Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,792 --> 00:01:11,892
3
00:01:49,661 --> 00:01:51,839
Traduccion:
MARACATEQUE
4
00:02:19,154 --> 00:02:24,875
PAPUA-NUEVA GUINEA.
5
00:02:34,827 --> 00:02:35,783
Josh ?
6
00:02:36,436 --> 00:02:40,119
- Tu padre te dejo salir a tomar aire ?
- Es una broma,no ?
7
00:02:40,226 --> 00:02:42,058
Eres un maldito !
8
00:02:43,146 --> 00:02:44,795
Yo quise venir hasta aqui.
9
00:02:46,835 --> 00:02:50,157
- Ella es ?
- Si.Traje refuerzos.
10
00:02:50,263 --> 00:02:53,367
Amor,ven a conocer a josh.
el hijo de Frank McGuire.
11
00:02:53,587 --> 00:02:55,630
Josh McGuire ?
he oido mucho de ti.
12
00:02:56,097 --> 00:02:58,519
Que genial que tu padre te
traiga a estas expediciones.
13
00:02:58,936 --> 00:03:01,915
Si, que puedo decir... lo adoro...
14
00:03:02,149 --> 00:03:03,571
Como estan las cosas
en la base forward?
15
00:03:03,717 --> 00:03:07,053
Todavia buscando un acceso.
todos estan cansados, mi padre enfadado...
16
00:03:07,345 --> 00:03:08,390
Lo usual...
17
00:03:08,502 --> 00:03:11,873
Ni bien me marcho,
todo se va al demonio.
18
00:03:13,214 --> 00:03:16,877
- Carl dice que eres alpinista.
- He hecho algo de eso...
19
00:03:17,003 --> 00:03:20,278
Si,es fuerte como un buey
e inteligente como un tractor.
20
00:03:20,402 --> 00:03:21,197
Que original...
21
00:03:21,311 --> 00:03:23,366
Eddie, ire adelante.
Josh, a mi lado.
22
00:03:23,804 --> 00:03:24,897
Genial!
23
00:03:51,815 --> 00:03:54,208
Aqui esta la ultima y
verdadera area inexplorada.
24
00:03:54,311 --> 00:03:57,342
Si nos perdemos aqui,
ni siquiera dios nos encontraria.
25
00:03:57,727 --> 00:04:00,635
Vamos a usar a los nativos
"cabezas de sopa".
26
00:04:00,723 --> 00:04:04,233
- Esto no es como escribir un folleto,cariƱo.
- Bien,pues... ahora vivire mas.
27
00:04:18,274 --> 00:04:19,960
Tengo el control.
28
00:04:29,239 --> 00:04:30,666
Por que explorar cuevas, Josh ?
29
00:04:30,754 --> 00:04:33,097
Por ahora, no lo hago.
30
00:04:33,200 --> 00:04:34,515
No,respuesta errada.
31
00:04:34,655 --> 00:04:36,496
Por que exploras tu, Carl ?
32
00:04:36,836 --> 00:04:38,244
Por que...
33
00:04:39,930 --> 00:04:41,024
Mejor dejame mostrarte.
34
00:04:47,746 --> 00:04:51,651
Espiritu Esa-Ala.
la cueva mas caliente del mundo.
35
00:04:52,551 --> 00:04:55,376
- Oh Carl,es increible...
- Si, lo es.
36
00:05:04,957 --> 00:05:09,481
ESA-ALA - EXCAVACION DE BUSQUEDA
DIA 34.
37
00:05:09,516 --> 00:05:13,392
Concentrate en el salto.
38
00:05:13,706 --> 00:05:15,199
Estas a la altura...
39
00:05:15,946 --> 00:05:17,405
Inhala mas oxigeno.
40
00:05:19,249 --> 00:05:20,970
Saltar el manual...
41
00:05:23,707 --> 00:05:25,441
Nivel bajo de oxigeno.
42
00:05:27,861 --> 00:05:29,791
Maldito Josh...
43
00:05:39,656 --> 00:05:42,945
- Estas bien Frank ?
- Si, estoy bien.
44
00:05:43,323 --> 00:05:47,116
J.D., ven aqui y ayuda
a Judes con el equipo.
45
00:05:47,209 --> 00:05:47,976
Si...
46
00:05:48,102 --> 00:05:49,309
George, has oido de Josh ?
47
00:05:49,344 --> 00:05:51,933
- Verifica el reporte,por favor.
- Aun no.
48
00:05:52,697 --> 00:05:53,711
Ten cuidado.
49
00:05:55,249 --> 00:05:58,708
- Donde esta Liz ?
- Aun despresurizando.
50
00:05:59,336 --> 00:06:01,317
- Funciona la linea de comunicaciones ?
- Estan bien.
51
00:06:02,006 --> 00:06:03,564
Como esta el agua, J.D. ?
52
00:06:04,237 --> 00:06:05,497
- Hay buena visibilidad.
- Si?
53
00:06:05,593 --> 00:06:06,932
Si. El agua esta un poco fria.
54
00:06:07,075 --> 00:06:09,605
Hey ayudame con esto ?
mis piernas estan entumecidas.
55
00:06:15,916 --> 00:06:17,000
Te pones vieja.
56
00:06:22,391 --> 00:06:23,623
Ponte ahi, Virgil.
57
00:06:37,229 --> 00:06:40,637
Inclinate un poco.
asi esta bien...
58
00:06:42,870 --> 00:06:44,912
Es la tercera vez que
verificas eso.
59
00:06:46,179 --> 00:06:48,737
George... estoy bien.
60
00:06:49,114 --> 00:06:50,843
Hace un tiempo que
no ves la luz.
61
00:06:52,494 --> 00:06:54,414
17 dias.
62
00:06:59,436 --> 00:07:03,095
Podemos detener la inmersion en
cualquier momento, por cualquier razon, si ?
63
00:07:07,267 --> 00:07:08,250
Estas lista ?
64
00:07:10,537 --> 00:07:11,639
Seguro...
65
00:07:29,433 --> 00:07:31,612
Tu padre esta muy enojado contigo, Josh.
66
00:07:31,925 --> 00:07:33,645
Dime algo nuevo, Luko...
67
00:07:40,369 --> 00:07:42,069
Carl ! has vuelto !
68
00:07:53,456 --> 00:07:54,922
Por que has traido este equipo ?
69
00:07:55,070 --> 00:07:57,605
Se forma una gran tormenta
hacia la costa.
70
00:07:58,764 --> 00:08:00,741
Frank dijo que todo el equipo que no se usa
fuera sacado afuera.
71
00:08:00,865 --> 00:08:02,149
En serio ?
72
00:08:05,773 --> 00:08:08,520
Jim, esta cueva no
va a ganarme.
73
00:08:13,701 --> 00:08:15,062
Estas como cola de perro, chico.
74
00:08:15,481 --> 00:08:17,973
Si como sea...
Estoy asombrado por que noto que me fui.
75
00:08:18,081 --> 00:08:20,672
Judes tuvo que subir esos tres
tubos de reserva vacios,
76
00:08:20,781 --> 00:08:23,361
Que tu debias reponer...
lo cual significa que el se dio cuenta.
77
00:08:23,556 --> 00:08:26,396
- Mierda !
- Si,no quisiera estar en tu lugar.
78
00:08:26,492 --> 00:08:29,488
- Tubos de reserva ?
- En caso de emergencia.
79
00:08:29,610 --> 00:08:30,581
Los buzos deben tenerlos,
80
00:08:30,671 --> 00:08:32,558
Pues,si algo sale mal
necesitamos una reserva.
81
00:08:32,919 --> 00:08:35,409
Que puede salir mal
explorando una cueva ?
82
00:08:40,326 --> 00:08:44,863
- Ten cuidado.Esta atorado.
- No. se mueve.
83
00:08:46,038 --> 00:08:48,500
Aqui. lo siento.
84
00:08:48,623 --> 00:08:52,558
No. Virgil a escaneado la seccion entera.
no hay nada alli.
85
00:08:52,664 --> 00:08:54,880
Una maquina no siente la cueva, George.
86
00:08:55,566 --> 00:08:58,315
Bien... Obi Wan,
si quieres hallar el camino,
87
00:08:58,442 --> 00:08:59,906
Mejor lo encuentras
rapido.
88
00:09:01,026 --> 00:09:05,129
En dos dias,maximo tres
esta area estara inundada.
89
00:09:05,290 --> 00:09:07,051
Entonces haremos un plan de advertencia.
90
00:09:24,003 --> 00:09:27,421
Ustedes son del National Geograpich,no ?
encantado de verlos.
91
00:09:27,918 --> 00:09:30,473
Victoria, ven a conocer a este hombre.
92
00:09:31,789 --> 00:09:35,157
Dex, espero que estes despierto,
tienes una visita.
93
00:09:36,326 --> 00:09:37,403
Hola !
94
00:09:37,510 --> 00:09:40,363
- Josh, hombre, estas jodido.
- Si, gracias...
95
00:09:40,522 --> 00:09:42,642
Ella es Victoria,es nueva,
le haremos un tour.
96
00:09:44,270 --> 00:09:46,591
Para ti, solo un dolar.
97
00:09:46,888 --> 00:09:48,762
La cueva Esa-Ala.
98
00:09:48,797 --> 00:09:52,196
El sistema mas largo de cuevas
inexplorado del mundo.
99
00:09:52,708 --> 00:09:57,046
El agua de la lluvia acumulada durante
un millon de aƱos,a disuelto la roca
100
00:09:57,153 --> 00:09:59,132
Tratando de hallar su camino
hacia el oceano.
101
00:09:59,460 --> 00:10:00,991
Es por eso que estamos aqui.
102
00:10:01,196 --> 00:10:05,501
Solo para explorar y
encontrar ese camino.
103
00:10:05,983 --> 00:10:08,810
Es increible.
cuan lejos estan ?
104
00:10:09,026 --> 00:10:11,104
Un tour para usted...
105
00:10:11,957 --> 00:10:16,983
16 espeleologos y 50 ayudantes
arrastrando una tonelada de equipo,
106
00:10:17,123 --> 00:10:22,081
cerca de dos kilometros hacia adentro
de la tierra en cinco semanas.
107
00:10:22,471 --> 00:10:25,560
Ahora se en que gasta Carl
todo su dinero.
108
00:10:25,685 --> 00:10:27,983
Si , entretenimiento millonario.
109
00:10:28,259 --> 00:10:29,574
Es super genial !
110
00:10:29,681 --> 00:10:34,467
Es bastante simple. No lo termino aun,
pero creo que estoy cerca.
111
00:10:34,577 --> 00:10:36,157
Dex, trabajo en esto los ultimos 5 aƱos.
112
00:10:36,298 --> 00:10:39,149
4 aƱos, 4 aƱos...
he tenido problemas con el 3D.
