Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,137 --> 00:00:17,871
[LIVELY MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS]
2
00:00:17,896 --> 00:00:19,423
[ENTRY BELLS JINGLE]
3
00:00:19,448 --> 00:00:21,907
[SIGHS]
4
00:00:22,243 --> 00:00:23,359
Hello?
5
00:00:26,205 --> 00:00:27,861
[SNIFFS]
6
00:00:29,931 --> 00:00:32,527
[SNIFFS]
7
00:00:33,271 --> 00:00:35,351
Eleni, you here?
8
00:00:38,993 --> 00:00:41,006
Eleni?
9
00:00:41,030 --> 00:00:42,420
Ah, Virgil.
10
00:00:42,445 --> 00:00:43,835
Sorry, Mr. Parker.
11
00:00:43,859 --> 00:00:46,006
Had to get this out of the oven
before it burned.
12
00:00:46,030 --> 00:00:48,593
Looks like you might've lost
the patient, Doc.
13
00:00:49,031 --> 00:00:50,317
[LAUGHING]: Damn.
14
00:00:50,341 --> 00:00:52,524
Where's, uh, Eleni this morning?
15
00:00:52,548 --> 00:00:53,835
Out making deliveries.
16
00:00:53,859 --> 00:00:55,524
Ah.
17
00:00:55,548 --> 00:00:57,524
I'm kind of busy, Mr. Parker.
What can I get you?
18
00:00:57,548 --> 00:01:02,283
Um, baklava, kantaifi,
uh, korab... uh, kora...
19
00:01:02,307 --> 00:01:04,730
Kourabiedes. Um, did you...?
20
00:01:04,754 --> 00:01:06,111
Don't worry. Eleni made them.
21
00:01:06,135 --> 00:01:07,558
- [LAUGHS] Okay.
- [CHUCKLES]
22
00:01:07,582 --> 00:01:09,099
Yeah, I'll take a dozen.
23
00:01:10,272 --> 00:01:12,317
Yeah, those, uh... the loukoumades...
24
00:01:12,340 --> 00:01:15,317
they were a big hit
in the office last week.
25
00:01:15,340 --> 00:01:18,697
Eleni adds just the
right amount of ouzo.
26
00:01:18,721 --> 00:01:20,213
Thankfully, nobody got drunk.
27
00:01:20,237 --> 00:01:21,893
[LAUGHS]
28
00:01:23,893 --> 00:01:26,144
It's gonna be $18.42.
29
00:01:26,168 --> 00:01:28,317
[LAUGHING]: Okay, Virgil.
30
00:01:28,341 --> 00:01:29,972
I'll get out of your hair now.
31
00:01:29,996 --> 00:01:31,593
Sorry, Mr. Parker.
32
00:01:31,617 --> 00:01:33,927
I didn't mean to be rude. It's just...
33
00:01:35,031 --> 00:01:36,903
...one of those days. [CHUCKLES]
34
00:01:36,927 --> 00:01:39,317
I get it. I've had a few of those.
35
00:01:39,341 --> 00:01:41,099
Good luck.
36
00:01:41,893 --> 00:01:43,454
Oh, and, um,
37
00:01:43,478 --> 00:01:47,042
if you get a chance,
tell Eleni I stopped by, okay?
38
00:01:47,066 --> 00:01:49,204
Will do, Mr. Parker.
39
00:01:50,031 --> 00:01:52,110
[ENTRY BELLS JINGLE]
40
00:01:52,554 --> 00:01:54,307
[DOOR CLOSES]
41
00:01:57,789 --> 00:02:00,042
I got rid of him.
42
00:02:00,066 --> 00:02:02,962
Please don't hurt me.
43
00:02:04,790 --> 00:02:07,031
♪ ♪
44
00:02:26,620 --> 00:02:34,620
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
45
00:02:34,893 --> 00:02:39,075
Okay, but you know we're not
done talking about this.
46
00:02:39,099 --> 00:02:41,042
[LAUGHS] No, not even close.
47
00:02:41,462 --> 00:02:43,127
I love you, too.
48
00:02:43,151 --> 00:02:44,308
Bye.
49
00:02:45,014 --> 00:02:47,670
[SIGHS, SPEAKS MANDARIN]
50
00:02:48,466 --> 00:02:50,028
Hi, Jess. Everything okay?
51
00:02:50,187 --> 00:02:52,508
Yeah, everything's great. [LAUGHS]
52
00:02:52,531 --> 00:02:54,370
Except my sister is dating somebody,
53
00:02:54,394 --> 00:02:55,713
and she won't admit it.
54
00:02:55,737 --> 00:02:57,852
Ooh. Who's the lucky new fella?
55
00:02:57,876 --> 00:02:59,543
Well, that's the thing.
She won't tell me.
56
00:02:59,567 --> 00:03:01,543
Well, then, how do you know
she's dating somebody?
57
00:03:01,567 --> 00:03:03,439
Oh, because I know the signs.
58
00:03:03,463 --> 00:03:05,716
She's cancelling plans last minute,
59
00:03:05,740 --> 00:03:07,061
vague excuses,
60
00:03:07,085 --> 00:03:09,716
and she's got this dreamy look
in her eye.
61
00:03:09,740 --> 00:03:12,239
I'm telling you, she is dating somebody.
62
00:03:12,263 --> 00:03:14,163
And if it's anything like that last guy.
63
00:03:14,187 --> 00:03:16,909
Ooh, murderous psycho fiancé
that ruined Thanksgiving?
64
00:03:16,935 --> 00:03:18,324
Yeah, let's hope not.
65
00:03:18,348 --> 00:03:19,750
I mean, this is what Robin does.
