:47:36,181 --> 00:47:38,118 Mantenlo aqui para que no se cierren la valvulas. 568 00:47:38,229 --> 00:47:40,052 Si el agujero de aire se inunda todo habra terminado. 569 00:47:40,163 --> 00:47:41,943 Tendremos mas tiempo para lograr la descompresion.. 570 00:47:42,048 --> 00:47:43,159 y llegar a la superficie. 571 00:47:43,349 --> 00:47:46,182 Recuerdas lo que te dijo Frank sobre la descompresion ? 572 00:47:46,327 --> 00:47:49,695 Si te quedas alli, tendras un muy mal dia, creeme. 573 00:47:49,803 --> 00:47:52,424 La luz verde es buena, la roja es mala. 574 00:47:52,719 --> 00:47:55,621 - Monitoneare tu ritmo cardiaco. - Papa , ya entendi. 575 00:47:57,985 --> 00:47:59,032 Bien. 576 00:47:59,125 --> 00:48:00,956 Sientate a la misma profundida que yo, 577 00:48:01,063 --> 00:48:03,306 Si no, tu sangre parecera una cerveza batida. 578 00:48:03,601 --> 00:48:05,024 Entendido... 579 00:48:06,358 --> 00:48:07,684 Bien escuchen ! 580 00:48:08,408 --> 00:48:10,620 No habra buena visibilidad. 581 00:48:11,087 --> 00:48:13,240 Mantenganse junto a la soga. 582 00:48:13,422 --> 00:48:14,498 Yo ire al ultimo. 583 00:48:14,653 --> 00:48:17,295 Victoria sera la ultima en entrar. 584 00:48:18,526 --> 00:48:19,380 Que? 585 00:48:19,490 --> 00:48:23,565 Si entras en panico, todos detras tuyo moriran. 586 00:48:26,933 --> 00:48:30,027 - Estare bien. - Te veo del otro lado. 587 00:48:31,523 --> 00:48:33,275 Podria haber elegido mejores palabras. 588 00:50:12,005 --> 00:50:14,051 Puedes hacerlo. 589 00:53:52,955 --> 00:53:53,941 Donde esta Carl ? 590 00:53:55,107 --> 00:53:56,375 Donde esta Carl ?! 591 00:53:56,559 --> 00:53:59,417 - Debemos subir su temperatura corporal. - Ella esta en un shock hipotermico. 592 00:53:59,569 --> 00:54:01,144 Josh, trae la manta termica. 593 00:54:01,289 --> 00:54:02,332 Vamos , cruzale los brazos ! 594 00:54:02,459 --> 00:54:05,792 Carl ! desnudate ahora. y metete en la manta con ella. 595 00:54:07,052 --> 00:54:08,580 Apurate ! 596 00:54:11,720 --> 00:54:14,898 - George, ponte tu mascara de oxigeno. - Estoy bien. 597 00:54:15,009 --> 00:54:16,304 Ponte la mascara de oxigeno ! 598 00:54:17,371 --> 00:54:19,768 - Esta bien cariƱo,ya voy. - Josh, la manta ?! 599 00:54:19,911 --> 00:54:21,660 Bien , aqui voy ! 600 00:54:23,278 --> 00:54:26,510 Estoy listo. 601 00:54:32,265 --> 00:54:33,207 Ya estoy... 602 00:54:34,706 --> 00:54:35,859 Estaras bien. 603 00:54:35,894 --> 00:54:37,629 Estoy bien,cariƱo. 604 00:54:40,315 --> 00:54:41,935 Tu ven aqui. 605 00:54:48,192 --> 00:54:50,294 No me eres util si me haces esto de nuevo. 606 00:54:58,911 --> 00:55:01,123 Si nos quedamos sin luz, nos quedamos sin tiempo. 607 00:55:01,765 --> 00:55:05,255 Ahorremos baterias y descansemos un poco. 608 00:55:16,619 --> 00:55:17,969 Todavia no siento mis piernas. 609 00:55:22,247 --> 00:55:26,678 - Dije que me ocuparia de ti, si ? - Si , que divertido. 610 00:55:33,445 --> 00:55:34,571 Papa ! 