113
00:10:39,309 --> 00:10:44,765
No logro la renderizacion correcta,
y la conexion aqui es atroz...
114
00:10:44,800 --> 00:10:45,630
Ala no es una bruja.
115
00:10:46,225 --> 00:10:50,854
y aqui estamos finalmente,
la Base Forward.
116
00:10:50,944 --> 00:10:55,561
y en algun lugar por aqui,
alli vamos...
117
00:10:58,022 --> 00:11:01,244
debes acompaƱar a Judes.
no esta bien para bucear.
118
00:11:05,735 --> 00:11:10,881
- Estas bromeando. ahora?
- Te dire lo que veo,ella esta cansada.
119
00:11:23,455 --> 00:11:25,854
- Llueve?
- Aun no,en un par de dias.
120
00:11:25,965 --> 00:11:27,574
- Dejame hablar con Frank.
- De acuerdo.
121
00:11:28,209 --> 00:11:30,025
Carl.
122
00:11:30,877 --> 00:11:33,253
Estamos salvados! gracias a dios !
123
00:11:34,174 --> 00:11:35,917
Frank, que estas haciendo amigo ?
124
00:11:36,046 --> 00:11:37,932
Que amable de tu parte
venir hasta aqui, Carl.
125
00:11:38,040 --> 00:11:42,329
Un pajarito me dijo
que "van a cerrar la tienda".
126
00:11:42,626 --> 00:11:44,357
Hubiera sido lindo de tu parte
preguntarle antes a tu jefe
127
00:11:44,808 --> 00:11:46,312
Has hallado una salida ?
128
00:11:46,347 --> 00:11:47,765
Puedes preguntarme despues
de la inmersion.
129
00:11:47,860 --> 00:11:50,749
No me vengas con mierda, Frank.
no tenemos tiempo.
130
00:11:50,838 --> 00:11:53,631
Exacto. todo nuestro equipo
estuvo encerrado aqui abajo,
131
00:11:53,725 --> 00:11:56,692
mientras tu viajabas hacia
America para traer a tu novia.
132
00:11:56,801 --> 00:11:59,968
Eso es una estupidez ,
ni siquiera es una respuesta.
133
00:12:00,244 --> 00:12:02,523
Te he dado todo el equipo
que necesitas.
134
00:12:02,663 --> 00:12:03,709
Gastamos mucho dinero.
135
00:12:03,850 --> 00:12:05,944
Si , pero la cueva no
entiende eso, Carl.
136
00:12:06,069 --> 00:12:06,989
Frank !
137
00:12:09,195 --> 00:12:11,592
Sabes algo ? ves esto...
138
00:12:11,808 --> 00:12:12,899
Perfidio...
139
00:12:13,304 --> 00:12:16,847
Voy a llevarlo 2000 mts hacia abajo
para que te tomes un trago,
140
00:12:16,924 --> 00:12:19,343
por que tienes el trasero tan ajustado,
que cuanto te tiras un pedo,
141
00:12:19,468 --> 00:12:20,915
solo los perros pueden oirte.
142
00:12:26,502 --> 00:12:28,683
Bien... puedo hablar con Josh ?
143
00:12:30,125 --> 00:12:31,981
Josh, es tu turno amigo.
144
00:12:33,945 --> 00:12:36,830
Buen trabajo...
muerdes la mano de quien nos alimenta.
145
00:12:36,936 --> 00:12:39,099
El niƱo malcriado quiere que su
nombre aparezca en todo esto,
146
00:12:39,190 --> 00:12:41,234
Que baje hasta aqui,
y lo haga el mismo.
147
00:12:44,076 --> 00:12:44,830
Que?
148
00:12:44,948 --> 00:12:48,928
Estas en mi lista negra.
necesitabamos esos tanques de oxigeno.
149
00:12:49,056 --> 00:12:51,204
Concentrate en hacer tu trabajo.
150
00:12:51,599 --> 00:12:54,779
Un trabajo es algo que eliges hacer.
algo por lo cual te pagan.
151
00:12:54,902 --> 00:12:56,807
Me tratas como si
tuviera cinco aƱos !
152
00:12:56,914 --> 00:12:58,911
Entonces deja de comportarte
como si tuvieras cinco aƱos !
153
00:12:59,195 --> 00:13:02,945
Piensas que este lugar
es para que te diviertas?
154
00:13:07,300 --> 00:13:09,906
Frank... es tiempo para darle
un descanso a Josh.
155
00:13:10,421 --> 00:13:11,886
Todos necesitamos
un descanso.
156
00:13:12,274 --> 00:13:13,586
El no tendra un trato preferencial.
157
00:13:13,708 --> 00:13:16,797
- Debes bajar con ella entonces.
- Es exactamente lo que hare.
158
00:13:17,249 --> 00:13:19,089
Esta cueva puede matarte
en lo que tardas en aplaudir.
159
00:13:24,287 --> 00:13:27,937
Es un buen chico, Frank.
no seas tan duro.
160
00:13:31,351 --> 00:13:32,757
Bien,escucha...
161
00:13:33,538 --> 00:13:36,440
Necesito que te quedes aqui.
162
00:13:36,578 --> 00:13:39,249
No,ni lo sueƱes.
vamos, J.D. !
163
00:13:39,466 --> 00:13:41,888
Judes, es en serio.
164
00:13:41,960 --> 00:13:45,942
Frank, no baje hasta aqui para
quedarme sentada y mirar.
165
00:13:46,703 --> 00:13:49,574
No! vamos...
166
00:13:50,733 --> 00:13:54,832
Empezaremos a trabajar o
perderemos tiempo hablando ?
167
00:14:04,901 --> 00:14:07,998
- Ni siquiera se ve el fondo.
- Creeme , amaras esto.
168
00:14:09,561 --> 00:14:10,887
Que sigue ?
169
00:14:11,012 --> 00:14:12,780
Puedes relajarte !
estoy firmandolo ahora.
170
00:14:12,870 --> 00:14:14,145
Carl, vienes o no ?
171
00:14:14,255 --> 00:14:16,175
Lo resolvere en 5 minutos.
espera un segundo ! gracias.
172
00:14:16,210 --> 00:14:18,247
No se comporta como un millonario.
173
00:14:18,338 --> 00:14:19,459
Cual es el problema?
174
00:14:19,565 --> 00:14:21,035
Volveremos el 13...
175
00:14:21,203 --> 00:14:24,997
Ocupate quieres, diles que estare
en la oficina..
176
00:14:25,773 --> 00:14:26,928
Hola !
177
00:14:30,124 --> 00:14:31,318
Deseo cumplido.
178
00:14:33,087 --> 00:14:35,587
Josh, prometeme que
no me dejaras caer.
179
00:14:36,204 --> 00:14:40,509
Lo prometo, hazlo despacio y en calma,
tal cual te lo enseƱe, de acuerdo ?
180
00:14:40,653 --> 00:14:41,978
De acuerdo. uh...
181
00:14:42,771 --> 00:14:44,650
- Aqui vamos...
- Si,aqui vamos...
182
00:14:58,999 --> 00:15:00,792
La conoci en una
expedicion al Everest.
183
00:15:02,585 --> 00:15:05,005
Super ! esta mas loca que tu.
184
00:15:05,255 --> 00:15:07,489
Si,algun dia,
la hare mi esposa.
185
00:15:08,439 --> 00:15:11,841
La vida no es un ensayo general, Josh.
tienes que vivir el momento.
186
00:15:11,953 --> 00:15:14,076
Apuesto 50 dolares a que llego
antes que tu te tires.
187
00:15:15,045 --> 00:15:17,768
Oh,estas muy equivocado en eso!
188
00:15:32,607 --> 00:15:35,931
- Increible !
- Si , es genial , no?
189
00:15:35,966 --> 00:15:38,198
Si! asombroso.
190
00:15:40,652 --> 00:15:43,330
Carl ! E Rowlingson, de nuevo.
191
00:15:43,760 --> 00:15:45,679
Dile que puede
besarme el trasero !
192
00:15:51,586 --> 00:15:52,756
Loco...
193
00:15:59,200 --> 00:16:00,481
Hijo de perra...
194
00:16:21,804 --> 00:16:24,007
A Carl le gusta jugar
con sus reglas.
195
00:16:27,997 --> 00:16:29,885
- Estas bien ?
- Si, estoy bien.
196
00:16:30,142 --> 00:16:31,117
Bien.
197
00:16:31,152 --> 00:16:32,138
Empuja.
198
00:16:35,800 --> 00:16:38,498
- Listo?
- Si , largemos.
199
00:16:53,963 --> 00:16:55,241
Te veo luego...
200
00:17:17,423 --> 00:17:19,903
En Xanadu, Kubla Khan
201
00:17:20,378 --> 00:17:23,476
las cuevas son apasionantes..
202
00:17:24,151 --> 00:17:27,659
las cupulas Alfa,
se ocultan y se enconan
203
00:17:27,985 --> 00:17:31,308
una cueva, un desconocido...
204
00:17:32,216 --> 00:17:34,506
por un tunel sin luz.
205
00:17:40,715 --> 00:17:44,772
Tambien estuvimos en Nantucket
me quedo la cabeza como la de un tigre.
206
00:17:45,256 --> 00:17:47,220
George, estas con nosotros ?
207
00:17:47,313 --> 00:17:49,874
Entendido.
estoy contigo, Judes.
208
00:17:50,457 --> 00:17:51,676
Como desees...
209
00:17:52,646 --> 00:17:55,486
Detente , no ocupes la linea...
210
00:17:57,506 --> 00:18:00,593
Entonces termina de
poetizar, Frank.
211
00:18:04,155 --> 00:18:07,258
Estas bien, Liz ?
cuanto tiempo para descompresion ?
212
00:18:07,370 --> 00:18:10,323
Todo bien.
como en 10 minutos.
213
00:18:10,418 --> 00:18:12,336
Te veo en un par de horas.
214
00:18:21,193 --> 00:18:24,013
Los viejos trucos son mejores que
cualquier nueva habilidad.
215
00:18:25,156 --> 00:18:27,082
Creo que me debes 50,amigo.
216
00:18:36,154 --> 00:18:38,868
- Preparate.
- Bien.
217
00:18:39,325 --> 00:18:40,428
Empecemos.
218
00:18:44,432 --> 00:18:45,575
Me oyes, Judes ?
219
00:18:46,636 --> 00:18:49,456
Voy atras.
Ruta de acceso directo.
220
00:19:23,722 --> 00:19:24,923
No veo nada.
221
00:19:25,109 --> 00:19:27,172
No te preocupes,
estamos a 5 pies del fondo.
222
00:19:27,269 --> 00:19:28,854
Sigue la luz de Josh.
223
00:19:37,727 --> 00:19:39,145
Eres habil en esto.
224
00:19:40,039 --> 00:19:42,671
Con mi padre haciamos esto durante
un mes en verano.