66
00:03:19,775 --> 00:03:22,118
You know, she dives headfirst
into a relationship,
67
00:03:22,144 --> 00:03:23,602
and it always ends in heartbreak.
68
00:03:23,627 --> 00:03:25,223
And I'm the one
who has to clean up the mess.
69
00:03:25,248 --> 00:03:26,914
No messes today. I brought napkins.
70
00:03:27,015 --> 00:03:28,199
And you're gonna need 'em.
71
00:03:28,223 --> 00:03:30,094
Kourabiedes are covered
72
00:03:30,118 --> 00:03:31,704
in powdered sugar.
73
00:03:32,670 --> 00:03:34,680
- What did I interrupt?
- Uh, nothing.
74
00:03:34,704 --> 00:03:37,543
Or at least nothing a large
dose of sugar won't fix.
75
00:03:37,567 --> 00:03:40,301
Hmm. Greek again, huh?
76
00:03:40,325 --> 00:03:42,543
Yeah, same blue box six days in a row?
77
00:03:42,567 --> 00:03:44,094
That's some kind of record.
78
00:03:44,118 --> 00:03:47,132
KNIGHT: Well, I guess my sister
isn't the only one with a new crush.
79
00:03:47,156 --> 00:03:48,956
So who's the lucky new fella?
80
00:03:48,980 --> 00:03:50,716
Oh, don't try to change the subject.
81
00:03:50,740 --> 00:03:53,509
So, What's this baker's
name again? Ellen? Elaine?
82
00:03:53,533 --> 00:03:55,853
Eleni. She's a genius in the kitchen.
83
00:03:55,877 --> 00:03:58,026
Her cakes are really moist,
baklava... mmm.
84
00:03:58,050 --> 00:03:59,336
She got great buns.
85
00:03:59,360 --> 00:04:01,094
[LAUGHTER]
86
00:04:01,118 --> 00:04:03,061
Okay, just eat the cookies.
87
00:04:03,085 --> 00:04:05,498
Yeah, yeah, I'm just saying,
it's nice and moist.
88
00:04:08,257 --> 00:04:10,532
Parker? Yeah, what is it?
89
00:04:14,153 --> 00:04:15,646
Did Eleni give you this box?
90
00:04:15,670 --> 00:04:16,903
No.
91
00:04:16,927 --> 00:04:18,370
Her assistant, Virgil, did.
92
00:04:18,394 --> 00:04:20,016
His idea of a joke?
93
00:04:21,016 --> 00:04:23,470
- [ENTRY BELLS JINGLE]
- Federal agents!
94
00:04:26,877 --> 00:04:29,026
If anyone's in there,
come out with your hands up!
95
00:04:29,050 --> 00:04:30,980
KNIGHT: Federal agents! We're coming in!
96
00:04:34,939 --> 00:04:36,733
I think we beat the local police.
97
00:04:37,586 --> 00:04:39,391
Guessing it didn't look
like this when you were in here.
98
00:04:39,415 --> 00:04:41,220
- Knight?
- KNIGHT: Kitchen's clear.
99
00:04:41,430 --> 00:04:43,026
Coming out.
100
00:04:43,050 --> 00:04:44,740
All clear.
101
00:04:46,636 --> 00:04:48,911
You're gonna want to see this.
102
00:04:57,947 --> 00:04:59,947
[GASPS]
103
00:05:01,394 --> 00:05:03,601
[SIGHS] That's Virgil.
104
00:05:10,911 --> 00:05:12,853
KNIGHT: They cleaned
out the cash drawer.
105
00:05:12,877 --> 00:05:15,406
Looks like they also tried
to take a hammer to the safe.
106
00:05:15,430 --> 00:05:18,646
Yeah, MPD told me
that in the past month,
107
00:05:18,670 --> 00:05:21,509
they've responded to three
robberies in this neighborhood.
108
00:05:21,762 --> 00:05:23,680
Any of those end in murder?
109
00:05:24,098 --> 00:05:26,163
The difference here is that, uh,
110
00:05:26,187 --> 00:05:28,336
Virgil tried to stop the robbery.
111
00:05:28,360 --> 00:05:32,336
I can confirm that.
Virgil put up quite the fight
112
00:05:32,360 --> 00:05:34,268
before he was put in the batter.
113
00:05:34,292 --> 00:05:35,819
He wasn't shot, was he?
114
00:05:35,843 --> 00:05:37,370
No. Why?
115
00:05:37,394 --> 00:05:40,026
Got a bullet in the wall over here.
116
00:05:40,050 --> 00:05:41,475
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
117
00:05:41,499 --> 00:05:43,060
KNIGHT: So the robber comes in,
118
00:05:43,084 --> 00:05:45,913
finds Virgil in the kitchen,
holds him up.
119
00:05:45,937 --> 00:05:47,000
TORRES: Parker walks in,
120
00:05:47,024 --> 00:05:48,819
robber tells Virgil to get rid of him.
121
00:05:48,843 --> 00:05:51,612
Parker leaves, Virgil makes a move.
122
00:05:51,636 --> 00:05:54,533
Gun goes off, there's a struggle.
123
00:05:59,670 --> 00:06:01,716
Parker, you couldn't have known.
124
00:06:01,740 --> 00:06:03,819
His killer was in here the entire time,
125
00:06:03,843 --> 00:06:06,129
and I was out there buying cookies.
126
00:06:06,153 --> 00:06:07,992
Jess is right.
127
00:06:08,016 --> 00:06:11,026
Virgil wrote that secret message
for a reason.
128
00:06:11,050 --> 00:06:13,095
He didn't know you were a federal agent.