611 00:55:37,813 --> 00:55:41,420 - Debi ponerme su traje. - Ey , lo hiciste bien. 612 00:55:42,747 --> 00:55:44,137 Estas viva. 613 00:55:47,213 --> 00:55:52,113 Lo entiendes ? no importa que pase, nunca , nunca te rindas. 614 00:55:52,849 --> 00:55:56,542 Frank, deberiamos explorar esta seccion. 615 00:55:57,073 --> 00:55:58,402 Y ver si hallamos una salida. 616 00:55:59,272 --> 00:56:03,453 - Que esperas encontrar ? - Un equipo de rescate. 617 00:56:04,705 --> 00:56:09,428 No habra rescate , solo recuperaran los cuerpos. 618 00:56:10,163 --> 00:56:12,063 En la superficie creeran que estamos muertos ya. 619 00:56:13,695 --> 00:56:14,856 Ten calma. 620 00:56:21,491 --> 00:56:22,491 Estas bien. 621 00:56:23,302 --> 00:56:25,166 - Me siento bien. - En serio ? 622 00:56:25,331 --> 00:56:27,358 Ahora estoy bien. 623 00:56:32,334 --> 00:56:33,572 Estoy listo. 624 00:56:34,190 --> 00:56:35,488 Ya estoy mejor. 625 00:56:36,442 --> 00:56:38,441 Yo digo que te sientes y esperemos. 626 00:56:38,781 --> 00:56:41,554 Si , tenemos suficiente comida para un para de dias 627 00:56:41,663 --> 00:56:43,769 En un para de dias esta cueva estara inundada. 628 00:56:44,845 --> 00:56:46,055 Entiendes ? 629 00:56:46,717 --> 00:56:49,245 Seguiremos por el rio y saldremos al oceano. 630 00:57:48,700 --> 00:57:50,235 Por aqui ! 631 00:57:50,821 --> 00:57:53,052 - Estas seguro ? - No. 632 00:57:55,547 --> 00:57:56,546 Vamos! 633 00:58:05,049 --> 00:58:07,388 George, estas bien? 634 00:58:10,544 --> 00:58:11,724 Estoy bien! 635 00:58:12,413 --> 00:58:13,862 Sigan adelante ! 636 00:58:38,247 --> 00:58:39,278 George ! 637 00:58:45,115 --> 00:58:46,222 Estas bien ? 638 00:58:53,873 --> 00:58:56,577 Te he contado de la vez que tu padre la jodio realmente ? 639 00:58:57,134 --> 00:58:58,336 No. 640 00:59:01,769 --> 00:59:04,825 Explorabamos unas cuevas que descubrimos... 641 00:59:05,922 --> 00:59:08,698 no habia nada mas alli, solo lo que podiamos ver, 642 00:59:08,898 --> 00:59:11,973 era solo un inmenso hueco, que ni iba a ningun lado. 643 00:59:13,718 --> 00:59:19,007 Frank tenia su auto estacionado al borde, de la cueva y atamos una cuerda alli. 644 00:59:22,270 --> 00:59:25,439 nos hundimos , volvimos a salir... 645 00:59:25,811 --> 00:59:28,755 ... y de repente un vehiculo, nos bloquea la entrada. 646 00:59:29,037 --> 00:59:30,659 a 20 pies bajo el agua! 647 00:59:31,603 --> 00:59:37,181 Entonces pense : "dios ! este auto me es familiar 648 00:59:41,306 --> 00:59:45,248 No le habia dejado el freno de mano puesto , maldito idiota. 649 00:59:45,594 --> 00:59:47,899 Y el auto entro a la cueva con nosotros. 650 00:59:50,062 --> 00:59:53,227 Tuve que romper la luneta trasera para entrar al auto. 651 00:59:54,088 --> 01:00:00,154 El bastardo tuvo que caminar 30 km.. 652 01:00:00,296 --> 01:00:03,429 ...30 km para traer ayuda. 653 01:00:11,669 --> 01:00:16,335 Es un tipo genial , tu padre, si llegas a conocerlo bien. 654 01:00:19,063 --> 01:00:22,266 Sostenlo un poco. 655 01:00:23,025 --> 01:00:25,661 Necesito descansar. 656 01:00:27,631 --> 01:00:29,346 Sigue adelante... 