All language subtitles for Optics S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:03,823 (CARNIVAL MUSIC) 2 00:00:03,823 --> 00:00:08,663 Are all the clowns in the car? Is the door closed? It is. 3 00:00:08,663 --> 00:00:11,023 I think that means, ladies and gentlemen, that's 31. 4 00:00:11,023 --> 00:00:12,823 That's equal to the world record! 5 00:00:12,823 --> 00:00:15,903 Ladies and gentlemen, this is a historic moment. 6 00:00:15,903 --> 00:00:18,383 Never before have... 7 00:00:18,383 --> 00:00:22,063 Get me out of here! Get me out! Let me out, please! 8 00:00:22,063 --> 00:00:24,423 Maybe we should check in on the welfare of the clowns. 9 00:00:24,423 --> 00:00:26,463 I'm sure they'll be OK. 10 00:00:26,463 --> 00:00:29,543 Oh...oh...ooh... 11 00:00:31,183 --> 00:00:33,183 Ooh, boy oh boy. 12 00:00:33,183 --> 00:00:35,183 Call an ambulance! 13 00:00:35,183 --> 00:00:38,303 We...we really want to check on the welfare of these clowns. 14 00:00:38,303 --> 00:00:40,783 So, is anyone coming guys? Are there any medics here? 15 00:00:40,783 --> 00:00:43,143 Please start moving, can we? (SIREN IN THE DISTANCE) 16 00:00:46,263 --> 00:00:48,743 OK. Are you seeing this? This is the worst thing I have ever seen. 17 00:00:48,743 --> 00:00:49,863 And yet I can't look away. 18 00:00:49,863 --> 00:00:51,703 Oh, it's truly an unspeakable tragedy 19 00:00:51,703 --> 00:00:53,183 and yet I also can't look away. 20 00:00:53,183 --> 00:00:55,783 Oh, I hate clowns. And yet I always seem to date them. 21 00:00:55,783 --> 00:00:57,583 I know, that is such a strange pattern that you have 22 00:00:57,583 --> 00:00:59,383 that all the men that you date quit their jobs in tech 23 00:00:59,383 --> 00:01:01,383 to go to clown school. It really is unusual. 24 00:01:01,383 --> 00:01:03,223 Oh, I can't look at this anymore. Mmm. 25 00:01:03,223 --> 00:01:05,503 Oh. Thank God we put Ian on that. 26 00:01:05,503 --> 00:01:07,543 It was really kind of us to do that. 27 00:01:07,543 --> 00:01:09,983 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 28 00:01:11,983 --> 00:01:15,343 Our market research shows that your culture loves comedy. 29 00:01:15,343 --> 00:01:18,383 So, naturally we thought the best way to launch our car 30 00:01:18,383 --> 00:01:19,623 would be clowns. 31 00:01:19,623 --> 00:01:21,503 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 32 00:01:21,503 --> 00:01:25,783 Ah, unfortunately ah, Chinese clowns are a different size. 33 00:01:25,783 --> 00:01:29,223 We miscalculated the girth of your Western clowns. 34 00:01:29,223 --> 00:01:32,063 I see. (CHUCKLES) 35 00:01:32,063 --> 00:01:35,463 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) But we do not find this funny. 36 00:01:35,463 --> 00:01:38,903 This is devastating. Y-yes, yes. 37 00:01:38,903 --> 00:01:40,703 OK. Putting the clowns aside for the moment. 38 00:01:40,703 --> 00:01:41,983 Yes, let's do that. 39 00:01:41,983 --> 00:01:44,223 Today might be one of the busiest days slash nights of our lives. 40 00:01:44,223 --> 00:01:46,423 Totally. The Rainbow Ribbon Foundation launch, I'm so excited. 41 00:01:46,423 --> 00:01:47,543 OK. So, I've already sent Bundy 42 00:01:47,543 --> 00:01:49,223 his 'Standing Against Hatred Together' speech, 43 00:01:49,223 --> 00:01:50,863 and he should be practising with Tatiana. 44 00:01:50,863 --> 00:01:52,903 Tatiana, the strategic girlfriend that we set him up with. 45 00:01:52,903 --> 00:01:54,903 All the while we wait for Bobby to come in with our contracts, 46 00:01:54,903 --> 00:01:55,983 which should be any day now. 47 00:01:55,983 --> 00:01:57,343 No, no, I can't think about that today. 48 00:01:57,343 --> 00:01:59,703 You're right, focus on today, today. Today we focus on today. 49 00:01:59,703 --> 00:02:01,983 And the foundation that we set up to save a man's image. 50 00:02:05,583 --> 00:02:08,903 Mr Randell, there was quite a lot of bad news about our car company. 51 00:02:08,903 --> 00:02:09,903 Call an ambulance! 52 00:02:09,903 --> 00:02:13,223 Yes, it was a particularly meme-able moment, wasn't it? 53 00:02:13,223 --> 00:02:16,143 Ah, a dozen camera angles. 54 00:02:16,143 --> 00:02:19,263 Probably the most recorded clown tragedy in history. 55 00:02:19,263 --> 00:02:22,863 Ah, and there are actually a lot more of those than you'd think. 56 00:02:24,183 --> 00:02:26,463 Pretty degrading job actually. 57 00:02:26,463 --> 00:02:28,503 (CHUCKLES AWKWARDLY) 58 00:02:28,503 --> 00:02:31,383 OK. So, we've got Dion Kelly from Male Body magazine coming in first. 59 00:02:31,383 --> 00:02:33,063 To run through Bundy's picture selects for the... 60 00:02:33,063 --> 00:02:35,143 Ambassador presentation montage, exactly. 61 00:02:35,143 --> 00:02:38,303 Can I tell you, I have missed front-facing events, so much. 62 00:02:38,303 --> 00:02:41,023 Same. Spiritually I have a need of the catharsis 63 00:02:41,023 --> 00:02:42,903 of externalising our success on line. 64 00:02:42,903 --> 00:02:45,063 Mmm. Nothing has been postable in a while has it? 65 00:02:45,063 --> 00:02:46,743 Actually it's been the opposite of postable. 66 00:02:46,743 --> 00:02:49,783 Although I did take a picture of our giant shoe trophy, after it was... 67 00:02:49,783 --> 00:02:52,143 Un-impaled from that worker, totally. 68 00:02:53,663 --> 00:02:55,943 Bundy, what are you doing here? 69 00:02:55,943 --> 00:02:58,063 Ah, your call time isn't until much later this evening. 70 00:02:58,063 --> 00:03:01,023 Ah, yeah, right. 71 00:03:01,023 --> 00:03:04,103 I just thought maybe, ah, 72 00:03:04,103 --> 00:03:05,823 ah, I could be here to help. 73 00:03:05,823 --> 00:03:06,823 Oh. 74 00:03:08,503 --> 00:03:10,343 That's thoughtful. 