225
00:19:43,000 --> 00:19:44,089
Que suerte.
226
00:19:44,247 --> 00:19:47,495
He estado haciendo estas
estupideces toda mi vida.
227
00:19:48,183 --> 00:19:51,102
Nunca se le ocurrio preguntarme
si me gustaba la espeleologia.
228
00:19:51,207 --> 00:19:55,171
Si , Josh es lo que el quiere...
no lo que su padre dice...
229
00:19:55,278 --> 00:19:57,901
Te refieres al Nazi bastardo.
230
00:19:58,131 --> 00:20:01,738
Si , pero es el mejor espelologo
que hay en el mundo.
231
00:20:01,875 --> 00:20:03,638
Si...por que no tiene nada mas.
232
00:20:04,668 --> 00:20:06,007
Estas bien.
233
00:20:10,144 --> 00:20:11,502
Donde estan?
234
00:20:11,703 --> 00:20:15,197
En el borde del Diablo.
"y se hizo la luz."
235
00:20:18,883 --> 00:20:20,476
Lo dejaremos aqui
y luego continuaremos.
236
00:20:20,601 --> 00:20:21,658
Entendido.
237
00:20:21,893 --> 00:20:24,450
Demonios ! se me atoro Virgil !
238
00:20:26,735 --> 00:20:28,853
- Estas bien, Judes.
- Mierda.
239
00:20:28,975 --> 00:20:30,132
Llama a la policia de buzos...
240
00:20:31,124 --> 00:20:32,871
Invitala a beber esta noche, Judes.
241
00:20:32,978 --> 00:20:34,110
Si , si...
242
00:20:34,145 --> 00:20:35,876
Estara enojada por eso...
243
00:20:36,394 --> 00:20:38,672
- Mira esto, Judes.
- Que ?
244
00:20:39,042 --> 00:20:44,284
- Va demasiado rapido.
- Se ve interesante , quizas una fractura.
245
00:20:50,467 --> 00:20:51,517
Ves esto, George ?
246
00:20:51,732 --> 00:20:54,374
Entendido,lo veo bien.
247
00:20:58,350 --> 00:20:59,516
Que hay alli, Frank ?
248
00:21:00,404 --> 00:21:03,384
No lo se,echare un vistazo.
249
00:21:12,979 --> 00:21:16,317
Vic, haz algunas entrevistas
para National Geographic.
250
00:21:17,494 --> 00:21:18,567
Seguro...
251
00:21:22,789 --> 00:21:26,902
Asi que... Josh...
te gusta la espeleologia ?
252
00:21:28,346 --> 00:21:31,735
Mi padre esta obsesionado con esto.
253
00:21:32,645 --> 00:21:35,028
Asi son los espeleologos.
esto es su vida.
254
00:21:35,430 --> 00:21:38,269
Mira lo que me dio para mi cumpleaƱos.
255
00:21:39,471 --> 00:21:43,309
Es de un jabali que mato con
sus propias manos en Borneo.
256
00:21:43,439 --> 00:21:45,591
Es genial, no ?
257
00:21:46,288 --> 00:21:48,289
Error.Lo modificare.
258
00:21:48,631 --> 00:21:52,474
El mato un jabali , se lo comio,
y luego convirtio esto en una linterna.
259
00:21:52,734 --> 00:21:54,311
Genial...
260
00:21:54,513 --> 00:21:55,812
No es dificil...
261
00:21:56,027 --> 00:21:58,063
Asi son los espeleologos.
262
00:21:58,179 --> 00:22:01,252
Ellos dicen: "sere el primero en
ver esa roca"
263
00:22:01,396 --> 00:22:06,062
"y luce exactamente como los ultimos 15 km
he estado caminando sobre ello".
264
00:22:06,230 --> 00:22:07,977
Es tan vergonzoso.
265
00:22:08,289 --> 00:22:09,976
No lo entiendes aun,uh?
266
00:22:10,352 --> 00:22:14,906
Tu padre es el explorador mas
respetado de estos tiempos.
267
00:22:15,063 --> 00:22:19,369
Es como... Columbus
o como Neil Armstrong.
268
00:22:20,602 --> 00:22:24,359
Y esas rocas, estas cuevas...
269
00:22:24,640 --> 00:22:26,563
Amigo, son lo mejor.
270
00:22:27,918 --> 00:22:30,755
Hay muchos lugares por
explorar en el planeta.
271
00:22:31,632 --> 00:22:34,972
Quien podria encender una luz
donde nadie lo hizo antes?
272
00:22:35,189 --> 00:22:37,455
Quieres prender una luz
donde nadie lo ha hecho?
273
00:22:38,561 --> 00:22:39,932
Que estas esperando ?
274
00:22:44,643 --> 00:22:46,081
Hay multicelulas
en esta cueva.
275
00:22:47,486 --> 00:22:49,137
Al fin algo interesante.
276
00:22:57,513 --> 00:23:00,726
- Ira sin tubo de reserva.
- Esta demente.
277
00:23:00,976 --> 00:23:02,756
Diablos, Frank, olvidalo.
278
00:23:03,243 --> 00:23:05,331
Este agujero es tan estrecho
como la vagina de una monja.
279
00:23:05,438 --> 00:23:06,874
Estas seguro de lo que haces, Frank ?
280
00:23:07,623 --> 00:23:09,984
No tienes que venir, Judes.
- Si, como no...
281
00:23:10,352 --> 00:23:12,723
No se si quepas alli Judes...
282
00:23:13,165 --> 00:23:14,634
Vete al diablo, George.
283
00:23:17,271 --> 00:23:20,308
Parece un agujero estrecho, Judes.
espero que hayas perdido peso con la dieta.
284
00:23:34,950 --> 00:23:36,086
Voy detras de ellos.
285
00:23:43,721 --> 00:23:44,952
Diablos, Frank...
286
00:23:51,760 --> 00:23:54,893
-Empieza a molestarme.
- Ni lo digas...
287
00:23:58,684 --> 00:24:00,230
Estoy atorada,espera.
288
00:24:02,902 --> 00:24:05,829
Estoy atorada.
289
00:24:05,943 --> 00:24:09,089
Frank, no puedo moverme.
290
00:24:09,264 --> 00:24:11,163
Judes, manten la calma.
291
00:24:11,719 --> 00:24:15,626
Trata de respirar, Judes.
El panico es como un aguila en tus hombros.
292
00:24:15,735 --> 00:24:17,239
Debe haber una salida
en algun lado.
293
00:24:20,503 --> 00:24:24,989
-Creo que puedo moverme.
- Entendido. Bravo !
294
00:25:02,473 --> 00:25:05,245
Dios ! mira alli!
295
00:25:12,741 --> 00:25:15,706
Lo logro.
al fin lo logro !
296
00:25:15,940 --> 00:25:18,207
Frank, eres un terco
hijo de perra .
297
00:25:19,093 --> 00:25:20,153
Bravo...
298
00:25:20,512 --> 00:25:25,195
Desde origen del mundo,
nadie ha visto algo asi.
299
00:25:27,230 --> 00:25:30,145
Mira , es como una catedral.
300
00:25:31,351 --> 00:25:36,062
- La Catedral St Judes...
- Absolutamente...
301
00:25:38,040 --> 00:25:41,521
No hay un suspiro de aire.
en cientos de metros.
302
00:25:41,814 --> 00:25:43,139
Unica entre todas.
303
00:25:43,484 --> 00:25:45,980
George... necesitas ver
lo que hay aqui.
304
00:25:47,600 --> 00:25:50,403
Quizas un nuevo sistema
de cavernas.
305
00:25:50,793 --> 00:25:52,170
Lo siento.
306
00:25:58,706 --> 00:26:00,393
Quieres echar un vistazo ?
307
00:26:01,128 --> 00:26:02,983
Solo quedando dos horas
para la descompresion? ?
308
00:26:03,909 --> 00:26:05,331
Dejemos algo para Carl.
309
00:26:06,574 --> 00:26:07,652
Bien.
310
00:26:10,771 --> 00:26:12,477
George, volvemos.
311
00:26:12,626 --> 00:26:14,686
Entendido.
lo han hecho genial.
312
00:26:15,074 --> 00:26:17,662
Los espera una taza de te,
caliente al regresar.
313
00:26:21,496 --> 00:26:23,856
Creo que tienes una rotura.
dejame ver.
314
00:26:24,243 --> 00:26:25,818
A que te refiers ? Donde?
315
00:26:26,131 --> 00:26:27,197
Diablos !
316
00:26:28,160 --> 00:26:33,031
- Judes ! no te muevas ! te tengo.
- Mi tanque de lastre !
317
00:26:33,292 --> 00:26:35,152
Frank, el tanque de lastre !
318
00:26:35,390 --> 00:26:37,000
Manten la calma.
Dejame ver.
319
00:26:37,127 --> 00:26:38,871
Hazme respirar, Frank.
dame aire !
320
00:26:38,966 --> 00:26:40,377
No estamos lejos ,lo lograremos.
321
00:26:40,463 --> 00:26:43,068
Vamos, Frank, dame aire.
322
00:26:43,231 --> 00:26:45,488
- Judes, esta lejos.
- Maldita sea !
323
00:26:45,593 --> 00:26:46,795
No tiene la reserva !
324
00:26:47,004 --> 00:26:49,687
- Me ahogo!
- Manten la calma.
325
00:26:49,810 --> 00:26:52,948
Debo hacerlo ,
respiracion completa,de acuerdo ?
326
00:26:53,489 --> 00:26:54,818
Quitate la mascara.
327
00:26:56,735 --> 00:26:59,327
Frank, no lo hagas.
o moriran ambos !
328
00:28:07,508 --> 00:28:09,003
Sigueme...
329
00:28:11,507 --> 00:28:12,705
Diablos...
330
00:28:48,942 --> 00:28:53,595
- Lo ves? tire de la mascarilla.
- No veo las cosas asi, Josh.
331
00:28:53,700 --> 00:28:56,635
Josh,no tienes idea de lo que hablas.
332
00:28:56,762 --> 00:28:58,448
- El la mato !
- No en realidad.
333
00:28:58,566 --> 00:29:00,034
- Murio a causa de el !
- Estupidos !
334
00:29:00,128 --> 00:29:03,314
- Escuchame!
- Sueltame !
335
00:29:03,481 --> 00:29:05,513
Respiracion completa.
Mascara completa.
336
00:29:05,606 --> 00:29:08,279
Es lo mas radical que podemos
hacer bajo el agua.
337
00:29:08,380 --> 00:29:09,710
Era una locura intentarlo.
338
00:29:09,805 --> 00:29:11,251
Es lo mas heroico que he
visto en mi vida.
339
00:29:11,358 --> 00:29:12,297
Tonterias !
340
00:29:12,420 --> 00:29:13,252
Escucha!