657 01:00:32,650 --> 01:00:33,747 Ve. 658 01:00:52,719 --> 01:00:53,743 Maldita sea ! 659 01:01:10,404 --> 01:01:11,531 Como lo resistes ? 660 01:01:11,999 --> 01:01:14,148 Con un baƱo y un brandy, quedare como nueva. 661 01:01:15,556 --> 01:01:19,328 - Carl ! pararemos en la cima ? - Suena bien! 662 01:01:20,427 --> 01:01:21,484 donde esta George ? 663 01:01:22,246 --> 01:01:27,221 Se quedo descansando un poco. dijo que nos seguira por atras. 664 01:01:27,352 --> 01:01:28,469 George ! 665 01:01:32,244 --> 01:01:33,526 George ! 666 01:01:35,370 --> 01:01:38,299 - Papa, que pasa ? - Donde lo viste por ultima vez ? 667 01:01:38,486 --> 01:01:41,208 - No lo se... - Donde ?! 668 01:01:41,310 --> 01:01:43,621 Aqui no. El es muy lento. 669 01:01:43,759 --> 01:01:45,092 Aqui! este es su regulador! 670 01:01:48,316 --> 01:01:53,142 George, se que haces ! George, donde estas?! 671 01:01:56,398 --> 01:01:57,490 George ! 672 01:01:57,525 --> 01:01:58,582 Dios ! 673 01:01:59,095 --> 01:02:00,285 Papa ! 674 01:02:01,358 --> 01:02:02,654 Demonios! 675 01:02:02,781 --> 01:02:04,744 George estuvo aqui 676 01:02:04,918 --> 01:02:08,461 George, donde estas?! Demonios ! 677 01:02:08,691 --> 01:02:12,455 George ! no hagas esto ! 678 01:02:15,013 --> 01:02:16,293 George ! 679 01:02:19,143 --> 01:02:21,008 George, donde estas ?! 680 01:02:37,599 --> 01:02:38,847 Apaga la luz. 681 01:02:42,719 --> 01:02:45,857 Vamos , Josh. tenemos la portada del National Geographic. 682 01:02:47,724 --> 01:02:49,274 Que haces ?! 683 01:02:51,746 --> 01:02:55,369 Estoy tratando de sacarnos de aqui, no somos unos malditos turistas! 684 01:02:55,491 --> 01:02:57,633 Ni mi hijo ni yo! 685 01:02:57,769 --> 01:02:58,944 Entendiste ?! 686 01:02:59,094 --> 01:03:00,225 Dejalo en paz, Frank ! 687 01:03:02,058 --> 01:03:03,885 - Estas bien cariƱo? - Dios mio ! 688 01:03:14,819 --> 01:03:16,912 Estas disfrutando esto , no ? 689 01:03:17,665 --> 01:03:20,408 Tomando desiciones de vida o muerte, jugando a ser dios... 690 01:03:20,544 --> 01:03:22,312 Dios no existe aqui. 691 01:03:22,884 --> 01:03:26,394 A este lugar no le importa un demonio tu o yo.. 692 01:03:26,644 --> 01:03:28,188 Ni ninguno de nosotros. 693 01:03:28,443 --> 01:03:30,703 Somos solo manchas de polvo en su paso... 694 01:03:34,729 --> 01:03:36,223 Carl... 695 01:03:36,429 --> 01:03:39,190 - George se ha ido. - Que dices ? 696 01:03:39,722 --> 01:03:43,292 Escupia sangre al toser. fue la enfermedad del cajon. 697 01:03:44,989 --> 01:03:46,348 Murio... 698 01:03:56,644 --> 01:03:58,477 Oh dios , lo siento, Frank. 699 01:03:59,845 --> 01:04:03,368 Lo siento. Mierda ! 700 01:04:24,430 --> 01:04:27,540 Vamos, movamonos! Josh, Victoria ! 701 01:05:22,089 --> 01:05:25,276 - No hay salida alli. - Mierda ! 702 01:05:27,080 --> 01:05:30,783 Quizas no vimos algo. algun tunel, alla atras... 703 01:05:30,934 --> 01:05:35,004 No, seguiremos el rio hasta el oceano. 704 01:05:35,848 --> 01:05:38,687 Quizas debamos volver, esperar que baje el agua, 705 01:05:38,826 --> 01:05:40,013 y hallar otra salida. 