75 00:03:10,343 --> 00:03:12,463 Yeah, I mean maybe you could work on the, 76 00:03:12,463 --> 00:03:14,823 the speech that you have tonight. 77 00:03:14,823 --> 00:03:16,783 Speech? 78 00:03:18,543 --> 00:03:21,543 Oh, yeah. The speech, yeah. 79 00:03:21,543 --> 00:03:24,503 Oh. Um, what's it about again? 80 00:03:24,503 --> 00:03:26,583 Oh. Are you serious? 81 00:03:27,623 --> 00:03:28,663 It's the hate speech, Bundy. 82 00:03:28,663 --> 00:03:30,543 I mean, the 'stop hate' speech that we wrote for you. 83 00:03:30,543 --> 00:03:32,703 We hate hate here, obviously. We hate hate. 84 00:03:32,703 --> 00:03:34,743 Oh, true. Yeah, I agree, Greta Goldman. 85 00:03:35,823 --> 00:03:37,583 So, Bundy we've got a lot going on today. 86 00:03:37,583 --> 00:03:39,263 We're launching our new strategic agenda 87 00:03:39,263 --> 00:03:41,743 and we're also proving ourselves to a variety of clients so... 88 00:03:41,743 --> 00:03:44,143 Yeah, so you just, like, stay here, work on the speech. 89 00:03:44,143 --> 00:03:46,063 Ah, you'll just have to stay out of our way, 90 00:03:46,063 --> 00:03:48,063 and don't disturb us. Yes. 91 00:03:48,063 --> 00:03:49,663 Ah, yeah, cool. 92 00:03:52,343 --> 00:03:54,063 Don't go in there. Yep. 93 00:03:54,063 --> 00:03:55,543 Don't go in there, Bundy. In the war room. OK. 94 00:03:55,543 --> 00:03:57,543 The war room, war room. Hey! The war room Bundy, go! 95 00:03:57,543 --> 00:04:00,863 (HALTINGLY) Good evening, ladies, and gentlemen, 96 00:04:00,863 --> 00:04:02,863 and, oth... and others. 97 00:04:02,863 --> 00:04:08,023 Welcome to the lunch-launch of the Rainbow Ribbon Foundation. 98 00:04:08,023 --> 00:04:13,703 The Rainbow Ribbon Foundation is more than a charity. 99 00:04:13,703 --> 00:04:17,303 It's a bacon of light d-dedicated to addressing 100 00:04:17,303 --> 00:04:19,503 some of the most pressing issues of our... 101 00:04:19,503 --> 00:04:20,943 (PHONE VIBRATES) OK. 102 00:04:20,943 --> 00:04:22,783 Dion Kelly from Male Body Magazine is here, so... 103 00:04:22,783 --> 00:04:26,503 OK... Bundy, just keep going with that. Really great. 104 00:04:26,503 --> 00:04:29,663 We stand, uni... fuck this. 105 00:04:29,663 --> 00:04:32,063 DION: Oh, my God. These are amazing. 106 00:04:32,063 --> 00:04:33,903 Oh, absolutely. I can't wait to launch these tonight. 107 00:04:33,903 --> 00:04:35,383 He looks, like, masculine and wholesome. 108 00:04:35,383 --> 00:04:37,943 A bad boy who's been... Saved by a woman's love. 109 00:04:37,943 --> 00:04:39,383 I know. Yes. 110 00:04:39,383 --> 00:04:40,583 OK. Skip. Just ignore these. 111 00:04:40,583 --> 00:04:43,303 We just included them to show that the sitting doesn't work. 112 00:04:43,303 --> 00:04:45,583 I think it's the size of his calves or something, 113 00:04:45,583 --> 00:04:47,463 that doesn't allow him to sit. 114 00:04:47,463 --> 00:04:50,343 Ohh! He is so handsome. 115 00:04:50,343 --> 00:04:53,743 OK let's go with the blue. I-I'm thinking blue shirt. 116 00:04:53,743 --> 00:04:55,343 Really? 117 00:04:55,343 --> 00:04:58,223 I- I really love the check. 118 00:04:58,223 --> 00:05:01,823 OK. Let me just scroll back to where his arm is a little less weird. 119 00:05:01,823 --> 00:05:04,703 See, look it just might sell you. 120 00:05:04,703 --> 00:05:06,943 I mean, I'm not really being sold. Nicole? 121 00:05:06,943 --> 00:05:08,663 No. Like I said, to me it's giving 122 00:05:08,663 --> 00:05:10,543 face down in the mud at Melbourne Cup aftermath footage. 123 00:05:10,543 --> 00:05:11,903 You did say that. I said it. 124 00:05:13,183 --> 00:05:14,863 OK, blue shirt it is. 125 00:05:17,983 --> 00:05:20,943 Ha! Is he, ah, is he single? 126 00:05:20,943 --> 00:05:23,903 Oh, no, babe, he's dating an influencer called Tatiana Lodros. 127 00:05:23,903 --> 00:05:25,983 But if he was single, he'd be sitting firmly in my niche, 128 00:05:25,983 --> 00:05:27,983 which is AFL player that's played less than 30 games 129 00:05:27,983 --> 00:05:30,063 and now makes a public comment on masculinity. 130 00:05:30,063 --> 00:05:32,543 Mmm, so... Yeah, hot. 131 00:05:32,543 --> 00:05:33,943 In China 132 00:05:33,943 --> 00:05:36,263 we would go to the government to get rid of the footage. 133 00:05:36,263 --> 00:05:39,663 Yes, well that's not the way things work in our country. 134 00:05:39,663 --> 00:05:42,863 The government won't just 'get rid' of the footage. 135 00:05:42,863 --> 00:05:44,743 They can't. 136 00:05:44,743 --> 00:05:47,143 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) Mmm. 137 00:05:47,143 --> 00:05:48,823 But we can. 138 00:05:48,823 --> 00:05:51,223 You can control the media? 139 00:05:51,223 --> 00:05:53,263 Yes, that's our whole business. 140 00:05:53,263 --> 00:05:55,343 For private profit? Yes! 141 00:05:55,343 --> 00:05:57,183 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 142 00:05:57,183 --> 00:05:59,663 Mmm. We find this very unethical. 143 00:05:59,663 --> 00:06:02,383 But in this instance, very helpful. 144 00:06:03,383 --> 00:06:06,143 But apparently, she's just like de... 145 00:06:11,023 --> 00:06:13,703 Well, we have zero time to babysit Bundy. 146 00:06:13,703 --> 00:06:15,663 Hi-i... 147 00:06:15,663 --> 00:06:17,983 Watch out, ladies, these are heavier than they look. 148 00:06:17,983 --> 00:06:19,823 And I've got six more trays in my hatchback. 149 00:06:19,823 --> 00:06:21,663 Fantastic. Oh, my God, thank you so much. 150 00:06:21,663 --> 00:06:23,103 So, are these really for Nicole Kidman? 151 00:06:23,103 --> 00:06:24,503 I am such a massive freaking fan. 152 00:06:24,503 --> 00:06:26,423 Um, it's a different Nicole Kidman. 