129
00:06:13,119 --> 00:06:14,819
If he'd tipped you off
when you were still here
130
00:06:14,843 --> 00:06:16,992
in the store,
you'd probably both be dead.
131
00:06:17,016 --> 00:06:19,233
[ENTRY BELLS JINGLE]
Virgil saved your life.
132
00:06:19,257 --> 00:06:20,680
- OFFICER: Ma'am...
- ELENI: Just let me go. Let me through.
133
00:06:20,704 --> 00:06:22,439
- This is my bakery.
- Officer, Officer.
134
00:06:22,463 --> 00:06:23,612
It's all right. It's all right.
135
00:06:23,636 --> 00:06:25,233
- It's okay.
- Alden?
136
00:06:25,257 --> 00:06:27,053
What are you doing here?
What's going...?
137
00:06:27,077 --> 00:06:28,747
Oh, my God.
138
00:06:28,968 --> 00:06:30,598
- Oh, my God. Virgil?
- Eleni. Eleni.
139
00:06:30,836 --> 00:06:32,122
[CRYING]: Oh, my God.
140
00:06:32,148 --> 00:06:33,985
Oh, my God.
141
00:06:34,011 --> 00:06:35,596
[CRYING]
142
00:06:37,360 --> 00:06:39,406
ELENI [SNIFFLING]: Virgil came in
143
00:06:39,430 --> 00:06:41,095
three weeks ago.
144
00:06:41,119 --> 00:06:43,394
He saw my "Help Wanted" sign.
145
00:06:44,130 --> 00:06:46,612
Only he was the one who needed the help.
146
00:06:46,636 --> 00:06:48,923
I mean, nobody would hire him.
147
00:06:48,947 --> 00:06:51,646
Because of the felony conviction?
148
00:06:52,062 --> 00:06:53,716
He told you about that?
149
00:06:53,740 --> 00:06:57,360
His record came up when
we confirmed the I.D.
150
00:06:59,497 --> 00:07:01,680
He just wanted a fresh start.
151
00:07:01,757 --> 00:07:04,045
Nobody would give him a chance.
152
00:07:04,069 --> 00:07:05,528
Why did you?
153
00:07:05,552 --> 00:07:08,874
He was just curious and eager to learn.
154
00:07:09,050 --> 00:07:10,204
[LAUGHS]
155
00:07:10,286 --> 00:07:13,711
When he first started, he didn't
know a croissant from a cannoli.
156
00:07:14,187 --> 00:07:17,336
And yesterday, he made
his first batch of tsoureki.
157
00:07:17,360 --> 00:07:20,233
[LAUGHS]: It wouldn't have passed
the smell test with my Yaya.
158
00:07:20,257 --> 00:07:21,750
[SNIFFLES]
159
00:07:21,774 --> 00:07:24,980
But... they weren't bad, you know?
160
00:07:25,980 --> 00:07:27,430
I'm sorry.
161
00:07:28,026 --> 00:07:30,071
Oh, it's not your fault.
162
00:07:30,194 --> 00:07:31,860
[SNIFFLING]
163
00:07:31,886 --> 00:07:33,343
Money's been really tight.
164
00:07:33,567 --> 00:07:35,475
I've always been, you know,
165
00:07:35,499 --> 00:07:38,026
one unpaid bill away
from losing the place.
166
00:07:38,050 --> 00:07:41,026
And knowing Virgil, that's why he...
167
00:07:41,528 --> 00:07:43,853
that's why he tried to stop the robbery.
168
00:07:43,877 --> 00:07:46,774
We're gonna find whoever did this.
169
00:07:50,394 --> 00:07:52,601
Agent Alden Parker.
170
00:07:53,947 --> 00:07:56,834
Why didn't you tell me
you were a federal agent?
171
00:07:57,326 --> 00:08:00,422
I don't know. I guess
I didn't want to scare you off.
172
00:08:01,877 --> 00:08:03,591
Scare me off from what?
173
00:08:04,947 --> 00:08:06,267
[DOOR OPENS]
174
00:08:06,291 --> 00:08:08,567
Sorry to interrupt.
Uh, you got a second?
175
00:08:09,463 --> 00:08:11,084
- Uh, excuse me.
- Mm.
176
00:08:13,704 --> 00:08:16,750
Two homicide detectives
from MPD just showed up.
177
00:08:16,774 --> 00:08:19,370
You know, technically, it's their case.
178
00:08:19,899 --> 00:08:21,543
Yeah.
179
00:08:21,567 --> 00:08:23,809
Unless you want to fight 'em for it.
180
00:08:29,670 --> 00:08:31,680
- Yo, yo.
- Nick, what a surprise.
181
00:08:31,704 --> 00:08:34,336
Agent Parker told me he was coming down.
182
00:08:34,360 --> 00:08:36,061
Well, he's still talking to MPD.
183
00:08:36,085 --> 00:08:37,681
Oh. Do they want the body back?
'Cause I kind of already...
184
00:08:37,705 --> 00:08:40,577
No, no, no. They were happy
for us to work the case.
185
00:08:40,601 --> 00:08:42,743
Parker's just getting downloaded
on the other robberies.
186
00:08:42,767 --> 00:08:44,784
Oh. Okay. Well, I, for one,
am glad that our team
187
00:08:44,808 --> 00:08:46,991
is handling this case.
Mr. Wilson here is a hero.
188
00:08:47,015 --> 00:08:48,681
Yeah, no kidding.
189
00:08:48,705 --> 00:08:51,025
Gunman in the kitchen. He must have
190
00:08:51,049 --> 00:08:53,854
a hell of a poker face to, uh...
to hide that from Parker.