341
00:29:13,363 --> 00:29:14,831
Esta era la situacion
elegir entre el o ella.
342
00:29:14,933 --> 00:29:17,342
Tuve que elegir si morian
dos o una persona.
343
00:29:18,260 --> 00:29:21,406
Una vez que Judes se perdio...
el no podia hacer nada.
344
00:29:21,578 --> 00:29:25,543
Frank no tenia derecho a no
tomar los tanques de repuesto.
345
00:29:25,649 --> 00:29:26,809
Sin duda fue su eleccion.
346
00:29:26,978 --> 00:29:30,627
Judes deseaba de todo
corazon explorar.
347
00:29:30,939 --> 00:29:32,990
Frank no la forzo a nada.
348
00:29:33,547 --> 00:29:35,609
no...
349
00:29:35,744 --> 00:29:37,746
Siempre insiste demasiado.
350
00:29:37,865 --> 00:29:38,666
Josh, no...
351
00:29:38,802 --> 00:29:40,176
Lo que ha pasado...
352
00:29:40,788 --> 00:29:43,314
Alguien me da una mano aqui ?
353
00:29:50,730 --> 00:29:53,472
Envuelvanla en algo
y preparenla para sacarla.
354
00:29:57,178 --> 00:29:58,831
Forward,Forward, me copia ?
355
00:29:59,960 --> 00:30:02,361
Si escuchan, la tormenta es inminente.
356
00:30:02,514 --> 00:30:04,452
Viene desde la costa!
357
00:30:04,795 --> 00:30:06,616
Diablos, Frank ! responde !
358
00:30:07,119 --> 00:30:08,851
Frank, me oyes ?
359
00:30:12,001 --> 00:30:13,918
Tienes contacto con la
superficie Jim ?
360
00:30:14,322 --> 00:30:15,900
El sistema de comunicacion
no funciona.
361
00:30:16,699 --> 00:30:18,619
Tal vez es uno de lo conetores
del sector 3.
362
00:30:19,743 --> 00:30:22,134
Sector 4, a la superficie..
responda.
363
00:30:22,235 --> 00:30:25,328
Que hubieras hecho ?.. En la montaƱa.
364
00:30:31,390 --> 00:30:34,125
No puedes hacer nada por
los muertos en las alturas.
365
00:30:34,588 --> 00:30:37,600
Si estuviera en la montaƱa,
hubiera seguido.
366
00:30:39,164 --> 00:30:40,283
Demonios !
367
00:31:03,706 --> 00:31:06,031
Judes era conciente de los riesgos
mejor que nadie.
368
00:31:08,722 --> 00:31:13,676
Has arrastrado a todos...
han venido aqui a morir.
369
00:31:14,017 --> 00:31:17,313
Te han escuchado, creido,
y te han seguido ha morir.
370
00:31:18,503 --> 00:31:21,430
Dios,es solo una cueva
que no le importa a nadie.
371
00:31:21,465 --> 00:31:22,594
- A la gente le interesa.
- Oh no !
372
00:31:22,686 --> 00:31:23,496
A Judes le importaba.
373
00:31:23,590 --> 00:31:27,853
A nadie, en este mundo le interesa,
un comino de esta maldita cueva.
374
00:31:27,979 --> 00:31:30,661
Tu eras el que debia traer
los tubos de reserva.
375
00:31:30,891 --> 00:31:33,278
Tuvimos que subir con Judes,
y traerlos hasta aca.
376
00:31:33,749 --> 00:31:37,241
Judes hizo una inmersion cansada,
solo durmiendo un par de horas.
377
00:31:38,959 --> 00:31:41,051
Tal vez eso no le hubiera importado.
378
00:31:41,316 --> 00:31:43,011
O tal vez si importaba.
379
00:31:45,592 --> 00:31:47,014
Que pensarias de eso?
380
00:31:51,625 --> 00:31:52,980
Los sistemas de comunicacion no andan.
381
00:31:53,074 --> 00:31:57,115
J.D., Liz, quiero que vayan a la superficie.
diles a todos que vayan a la superficie.
382
00:31:58,178 --> 00:32:01,516
Necesito a todo el mundo
para cargar el equipo.
383
00:32:02,895 --> 00:32:05,421
- Estoy con ellos.
- Si bien ,vete !
384
00:32:05,639 --> 00:32:08,326
Cuando llegues alli subete al,
helicoptero y largate de aqui !
385
00:32:08,361 --> 00:32:09,214
Bien !
386
00:32:09,704 --> 00:32:11,837
Demonios, Frank, por que no
le das un respiro.
387
00:32:11,945 --> 00:32:13,648
Te sugiero que tu
no te metas en esto !
388
00:32:18,826 --> 00:32:22,772
Debo ir con el.
es dificil la escalada.
389
00:32:23,688 --> 00:32:25,019
Si...
390
00:32:25,780 --> 00:32:29,135
Ve con el. Gracias.
391
00:32:31,041 --> 00:32:33,861
- Calmate , si. Hablare con el.
- Que pasa con este tipo ? Tu eres el jefe.
392
00:33:14,323 --> 00:33:15,494
Alto !
393
00:33:17,938 --> 00:33:19,345
Escucha.
394
00:33:29,770 --> 00:33:32,571
- Que diablos fue eso ?
- Mejor sigamos moviendonos.
395
00:34:00,758 --> 00:34:02,260
Por que no te has ido ?
396
00:34:05,984 --> 00:34:08,392
Vamos a echarle una mirada
maƱana a primera hora.
397
00:34:11,035 --> 00:34:13,375
Solo tu y yo, Frank. que dices ?
398
00:34:15,747 --> 00:34:18,372
- Liz, ve alli !
- Bien.
399
00:34:18,637 --> 00:34:20,013
Voy a tratar de contactar
a la base de la superficie.
400
00:34:20,104 --> 00:34:21,590
- Liz, vamos !
- Ahora !
401
00:34:25,425 --> 00:34:26,964
Que diablos es ese ruido?!
402
00:34:27,743 --> 00:34:30,788
Base a la superficie , me oyen ?!
403
00:34:31,307 --> 00:34:32,681
Alguien me oye?! hola !
404
00:34:33,078 --> 00:34:34,171
Alguien me oye?!
405
00:34:35,006 --> 00:34:37,837
Base en la superficie! Papa ! me oyes?
406
00:34:38,086 --> 00:34:39,866
No. No es bueno. Abajo es mejor.
407
00:34:40,057 --> 00:34:44,379
Despacho , me copian ?
408
00:34:44,503 --> 00:34:45,516
Mierda !
409
00:34:45,659 --> 00:34:46,659
Josh, eres tu?
410
00:34:46,694 --> 00:34:47,498
Jim !
411
00:34:47,637 --> 00:34:49,197
Estamos en una encrucijada,
diablos , que demonios ocurre ?
412
00:34:49,326 --> 00:34:50,297
Gracias a dios !
413
00:34:50,400 --> 00:34:51,927
Tienes que sacar el equipo ,
de alli ahora mismo!
414
00:34:52,083 --> 00:34:54,222
La tormenta se transforma
en un ciclon !
415
00:34:54,392 --> 00:34:56,935
No, no...
las comunicaciones no andan.
416
00:34:57,033 --> 00:35:00,845
Josh, ve alli ahora mismo !
417
00:35:00,969 --> 00:35:02,306
Diablos !
418
00:35:02,664 --> 00:35:04,419
Josh. me oyes ?!
419
00:35:04,855 --> 00:35:07,273
- Que ocurre?
- Apurate !
420
00:35:07,402 --> 00:35:08,522
Que hay del padre y los otros ?
421
00:35:08,648 --> 00:35:09,910
No podemos ayudarlos.
422
00:35:10,040 --> 00:35:13,016
Debemos regresar a la superficie,
y organizar una mision de rescate.
423
00:35:13,128 --> 00:35:15,075
Mision de rescate ?
No , no podemos dejarlos ahi.
424
00:35:47,664 --> 00:35:49,054
Liz !
425
00:35:50,396 --> 00:35:52,068
Deja de moverte!
426
00:35:55,886 --> 00:35:57,076
Estas bien?
427
00:35:58,227 --> 00:35:59,896
Estoy bien!
428
00:36:00,324 --> 00:36:04,485
La tormenta se detuvo.
debemos salir de aqui. ahora!
429
00:36:06,275 --> 00:36:07,335
Donde esta Carl ?
430
00:36:07,539 --> 00:36:08,668
Que sucede ?
431
00:36:14,925 --> 00:36:16,639
- Debemos salir de aqui.
- Si...
432
00:36:17,617 --> 00:36:18,958
Donde esta Carl ?!
433
00:36:20,756 --> 00:36:23,222
- Vamos, Josh !
- Que esta pasando?
434
00:36:23,347 --> 00:36:26,014
- Date prisa !
- Que estas haciendo ?
435
00:36:26,356 --> 00:36:28,241
- Ven aqui !
- Vamos !
436
00:36:28,259 --> 00:36:29,370
Anuda la cuerda !
437
00:36:30,800 --> 00:36:31,657
No puedo.
438
00:36:31,768 --> 00:36:33,174
Josh, vamos !
439
00:36:33,229 --> 00:36:34,647
No puedo dejarlo aqui.
440
00:36:35,576 --> 00:36:36,785
Rapido, Josh !
441
00:36:42,967 --> 00:36:44,901
Demonios!
442
00:36:45,000 --> 00:36:48,812
Josh, ven aqui ! ahora!
443
00:36:49,383 --> 00:36:50,785
Se han ido ! vamos !
444
00:37:01,713 --> 00:37:04,982
Eso fue genial... que ?
445
00:37:52,290 --> 00:37:53,815
No lo lograremos !
446
00:37:55,028 --> 00:37:56,293
Frank !
447
00:37:56,517 --> 00:37:58,366
Ayuda a Victoria
ha subir por aqui!
448
00:38:04,066 --> 00:38:05,617
Vamos detras de ti, Frank !
449
00:38:06,834 --> 00:38:08,140
Cuidado !
450
00:38:25,128 --> 00:38:27,399
Quien esta ahi ?
451
00:38:28,429 --> 00:38:29,428
Papa ?
452
00:38:29,739 --> 00:38:32,926
Joshua, que haces aqui ?
453
00:38:33,792 --> 00:38:34,818
Papa!
454
00:38:36,489 --> 00:38:39,328
- La cueva se inunda !
- En serio ?
455
00:38:39,940 --> 00:38:43,010
Escucha ! necesitamos ayuda aqui !
puedes hacerlo ?
456
00:38:43,152 --> 00:38:44,229
Si , si...
457
00:38:48,287 --> 00:38:49,657
- Estas seguro?
- Si.
458
00:38:53,485 --> 00:38:56,426
De prisa ! tenemos una cuerda !
459
00:39:06,663 --> 00:39:09,820
Esta asegurada ?
Listo! estas segura! Vamos !