153 00:06:26,423 --> 00:06:29,063 and anyway, this, ah, one is quite influential in her own way. 154 00:06:29,063 --> 00:06:30,863 Just a question Cherie. Yes, darl. 155 00:06:30,863 --> 00:06:32,583 Yeah, what happens when the 'end' gets eaten? 156 00:06:32,583 --> 00:06:33,783 Sorry? 157 00:06:33,783 --> 00:06:35,543 You're just left with violence, aren't you? 158 00:06:35,543 --> 00:06:37,423 You eat my 'end' and you're left with violence, 159 00:06:37,423 --> 00:06:40,343 and everything else that our foundation stands firmly against. 160 00:06:40,343 --> 00:06:41,423 So, I just want to know, Cherie, 161 00:06:41,423 --> 00:06:44,423 what you were thinking when you made a cupcake that said 'genocide'. 162 00:06:45,903 --> 00:06:48,703 To be honest, I did think it was a bit weird, you know? 163 00:06:48,703 --> 00:06:51,103 Oh, did you? Yeah, did you? Well, maybe next time trust that intuition. 164 00:06:51,103 --> 00:06:52,143 Because this is insane. 165 00:06:52,143 --> 00:06:53,983 They were supposed to be on the same cupcake. 166 00:06:53,983 --> 00:06:55,263 No this is fine, this is great. 167 00:06:55,263 --> 00:06:56,743 Why don't you just go get the rest of the trays 168 00:06:56,743 --> 00:06:58,063 and we will figure something out? 169 00:06:58,063 --> 00:07:00,583 I'll go grab misogyny. Got it in the car. 170 00:07:00,583 --> 00:07:02,743 Great, go get...the misogyny. 171 00:07:02,743 --> 00:07:05,023 Misogyny is in the car. Cupcakes. Yeah. 172 00:07:05,023 --> 00:07:07,143 Prostate cancer. Yeah. 173 00:07:07,143 --> 00:07:09,343 There as well. Oh, great. Now we have lunch with Anna. 174 00:07:09,343 --> 00:07:11,543 What?! You're joking, that is just...perfect. 175 00:07:11,543 --> 00:07:12,783 Ohh! Cupcakes. Yeah! Ah, Bundy. 176 00:07:12,783 --> 00:07:14,623 No. These are for tonight. No, no, no, no, no. No, no, no. 177 00:07:14,623 --> 00:07:16,343 No, Bundy, let's just get you back into the war room, 178 00:07:16,343 --> 00:07:17,543 practising your speech OK? Yes. 179 00:07:17,543 --> 00:07:18,783 Then what's the food situation then? 180 00:07:18,783 --> 00:07:21,983 Alright, let's go, Bundy. It's OK. Let's go back in the war room. 181 00:07:23,423 --> 00:07:26,783 Mr Wu, if a tree falls in a forest and nobody hears it, 182 00:07:26,783 --> 00:07:29,063 does it really fall? 183 00:07:29,063 --> 00:07:30,623 Yes. 184 00:07:30,623 --> 00:07:32,743 Well, there's actually a debate about that. 185 00:07:32,743 --> 00:07:35,503 The debate is about the sound. The tree still falls. 186 00:07:36,903 --> 00:07:39,063 Well, put it this way. 187 00:07:39,063 --> 00:07:40,623 If a clown gets crushed in a car, 188 00:07:40,623 --> 00:07:44,023 and no-one can tell whether the footage is real or fake, 189 00:07:44,023 --> 00:07:46,303 does he really get crushed? Mmm. 190 00:07:46,303 --> 00:07:49,063 If he's in a coma, yes. This is very serious. 191 00:07:49,063 --> 00:07:52,903 Yeah, ob-obviously we know that. But, nobody else does. 192 00:07:52,903 --> 00:07:56,503 Actually on that, Cody, we've got NDAs from all the conscious clowns. 193 00:07:56,503 --> 00:07:57,583 Mmm. 194 00:07:57,583 --> 00:08:00,463 Go to the hospital, and get an NDA from the crushed coma clown, 195 00:08:00,463 --> 00:08:02,023 the moment he wakes up. 196 00:08:02,023 --> 00:08:03,343 Oh. OK? 197 00:08:03,343 --> 00:08:05,143 Yeah. Yep. 198 00:08:06,903 --> 00:08:09,383 Ah, what do you feel like? 199 00:08:09,383 --> 00:08:11,543 Ah, anything vegan I guess. 200 00:08:11,543 --> 00:08:14,663 I'm still doing that cruelty-free challenge for Rainbow Ribbon yeah? 201 00:08:14,663 --> 00:08:17,103 Yes, that is correct. We can find you a deliverable vegan option. 202 00:08:17,103 --> 00:08:19,463 Just get back to the speech, Bundy. 203 00:08:19,463 --> 00:08:21,503 And have you messaged Tatiana, Bundy? 204 00:08:21,503 --> 00:08:22,863 Oh! 205 00:08:25,783 --> 00:08:28,583 That stupid lectern is distracting me! 206 00:08:31,503 --> 00:08:34,543 Bundy...we don't do that, we don't kick the lectern. 207 00:08:34,543 --> 00:08:36,543 So, what... 208 00:08:36,543 --> 00:08:38,623 Ah, you know what, Nicole we have to go to lunch with Anna, 209 00:08:38,623 --> 00:08:40,223 like right now, so... 210 00:08:42,663 --> 00:08:44,343 Just stay in here Bundy, and... 211 00:08:44,343 --> 00:08:48,103 Yeah, OK. I'll stay here. With this lectern! 212 00:08:48,103 --> 00:08:50,383 Um, what the hell was that? That was so weird. 213 00:08:50,383 --> 00:08:51,983 No. I know. What is going on with him? 214 00:08:51,983 --> 00:08:54,223 I don't know. Maybe he's just, like, really hung over or something. 215 00:08:54,223 --> 00:08:56,223 Can we just leave him in there, and I need to get on with my day, 216 00:08:56,223 --> 00:08:57,903 I need to compartmentalise all this, I can't... 217 00:08:57,903 --> 00:08:59,063 Oh, God. I hated that kicking. 218 00:09:05,503 --> 00:09:07,983 Excuse. Excuse me, I'm sorry. 219 00:09:11,183 --> 00:09:13,423 Oh! 220 00:09:20,503 --> 00:09:22,183 Can we help you, buddy? 221 00:09:22,183 --> 00:09:25,183 Um... I- well I'm, I'm just a friend. 222 00:09:25,183 --> 00:09:29,103 Wanted to be here and really, ah, support him. 223 00:09:29,103 --> 00:09:32,743 Ah, and be here when he wakes up, you know. 224 00:09:32,743 --> 00:09:34,543 Well, we haven't seen you before, mate. 225 00:09:34,543 --> 00:09:37,023 Yeah, how do you know Mick? 226 00:09:37,023 --> 00:09:39,263 Oh, well I-I-I'm also a clown. 227 00:09:39,263 --> 00:09:41,343 You know. Yeah. 228 00:09:41,343 --> 00:09:43,583 And new to the game. New clown on the block. 