191
00:08:54,350 --> 00:08:58,187
Yeah, that is one thing
that we have in common.
192
00:08:58,947 --> 00:09:02,577
Poker face. I got to
practice mine this morning.
193
00:09:02,601 --> 00:09:04,198
Nick, you would have
been so proud of me.
194
00:09:04,222 --> 00:09:05,647
What are you talking about?
195
00:09:05,671 --> 00:09:08,095
Okay, so, so, Jess was
down here, she's venting
196
00:09:08,119 --> 00:09:11,129
about this new jerk that
Robin must be dating.
197
00:09:11,153 --> 00:09:12,543
[LAUGHS] What?
198
00:09:12,567 --> 00:09:14,232
Don't worry. Don't worry.
I didn't tell her
199
00:09:14,256 --> 00:09:17,061
that you are the new jerk
that Robin's dating.
200
00:09:17,085 --> 00:09:19,647
- Not-not that you're a jerk.
- What did you say to her?
201
00:09:19,671 --> 00:09:21,681
I told you that in confidence.
202
00:09:21,705 --> 00:09:24,336
Hey, Nick, hey, it's me.
I got you, buddy, okay?
203
00:09:24,360 --> 00:09:26,854
Your-your secrets are
locked safe in the vault.
204
00:09:26,878 --> 00:09:28,750
But I do think that you
should talk to her, okay?
205
00:09:28,774 --> 00:09:31,405
You know, knowing Jess,
she will be so relieved
206
00:09:31,429 --> 00:09:34,268
that Robin's dating you
and not, uh, some psycho.
207
00:09:34,292 --> 00:09:36,956
We're not dating.
It hasn't even been that long.
208
00:09:36,980 --> 00:09:38,543
Why make it a thing, Jimmy?
209
00:09:38,567 --> 00:09:40,232
- Okay, but...
- No.
210
00:09:40,256 --> 00:09:42,606
No buts. Speaking of psychos,
211
00:09:43,015 --> 00:09:45,991
did the killer really
drown Virgil in cake batter?
212
00:09:46,015 --> 00:09:50,061
Yes. Cause of death
was indeed asphyxiation.
213
00:09:50,085 --> 00:09:52,268
I vacuumed nearly a cup
out of his lungs.
214
00:09:52,292 --> 00:09:54,025
Hmm. Doesn't that seem...?
215
00:09:54,049 --> 00:09:56,681
Unnecessary? Bizarre? Sadistic? Yeah.
216
00:09:56,705 --> 00:09:58,611
Especially for a robbery.
217
00:09:58,635 --> 00:10:00,854
Yeah, and our robber wasn't much
of a robber.
218
00:10:00,878 --> 00:10:02,854
He took everything
from the cash register,
219
00:10:02,878 --> 00:10:05,025
but he left Virgil's wallet.
220
00:10:05,049 --> 00:10:08,326
The way they killed him seems personal.
221
00:10:09,015 --> 00:10:11,260
Maybe they weren't after the money.
222
00:10:11,601 --> 00:10:15,370
Yup. Been a parole officer
for 15 years now.
223
00:10:15,394 --> 00:10:17,647
I've seen convicts of every stripe.
224
00:10:17,671 --> 00:10:19,716
Most of 'em are headed in one direction:
225
00:10:19,740 --> 00:10:21,604
back to the big house.
226
00:10:22,049 --> 00:10:23,784
Virgil Wilson...
227
00:10:23,808 --> 00:10:26,232
he was on the right path,
especially once
228
00:10:26,256 --> 00:10:27,475
he got the job at the bakery.
229
00:10:27,499 --> 00:10:29,163
Bet you were happy about that.
230
00:10:29,187 --> 00:10:32,991
[LAUGHING]: Yeah,
I got a sweet tooth all right.
231
00:10:33,015 --> 00:10:35,769
Mm-hmm. You're in good
company, Officer Mandel.
232
00:10:35,793 --> 00:10:37,888
[LAUGHS] Must've packed on five pounds
233
00:10:37,912 --> 00:10:39,854
since Virgil started working there.
234
00:10:39,878 --> 00:10:43,302
Eleni... [WHISTLES]
...makes a mean baklava.
235
00:10:43,326 --> 00:10:44,991
You tried her kantaifi?
236
00:10:45,015 --> 00:10:47,163
Oh, yeah. My favorite's walnut.
237
00:10:47,187 --> 00:10:48,681
No. No way. Pistachio.
238
00:10:48,705 --> 00:10:50,232
Hey, do you have any idea
239
00:10:50,256 --> 00:10:51,854
how she makes those
little birds' nest things?
240
00:10:52,384 --> 00:10:54,232
That is a great question.
241
00:10:54,256 --> 00:10:55,302
Here's another.
242
00:10:55,326 --> 00:10:57,360
Who would want to kill Virgil?
243
00:10:58,187 --> 00:11:00,854
Well, I thought this was just a robbery.
244
00:11:00,878 --> 00:11:04,302
Uh, it's possible the
robbery was a smoke screen.
245
00:11:04,326 --> 00:11:07,268
What, you mean someone went
there to kill him?
246
00:11:07,292 --> 00:11:09,370
No. The kid was harmless.
247
00:11:09,394 --> 00:11:10,750
Really?
248
00:11:10,774 --> 00:11:12,405
Because he spent
almost two years in prison
249
00:11:12,429 --> 00:11:13,923
for grand theft auto.
250
00:11:13,947 --> 00:11:15,543
Come on, give him a break.
251
00:11:15,567 --> 00:11:18,888
He just fell in with a bad crowd.
252
00:11:18,912 --> 00:11:20,095
Who?
253
00:11:20,119 --> 00:11:21,405
No idea.