460
00:39:11,349 --> 00:39:13,160
Tira !
461
00:39:18,230 --> 00:39:20,522
Vamos , un paso a la vez.
Tu puedes.
462
00:39:21,966 --> 00:39:23,492
No pares !
463
00:39:26,070 --> 00:39:27,253
Tranquila...
464
00:39:31,395 --> 00:39:33,041
Vamos,vamos...
465
00:39:37,845 --> 00:39:39,060
Lo haces bien!
466
00:39:39,813 --> 00:39:42,341
Vamos!
467
00:39:44,024 --> 00:39:45,543
Lucha con las olas !
468
00:39:48,128 --> 00:39:50,265
- Lo lograras !
- Vamos!
469
00:39:50,605 --> 00:39:51,837
No pares !
470
00:39:55,473 --> 00:39:57,505
Lo lograste!
471
00:40:07,568 --> 00:40:10,499
Victoria ! golpealo con fuerza !
472
00:40:10,967 --> 00:40:13,638
Preparate ! Estaras bien.
473
00:40:14,055 --> 00:40:15,120
Vamos , nena !
474
00:40:16,726 --> 00:40:19,144
Continua !
475
00:40:24,859 --> 00:40:27,097
Bravo ! lo haces genial.
476
00:40:31,028 --> 00:40:33,751
Alto ! se mueve!
477
00:40:36,129 --> 00:40:37,767
Agarrala papa !
478
00:40:37,942 --> 00:40:39,093
Al diablo!
479
00:40:45,025 --> 00:40:46,971
- Estas bien ?
- Si.
480
00:40:52,200 --> 00:40:53,194
Vic !
481
00:40:53,378 --> 00:40:54,838
Josh !
482
00:40:55,503 --> 00:40:58,278
Joshua ! donde estas ?
483
00:40:58,313 --> 00:41:00,482
Dios ! Vic !
484
00:41:04,241 --> 00:41:06,394
Lo hiciste, Vic !
estas bien ?
485
00:41:14,484 --> 00:41:15,448
No !
486
00:41:16,993 --> 00:41:18,571
Dios ! No !
487
00:41:19,953 --> 00:41:23,807
Joshua ! ve atras de Luko !
488
00:41:25,712 --> 00:41:28,411
Luko !
489
00:41:29,101 --> 00:41:29,971
Vic, hablame !
490
00:41:30,172 --> 00:41:31,794
- Estas bien ?
- Estoy bien.
491
00:41:34,877 --> 00:41:36,890
Luko ?
492
00:41:38,126 --> 00:41:39,315
George, vamos.
493
00:41:41,965 --> 00:41:43,089
Mira la fecha !
494
00:41:43,515 --> 00:41:44,486
Carl...
495
00:41:54,795 --> 00:41:57,031
Josh ! sal de ahi !
496
00:41:59,496 --> 00:42:01,276
Josh ! adelante !
497
00:42:05,393 --> 00:42:06,268
Dejalo !
498
00:42:15,180 --> 00:42:17,209
Hiciste lo mejor, cierto?
499
00:42:20,940 --> 00:42:23,294
Maldita sea ! maldita sea!
500
00:42:28,926 --> 00:42:31,462
Volveremos a la base Forward.
501
00:42:32,151 --> 00:42:33,910
Encontraras otra salida...
502
00:42:35,302 --> 00:42:36,866
... por el borde del diablo.
503
00:42:45,195 --> 00:42:47,071
Tomen todo lo que sea util.
504
00:42:49,844 --> 00:42:54,992
dije "util",pilas , baterias ,
accesorios para respirar...
505
00:42:55,744 --> 00:42:58,335
tenemos un par de horas hasta que
este lugareste inundado por completo.
506
00:42:59,724 --> 00:43:02,455
Frank, si el agujero de aire se inunda ?
507
00:43:02,799 --> 00:43:05,048
Deberias enviar un robot
para chequear.
508
00:43:05,151 --> 00:43:06,416
Se inundara.
509
00:43:07,881 --> 00:43:09,526
Dios, George, y si te equivocas ?
510
00:43:09,927 --> 00:43:12,239
Entonces nos creceran
branqueas.
511
00:43:13,984 --> 00:43:16,051
No es mi mascara.
Donde esta mi mascara ?!
512
00:43:16,152 --> 00:43:17,150
Demonios !
513
00:43:27,966 --> 00:43:29,230
George, ven a ayudarme!
514
00:43:34,115 --> 00:43:35,590
Que haces ?
515
00:43:35,682 --> 00:43:39,084
Sin el traje entraras en un shock de
hipotermia , solo eso te salva.
516
00:43:40,068 --> 00:43:41,079
Demonios !
517
00:43:41,209 --> 00:43:43,876
No puedo ni pensar.
No puedo hacer esto.
518
00:43:44,224 --> 00:43:46,726
Puedes hacerlo,
estas obligada, si?!
519
00:43:48,213 --> 00:43:49,728
Puedes nadar , si ?
520
00:43:51,170 --> 00:43:53,159
Si respiras,
entonces podras hacerlo.
521
00:43:53,334 --> 00:43:54,907
George estara siempre contigo.
522
00:43:55,048 --> 00:43:55,875
Estaras bien.
523
00:43:55,983 --> 00:43:57,766
Creia que George
no se sumergia.
524
00:43:59,056 --> 00:44:00,820
Lo acabo de sacar del retiro.
525
00:44:01,602 --> 00:44:05,499
Toma las cosas una al la vez, Frank.
no hay tiempo para tomar clases.
526
00:44:05,608 --> 00:44:07,498
Tienes que enseƱarme a
usar el respirador.
527
00:44:07,609 --> 00:44:09,685
- Escuchame !
- No , tu escuchame !
528
00:44:09,793 --> 00:44:12,415
Prefiero estar helada y viva
que tibia y muerta.
529
00:44:12,535 --> 00:44:13,334
Muestrame como se hace !
530
00:44:13,441 --> 00:44:16,422
- Lo necesitaras.
- Estoy bien, Frank.
531
00:44:16,532 --> 00:44:20,096
Muestrame como hacerlo , por que no
usare el traje de una persona muerta.
532
00:44:28,817 --> 00:44:29,889
Dale una mascara.
533
00:44:36,223 --> 00:44:39,183
Primera regla del buceo.
nunca contengas la respiracion.
534
00:44:40,873 --> 00:44:43,057
Cuando te enfermaste
fue en Mexico, cierto?
535
00:44:43,155 --> 00:44:47,892
en Mexico ? fue en Malasia.
en Mexico me agarre gongorrea.
536
00:44:56,240 --> 00:44:57,969
Papa !
537
00:44:59,342 --> 00:45:01,392
Trae tu equipo medico.
encontre a luko.
538
00:45:02,166 --> 00:45:03,776
Voy para alla.
539
00:45:11,699 --> 00:45:12,653
Esta con vida.
540
00:45:17,493 --> 00:45:19,399
George, traenos morfina ?
541
00:45:20,310 --> 00:45:22,892
Oh no,cuan grave es ?
542
00:45:25,246 --> 00:45:26,729
George, llevate a Josh de aqui.
543
00:45:27,309 --> 00:45:29,761
- Que haces ?
- No podemos hacer nada.
544
00:45:29,867 --> 00:45:31,274
A que te refieres ? tenemos que hacer algo.
545
00:45:31,400 --> 00:45:33,911
Josh , cada hueso de su cuerpo
esta roto.
546
00:45:34,036 --> 00:45:35,700
No puede ni abrir la boca
para respirar.
547
00:45:35,825 --> 00:45:38,606
- No podemos dejarlo morir.
- Tampoco quiero hacerlo.
548
00:45:39,756 --> 00:45:41,441
No, no...
549
00:45:41,587 --> 00:45:44,015
No tienes derecho a hacer esto.
550
00:45:44,156 --> 00:45:46,440
No tienes ni idea , cierto ?
551
00:45:46,527 --> 00:45:48,136
No tienes idea !
552
00:45:48,383 --> 00:45:51,959
Toda la vida has sido adicto al confort.
tu querias jugar al aventurero.
553
00:45:52,823 --> 00:45:54,037
Bueno , esto es!.
554
00:45:54,142 --> 00:45:57,439
Bien , vamos, Vic.
555
00:45:59,564 --> 00:46:00,526
George...
556
00:46:01,805 --> 00:46:03,540
Vamos , amigo , estara todo bien.
557
00:46:08,008 --> 00:46:09,585
Esta bien , amigo.
558
00:47:09,118 --> 00:47:10,477
Como estan las cosas alla abajo ?
559
00:47:12,126 --> 00:47:13,317
Es pan comido.
560
00:47:13,419 --> 00:47:14,933
Debes cerrar la valvula.
561
00:47:15,859 --> 00:47:17,773
Cuando tiras , se cierra.
562
00:47:18,320 --> 00:47:19,415
Ven hijo.
563
00:47:25,656 --> 00:47:29,568
Sosten la cuerda.
no la sueltes.
564
00:47:29,838 --> 00:47:31,334
Recuerda lo de la mascara
de vacio?
565
00:47:31,444 --> 00:47:33,219
Si , Carl me explico todo.
566
00:47:33,390 --> 00:47:36,060
Muy bien. No me importa
te lo explicare de nuevo.
567
00:47:36,181 --> 00:47:38,118
Mantenlo aqui para que no se
cierren la valvulas.
568
00:47:38,229 --> 00:47:40,052
Si el agujero de aire se inunda
todo habra terminado.
569
00:47:40,163 --> 00:47:41,943
Tendremos mas tiempo para
lograr la descompresion..
570
00:47:42,048 --> 00:47:43,159
y llegar a la superficie.
571
00:47:43,349 --> 00:47:46,182
Recuerdas lo que te dijo Frank
sobre la descompresion ?
572
00:47:46,327 --> 00:47:49,695
Si te quedas alli, tendras
un muy mal dia, creeme.
573
00:47:49,803 --> 00:47:52,424
La luz verde es buena,
la roja es mala.
574
00:47:52,719 --> 00:47:55,621
- Monitoneare tu ritmo cardiaco.
- Papa , ya entendi.
575
00:47:57,985 --> 00:47:59,032
Bien.
576
00:47:59,125 --> 00:48:00,956
Sientate a la misma profundida
que yo,
577
00:48:01,063 --> 00:48:03,306
Si no, tu sangre parecera
una cerveza batida.
578
00:48:03,601 --> 00:48:05,024
Entendido...
579
00:48:06,358 --> 00:48:07,684
Bien escuchen !
580
00:48:08,408 --> 00:48:10,620
No habra buena visibilidad.
581
00:48:11,087 --> 00:48:13,240
Mantenganse junto a la soga.
582
00:48:13,422 --> 00:48:14,498
Yo ire al ultimo.
583
00:48:14,653 --> 00:48:17,295
Victoria sera la ultima
en entrar.