229 00:09:43,583 --> 00:09:46,183 Are you a NICA guy? Oh, what's NICA? 230 00:09:47,503 --> 00:09:51,183 National Institute of Circus Arts. You haven't heard of NICA? 231 00:09:52,223 --> 00:09:55,383 Mick taught at NICA. Mick is NICA. 232 00:09:55,383 --> 00:09:57,223 Oh, no, no, yeah, yeah, yeah. 233 00:09:57,223 --> 00:10:01,343 Of course, of course. No, no. I-I'm just breaking in myself, 234 00:10:01,343 --> 00:10:03,183 you know, with Mick's help. 235 00:10:03,183 --> 00:10:04,863 Well, not now obviously. 236 00:10:09,103 --> 00:10:12,223 Oh. Ooh! Oh! That's right. 237 00:10:12,223 --> 00:10:16,303 Oh, yeah. I have a gig. Birthday party. You know what that's like. 238 00:10:16,303 --> 00:10:17,423 I'll catch you soon. 239 00:10:17,423 --> 00:10:21,223 Oh, that's OK. He's gone now. He's gone. 240 00:10:22,703 --> 00:10:24,663 ANNA: I have done this whole menu to death. 241 00:10:24,663 --> 00:10:27,983 But I always return to the tuna sashimi. 242 00:10:27,983 --> 00:10:29,543 I mean, this is the only place I find comparable 243 00:10:29,543 --> 00:10:30,863 with the fish markets. 244 00:10:30,863 --> 00:10:33,103 OK. Ian told us about your extraction techniques, Anna, 245 00:10:33,103 --> 00:10:34,583 including the small talk ease-in. 246 00:10:34,583 --> 00:10:36,063 Yeah, why are we here, Anna? 247 00:10:39,143 --> 00:10:41,503 What do you actually know about Frank Fritz? 248 00:10:41,503 --> 00:10:43,743 Fritz? Fritz? 249 00:10:43,743 --> 00:10:45,183 Well... What are you just fishing, Anna? 250 00:10:45,183 --> 00:10:47,463 We don't have time to do your job for you today. 251 00:10:52,383 --> 00:10:53,823 It's the pause technique. 252 00:10:53,823 --> 00:10:54,823 Yeah. OK. 253 00:10:54,823 --> 00:10:56,383 Ian also told us about the pause technique. 254 00:10:56,383 --> 00:10:57,663 Yeah. Yeah. 255 00:11:00,663 --> 00:11:02,823 We're not going to fill silence with information, Anna. 256 00:11:02,823 --> 00:11:03,823 No. 257 00:11:07,103 --> 00:11:08,903 Because we don't anything about Fritz. 258 00:11:08,903 --> 00:11:10,943 Yeah, because he was a cadaver the whole time we worked there. 259 00:11:10,943 --> 00:11:12,663 Yeah, and then he died and now we're here, so... 260 00:11:12,663 --> 00:11:14,983 Oh, come on there was no information in that information. 261 00:11:14,983 --> 00:11:17,143 What? So that's confirmed some sort of theory for you, has it? 262 00:11:17,143 --> 00:11:18,503 Actually it does. 263 00:11:18,503 --> 00:11:21,103 What does it tell you that everyone that I've spoken to 264 00:11:21,103 --> 00:11:23,783 knows more about Fritz & Randell than both of you? 265 00:11:25,903 --> 00:11:27,983 I know about the yacht. 266 00:11:29,463 --> 00:11:32,703 The question is do you know about the yacht? 267 00:11:32,703 --> 00:11:36,703 So, Fritz had a yacht. So, what? What about it? 268 00:11:36,703 --> 00:11:40,103 You're right. Lots of men like Fritz had a yacht. 269 00:11:40,103 --> 00:11:41,943 Except this is different. 270 00:11:41,943 --> 00:11:45,743 Never in my life have I seen something hidden from public record 271 00:11:45,743 --> 00:11:48,223 as well as this particular yacht. 272 00:11:48,223 --> 00:11:50,303 And it makes you wonder why. 273 00:11:50,303 --> 00:11:53,983 Why is my source urging me to look into it? 274 00:11:53,983 --> 00:11:56,823 OK there could be a million reasons why that's the case. Fritz... 275 00:11:56,823 --> 00:11:58,463 Yes, but you would think, 276 00:11:58,463 --> 00:12:00,983 that as people poised to take over the company, 277 00:12:00,983 --> 00:12:04,703 that you would know all about the practices of said company yacht. 278 00:12:04,703 --> 00:12:06,743 And what went on there. 279 00:12:08,143 --> 00:12:10,063 Why don't you just say what you want to say to us, Anna? 280 00:12:10,063 --> 00:12:11,063 Mmm. 281 00:12:11,063 --> 00:12:13,863 Look, girls, this is not small fish. 282 00:12:13,863 --> 00:12:16,663 Now I'm sure there's a part of you deep down 283 00:12:16,663 --> 00:12:18,263 that knows your new position 284 00:12:18,263 --> 00:12:21,383 isn't really Bobby Bahl's attempt at feminism. 285 00:12:21,383 --> 00:12:24,663 You've been brought on to take the shrapnel 286 00:12:24,663 --> 00:12:28,423 when Fritz's legacy inevitably explodes. 287 00:12:29,863 --> 00:12:31,343 And it will explode. 288 00:12:35,903 --> 00:12:37,583 Well, thank you for that, Anna. 289 00:12:38,743 --> 00:12:40,663 We'll just have to see how it plays out. 290 00:12:50,343 --> 00:12:52,463 OK, what...was that? 291 00:12:52,463 --> 00:12:54,503 Of course Anna picks the busiest day of the year to tell us 292 00:12:54,503 --> 00:12:56,823 that Fritz was basically a sex-trafficking pervert paedophile! 293 00:12:56,823 --> 00:12:58,823 Oh, look, we don't know that! And Anna doesn't know that! 294 00:12:58,823 --> 00:12:59,983 We don't know what she knows, 295 00:12:59,983 --> 00:13:01,143 but it doesn't matter. OK. 296 00:13:01,143 --> 00:13:03,383 Finding out whether Fritz was a creep or not, is not a today problem. 297 00:13:03,383 --> 00:13:05,983 You're right, you're right. Bundy and Tatiana, that's a today problem. 298 00:13:05,983 --> 00:13:08,263 Yes. Hiding genocide cupcakes, that's a today problem apparently. 299 00:13:08,263 --> 00:13:10,663 Yeah, OK. Starting a foundation and then ending hate speech forever, 300 00:13:10,663 --> 00:13:12,223 that's a today problem. Exactly. 301 00:13:12,223 --> 00:13:14,303 But can we just maybe, find out what Ian knows about this yacht? 302 00:13:14,303 --> 00:13:15,743 What Ian knows? Ian? Ian. 303 00:13:15,743 --> 00:13:17,703 Ian. Ian. Ian. Ian. 304 00:13:17,703 --> 00:13:21,383 I mean, frankly, AI is just revolutionary. 305 00:13:21,383 --> 00:13:24,743 You would be astounded by how much we'd done with AI 306 00:13:24,743 --> 00:13:26,463 over the last few months. 307 00:13:26,463 --> 00:13:29,743 And that's why I think ah, oh... Sorry. Excuse me. 308 00:13:32,143 --> 00:13:35,303 May I remind you this is my client. 