254
00:11:21,429 --> 00:11:23,268
Virgil was the only one to get caught,
255
00:11:23,292 --> 00:11:25,326
and far as I know, he never snitched.
256
00:11:26,153 --> 00:11:28,888
I doubt they'd want to kill him
over a stolen car.
257
00:11:28,912 --> 00:11:31,405
Two years is plenty of time
to graduate to something bigger.
258
00:11:31,429 --> 00:11:35,923
Maybe these friends dragged
Virgil back into the life.
259
00:11:35,947 --> 00:11:37,346
If so...
260
00:11:38,696 --> 00:11:40,182
I missed it.
261
00:11:41,720 --> 00:11:43,602
Yeah, I know the feeling.
262
00:11:48,567 --> 00:11:50,740
[FOOTSTEPS APPROACHING]
263
00:11:52,111 --> 00:11:53,784
Leon, what are you doing here?
264
00:11:53,808 --> 00:11:55,854
Trying to figure out
why there's an entire bakery
265
00:11:55,878 --> 00:11:57,336
in our forensics lab.
266
00:11:57,360 --> 00:12:00,163
[SIGHS] All right,
I-I know that, uh, on paper,
267
00:12:00,187 --> 00:12:02,543
this case doesn't exactly
fall in our jurisdiction,
268
00:12:02,567 --> 00:12:04,923
but you got to understand,
269
00:12:04,947 --> 00:12:06,647
the victim reached out to me.
270
00:12:06,671 --> 00:12:08,440
He asked an NCIS agent for help.
271
00:12:08,464 --> 00:12:12,129
And from where I stand,
that makes it our case.
272
00:12:12,153 --> 00:12:13,481
- Agent Parker
-...24 hours...
273
00:12:13,505 --> 00:12:15,577
that's all I'm asking, Leon.
274
00:12:15,601 --> 00:12:17,854
This kid saved my life.
275
00:12:18,263 --> 00:12:19,647
Are you done?
276
00:12:19,671 --> 00:12:21,232
- Yeah.
- Good.
277
00:12:21,256 --> 00:12:22,509
I agree.
278
00:12:22,533 --> 00:12:23,888
- You do?
- Mm-hmm.
279
00:12:23,912 --> 00:12:25,302
Then why are you here?
280
00:12:25,326 --> 00:12:27,784
I was walking by and I smelled
freshly baked bread.
281
00:12:27,808 --> 00:12:29,818
Can you resist the smell
of freshly baked bread?
282
00:12:29,842 --> 00:12:31,740
- I cannot.
- Exactly.
283
00:12:32,902 --> 00:12:35,784
Yeah, I've been hearing a lot of
good things about this bakery,
284
00:12:35,808 --> 00:12:37,370
and its baker.
285
00:12:37,394 --> 00:12:40,061
- It's one of the best in D.C.
- Mm.
286
00:12:40,085 --> 00:12:42,681
I was really hoping to
try those cookies, too.
287
00:12:42,705 --> 00:12:43,750
Don't eat them.
288
00:12:43,774 --> 00:12:45,956
We know, Kasie. It's evidence.
289
00:12:45,980 --> 00:12:48,750
Yeah, well, yeah, but that
might not be the only reason.
290
00:12:48,774 --> 00:12:51,480
Before Jimmy did his autopsy,
291
00:12:51,504 --> 00:12:54,268
I swabbed Virgil's body
for traces of the killer's DNA...
292
00:12:54,292 --> 00:12:55,784
didn't find any...
293
00:12:55,808 --> 00:12:58,784
but I also collected some of
the sugar covering his body,
294
00:12:58,808 --> 00:13:01,639
and, well, let's just say
it wasn't all sugar.
295
00:13:03,740 --> 00:13:04,818
Cocaine.
296
00:13:04,842 --> 00:13:06,302
You think Virgil was killed
297
00:13:06,326 --> 00:13:07,923
because he was dealing drugs
out of the bakery?
298
00:13:07,947 --> 00:13:09,611
Maybe, but here's the thing:
299
00:13:09,635 --> 00:13:11,268
The cocaine came from a bag of sugar
300
00:13:11,292 --> 00:13:12,818
that broke open during the fight.
301
00:13:12,842 --> 00:13:14,991
It was mixed into the sugar.
302
00:13:15,015 --> 00:13:16,264
How much are we talking?
303
00:13:16,288 --> 00:13:18,198
I tested all the bags of sugar.
304
00:13:18,222 --> 00:13:21,268
Parker, there was over
$100,000 worth of cocaine
305
00:13:21,292 --> 00:13:22,647
in that bakery.
306
00:13:22,671 --> 00:13:24,600
Well, it seems your new sugar mama
307
00:13:24,625 --> 00:13:27,164
forgot to mention her secret ingredient.
308
00:13:36,705 --> 00:13:38,268
Eleni, thanks for coming.
309
00:13:38,292 --> 00:13:40,923
We just, uh, have a few questions.
310
00:13:40,947 --> 00:13:42,509
So Agent Knight said.
311
00:13:42,533 --> 00:13:45,750
Um, we couldn't have done this
over the phone?
312
00:13:45,774 --> 00:13:47,360
Have a seat, please.
313
00:13:49,533 --> 00:13:52,085
What's this about, Alden?
314
00:13:54,256 --> 00:13:55,991
Do you know what this is?
315
00:13:56,015 --> 00:13:57,818
It's a meringue cookie.
316
00:13:57,842 --> 00:13:59,778
Looks like one from my bakery.
317
00:13:59,802 --> 00:14:05,774
Eleni, this meringue is made
from 67% cocaine.