584
00:48:18,526 --> 00:48:19,380
Que?
585
00:48:19,490 --> 00:48:23,565
Si entras en panico, todos
detras tuyo moriran.
586
00:48:26,933 --> 00:48:30,027
- Estare bien.
- Te veo del otro lado.
587
00:48:31,523 --> 00:48:33,275
Podria haber elegido mejores palabras.
588
00:50:12,005 --> 00:50:14,051
Puedes hacerlo.
589
00:53:52,955 --> 00:53:53,941
Donde esta Carl ?
590
00:53:55,107 --> 00:53:56,375
Donde esta Carl ?!
591
00:53:56,559 --> 00:53:59,417
- Debemos subir su temperatura corporal.
- Ella esta en un shock hipotermico.
592
00:53:59,569 --> 00:54:01,144
Josh, trae la manta termica.
593
00:54:01,289 --> 00:54:02,332
Vamos , cruzale los brazos !
594
00:54:02,459 --> 00:54:05,792
Carl ! desnudate ahora.
y metete en la manta con ella.
595
00:54:07,052 --> 00:54:08,580
Apurate !
596
00:54:11,720 --> 00:54:14,898
- George, ponte tu mascara de oxigeno.
- Estoy bien.
597
00:54:15,009 --> 00:54:16,304
Ponte la mascara de oxigeno !
598
00:54:17,371 --> 00:54:19,768
- Esta bien cariƱo,ya voy.
- Josh, la manta ?!
599
00:54:19,911 --> 00:54:21,660
Bien , aqui voy !
600
00:54:23,278 --> 00:54:26,510
Estoy listo.
601
00:54:32,265 --> 00:54:33,207
Ya estoy...
602
00:54:34,706 --> 00:54:35,859
Estaras bien.
603
00:54:35,894 --> 00:54:37,629
Estoy bien,cariƱo.
604
00:54:40,315 --> 00:54:41,935
Tu ven aqui.
605
00:54:48,192 --> 00:54:50,294
No me eres util si me
haces esto de nuevo.
606
00:54:58,911 --> 00:55:01,123
Si nos quedamos sin luz,
nos quedamos sin tiempo.
607
00:55:01,765 --> 00:55:05,255
Ahorremos baterias y
descansemos un poco.
608
00:55:16,619 --> 00:55:17,969
Todavia no siento mis piernas.
609
00:55:22,247 --> 00:55:26,678
- Dije que me ocuparia de ti, si ?
- Si , que divertido.
610
00:55:33,445 --> 00:55:34,571
Papa !
611
00:55:37,813 --> 00:55:41,420
- Debi ponerme su traje.
- Ey , lo hiciste bien.
612
00:55:42,747 --> 00:55:44,137
Estas viva.
613
00:55:47,213 --> 00:55:52,113
Lo entiendes ? no importa que pase,
nunca , nunca te rindas.
614
00:55:52,849 --> 00:55:56,542
Frank, deberiamos explorar
esta seccion.
615
00:55:57,073 --> 00:55:58,402
Y ver si hallamos una salida.
616
00:55:59,272 --> 00:56:03,453
- Que esperas encontrar ?
- Un equipo de rescate.
617
00:56:04,705 --> 00:56:09,428
No habra rescate , solo
recuperaran los cuerpos.
618
00:56:10,163 --> 00:56:12,063
En la superficie creeran que
estamos muertos ya.
619
00:56:13,695 --> 00:56:14,856
Ten calma.
620
00:56:21,491 --> 00:56:22,491
Estas bien.
621
00:56:23,302 --> 00:56:25,166
- Me siento bien.
- En serio ?
622
00:56:25,331 --> 00:56:27,358
Ahora estoy bien.
623
00:56:32,334 --> 00:56:33,572
Estoy listo.
624
00:56:34,190 --> 00:56:35,488
Ya estoy mejor.
625
00:56:36,442 --> 00:56:38,441
Yo digo que te sientes
y esperemos.
626
00:56:38,781 --> 00:56:41,554
Si , tenemos suficiente comida
para un para de dias
627
00:56:41,663 --> 00:56:43,769
En un para de dias esta
cueva estara inundada.
628
00:56:44,845 --> 00:56:46,055
Entiendes ?
629
00:56:46,717 --> 00:56:49,245
Seguiremos por el rio
y saldremos al oceano.
630
00:57:48,700 --> 00:57:50,235
Por aqui !
631
00:57:50,821 --> 00:57:53,052
- Estas seguro ?
- No.
632
00:57:55,547 --> 00:57:56,546
Vamos!
633
00:58:05,049 --> 00:58:07,388
George, estas bien?
634
00:58:10,544 --> 00:58:11,724
Estoy bien!
635
00:58:12,413 --> 00:58:13,862
Sigan adelante !
636
00:58:38,247 --> 00:58:39,278
George !
637
00:58:45,115 --> 00:58:46,222
Estas bien ?
638
00:58:53,873 --> 00:58:56,577
Te he contado de la vez
que tu padre la jodio realmente ?
639
00:58:57,134 --> 00:58:58,336
No.
640
00:59:01,769 --> 00:59:04,825
Explorabamos unas cuevas
que descubrimos...
641
00:59:05,922 --> 00:59:08,698
no habia nada mas alli,
solo lo que podiamos ver,
642
00:59:08,898 --> 00:59:11,973
era solo un inmenso hueco,
que ni iba a ningun lado.
643
00:59:13,718 --> 00:59:19,007
Frank tenia su auto estacionado al borde,
de la cueva y atamos una cuerda alli.
644
00:59:22,270 --> 00:59:25,439
nos hundimos , volvimos a salir...
645
00:59:25,811 --> 00:59:28,755
... y de repente un vehiculo,
nos bloquea la entrada.
646
00:59:29,037 --> 00:59:30,659
a 20 pies bajo el agua!
647
00:59:31,603 --> 00:59:37,181
Entonces pense : "dios !
este auto me es familiar
648
00:59:41,306 --> 00:59:45,248
No le habia dejado el freno
de mano puesto , maldito idiota.
649
00:59:45,594 --> 00:59:47,899
Y el auto entro a la cueva con nosotros.
650
00:59:50,062 --> 00:59:53,227
Tuve que romper la luneta
trasera para entrar al auto.
651
00:59:54,088 --> 01:00:00,154
El bastardo tuvo que caminar 30 km..
652
01:00:00,296 --> 01:00:03,429
...30 km para traer ayuda.
653
01:00:11,669 --> 01:00:16,335
Es un tipo genial , tu padre,
si llegas a conocerlo bien.
654
01:00:19,063 --> 01:00:22,266
Sostenlo un poco.
655
01:00:23,025 --> 01:00:25,661
Necesito descansar.
656
01:00:27,631 --> 01:00:29,346
Sigue adelante...
657
01:00:32,650 --> 01:00:33,747
Ve.
658
01:00:52,719 --> 01:00:53,743
Maldita sea !
659
01:01:10,404 --> 01:01:11,531
Como lo resistes ?
660
01:01:11,999 --> 01:01:14,148
Con un baƱo y un brandy,
quedare como nueva.
661
01:01:15,556 --> 01:01:19,328
- Carl ! pararemos en la cima ?
- Suena bien!
662
01:01:20,427 --> 01:01:21,484
donde esta George ?
663
01:01:22,246 --> 01:01:27,221
Se quedo descansando un poco.
dijo que nos seguira por atras.
664
01:01:27,352 --> 01:01:28,469
George !
665
01:01:32,244 --> 01:01:33,526
George !
666
01:01:35,370 --> 01:01:38,299
- Papa, que pasa ?
- Donde lo viste por ultima vez ?
667
01:01:38,486 --> 01:01:41,208
- No lo se...
- Donde ?!
668
01:01:41,310 --> 01:01:43,621
Aqui no. El es muy lento.
669
01:01:43,759 --> 01:01:45,092
Aqui! este es su regulador!
670
01:01:48,316 --> 01:01:53,142
George, se que haces !
George, donde estas?!
671
01:01:56,398 --> 01:01:57,490
George !
672
01:01:57,525 --> 01:01:58,582
Dios !
673
01:01:59,095 --> 01:02:00,285
Papa !
674
01:02:01,358 --> 01:02:02,654
Demonios!
675
01:02:02,781 --> 01:02:04,744
George estuvo aqui
676
01:02:04,918 --> 01:02:08,461
George, donde estas?! Demonios !
677
01:02:08,691 --> 01:02:12,455
George ! no hagas esto !
678
01:02:15,013 --> 01:02:16,293
George !
679
01:02:19,143 --> 01:02:21,008
George, donde estas ?!
680
01:02:37,599 --> 01:02:38,847
Apaga la luz.
681
01:02:42,719 --> 01:02:45,857
Vamos , Josh. tenemos la
portada del National Geographic.
682
01:02:47,724 --> 01:02:49,274
Que haces ?!
683
01:02:51,746 --> 01:02:55,369
Estoy tratando de sacarnos de aqui,
no somos unos malditos turistas!
684
01:02:55,491 --> 01:02:57,633
Ni mi hijo ni yo!
685
01:02:57,769 --> 01:02:58,944
Entendiste ?!
686
01:02:59,094 --> 01:03:00,225
Dejalo en paz, Frank !
687
01:03:02,058 --> 01:03:03,885
- Estas bien cariƱo?
- Dios mio !
688
01:03:14,819 --> 01:03:16,912
Estas disfrutando esto , no ?
689
01:03:17,665 --> 01:03:20,408
Tomando desiciones de vida o muerte,
jugando a ser dios...
690
01:03:20,544 --> 01:03:22,312
Dios no existe aqui.
691
01:03:22,884 --> 01:03:26,394
A este lugar no le importa
un demonio tu o yo..
692
01:03:26,644 --> 01:03:28,188
Ni ninguno de nosotros.
693
01:03:28,443 --> 01:03:30,703
Somos solo manchas de polvo
en su paso...
694
01:03:34,729 --> 01:03:36,223
Carl...
695
01:03:36,429 --> 01:03:39,190
- George se ha ido.
- Que dices ?
696
01:03:39,722 --> 01:03:43,292
Escupia sangre al toser.
fue la enfermedad del cajon.
697
01:03:44,989 --> 01:03:46,348
Murio...
698
01:03:56,644 --> 01:03:58,477
Oh dios , lo siento, Frank.
699
01:03:59,845 --> 01:04:03,368
Lo siento. Mierda !
700
01:04:24,430 --> 01:04:27,540
Vamos, movamonos! Josh, Victoria !
701
01:05:22,089 --> 01:05:25,276
- No hay salida alli.
- Mierda !
702
01:05:27,080 --> 01:05:30,783
Quizas no vimos algo.
algun tunel, alla atras...
703
01:05:30,934 --> 01:05:35,004
No, seguiremos el rio
hasta el oceano.