309 00:13:35,303 --> 00:13:36,863 You got the whole of the Pan-Pacific. 310 00:13:36,863 --> 00:13:37,983 OK we know, we continue to be happy 311 00:13:37,983 --> 00:13:39,743 for you to handle the coms on the clown crush car, Ian. 312 00:13:39,743 --> 00:13:41,303 We need you urgently in your office. 313 00:13:41,303 --> 00:13:43,863 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) Five minutes. 314 00:13:47,103 --> 00:13:48,503 OK. Well, what is it? 315 00:13:48,503 --> 00:13:50,383 Ian, we spoke to Anna. 316 00:13:50,383 --> 00:13:53,263 She told us about the yacht. What? 317 00:13:53,263 --> 00:13:55,743 Do you know about Fritz's yacht? 318 00:13:57,143 --> 00:13:59,903 Yeah, yeah. I...I know about the yacht, yeah. 319 00:13:59,903 --> 00:14:01,463 Yeah. We all knew about the yacht. 320 00:14:01,463 --> 00:14:04,943 Ah, I knew. Ah... Fritz knew. 321 00:14:04,943 --> 00:14:08,503 Ah, well, 'cause it was his yacht and he knew about it. 322 00:14:08,503 --> 00:14:10,423 Well, we didn't know about the yacht. 323 00:14:10,423 --> 00:14:12,903 And it would've been great to know before we found out from Anna. 324 00:14:12,903 --> 00:14:15,263 Well, isn't it your job to know about these things? 325 00:14:15,263 --> 00:14:17,423 I mean, you run the company, don't you? 326 00:14:17,423 --> 00:14:19,303 Well, we haven't signed our contracts yet. 327 00:14:19,303 --> 00:14:21,743 And we're not sure that we should. Oh. 328 00:14:23,663 --> 00:14:26,383 Ian. What happened on the yacht? 329 00:14:26,383 --> 00:14:29,103 I'll tell you, but, it's not pretty. 330 00:14:29,103 --> 00:14:30,903 I mean, that's why it was so secret. 331 00:14:32,543 --> 00:14:34,783 Nonstop debauchery. 332 00:14:34,783 --> 00:14:36,303 All sorts of sexual things. 333 00:14:36,303 --> 00:14:38,063 Not just missionary position 334 00:14:38,063 --> 00:14:40,303 but like, from behind. 335 00:14:40,303 --> 00:14:42,423 Woman on top. 336 00:14:42,423 --> 00:14:46,023 Whatever a client wanted, they'd get. 337 00:14:46,023 --> 00:14:49,943 Right, we're talking Epstein levels of debauchery there. 338 00:14:49,943 --> 00:14:52,583 Or worse, like Harold Shipman. 339 00:14:52,583 --> 00:14:55,383 Or Ivan Milat. You know? 340 00:14:55,383 --> 00:14:57,663 And don't get me started on the drug stuff. 341 00:14:57,663 --> 00:15:01,343 You know, we'd be all there, sniffing on our joints. 342 00:15:01,343 --> 00:15:04,703 And then, you know, somebody would bring out the cocaine. 343 00:15:04,703 --> 00:15:06,903 Nose candy, we used to call it, yeah. 344 00:15:06,903 --> 00:15:08,743 Pretty addictive actually. 345 00:15:08,743 --> 00:15:11,063 Oh, wow. Yeah. 346 00:15:11,063 --> 00:15:12,863 So, that all happened? Yeah. 347 00:15:12,863 --> 00:15:15,463 If anyone ever finds out about it, 348 00:15:15,463 --> 00:15:18,943 whoever's in charge will go down with it. 349 00:15:18,943 --> 00:15:20,623 Oh, my God. 350 00:15:20,623 --> 00:15:21,823 Actually, do you think 351 00:15:21,823 --> 00:15:23,943 that's why Bobby put you in charge of the company? 352 00:15:23,943 --> 00:15:26,103 Oh, my God. You know to be his patsies? 353 00:15:26,103 --> 00:15:27,663 Oh. Oh, my. God. 354 00:15:27,663 --> 00:15:29,023 I mean that could be it, Ian. 355 00:15:29,023 --> 00:15:31,183 That's it. Yes! 356 00:15:31,183 --> 00:15:33,303 Well, thank you so much for warning us, Ian. 357 00:15:33,303 --> 00:15:35,703 Mmm. Not a problem. I'm there for you. 358 00:15:35,703 --> 00:15:37,143 Thank you. Yeah. 359 00:15:37,143 --> 00:15:39,143 Ah, now I should get back to the clown crush 'cause you know, 360 00:15:39,143 --> 00:15:40,983 those clowns don't uncrush themselves. 361 00:15:40,983 --> 00:15:42,703 Absolutely. Thank you, Ian. That's great. 362 00:15:42,703 --> 00:15:45,463 (SIGHS) 363 00:15:45,463 --> 00:15:47,063 Well, he has no idea about the yacht. 364 00:15:47,063 --> 00:15:48,463 None at all. We need to talk to Bobby. 365 00:15:48,463 --> 00:15:49,503 Yeah. 366 00:15:57,343 --> 00:15:59,183 Fellas. 367 00:15:59,183 --> 00:16:01,863 And...any updates? 368 00:16:01,863 --> 00:16:04,703 No. Nothing yet. Oh. 369 00:16:05,903 --> 00:16:08,543 How was the party? Oh, you know how it is. 370 00:16:08,543 --> 00:16:11,103 You know, 17 four-year-olds. Oh, yeah. 371 00:16:11,103 --> 00:16:13,343 Yeah. Only want to do one thing. Mm-hm. 372 00:16:13,343 --> 00:16:15,463 Suck on your playing cards. 373 00:16:15,463 --> 00:16:17,983 That's right. They did that to you. Yes. Yes. 374 00:16:17,983 --> 00:16:20,223 Oh, no. 375 00:16:20,223 --> 00:16:24,983 Listen, um... I've been meaning to, ah, apologise, 376 00:16:24,983 --> 00:16:27,623 for the way I behaved earlier. I just... 377 00:16:27,623 --> 00:16:30,783 Mick was... He's, he's one of us. 378 00:16:30,783 --> 00:16:32,303 Of course, of course. Yeah. 379 00:16:32,303 --> 00:16:33,903 Totally understand. 380 00:16:33,903 --> 00:16:36,943 I just know that Mick is smiling at us right know. 381 00:16:36,943 --> 00:16:38,103 Yeah. 382 00:16:38,103 --> 00:16:40,783 That's a nice thought. Yeah. Love you, Mick. 383 00:16:40,783 --> 00:16:44,343 (VIDEO GAME SOUND EFFECTS AND MUSIC) 384 00:16:44,343 --> 00:16:46,423 Bundy. You're still here. 385 00:16:46,423 --> 00:16:48,103 Of course you are. How are you? 386 00:16:48,103 --> 00:16:49,903 Uh, OK, to be honest, 387 00:16:49,903 --> 00:16:52,823 I don't know if I'm that keen for this speech tonight. 388 00:16:52,823 --> 00:16:54,103 I'm just not, like, vibing it. 389 00:16:54,103 --> 00:16:57,583 And, like, all the talk about violence, is, like, really heavy. 390 00:16:57,583 --> 00:17:00,223 OK, well, you have to do the speech tonight, Bundy. 