318
00:14:06,601 --> 00:14:07,854
[LAUGHS]
319
00:14:08,456 --> 00:14:10,095
Uh... You're serious?
320
00:14:10,119 --> 00:14:11,577
Afraid so.
321
00:14:11,601 --> 00:14:15,129
Two dozen of these
would be worth over $10,000.
322
00:14:15,153 --> 00:14:17,854
We tested all the pastries
in your kitchen.
323
00:14:17,878 --> 00:14:21,095
They were clean, except
for this meringue.
324
00:14:21,635 --> 00:14:23,232
KNIGHT: We've seen drugs disguised
325
00:14:23,256 --> 00:14:26,061
in a lot of different ways
over the years,
326
00:14:26,085 --> 00:14:28,370
but this one takes the cake.
327
00:14:28,394 --> 00:14:33,129
So you're saying that Virgil was
dealing drugs out of my bakery?
328
00:14:33,153 --> 00:14:37,837
Eleni, this article came out
before you hired Virgil.
329
00:14:37,861 --> 00:14:41,061
In it, you claim to make
"the best Meringue in D.C."
330
00:14:41,085 --> 00:14:42,681
True.
331
00:14:42,705 --> 00:14:46,163
Well, it's like
I told Alden earlier today
332
00:14:46,187 --> 00:14:49,232
that, you know,
Virgil was a quick study.
333
00:14:49,256 --> 00:14:51,888
You also told me money was tight.
334
00:14:52,375 --> 00:14:56,025
Then last week, you received
a deposit for $25,000
335
00:14:56,049 --> 00:14:58,611
from an offshore shell company.
336
00:14:59,090 --> 00:15:01,268
KNIGHT: That's a lot of dough,
337
00:15:01,292 --> 00:15:02,956
- even for a baker.
- [DOOR OPENS]
338
00:15:02,980 --> 00:15:04,923
Don't say another word.
339
00:15:04,947 --> 00:15:06,440
Who the hell are you?
340
00:15:06,464 --> 00:15:07,784
Agent Parker, this is...
341
00:15:07,808 --> 00:15:09,611
Leslie Walker, Walker & Associates.
342
00:15:09,635 --> 00:15:11,049
Ms. Kostakis is my client.
343
00:15:11,073 --> 00:15:12,854
Director, refresh my memory,
344
00:15:12,878 --> 00:15:14,716
but what exactly does the "N"
345
00:15:14,740 --> 00:15:16,577
in "NCIS" stand for?
346
00:15:16,601 --> 00:15:19,095
'Cause I thought it was "Navy,"
but that can't be right,
347
00:15:19,119 --> 00:15:21,278
seeing as neither my client
nor the victim
348
00:15:21,302 --> 00:15:22,782
have any connection to the Navy.
349
00:15:22,806 --> 00:15:24,750
And correct me if I'm wrong,
Agent Parker,
350
00:15:24,774 --> 00:15:27,475
but isn't it true that you were
a witness to the crime?
351
00:15:27,499 --> 00:15:29,129
No, no, that's not accurate.
352
00:15:29,153 --> 00:15:30,956
So already we've got problems
with jurisdiction
353
00:15:30,980 --> 00:15:32,370
and improper procedure.
354
00:15:32,394 --> 00:15:35,440
Everything has been
done legally, Mr. Walker.
355
00:15:35,463 --> 00:15:37,336
Why don't we let the judge
be the judge of that.
356
00:15:37,360 --> 00:15:40,509
Specifically Judge Gorman
at the District Court.
357
00:15:40,533 --> 00:15:41,759
I believe you just spoke to her?
358
00:15:41,783 --> 00:15:44,818
Yes, we have a meeting scheduled
for tomorrow morning.
359
00:15:44,842 --> 00:15:45,956
Wonderful.
360
00:15:45,980 --> 00:15:47,413
Time to go.
361
00:15:47,437 --> 00:15:49,774
Wait, Eleni, hey, hey.
362
00:15:51,808 --> 00:15:53,854
Is this what you want?
363
00:15:53,878 --> 00:15:55,812
Don't answer that.
364
00:16:04,249 --> 00:16:06,240
How well do you really know this woman?
365
00:16:09,326 --> 00:16:11,438
MCGEE: Eleni Kostakis.
366
00:16:11,462 --> 00:16:13,543
Second-generation Greek immigrant.
367
00:16:13,567 --> 00:16:15,268
One of five siblings.
368
00:16:15,292 --> 00:16:16,647
Still trying to track them down.
369
00:16:16,671 --> 00:16:18,784
They all moved back to Greece
a few years ago,
370
00:16:18,808 --> 00:16:20,337
after her sister got sick.
371
00:16:22,808 --> 00:16:23,888
Continue.
372
00:16:23,912 --> 00:16:25,488
Honestly, that's it.
373
00:16:25,511 --> 00:16:28,095
Single, never married,
no criminal record.
374
00:16:28,119 --> 00:16:30,232
At least on paper,
she's no Walter White.
375
00:16:30,256 --> 00:16:31,716
Her lawyer's another story.
376
00:16:31,740 --> 00:16:34,370
I made a few phone calls
and the guy has a client list
377
00:16:34,394 --> 00:16:36,370
that reads like a rap
sheet: Drug dealers,
378
00:16:36,394 --> 00:16:38,302
arms dealers and a few hit men.
379
00:16:38,326 --> 00:16:40,784
There's another guy that stands out.
380
00:16:40,808 --> 00:16:42,302
Charles Barbieri.
381
00:16:42,326 --> 00:16:44,956
PARKER: Possession with intent to sell.
382
00:16:44,980 --> 00:16:46,440
Yeah, Walker got him off
on a technicality.