704
01:05:35,848 --> 01:05:38,687
Quizas debamos volver,
esperar que baje el agua,
705
01:05:38,826 --> 01:05:40,013
y hallar otra salida.
706
01:05:40,155 --> 01:05:43,947
Haz lo que quieras.
Josh y yo iremos por aqui.
707
01:05:46,807 --> 01:05:48,474
Podriamos votar siquiera?
708
01:05:48,967 --> 01:05:53,102
Bien , votemos.
Somos dos contra dos. Que hacemos ?
709
01:05:53,214 --> 01:05:54,648
Basta de tonterias !
710
01:05:55,119 --> 01:05:57,796
Regresemos y controlemos,
esos tuneles.
711
01:05:58,237 --> 01:06:00,420
No ! Espera !
712
01:06:03,882 --> 01:06:06,771
- Es mejor permanecerjuntos.
- De acuerdo.
713
01:06:08,017 --> 01:06:09,578
Espero que estes en lo cierto, Frank.
714
01:06:10,547 --> 01:06:14,575
Hay una saliente debajo nuestro.
puedo poner un perno alli.
715
01:06:15,571 --> 01:06:19,316
Necesitamos un ancla,
para cruzar al otro lado.
716
01:06:19,457 --> 01:06:22,500
Frank, apenas pudo
sentir mis dedos.
717
01:06:22,636 --> 01:06:24,513
Papa , se ve complicado.
dejame hacerlo a mi.
718
01:06:24,743 --> 01:06:27,146
No , absolutamnete no.
719
01:06:27,427 --> 01:06:28,939
Deja que lo haga, Frank.
720
01:06:29,066 --> 01:06:31,545
Tu hijo es el mejor
escalador que tenemos.
721
01:06:39,471 --> 01:06:40,581
Listo.
722
01:06:40,719 --> 01:06:43,282
Ten cuidado, por favor.
723
01:06:43,434 --> 01:06:44,888
Lo tengo controlado.
724
01:07:19,519 --> 01:07:21,747
- Lo fijaste?
- Si !
725
01:08:15,511 --> 01:08:16,753
Quiero un poco de cuerda.
726
01:08:16,879 --> 01:08:18,645
Tienes que improvisar
ese tramo final.
727
01:08:44,213 --> 01:08:45,161
Si !
728
01:08:50,276 --> 01:08:51,460
Estas bien ?
729
01:08:53,346 --> 01:08:58,384
- Estoy bien!
- Bien. Bravo !
730
01:09:45,455 --> 01:09:46,615
Estas bien ?
731
01:09:48,719 --> 01:09:50,090
Lanza esa cuerda !
732
01:09:54,722 --> 01:09:55,803
Dios mio !
733
01:09:56,473 --> 01:09:57,518
Sostente , cariƱo!
734
01:09:57,734 --> 01:10:00,573
- Victoria ! no te muevas !
- Que pasa alli
735
01:10:00,664 --> 01:10:01,983
Se engancho el pelo!
736
01:10:02,069 --> 01:10:03,349
Dios santo !
737
01:10:05,234 --> 01:10:06,732
Sostente , cariƱo !
738
01:10:08,543 --> 01:10:09,586
Resiste!
739
01:10:10,413 --> 01:10:12,940
Joshua, regresa !
afloja la cuerda !
740
01:10:13,227 --> 01:10:14,656
No soportara el peso !
741
01:10:14,906 --> 01:10:16,363
Auxilio !
742
01:10:16,653 --> 01:10:19,436
- Resiste, Vic ! ya vamos !
- Victoria, escuchame!
743
01:10:19,617 --> 01:10:22,569
Voy a transferir el peso.
busca un apoyo para tu pierna.
744
01:10:22,677 --> 01:10:23,797
No puedo agarrarme !
745
01:10:23,907 --> 01:10:25,986
Demonios, Vicky !
debemos hacer algo !
746
01:10:26,154 --> 01:10:28,385
- Voy hacia alla !
- Oh no !
747
01:10:28,514 --> 01:10:30,319
Mantente aqui
buscare la forma de soltarte.
748
01:10:31,304 --> 01:10:33,145
No entres en panico !
749
01:10:34,328 --> 01:10:35,965
Resiste, Victoria !
750
01:10:36,059 --> 01:10:39,616
Escucha !
se que duele mucho !
751
01:10:39,835 --> 01:10:41,633
- Pero tienes que quedarte alli !
- Ayudame !
752
01:10:41,742 --> 01:10:44,936
Voy a trepar hasta traer una
cuerda hasta ti , de acuerdo ?!
753
01:10:45,248 --> 01:10:46,902
Me arrancare el pelo !
754
01:10:47,057 --> 01:10:49,553
No! no uses el cuchillo !
755
01:10:50,879 --> 01:10:52,099
Baja el cuchillo !
756
01:10:52,205 --> 01:10:53,782
No acerques el cuchillo a la cuerda !
757
01:10:53,921 --> 01:10:55,168
Puedo hacerlo!
758
01:10:55,356 --> 01:10:56,421
Trata !
759
01:10:56,531 --> 01:10:59,787
- Deja el cuchillo a un lado, Victoria !
- Puedo ir a ayudarla !
760
01:10:59,822 --> 01:11:01,750
Me tienes ?!
761
01:11:02,244 --> 01:11:03,415
Puedo lograrlo !
762
01:11:11,575 --> 01:11:13,668
Victoria !
763
01:11:15,667 --> 01:11:18,101
Dios santo !
764
01:11:18,936 --> 01:11:21,457
Mierda!
765
01:11:39,405 --> 01:11:40,679
Hay que continuar.
766
01:11:47,135 --> 01:11:48,215
Josh...
767
01:11:55,014 --> 01:11:56,977
Victoria lo eligio ella misma.
768
01:11:57,602 --> 01:12:00,613
ella eligio venir aqui,
sin experiencia,
769
01:12:00,972 --> 01:12:03,536
eligio bucear
sin el traje,
770
01:12:03,957 --> 01:12:06,540
y opto por usar el cuchillo.
771
01:12:07,617 --> 01:12:09,224
Ella cometio tres
terribles errores..
772
01:12:09,430 --> 01:12:11,596
en un lugar donde tienes suerte
si cometes solo uno.
773
01:12:11,739 --> 01:12:13,825
Ahora somos uno menos.
774
01:12:14,191 --> 01:12:16,181
Eres un maldito bastardo.
775
01:12:18,449 --> 01:12:19,868
En realidad no tiens
un poco de descencia ?
776
01:12:23,202 --> 01:12:24,938
Quien diablos te crees ?
777
01:12:27,118 --> 01:12:28,836
Puedes quejarte cuando
veamos la luz.
778
01:12:31,364 --> 01:12:33,029
Debemos continuar.
779
01:12:34,223 --> 01:12:39,369
- cuando te volviste asi?
- mira...
780
01:12:42,892 --> 01:12:44,388
Josh...
781
01:12:46,901 --> 01:12:49,710
Se que no he sido ni
cerca un padre para ti.
782
01:12:52,578 --> 01:12:56,685
No he sido un buen ejemplo.
eso es un hecho.
783
01:12:58,677 --> 01:13:02,055
cd's , autos , motos...
784
01:13:02,172 --> 01:13:04,403
Yo nunca podre ser lo que
te falta , tu madre...
785
01:13:05,779 --> 01:13:07,479
... o quizas lo que sea que necesites.
786
01:13:08,458 --> 01:13:09,633
Por que...
787
01:13:10,789 --> 01:13:12,593
... en las cuevas ?
788
01:13:12,797 --> 01:13:15,702
Aqui abajo , entiendo
las cosas.
789
01:13:16,445 --> 01:13:17,979
Ves lo que digo? puedo...
790
01:13:20,457 --> 01:13:22,004
Es como mi iglesia.
791
01:13:23,157 --> 01:13:25,907
Puedo recoger un espejo
y decir este soy yo.
792
01:13:32,280 --> 01:13:34,031
No quiero morir , papa.
793
01:13:35,555 --> 01:13:37,193
No aqui.
794
01:13:42,470 --> 01:13:45,930
Esta bien...
795
01:13:47,227 --> 01:13:52,532
Esta bien , amigo !
796
01:13:53,764 --> 01:13:55,479
No moriremos.
797
01:13:58,506 --> 01:14:00,672
Lo siento,lo siento.
798
01:14:02,792 --> 01:14:08,391
- Te sacare de aqui , bien ?
- Si.
799
01:14:10,743 --> 01:14:11,835
Bien.
800
01:14:15,298 --> 01:14:16,436
Debemos movernos.
801
01:14:55,801 --> 01:14:57,808
Dios santo ! No esto de nuevo.
802
01:15:07,951 --> 01:15:10,210
Pararemos aqui.
803
01:15:10,604 --> 01:15:14,955
Tomare un respiro , me metere
al agua y vere que encuentro.
804
01:15:15,501 --> 01:15:17,311
Luego , regresare por ti, Josh.
805
01:15:17,793 --> 01:15:23,798
- Despues, por ti Carl, si?
- Seguro, Frank. como sea.
806
01:15:28,565 --> 01:15:31,099
Papa ! Carl se llevo el regulador !
807
01:15:35,187 --> 01:15:36,217
Que hace?
808
01:15:37,533 --> 01:15:38,870
El quiere regresar.
809
01:15:39,118 --> 01:15:40,305
Bastardo !
810
01:16:22,550 --> 01:16:23,693
Maldita sea !
811
01:16:25,748 --> 01:16:27,339
Vamos!
812
01:16:41,925 --> 01:16:43,538
Papa !
813
01:17:00,493 --> 01:17:03,440
- Se te agoto ?
- Si.
814
01:17:20,247 --> 01:17:23,824
Hay algun tunel para pasar,
para poder regresar.
815
01:17:24,524 --> 01:17:26,690
Aunque lo encuentre,
morira de todas formas.
816
01:17:29,234 --> 01:17:30,474
Que hacemos ahora ?
817
01:17:33,560 --> 01:17:34,824
No lo se...
818
01:17:35,660 --> 01:17:38,357
Estoy exahusto , necesito descansar.
819
01:17:39,113 --> 01:17:43,277
Que quieres decir ? Debemos regresar,
hallaremos otra salida.
820
01:17:47,047 --> 01:17:48,111
Que ocurre contigo ?
821
01:17:50,182 --> 01:17:52,241
Me recuerdas a mi.
822
01:17:54,063 --> 01:17:55,528
Mierda !
823
01:18:20,439 --> 01:18:21,546
Mierda de murcielagos!
824
01:18:23,563 --> 01:18:24,937
Crees que hay alguna salida ?
825
01:18:25,373 --> 01:18:28,914
No creo que nadaran
hasta aqui.
826
01:18:41,814 --> 01:18:47,825
"En Xanadu, Kubla Khan
un domo levanta pasiones :"
827
01:18:49,103 --> 01:18:50,242
Que es eso ?