391 00:17:00,223 --> 00:17:03,823 Yeah, ah, w-w-what if we made it more of a double act? 392 00:17:03,823 --> 00:17:06,183 Tatiana gets up there, she says a few words with you as well? 393 00:17:06,183 --> 00:17:07,663 Do it to... Nah! Nah. 394 00:17:07,663 --> 00:17:09,143 Nah. Tatiana's not coming tonight. 395 00:17:09,143 --> 00:17:10,783 What do you mean, she's not coming tonight? 396 00:17:10,783 --> 00:17:13,423 I don't know, she's just being, like, real difficult. 397 00:17:13,423 --> 00:17:17,023 OK, Bundy, she has to come tonight. We spoke about this. 398 00:17:17,023 --> 00:17:19,783 Well, I don't know if I want her there to be honest. 399 00:17:19,783 --> 00:17:22,983 We had an argument last night and I don't really rate her energy. 400 00:17:25,183 --> 00:17:27,223 Do you have any cordial? 401 00:17:27,223 --> 00:17:31,263 Thanks to AI, this is a video of our hashtag clown crush. 402 00:17:31,263 --> 00:17:34,503 But it's now happening, in your competitor's car. 403 00:17:34,503 --> 00:17:37,263 Every time somebody posts the real video, 404 00:17:37,263 --> 00:17:40,583 our bot farm will post this video underneath. 405 00:17:40,583 --> 00:17:42,103 This is impressive technology, Mr Randell, 406 00:17:42,103 --> 00:17:44,743 but there were dozens of people filming the incident. 407 00:17:44,743 --> 00:17:47,823 Which is why we've created dozens of these videos, 408 00:17:47,823 --> 00:17:49,943 all with different brands of car. 409 00:17:49,943 --> 00:17:53,383 There were live witnesses. They'll say that it was our brand of car. 410 00:17:53,383 --> 00:17:55,063 They already are. 411 00:17:57,143 --> 00:17:59,543 So, your plan is foiled? Nah. 412 00:17:59,543 --> 00:18:02,223 We've got a troll farm in Estonia on it. 413 00:18:02,223 --> 00:18:04,103 Ah, just wait for it. 414 00:18:04,103 --> 00:18:06,663 See, there you go. 415 00:18:06,663 --> 00:18:08,423 Thanks to AI, just because something happened 416 00:18:08,423 --> 00:18:11,863 doesn't mean anyone needs to believe it's true. 417 00:18:13,703 --> 00:18:17,623 Mm. Um, Mr Randell... We believe you are very evil. 418 00:18:17,623 --> 00:18:19,143 Ah, evil? 419 00:18:19,143 --> 00:18:21,583 No I-I think your translation might be a bit wavy on that one. 420 00:18:24,143 --> 00:18:26,543 Mmm. He is very confident that you are evil. 421 00:18:26,543 --> 00:18:28,663 Right. Ah... 422 00:18:30,423 --> 00:18:33,463 Evil, thanks. Yeah, hm. 423 00:18:33,463 --> 00:18:35,783 Try 'goshu'. 424 00:18:35,783 --> 00:18:38,703 'Goshu'. Yeah. No? 425 00:18:38,703 --> 00:18:40,503 No. No. No. Goshu's a word. 426 00:18:40,503 --> 00:18:41,823 No. Yes, it is. 427 00:18:41,823 --> 00:18:43,543 No. It is. Goshu. 428 00:18:43,543 --> 00:18:47,303 I'm, you know, so that's so goshu. Definitely not. 429 00:18:47,303 --> 00:18:48,863 Check again. 430 00:18:48,863 --> 00:18:52,463 So, Fritz never mentioned a yacht to you? 431 00:18:52,463 --> 00:18:53,823 No, no me neither. 432 00:18:53,823 --> 00:18:57,903 But, as the executor of his will, I need to find out. 433 00:18:57,903 --> 00:19:02,263 For administrative reasons. OK. Thank you. 434 00:19:05,783 --> 00:19:07,223 Woolwich Pier Marina. 435 00:19:07,223 --> 00:19:09,063 I think I know that. 436 00:19:09,063 --> 00:19:11,263 One, three, six, three... 437 00:19:13,143 --> 00:19:15,343 Ah! Try 'shogu.'. 438 00:19:19,343 --> 00:19:20,823 Oh. 439 00:19:21,983 --> 00:19:26,783 Hm. Meredith, Meredith, Meredith, you inquisitive little minx. 440 00:19:29,503 --> 00:19:31,903 Do I have to call Tatiana to get her to come tonight? 441 00:19:31,903 --> 00:19:33,863 I don't really feel like being a relationship counsellor. 442 00:19:33,863 --> 00:19:35,823 Well, yeah, we need her at the event so you have to. 443 00:19:35,823 --> 00:19:37,423 What are we going to do about Fritz's yacht? 444 00:19:37,423 --> 00:19:38,583 I don't know! 445 00:19:38,583 --> 00:19:40,543 You must be Greta Goldman and Nicole Kidman. 446 00:19:40,543 --> 00:19:41,543 Just Nicole. 447 00:19:41,543 --> 00:19:44,703 We are very impressed with your ageing subordinate. 448 00:19:44,703 --> 00:19:46,223 Hm? Oh. 449 00:19:46,223 --> 00:19:49,303 While there is nothing funny about one clown in a coma 450 00:19:49,303 --> 00:19:51,503 we understand that there is something bigger 451 00:19:51,503 --> 00:19:53,703 than 33 injured clowns. 452 00:19:53,703 --> 00:19:55,063 Without you, 453 00:19:55,063 --> 00:19:57,663 we would have had to put thousands out of work in our factories. 454 00:19:57,663 --> 00:20:01,543 So, the work you do, it is so very important. 455 00:20:01,543 --> 00:20:03,223 Thank you. Oh... 456 00:20:03,223 --> 00:20:05,223 Thank you. Goodbye. Thank you. 457 00:20:05,223 --> 00:20:06,983 Girls... 458 00:20:06,983 --> 00:20:09,863 I'm, ah, I'm going to have to leave early this afternoon. 459 00:20:09,863 --> 00:20:11,503 For personal reasons. 460 00:20:11,503 --> 00:20:13,383 Ah, ah...Meredith? Ah... 461 00:20:14,823 --> 00:20:17,943 You were really close to Fritz, weren't you? 462 00:20:17,943 --> 00:20:20,983 Well, I worked for him for a long time, yes. 463 00:20:20,983 --> 00:20:24,063 So, do you know about his yacht? 464 00:20:25,943 --> 00:20:27,583 Yes, I do. 465 00:20:33,943 --> 00:20:35,343 Hmm. 466 00:20:37,143 --> 00:20:39,583 Hey-y-y. 467 00:20:39,583 --> 00:20:42,703 I feel so much better now. Sorry about before. 468 00:20:42,703 --> 00:20:44,143 Yeah, that's all good, Bundy. 469 00:20:44,143 --> 00:20:46,063 We might just have to get you ready for the event tonight. 470 00:20:46,063 --> 00:20:48,063 Yeah, mad. Also is there going to be a lectern there tonight, 471 00:20:48,063 --> 00:20:49,703 'cause that's really going to piss me off. 472 00:20:49,703 --> 00:20:51,223 We'll figure that out when we get there, 473 00:20:51,223 --> 00:20:53,023 if you just want to make your way to the venue. 