706 01:05:40,155 --> 01:05:43,947 Haz lo que quieras. Josh y yo iremos por aqui. 707 01:05:46,807 --> 01:05:48,474 Podriamos votar siquiera? 708 01:05:48,967 --> 01:05:53,102 Bien , votemos. Somos dos contra dos. Que hacemos ? 709 01:05:53,214 --> 01:05:54,648 Basta de tonterias ! 710 01:05:55,119 --> 01:05:57,796 Regresemos y controlemos, esos tuneles. 711 01:05:58,237 --> 01:06:00,420 No ! Espera ! 712 01:06:03,882 --> 01:06:06,771 - Es mejor permanecerjuntos. - De acuerdo. 713 01:06:08,017 --> 01:06:09,578 Espero que estes en lo cierto, Frank. 714 01:06:10,547 --> 01:06:14,575 Hay una saliente debajo nuestro. puedo poner un perno alli. 715 01:06:15,571 --> 01:06:19,316 Necesitamos un ancla, para cruzar al otro lado. 716 01:06:19,457 --> 01:06:22,500 Frank, apenas pudo sentir mis dedos. 717 01:06:22,636 --> 01:06:24,513 Papa , se ve complicado. dejame hacerlo a mi. 718 01:06:24,743 --> 01:06:27,146 No , absolutamnete no. 719 01:06:27,427 --> 01:06:28,939 Deja que lo haga, Frank. 720 01:06:29,066 --> 01:06:31,545 Tu hijo es el mejor escalador que tenemos. 721 01:06:39,471 --> 01:06:40,581 Listo. 722 01:06:40,719 --> 01:06:43,282 Ten cuidado, por favor. 723 01:06:43,434 --> 01:06:44,888 Lo tengo controlado. 724 01:07:19,519 --> 01:07:21,747 - Lo fijaste? - Si ! 725 01:08:15,511 --> 01:08:16,753 Quiero un poco de cuerda. 726 01:08:16,879 --> 01:08:18,645 Tienes que improvisar ese tramo final. 727 01:08:44,213 --> 01:08:45,161 Si ! 728 01:08:50,276 --> 01:08:51,460 Estas bien ? 729 01:08:53,346 --> 01:08:58,384 - Estoy bien! - Bien. Bravo ! 730 01:09:45,455 --> 01:09:46,615 Estas bien ? 731 01:09:48,719 --> 01:09:50,090 Lanza esa cuerda ! 732 01:09:54,722 --> 01:09:55,803 Dios mio ! 733 01:09:56,473 --> 01:09:57,518 Sostente , cariƱo! 734 01:09:57,734 --> 01:10:00,573 - Victoria ! no te muevas ! - Que pasa alli 735 01:10:00,664 --> 01:10:01,983 Se engancho el pelo! 736 01:10:02,069 --> 01:10:03,349 Dios santo ! 737 01:10:05,234 --> 01:10:06,732 Sostente , cariƱo ! 738 01:10:08,543 --> 01:10:09,586 Resiste! 739 01:10:10,413 --> 01:10:12,940 Joshua, regresa ! afloja la cuerda ! 740 01:10:13,227 --> 01:10:14,656 No soportara el peso ! 741 01:10:14,906 --> 01:10:16,363 Auxilio ! 742 01:10:16,653 --> 01:10:19,436 - Resiste, Vic ! ya vamos ! - Victoria, escuchame! 743 01:10:19,617 --> 01:10:22,569 Voy a transferir el peso. busca un apoyo para tu pierna. 744 01:10:22,677 --> 01:10:23,797 No puedo agarrarme ! 745 01:10:23,907 --> 01:10:25,986 Demonios, Vicky ! debemos hacer algo ! 746 01:10:26,154 --> 01:10:28,385 - Voy hacia alla ! - Oh no ! 747 01:10:28,514 --> 01:10:30,319 Mantente aqui buscare la forma de soltarte. 748 01:10:31,304 --> 01:10:33,145 No entres en panico ! 749 01:10:34,328 --> 01:10:35,965 Resiste, Victoria ! 750 01:10:36,059 --> 01:10:39,616 Escucha ! se que duele mucho ! 751 01:10:39,835 --> 01:10:41,633 - Pero tienes que quedarte alli ! - Ayudame ! 752 01:10:41,742 --> 01:10:44,936 Voy a trepar hasta traer una cuerda hasta ti , de acuerdo ?! 