828
01:18:52,987 --> 01:18:54,314
Es un poema.
829
01:18:56,188 --> 01:18:57,762
Muy gracioso.
830
01:18:58,882 --> 01:19:01,910
El fue apredeado
cuando escribio el poema.
831
01:19:04,668 --> 01:19:06,571
No te conocia como poeta.
832
01:19:09,326 --> 01:19:10,550
No me gusta.
833
01:19:12,033 --> 01:19:13,593
A tu madre le gustaba.
834
01:19:20,415 --> 01:19:22,160
EnseƱamelo.
835
01:19:29,756 --> 01:19:32,004
"En Xanadu, Kubla Khan..."
836
01:19:33,266 --> 01:19:35,439
"En Xanadu, Kubla Khan..."
837
01:19:36,061 --> 01:19:38,761
"... una cupula levanta pasiones :"
838
01:19:39,116 --> 01:19:41,462
"... una cupula levanta pasiones :"
839
01:19:41,677 --> 01:19:47,802
"alli, en alfa,
daƱos ocultos, se enconan"
840
01:19:48,414 --> 01:19:54,138
"En las cuevas, hombres desconocidos.."
841
01:19:57,347 --> 01:19:58,960
Sube alli.
Trepa sobre mi.
842
01:20:19,297 --> 01:20:20,778
Dame tu mano !
843
01:20:50,788 --> 01:20:54,953
- Maldita sea!
- Bravo !
844
01:21:00,539 --> 01:21:03,426
Maldita sea , debo apagar la luz.
845
01:21:06,311 --> 01:21:08,311
Bien...
846
01:21:39,185 --> 01:21:41,278
Mierda !
847
01:22:03,272 --> 01:22:06,188
Debes descansar.
848
01:22:24,852 --> 01:22:26,287
Papa , lo ves.
849
01:23:01,500 --> 01:23:03,402
Podemos trepar por alli.
850
01:23:13,290 --> 01:23:16,973
- Eso no se ve todos los dias.
- Un tanque ?
851
01:23:20,147 --> 01:23:23,969
Es japones , estaba lleno de estos
por aqui durante la guerra.
852
01:23:26,219 --> 01:23:27,607
Es anfibio.
853
01:23:30,018 --> 01:23:32,047
Significa que estamos cerca
de la costa.
854
01:23:34,447 --> 01:23:36,524
Quizas la cueva se colapso
debajo de el.
855
01:23:38,376 --> 01:23:41,806
- Habra sobrevivido alguien ?
- No parece.
856
01:24:07,716 --> 01:24:09,199
Listo.
857
01:24:10,418 --> 01:24:11,664
Que te dije ?
858
01:24:19,775 --> 01:24:22,758
Podriamos quedarnos aqui , sabes..
y esperar que alguien nos halle.
859
01:24:23,146 --> 01:24:25,128
Suponiendo que alguien nos busca.
860
01:24:27,018 --> 01:24:29,450
Los supuestos son la fuente
de todos los fallos.
861
01:24:30,015 --> 01:24:31,586
Suena familiar.
862
01:24:32,257 --> 01:24:36,252
Estamos tan cerca...
nos esta probando.
863
01:24:36,766 --> 01:24:42,802
No lo tomes personal.
estamos aqui , solo eso importa.
864
01:24:47,499 --> 01:24:51,132
Que hacemos ahora ? Nos quedamos aqui
O seguimos mas alla?
865
01:24:52,629 --> 01:24:53,921
Tu decides.
866
01:25:11,571 --> 01:25:17,807
FRANK Y JOSH ESTUVIERON AQUI.
NOS VEMOS !
867
01:25:34,529 --> 01:25:36,063
Papa , halle el rio !
868
01:25:44,050 --> 01:25:45,392
Me resbale.
869
01:25:45,855 --> 01:25:48,166
Seguro , debes tener cuidado.
870
01:26:10,226 --> 01:26:11,444
Carl...
871
01:26:20,865 --> 01:26:22,115
Vacio.
872
01:26:24,235 --> 01:26:25,542
Muerto.
873
01:26:29,771 --> 01:26:32,084
El rio arrastra todo hasta
aqui como un canal.
874
01:26:32,236 --> 01:26:35,046
Si...ya veo.
875
01:26:35,855 --> 01:26:41,738
Josh ? Frank ? estan aqui ?!
876
01:26:44,466 --> 01:26:48,241
Gracias a dios !
877
01:26:53,061 --> 01:26:54,263
Carl...
878
01:26:55,055 --> 01:26:56,632
Que demonios ?!
879
01:26:57,707 --> 01:26:59,286
Que diablos estabas pensando ?
880
01:27:00,158 --> 01:27:05,062
Yo iba a regresar por ti.
iba a regresar , en serio !
881
01:27:05,912 --> 01:27:08,548
Iba a regresar , sabes !
pero me quede sin aire.
882
01:27:10,063 --> 01:27:15,335
- Por favor ! tienen algo de comida ?
- Si , seguro.
883
01:27:20,062 --> 01:27:21,484
Gracias!
884
01:27:27,336 --> 01:27:30,813
Frank ! por favor no vayas alla.
885
01:27:32,593 --> 01:27:36,708
Frank ! por favor!
886
01:27:43,749 --> 01:27:45,756
El rio la dejo aqui, Josh.
887
01:27:46,395 --> 01:27:48,096
Como basura.
888
01:27:48,834 --> 01:27:55,600
Josh, lo siento amigo !
lo arruine todo , sabes !
889
01:27:56,588 --> 01:27:58,642
Lo reconozco , lo jodi todo !
890
01:27:58,819 --> 01:28:01,170
Me entro el panico.
fue un momento de locura.
891
01:28:01,295 --> 01:28:02,565
No se que me ocurrio.
892
01:28:03,856 --> 01:28:05,092
Lo siento !
893
01:28:06,539 --> 01:28:08,662
Las chances mejoran...
894
01:28:12,648 --> 01:28:14,067
Josh, vamos.
895
01:28:15,167 --> 01:28:17,199
Espera ! que ?
896
01:28:17,679 --> 01:28:18,723
Josh ?
897
01:28:19,695 --> 01:28:20,680
Josh ?
898
01:28:21,039 --> 01:28:24,626
- No ! No me dejes aqui ! espera !
- Haz lo que quieras.
899
01:28:25,438 --> 01:28:26,515
Frank !
900
01:28:28,058 --> 01:28:29,711
Vete al diablo Frank !
901
01:28:35,778 --> 01:28:36,916
Somos libres.
902
01:28:37,024 --> 01:28:38,746
- Es una entrada estrecha...
- Asi que...
903
01:28:38,851 --> 01:28:40,350
Pero , despues de pasarlo , es facil.
904
01:28:40,473 --> 01:28:42,146
Bueno respiraremos por el colector.
905
01:28:42,659 --> 01:28:46,467
- Un respiro corto y no muy hondo.
- Que hay de Carl ?
906
01:28:47,595 --> 01:28:48,761
Voy por el.
907
01:30:12,414 --> 01:30:13,954
No puedo respirar...
908
01:30:14,574 --> 01:30:15,774
Mi espalda...
909
01:30:24,590 --> 01:30:28,381
Bajame, Josh.
910
01:30:31,812 --> 01:30:38,036
Confia en la cueva, de acuerdo ?
911
01:30:38,275 --> 01:30:40,833
Sigue el rio. te llevara hacia afuera.
912
01:30:41,083 --> 01:30:44,766
Perdoname ?! No , lo lograremos.
913
01:30:45,728 --> 01:30:48,926
Un lugar para respirar, como dijiste.
estare bien.
914
01:30:56,840 --> 01:30:58,680
Mato a Victoria, Josh !
915
01:30:59,206 --> 01:31:02,062
A Luko... los mato a todos !
916
01:31:02,327 --> 01:31:05,932
Si te acercas a mi , te matare !
917
01:31:07,568 --> 01:31:10,548
Tu respiras solo gracias a el.
918
01:31:50,391 --> 01:31:54,868
Josh, quiero entrar al agua ?
me ayudarias ?
919
01:31:55,202 --> 01:31:56,885
Al agua...
920
01:32:03,685 --> 01:32:05,987
Dios...
921
01:32:09,662 --> 01:32:11,809
Tienes mejores instintos
que yo.
922
01:32:12,122 --> 01:32:14,666
Escuchalos, si?
923
01:32:18,233 --> 01:32:19,746
No te detengas.
924
01:32:20,292 --> 01:32:23,489
No te rindas, de lo contrario
estaras en mi lista negra.
925
01:32:23,784 --> 01:32:26,407
No. papa, no te dejare aqui.
926
01:32:28,952 --> 01:32:33,320
Me ayudas?
927
01:32:33,966 --> 01:32:37,438
Ayudame.
No tomara mucho.
928
01:32:38,491 --> 01:32:41,353
No!
929
01:32:44,906 --> 01:32:48,230
Esta bien...
930
01:32:49,040 --> 01:32:50,894
Me quedare contigo...
931
01:32:53,408 --> 01:32:54,985
Maldita sea.
932
01:32:55,378 --> 01:32:57,202
No puedes...
933
01:32:57,356 --> 01:32:59,624
Si te quedas, moriras tambien.
934
01:33:00,806 --> 01:33:02,727
No.
935
01:33:03,985 --> 01:33:05,564
Ayudame.
936
01:33:06,731 --> 01:33:08,669
Estoy orgulloso de ti, Josh.
937
01:33:09,601 --> 01:33:11,208
Por favor , ayudame.
938
01:35:35,075 --> 01:35:40,535
"En Xanadu, Kubla Khan
una cupula levanta pasiones :"
939
01:35:41,459 --> 01:35:43,908
"alli, en Alpha,
daƱos ocultos, se enconan"
940
01:35:46,893 --> 01:35:49,327
"en las cuevas , el
hombre desconocido"
941
01:35:50,554 --> 01:35:52,680
"va hacia el mar con su luz."
942
01:38:05,160 --> 01:38:06,618
Joshua...
943
01:38:09,262 --> 01:38:10,434
Josh !
944
01:38:12,464 --> 01:38:13,885
Es hora de irse.
945
01:38:14,950 --> 01:38:16,224
Ya llegamos ?
946
01:38:18,364 --> 01:38:19,657
Casi.
947
01:39:06,621 --> 01:39:07,804
George tenia razon.
948
01:39:08,679 --> 01:39:12,717
Nunca conoci a mi papa,
pero lo halle en la cueva.
949
01:39:14,270 --> 01:39:17,991
Es un tipo honorable,
si llegas a conocerlo.
950
01:39:24,094 --> 01:39:24,867
Traduccion :
MARACATEQUE
951
01:39:24,968 --> 01:39:30,168
Adaptacion Bubuloimare.
63530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.