383
00:16:46,463 --> 00:16:48,370
But the real reason
we flagged him was this:
384
00:16:48,394 --> 00:16:52,232
His address was on the bakery's
delivery log this morning.
385
00:16:52,256 --> 00:16:54,198
KNIGHT: Wait,
while Virgil was getting murdered,
386
00:16:54,222 --> 00:16:57,163
Eleni was delivering pastries
to a drug dealer?
387
00:16:57,187 --> 00:16:59,292
Not just any pastries.
388
00:17:01,085 --> 00:17:03,647
If that's the same meringue
that Kasie found.
389
00:17:03,671 --> 00:17:06,199
That's about $25,000 worth
of coke right there.
390
00:17:06,222 --> 00:17:09,371
The exact amount that was
deposited into Eleni's account.
391
00:17:09,394 --> 00:17:13,326
We still don't have anything
to tie her to Virgil's murder.
392
00:17:14,060 --> 00:17:15,865
Put an agent on her.
393
00:17:16,016 --> 00:17:18,291
And find Barbieri.
394
00:17:19,487 --> 00:17:20,807
[DINGING]
395
00:17:20,833 --> 00:17:22,636
Ooh, that's the sound I like to hear.
396
00:17:22,662 --> 00:17:24,094
Did you get a hit on the drug dealer?
397
00:17:24,118 --> 00:17:26,268
[SIGHS] No, his phone's still off.
398
00:17:26,291 --> 00:17:27,715
Well, then what was that ding?
399
00:17:27,740 --> 00:17:29,612
Normally when there's a ding
you got something.
400
00:17:29,635 --> 00:17:32,612
Oh, what I got is this oven.
401
00:17:32,635 --> 00:17:37,060
Okay, it is my sixth attempt,
so cross your fingers.
402
00:17:37,085 --> 00:17:38,887
[GRUNTS IN FRUSTRATION]
403
00:17:38,912 --> 00:17:40,095
No. Damn it.
404
00:17:40,118 --> 00:17:41,394
Where are my stiff peaks?
405
00:17:42,709 --> 00:17:44,064
You're making meringue? Why?
406
00:17:44,394 --> 00:17:46,371
Well, technically, it's cocaine meringue
407
00:17:46,394 --> 00:17:49,301
because I was hoping to prove
that anyone could do it.
408
00:17:49,326 --> 00:17:52,268
Which would mean that a newbie
like Virgil could do it.
409
00:17:52,291 --> 00:17:55,095
Which would mean that Parker's
baker might be innocent.
410
00:17:55,118 --> 00:17:56,646
But I am starting to think
411
00:17:56,671 --> 00:17:58,715
that only a professional
baker can pull this off.
412
00:17:58,740 --> 00:18:03,175
You see, meringue bakes at
above 200 degrees Fahrenheit,
413
00:18:03,201 --> 00:18:05,798
but cocaine melts at 208 degrees.
414
00:18:05,823 --> 00:18:07,144
Whoa. Hey, whoa.
415
00:18:07,361 --> 00:18:08,646
- Shut that off.
- [LAUGHING]
416
00:18:08,671 --> 00:18:10,130
Are you trying to burn my lab down?
417
00:18:10,153 --> 00:18:11,440
What? What are you talking about?
418
00:18:11,463 --> 00:18:13,785
This stuff is highly combustible.
419
00:18:13,808 --> 00:18:16,509
- Powdered sugar?
- Yeah, it's called deflagration.
420
00:18:16,532 --> 00:18:19,372
You ever seen
a grain elevator explode, huh?
421
00:18:19,395 --> 00:18:21,750
- Same concept. Yeah.
- Oh.
422
00:18:21,773 --> 00:18:24,199
And I thought meringue was the
most dangerous thing in your lab.
423
00:18:24,222 --> 00:18:25,646
Oh, actually, for you,
424
00:18:25,671 --> 00:18:28,163
I am the most dangerous
thing in this lab.
425
00:18:28,188 --> 00:18:29,542
- Hmm?
- Because...
426
00:18:29,567 --> 00:18:32,130
Jimmy told me about you and Robin.
427
00:18:32,153 --> 00:18:34,268
- He did?
- Mm-hmm.
428
00:18:34,291 --> 00:18:36,509
He told me it was in the vault.
429
00:18:36,532 --> 00:18:39,268
Oh, yeah, but I know the combination:
430
00:18:39,291 --> 00:18:41,957
Flattery and a bag of peanut M&M'S.
431
00:18:41,980 --> 00:18:43,715
- Hmm?
- Listen, Nicholas,
432
00:18:43,740 --> 00:18:44,957
I love you, okay?
433
00:18:44,980 --> 00:18:46,646
I love you, I'm happy for you.
434
00:18:46,671 --> 00:18:49,612
But if you don't tell Jess
by tomorrow night,
435
00:18:49,635 --> 00:18:52,474
I'm going to 'cause I refuse
to keep a secret
436
00:18:52,499 --> 00:18:55,284
from my friend, okay? Got it?
437
00:18:55,704 --> 00:18:57,509
Yeah...
438
00:18:57,532 --> 00:18:58,854
I got it.
439
00:18:58,877 --> 00:18:59,887
Good.
440
00:18:59,912 --> 00:19:03,818
Okay, now put this on.
441
00:19:03,843 --> 00:19:05,336
Because tonight,
442
00:19:05,361 --> 00:19:07,567
[SNAPS FINGERS] we bake.
443
00:19:14,222 --> 00:19:15,715
[JINGLING]
444
00:19:15,740 --> 00:19:17,199
We're closed.
445
00:19:17,222 --> 00:19:19,060
PARKER: I'm not here for pastries.