753 01:10:45,248 --> 01:10:46,902 Me arrancare el pelo ! 754 01:10:47,057 --> 01:10:49,553 No! no uses el cuchillo ! 755 01:10:50,879 --> 01:10:52,099 Baja el cuchillo ! 756 01:10:52,205 --> 01:10:53,782 No acerques el cuchillo a la cuerda ! 757 01:10:53,921 --> 01:10:55,168 Puedo hacerlo! 758 01:10:55,356 --> 01:10:56,421 Trata ! 759 01:10:56,531 --> 01:10:59,787 - Deja el cuchillo a un lado, Victoria ! - Puedo ir a ayudarla ! 760 01:10:59,822 --> 01:11:01,750 Me tienes ?! 761 01:11:02,244 --> 01:11:03,415 Puedo lograrlo ! 762 01:11:11,575 --> 01:11:13,668 Victoria ! 763 01:11:15,667 --> 01:11:18,101 Dios santo ! 764 01:11:18,936 --> 01:11:21,457 Mierda! 765 01:11:39,405 --> 01:11:40,679 Hay que continuar. 766 01:11:47,135 --> 01:11:48,215 Josh... 767 01:11:55,014 --> 01:11:56,977 Victoria lo eligio ella misma. 768 01:11:57,602 --> 01:12:00,613 ella eligio venir aqui, sin experiencia, 769 01:12:00,972 --> 01:12:03,536 eligio bucear sin el traje, 770 01:12:03,957 --> 01:12:06,540 y opto por usar el cuchillo. 771 01:12:07,617 --> 01:12:09,224 Ella cometio tres terribles errores.. 772 01:12:09,430 --> 01:12:11,596 en un lugar donde tienes suerte si cometes solo uno. 773 01:12:11,739 --> 01:12:13,825 Ahora somos uno menos. 774 01:12:14,191 --> 01:12:16,181 Eres un maldito bastardo. 775 01:12:18,449 --> 01:12:19,868 En realidad no tiens un poco de descencia ? 776 01:12:23,202 --> 01:12:24,938 Quien diablos te crees ? 777 01:12:27,118 --> 01:12:28,836 Puedes quejarte cuando veamos la luz. 778 01:12:31,364 --> 01:12:33,029 Debemos continuar. 779 01:12:34,223 --> 01:12:39,369 - cuando te volviste asi? - mira... 780 01:12:42,892 --> 01:12:44,388 Josh... 781 01:12:46,901 --> 01:12:49,710 Se que no he sido ni cerca un padre para ti. 782 01:12:52,578 --> 01:12:56,685 No he sido un buen ejemplo. eso es un hecho. 783 01:12:58,677 --> 01:13:02,055 cd's , autos , motos... 784 01:13:02,172 --> 01:13:04,403 Yo nunca podre ser lo que te falta , tu madre... 785 01:13:05,779 --> 01:13:07,479 ... o quizas lo que sea que necesites. 786 01:13:08,458 --> 01:13:09,633 Por que... 787 01:13:10,789 --> 01:13:12,593 ... en las cuevas ? 788 01:13:12,797 --> 01:13:15,702 Aqui abajo , entiendo las cosas. 789 01:13:16,445 --> 01:13:17,979 Ves lo que digo? puedo... 790 01:13:20,457 --> 01:13:22,004 Es como mi iglesia. 791 01:13:23,157 --> 01:13:25,907 Puedo recoger un espejo y decir este soy yo. 792 01:13:32,280 --> 01:13:34,031 No quiero morir , papa. 793 01:13:35,555 --> 01:13:37,193 No aqui. 794 01:13:42,470 --> 01:13:45,930 Esta bien... 795 01:13:47,227 --> 01:13:52,532 Esta bien , amigo ! 796 01:13:53,764 --> 01:13:55,479 No moriremos. 797 01:13:58,506 --> 01:14:00,672 Lo siento,lo siento. 798 01:14:02,792 --> 01:14:08,391 - Te sacare de aqui , bien ? - Si. 799 01:14:10,743 --> 01:14:11,835 Bien. 800 01:14:15,298 --> 01:14:16,436 Debemos movernos. 801 01:14:55,801 --> 01:14:57,808 Dios santo ! No esto de nuevo. 802 01:15:07,951 --> 01:15:10,210 Pararemos aqui. 803 01:15:10,604 --> 01:15:14,955 Tomare un respiro , me metere al agua y vere que encuentro. 