474 00:20:53,023 --> 00:20:55,823 You can bring your coconut if you want. 475 00:20:55,823 --> 00:21:00,143 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 476 00:21:01,863 --> 00:21:05,023 Hi, it's Cody. Leave a message. Cody, all clear on our end. 477 00:21:05,023 --> 00:21:07,503 Ah, let me know how you go with that ah, NDA 478 00:21:07,503 --> 00:21:10,943 but, ah, total triumph on the coma clown car crash. 479 00:21:10,943 --> 00:21:15,303 Ah, you know when you get back here, drinks all around. 480 00:21:15,303 --> 00:21:17,623 The girls have cracked. 481 00:21:17,623 --> 00:21:21,503 So, I'll be, ah, I'll be kicking back in Fritz's office 482 00:21:21,503 --> 00:21:24,903 awaiting Bobby's call when you get here. 483 00:21:24,903 --> 00:21:26,463 See you. 484 00:21:30,583 --> 00:21:32,783 OK. Greta, I'm feeling very overwhelmed. 485 00:21:32,783 --> 00:21:34,743 OK I-I hear you, but it's about to get worse. 486 00:21:34,743 --> 00:21:35,743 What? 487 00:21:35,743 --> 00:21:37,863 Because Bobby is coming in this afternoon with our contracts. 488 00:21:37,863 --> 00:21:38,863 God. Yeah. 489 00:21:38,863 --> 00:21:41,023 This is supposed to be a moment of celebration, Nicole 490 00:21:41,023 --> 00:21:42,543 and instead we're dealing with what exactly? 491 00:21:42,543 --> 00:21:44,183 Cupcakes that are riddled with prostate cancer 492 00:21:44,183 --> 00:21:45,503 and Bundy's kicking lecterns 493 00:21:45,503 --> 00:21:47,263 and Tatiana's not getting back to any of my messages. 494 00:21:47,263 --> 00:21:48,983 OK. Not to mention our dead boss's weird sex legacy 495 00:21:48,983 --> 00:21:50,343 and there's a clown somewhere, in a coma. 496 00:21:50,343 --> 00:21:55,023 OK. I'm just going to say this once but do we want these jobs? 497 00:21:56,263 --> 00:21:58,783 What are you talking about, Nicole? 498 00:21:58,783 --> 00:22:00,783 OK. You are clearly stressed and very delusional, 499 00:22:00,783 --> 00:22:02,103 even though you look great. Thank you. 500 00:22:02,103 --> 00:22:04,663 But we have not been killing ourselves in this firm 501 00:22:04,663 --> 00:22:07,263 for nine months, to not deserve these positions. 502 00:22:07,263 --> 00:22:08,703 OK? This is all we've ever wanted, 503 00:22:08,703 --> 00:22:10,983 and I don't know who deserves this more than us. 504 00:22:10,983 --> 00:22:12,903 You're right. I know I'm right. 505 00:22:12,903 --> 00:22:15,063 OK. OK, here's what we're going to do. 506 00:22:15,063 --> 00:22:16,063 Yeah. 507 00:22:16,063 --> 00:22:17,583 We're going to wait for Bobby to arrive. 508 00:22:17,583 --> 00:22:18,823 Ah, see what he puts on the table. 509 00:22:18,823 --> 00:22:20,143 We're going to get a hold of Tatiana, 510 00:22:20,143 --> 00:22:21,783 and then just continue with what is essentially, 511 00:22:21,783 --> 00:22:23,063 a very challenging day in our lives. 512 00:22:23,063 --> 00:22:24,663 Nobody is having a more challenging day than us. 513 00:22:24,663 --> 00:22:26,063 Nobody. 514 00:22:26,063 --> 00:22:27,543 Mick? What is that? 515 00:22:27,543 --> 00:22:29,503 Hey, what's that noise? There's bleeping. He's gone blue. 516 00:22:29,503 --> 00:22:31,103 Do you know about this? I didn't touch him. 517 00:22:31,103 --> 00:22:33,343 Do I have family here? Hey, what's happening? 518 00:22:33,343 --> 00:22:35,183 What's happening? We need some space. Guys! 519 00:22:35,183 --> 00:22:37,023 Can one of you tell us what happened here? 520 00:22:37,023 --> 00:22:38,463 Doctor. Doctor. 521 00:22:38,463 --> 00:22:40,423 Somebody remove all these clowns right now. 522 00:22:40,423 --> 00:22:43,103 Guys give us some space. Please. Tell us what's going on. 523 00:22:43,103 --> 00:22:44,583 We'll tell you in a minute. Get out, let's go. 524 00:22:44,583 --> 00:22:46,103 Please, can you tell us what's going on? 525 00:22:46,103 --> 00:22:47,663 Get out. It's OK, it's OK. 526 00:22:47,663 --> 00:22:51,583 It's OK. It's OK, it's OK. It's OK. 527 00:23:02,423 --> 00:23:03,863 Ah, hello. 528 00:23:03,863 --> 00:23:05,263 Ian. Cody. 529 00:23:05,263 --> 00:23:10,543 Yeah, ah, Mick, I-I mean the clown passed so, no NDA needed. 530 00:23:11,703 --> 00:23:14,023 That's great. Um... 531 00:23:14,023 --> 00:23:17,543 I think I'm going to be a bit late coming back to the office, though. 532 00:23:18,903 --> 00:23:20,663 You know in order to access the space 533 00:23:20,663 --> 00:23:24,463 I had to create a rich and textured character. 534 00:23:24,463 --> 00:23:29,263 Um... Now, I think I need to see that through. 535 00:23:29,263 --> 00:23:31,183 Yeah. Yes, yes that's fine, Cody. 536 00:23:42,543 --> 00:23:44,183 I'm sorry, guys. 537 00:23:48,623 --> 00:23:50,023 Bobby, mate. 538 00:23:50,023 --> 00:23:53,463 Hello, Ian, my second-favourite middle-aged white man. 539 00:23:53,463 --> 00:23:56,423 I, ah, I just need to talk to you about the girls. 540 00:23:56,423 --> 00:24:00,863 Ever wondered how men talk when they think you can't hear them? 541 00:24:00,863 --> 00:24:03,223 I just spent the whole day 542 00:24:03,223 --> 00:24:05,903 helping Greta and Nicole work through the moral dilemmas 543 00:24:05,903 --> 00:24:09,223 of whether this business is ethical enough for them. 544 00:24:09,223 --> 00:24:11,703 (LAUGHS) Yeah, go on, Ian. 545 00:24:11,703 --> 00:24:13,343 Claws out. I love it. 546 00:24:13,343 --> 00:24:15,463 I just think from a risk perspective 547 00:24:15,463 --> 00:24:18,543 you're going to have to go into this eyes wide open. 548 00:24:18,543 --> 00:24:19,903 I mean, do you really 549 00:24:19,903 --> 00:24:21,863 want to be putting this firm in the hands of two girls 550 00:24:21,863 --> 00:24:25,903 who frankly can't make an omelette out of their own eggs? 551 00:24:25,903 --> 00:24:28,743 Ian, your metaphor appals me but point taken. 