804 01:15:15,501 --> 01:15:17,311 Luego , regresare por ti, Josh. 805 01:15:17,793 --> 01:15:23,798 - Despues, por ti Carl, si? - Seguro, Frank. como sea. 806 01:15:28,565 --> 01:15:31,099 Papa ! Carl se llevo el regulador ! 807 01:15:35,187 --> 01:15:36,217 Que hace? 808 01:15:37,533 --> 01:15:38,870 El quiere regresar. 809 01:15:39,118 --> 01:15:40,305 Bastardo ! 810 01:16:22,550 --> 01:16:23,693 Maldita sea ! 811 01:16:25,748 --> 01:16:27,339 Vamos! 812 01:16:41,925 --> 01:16:43,538 Papa ! 813 01:17:00,493 --> 01:17:03,440 - Se te agoto ? - Si. 814 01:17:20,247 --> 01:17:23,824 Hay algun tunel para pasar, para poder regresar. 815 01:17:24,524 --> 01:17:26,690 Aunque lo encuentre, morira de todas formas. 816 01:17:29,234 --> 01:17:30,474 Que hacemos ahora ? 817 01:17:33,560 --> 01:17:34,824 No lo se... 818 01:17:35,660 --> 01:17:38,357 Estoy exahusto , necesito descansar. 819 01:17:39,113 --> 01:17:43,277 Que quieres decir ? Debemos regresar, hallaremos otra salida. 820 01:17:47,047 --> 01:17:48,111 Que ocurre contigo ? 821 01:17:50,182 --> 01:17:52,241 Me recuerdas a mi. 822 01:17:54,063 --> 01:17:55,528 Mierda ! 823 01:18:20,439 --> 01:18:21,546 Mierda de murcielagos! 824 01:18:23,563 --> 01:18:24,937 Crees que hay alguna salida ? 825 01:18:25,373 --> 01:18:28,914 No creo que nadaran hasta aqui. 826 01:18:41,814 --> 01:18:47,825 "En Xanadu, Kubla Khan un domo levanta pasiones :" 827 01:18:49,103 --> 01:18:50,242 Que es eso ? 828 01:18:52,987 --> 01:18:54,314 Es un poema. 829 01:18:56,188 --> 01:18:57,762 Muy gracioso. 830 01:18:58,882 --> 01:19:01,910 El fue apredeado cuando escribio el poema. 831 01:19:04,668 --> 01:19:06,571 No te conocia como poeta. 832 01:19:09,326 --> 01:19:10,550 No me gusta. 833 01:19:12,033 --> 01:19:13,593 A tu madre le gustaba. 834 01:19:20,415 --> 01:19:22,160 EnseƱamelo. 835 01:19:29,756 --> 01:19:32,004 "En Xanadu, Kubla Khan..." 836 01:19:33,266 --> 01:19:35,439 "En Xanadu, Kubla Khan..." 837 01:19:36,061 --> 01:19:38,761 "... una cupula levanta pasiones :" 838 01:19:39,116 --> 01:19:41,462 "... una cupula levanta pasiones :" 839 01:19:41,677 --> 01:19:47,802 "alli, en alfa, daƱos ocultos, se enconan" 840 01:19:48,414 --> 01:19:54,138 "En las cuevas, hombres desconocidos.." 841 01:19:57,347 --> 01:19:58,960 Sube alli. Trepa sobre mi. 842 01:20:19,297 --> 01:20:20,778 Dame tu mano ! 843 01:20:50,788 --> 01:20:54,953 - Maldita sea! - Bravo ! 844 01:21:00,539 --> 01:21:03,426 Maldita sea , debo apagar la luz. 845 01:21:06,311 --> 01:21:08,311 Bien... 846 01:21:39,185 --> 01:21:41,278 Mierda ! 847 01:22:03,272 --> 01:22:06,188 Debes descansar. 848 01:22:24,852 --> 01:22:26,287 Papa , lo ves. 849 01:23:01,500 --> 01:23:03,402 Podemos trepar por alli. 850 01:23:13,290 --> 01:23:16,973 - Eso no se ve todos los dias. - Un tanque ? 851 01:23:20,147 --> 01:23:23,969 Es japones , estaba lleno de estos por aqui durante la guerra. 852 01:23:26,219 --> 01:23:27,607 Es anfibio. 