552 00:24:28,743 --> 00:24:31,623 I mean, they still haven't signed their contracts, have they? 553 00:24:33,103 --> 00:24:34,383 Ian. Ian. Ian. 554 00:24:34,383 --> 00:24:35,543 I'm afraid I have to go 555 00:24:35,543 --> 00:24:38,223 unless there's anything else you'd like to say about Greta and Nicole. 556 00:24:38,223 --> 00:24:41,063 How long have you got? (LAUGHS HEARTILY) 557 00:24:41,063 --> 00:24:42,223 Ah. 558 00:24:47,023 --> 00:24:49,943 Such a misogynist downer on such a fabulous occasion. 559 00:24:49,943 --> 00:24:52,183 I'm sorry. Contracts. 560 00:24:53,743 --> 00:24:57,863 I mean, come on, the first female CEOs of Fritz and Randell. 561 00:24:57,863 --> 00:24:59,703 The board were very surprised to discover 562 00:24:59,703 --> 00:25:01,223 that we are living in the 21st century. 563 00:25:01,223 --> 00:25:04,423 You should have seen their faces. 564 00:25:06,663 --> 00:25:08,583 I'm joking. 565 00:25:10,863 --> 00:25:13,023 Ladies, I'm kidding. 566 00:25:13,023 --> 00:25:16,343 Um, Bobby, we spoke to Anna today. 567 00:25:16,343 --> 00:25:18,823 Anna? Anna, Anna, Anna? 568 00:25:18,823 --> 00:25:20,823 Anna McDowell. The investigative journalist. 569 00:25:20,823 --> 00:25:23,143 Oh, yes, yuck. 570 00:25:23,143 --> 00:25:24,423 She knows about Fritz's yacht. 571 00:25:24,423 --> 00:25:27,943 Yes! OK yeah, ah, no, that was a different time. 572 00:25:27,943 --> 00:25:29,183 It was three weeks ago. 573 00:25:30,743 --> 00:25:32,623 Bobby, why would we sign contracts 574 00:25:32,623 --> 00:25:34,383 to be instated as the heads of a company 575 00:25:34,383 --> 00:25:35,863 if we don't have all the information? 576 00:25:35,863 --> 00:25:38,863 about how the company actually operates? 577 00:25:38,863 --> 00:25:41,863 That makes us feel, and it certainly makes Anna feel, 578 00:25:41,863 --> 00:25:43,423 like we've been set up to fail. 579 00:25:43,423 --> 00:25:46,023 Yeah, no, I appreciate that feedback. 580 00:25:46,023 --> 00:25:48,343 Um, and this is what I love, an exchange like this. 581 00:25:51,503 --> 00:25:53,663 OK, so, ah, let me get this straight. 582 00:25:53,663 --> 00:25:55,383 There's a reporter 583 00:25:55,383 --> 00:25:58,903 that's writing a story about an old man that has a secret yacht. 584 00:25:58,903 --> 00:26:01,503 And probably did some bad things on that secret yacht, 585 00:26:01,503 --> 00:26:04,303 hence the secrecy of the yacht, yeah, but here is the kicker. 586 00:26:04,303 --> 00:26:06,263 Those secret bad things have stopped happening 587 00:26:06,263 --> 00:26:08,383 because that old man is dead. 588 00:26:08,383 --> 00:26:09,783 So, hold the front page. 589 00:26:11,583 --> 00:26:14,503 Seriously, Dod, make sure that doesn't come out. 590 00:26:14,503 --> 00:26:16,703 OK. But what did Fritz do on the yacht, Bobby? 591 00:26:16,703 --> 00:26:19,303 Ooh, I have no idea. 592 00:26:19,303 --> 00:26:21,023 Um, probably something disgusting 593 00:26:21,023 --> 00:26:24,343 like have outlandish parties with perverted old men 594 00:26:24,343 --> 00:26:25,983 and beautiful naked women. 595 00:26:25,983 --> 00:26:29,983 I mean personally, ah, I despise that, I don't know. 596 00:26:29,983 --> 00:26:33,863 Um, but let me tell you why I think you should sign these contracts. 597 00:26:34,903 --> 00:26:36,943 I mean, you don't have to but... 598 00:26:36,943 --> 00:26:38,623 Let me tell you why Fritz & Randell 599 00:26:38,623 --> 00:26:43,063 is my absolute favourite of all of my scattered subsidiaries. 600 00:26:43,063 --> 00:26:44,663 Because when you walk into a room 601 00:26:44,663 --> 00:26:46,543 of the most powerful people on the planet, 602 00:26:46,543 --> 00:26:49,703 knowing the secrets that could end them... 603 00:26:49,703 --> 00:26:51,703 ..ooh, ladies, that's the best feeling in the world. 604 00:26:53,143 --> 00:26:55,143 They know your power, you know your power 605 00:26:55,143 --> 00:26:56,743 and they have everything to lose 606 00:26:56,743 --> 00:26:59,503 and they will do any kind of dance that you want them to. 607 00:27:01,263 --> 00:27:04,343 Personally, I'd love to see that kind of power in your hands. 608 00:27:04,343 --> 00:27:06,463 So, come with me. 609 00:27:06,463 --> 00:27:09,823 Let's take Fritz & Randell in a different direction, hey? 610 00:27:09,823 --> 00:27:12,663 You'll be in charge. No more yacht parties ever again. 611 00:27:12,663 --> 00:27:14,143 So... 612 00:27:18,223 --> 00:27:19,343 What do we think, ladies? 613 00:27:21,983 --> 00:27:23,703 Signy, signy? 614 00:27:27,223 --> 00:27:28,983 Or should I go and talk to Ian? 615 00:27:45,703 --> 00:27:47,423 (SOBBING) 616 00:28:27,983 --> 00:28:30,343 (PHONE VIBRATES) It's Tatiana. 617 00:28:30,343 --> 00:28:32,183 Finally, tell her she has to come tonight. 618 00:28:32,183 --> 00:28:33,703 Oh, sorry I have to take this. Of course. 619 00:28:35,783 --> 00:28:38,023 What's going on? Tatiana, where are you? 620 00:28:38,023 --> 00:28:40,983 If you leave now you can still make it 'cause Bundy's just left. 621 00:28:40,983 --> 00:28:45,463 Wait. Wait... just, just stop, just slow. 622 00:28:50,303 --> 00:28:51,863 He did what? 623 00:29:18,663 --> 00:29:21,983 Captions by Red Bee Media 624 00:29:21,983 --> 00:29:25,303 Copyright Australian Broadcasting Corporation 625 00:29:25,303 --> 00:29:30,303 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 626 00:29:25,303 --> 00:29:35,303 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 46559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.