853 01:23:30,018 --> 01:23:32,047 Significa que estamos cerca de la costa. 854 01:23:34,447 --> 01:23:36,524 Quizas la cueva se colapso debajo de el. 855 01:23:38,376 --> 01:23:41,806 - Habra sobrevivido alguien ? - No parece. 856 01:24:07,716 --> 01:24:09,199 Listo. 857 01:24:10,418 --> 01:24:11,664 Que te dije ? 858 01:24:19,775 --> 01:24:22,758 Podriamos quedarnos aqui , sabes.. y esperar que alguien nos halle. 859 01:24:23,146 --> 01:24:25,128 Suponiendo que alguien nos busca. 860 01:24:27,018 --> 01:24:29,450 Los supuestos son la fuente de todos los fallos. 861 01:24:30,015 --> 01:24:31,586 Suena familiar. 862 01:24:32,257 --> 01:24:36,252 Estamos tan cerca... nos esta probando. 863 01:24:36,766 --> 01:24:42,802 No lo tomes personal. estamos aqui , solo eso importa. 864 01:24:47,499 --> 01:24:51,132 Que hacemos ahora ? Nos quedamos aqui O seguimos mas alla? 865 01:24:52,629 --> 01:24:53,921 Tu decides. 866 01:25:11,571 --> 01:25:17,807 FRANK Y JOSH ESTUVIERON AQUI. NOS VEMOS ! 867 01:25:34,529 --> 01:25:36,063 Papa , halle el rio ! 868 01:25:44,050 --> 01:25:45,392 Me resbale. 869 01:25:45,855 --> 01:25:48,166 Seguro , debes tener cuidado. 870 01:26:10,226 --> 01:26:11,444 Carl... 871 01:26:20,865 --> 01:26:22,115 Vacio. 872 01:26:24,235 --> 01:26:25,542 Muerto. 873 01:26:29,771 --> 01:26:32,084 El rio arrastra todo hasta aqui como un canal. 874 01:26:32,236 --> 01:26:35,046 Si...ya veo. 875 01:26:35,855 --> 01:26:41,738 Josh ? Frank ? estan aqui ?! 876 01:26:44,466 --> 01:26:48,241 Gracias a dios ! 877 01:26:53,061 --> 01:26:54,263 Carl... 878 01:26:55,055 --> 01:26:56,632 Que demonios ?! 879 01:26:57,707 --> 01:26:59,286 Que diablos estabas pensando ? 880 01:27:00,158 --> 01:27:05,062 Yo iba a regresar por ti. iba a regresar , en serio ! 881 01:27:05,912 --> 01:27:08,548 Iba a regresar , sabes ! pero me quede sin aire. 882 01:27:10,063 --> 01:27:15,335 - Por favor ! tienen algo de comida ? - Si , seguro. 883 01:27:20,062 --> 01:27:21,484 Gracias! 884 01:27:27,336 --> 01:27:30,813 Frank ! por favor no vayas alla. 885 01:27:32,593 --> 01:27:36,708 Frank ! por favor! 886 01:27:43,749 --> 01:27:45,756 El rio la dejo aqui, Josh. 887 01:27:46,395 --> 01:27:48,096 Como basura. 888 01:27:48,834 --> 01:27:55,600 Josh, lo siento amigo ! lo arruine todo , sabes ! 889 01:27:56,588 --> 01:27:58,642 Lo reconozco , lo jodi todo ! 890 01:27:58,819 --> 01:28:01,170 Me entro el panico. fue un momento de locura. 891 01:28:01,295 --> 01:28:02,565 No se que me ocurrio. 892 01:28:03,856 --> 01:28:05,092 Lo siento ! 893 01:28:06,539 --> 01:28:08,662 Las chances mejoran... 894 01:28:12,648 --> 01:28:14,067 Josh, vamos. 895 01:28:15,167 --> 01:28:17,199 Espera ! que ? 896 01:28:17,679 --> 01:28:18,723 Josh ? 897 01:28:19,695 --> 01:28:20,680 Josh ? 898 01:28:21,039 --> 01:28:24,626 - No ! No me dejes aqui ! espera ! - Haz lo que quieras. 899 01:28:25,438 --> 01:28:26,515 Frank ! 900 01:28:28,058 --> 01:28:29,711 Vete al diablo Frank ! 901 01:28:35,778 --> 01:28:36,916 Somos libres. 902 01:28:37,024 --> 01:28:38,746 - Es una entrada estrecha... - Asi que... 903 01:28:38,851 --> 01:28:40,350 Pero , despues de pasarlo , es facil. 904 01:28:40,473 --> 01:28:42,146 Bueno respiraremos por el colector. 905 01:28:42,659 --> 01:28:46,467 - Un respiro corto y no muy hondo. - Que hay de Carl ? 906 01:28:47,595 --> 01:28:48,761 Voy por el. 907 01:30:12,414 --> 01:30:13,954 No puedo respirar... 908 01:30:14,574 --> 01:30:15,774 Mi espalda... 909 01:30:24,590 --> 01:30:28,381 Bajame, Josh. 910 01:30:31,812 --> 01:30:38,036 Confia en la cueva, de acuerdo ? 911 01:30:38,275 --> 01:30:40,833 Sigue el rio. te llevara hacia afuera. 912 01:30:41,083 --> 01:30:44,766 Perdoname ?! No , lo lograremos. 913 01:30:45,728 --> 01:30:48,926 Un lugar para respirar, como dijiste. estare bien. 914 01:30:56,840 --> 01:30:58,680 Mato a Victoria, Josh ! 915 01:30:59,206 --> 01:31:02,062 A Luko... los mato a todos ! 916 01:31:02,327 --> 01:31:05,932 Si te acercas a mi , te matare ! 917 01:31:07,568 --> 01:31:10,548 Tu respiras solo gracias a el. 918 01:31:50,391 --> 01:31:54,868 Josh, quiero entrar al agua ? me ayudarias ? 919 01:31:55,202 --> 01:31:56,885 Al agua... 920 01:32:03,685 --> 01:32:05,987 Dios... 921 01:32:09,662 --> 01:32:11,809 Tienes mejores instintos que yo. 922 01:32:12,122 --> 01:32:14,666 Escuchalos, si? 923 01:32:18,233 --> 01:32:19,746 No te detengas. 924 01:32:20,292 --> 01:32:23,489 No te rindas, de lo contrario estaras en mi lista negra. 925 01:32:23,784 --> 01:32:26,407 No. papa, no te dejare aqui. 926 01:32:28,952 --> 01:32:33,320 Me ayudas? 927 01:32:33,966 --> 01:32:37,438 Ayudame. No tomara mucho. 928 01:32:38,491 --> 01:32:41,353 No! 929 01:32:44,906 --> 01:32:48,230 Esta bien... 930 01:32:49,040 --> 01:32:50,894 Me quedare contigo... 931 01:32:53,408 --> 01:32:54,985 Maldita sea. 932 01:32:55,378 --> 01:32:57,202 No puedes... 933 01:32:57,356 --> 01:32:59,624 Si te quedas, moriras tambien. 934 01:33:00,806 --> 01:33:02,727 No. 935 01:33:03,985 --> 01:33:05,564 Ayudame. 936 01:33:06,731 --> 01:33:08,669 Estoy orgulloso de ti, Josh. 937 01:33:09,601 --> 01:33:11,208 Por favor , ayudame. 938 01:35:35,075 --> 01:35:40,535 "En Xanadu, Kubla Khan una cupula levanta pasiones :" 939 01:35:41,459 --> 01:35:43,908 "alli, en Alpha, daƱos ocultos, se enconan" 940 01:35:46,893 --> 01:35:49,327 "en las cuevas , el hombre desconocido" 941 01:35:50,554 --> 01:35:52,680 "va hacia el mar con su luz." 942 01:38:05,160 --> 01:38:06,618 Joshua... 943 01:38:09,262 --> 01:38:10,434 Josh ! 944 01:38:12,464 --> 01:38:13,885 Es hora de irse. 945 01:38:14,950 --> 01:38:16,224 Ya llegamos ? 946 01:38:18,364 --> 01:38:19,657 Casi. 947 01:39:06,621 --> 01:39:07,804 George tenia razon. 948 01:39:08,679 --> 01:39:12,717 Nunca conoci a mi papa, pero lo halle en la cueva. 949 01:39:14,270 --> 01:39:17,991 Es un tipo honorable, si llegas a conocerlo. 950 01:39:24,094 --> 01:39:24,867 Traduccion : MARACATEQUE 951 01:39:24,968 --> 01:39:30,168 Adaptacion Bubuloimare. 63530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.