446
00:19:19,432 --> 00:19:21,163
I'm busy, Alden.
447
00:19:21,188 --> 00:19:23,163
And my lawyer told me
not to talk to you.
448
00:19:23,188 --> 00:19:25,189
Yeah, I remember.
449
00:19:25,541 --> 00:19:27,025
Nice guy.
450
00:19:28,671 --> 00:19:31,394
Did your friend Charlie recommend him?
451
00:19:33,632 --> 00:19:35,887
You made a delivery to him yesterday.
452
00:19:35,912 --> 00:19:37,612
Did you know he was a drug dealer?
453
00:19:37,635 --> 00:19:40,405
[SCOFFS] Did I know you were a Fed?
454
00:19:40,430 --> 00:19:42,395
He's just a customer, Alden.
455
00:19:42,420 --> 00:19:44,000
That's it.
456
00:19:44,671 --> 00:19:46,210
Same as you.
457
00:19:54,361 --> 00:19:55,750
What are you doing?
458
00:19:55,773 --> 00:19:56,818
I'm helping you.
459
00:19:56,843 --> 00:19:58,268
I don't need your help.
460
00:19:58,291 --> 00:20:00,301
Well, I think you do, Eleni.
461
00:20:00,326 --> 00:20:01,612
I don't know what you're into.
462
00:20:01,635 --> 00:20:03,163
Hell, maybe you're a drug dealer, too.
463
00:20:03,188 --> 00:20:05,509
[MUTTERING]
464
00:20:05,532 --> 00:20:08,301
I know you cared about Virgil.
465
00:20:08,326 --> 00:20:11,361
You gave him a chance
when nobody else would.
466
00:20:12,547 --> 00:20:14,788
I just want to find who killed him.
467
00:20:19,153 --> 00:20:21,095
You're not gonna find anything here.
468
00:20:21,118 --> 00:20:23,440
Do yourself a favor, Alden.
469
00:20:23,463 --> 00:20:26,083
Drop it before someone else gets killed.
470
00:20:28,016 --> 00:20:29,750
I want you to leave.
471
00:20:29,773 --> 00:20:30,808
[BELLS JINGLING]
472
00:20:31,773 --> 00:20:34,326
Leave or I'm gonna call my lawyer.
473
00:20:43,326 --> 00:20:45,532
[LOCK CLICKING]
474
00:20:56,257 --> 00:20:58,291
[PHONE RINGING]
475
00:21:00,704 --> 00:21:02,153
Parker.
476
00:21:02,946 --> 00:21:05,060
MANDEL: You said Diaz
was the responding officer
477
00:21:05,085 --> 00:21:06,301
on this?
478
00:21:06,326 --> 00:21:08,232
Yeah, one second. Hey.
479
00:21:08,257 --> 00:21:10,060
Thanks for the call, Mandel.
480
00:21:10,085 --> 00:21:11,681
Well, I heard you had a BOLO out
481
00:21:11,704 --> 00:21:14,336
on a person of interest
in Virgil's homicide.
482
00:21:14,757 --> 00:21:16,199
This your guy?
483
00:21:16,222 --> 00:21:18,717
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
484
00:21:18,740 --> 00:21:20,199
Charles Barbieri.
485
00:21:20,222 --> 00:21:21,463
Yeah, that's him.
486
00:21:25,329 --> 00:21:26,582
Who's the second victim?
487
00:21:26,606 --> 00:21:27,928
Paul Gomez.
488
00:21:27,952 --> 00:21:29,859
Apparently, he and Barbieri
have a history
489
00:21:29,884 --> 00:21:31,171
of fighting over this turf.
490
00:21:31,648 --> 00:21:33,942
I guess they finally settled it.
491
00:21:34,134 --> 00:21:36,453
Yeah, I spoke
with MPD Counter-Narcotics.
492
00:21:36,704 --> 00:21:38,542
Word on the street is, there's
some new product in town,
493
00:21:38,567 --> 00:21:40,907
and all the gangs want a piece.
494
00:21:43,130 --> 00:21:45,210
It's an all-out drug war, Parker.
495
00:21:45,361 --> 00:21:48,499
And Eleni's bakery is ground zero.
496
00:21:57,989 --> 00:22:00,238
VANCE: Those were her words? "Drop it"?
497
00:22:00,261 --> 00:22:02,681
"Before someone else gets killed."
498
00:22:02,704 --> 00:22:05,194
Then two rival drug
dealers turn up dead.
499
00:22:05,219 --> 00:22:07,818
With Virgil, that makes
three bodies in 24 hours.
500
00:22:07,843 --> 00:22:09,474
Well, I guess your
baker wasn't bluffing.
501
00:22:09,499 --> 00:22:11,923
The question is, what does she know
502
00:22:11,946 --> 00:22:13,567
and why won't she tell us?
503
00:22:14,430 --> 00:22:15,646
Did Ms. Hines test the bakery box
504
00:22:15,671 --> 00:22:17,232
that was found at the crime scene?
505
00:22:17,257 --> 00:22:19,542
Yeah, traces of egg whites,
sugar, and cocaine...
506
00:22:19,567 --> 00:22:21,542
same as the meringue
found at the bakery.
507
00:22:22,090 --> 00:22:24,542
I spoke with my counterpart at the DEA.
508
00:22:24,567 --> 00:22:27,646
Drug interdictions are at
an all-time high lately.
509
00:22:27,671 --> 00:22:29,301
The gangs are desperately looking
510
00:22:29,326 --> 00:22:30,923
for new ways to move their product.
511
00:22:30,946 --> 00:22:32,405
- Looks like they found it.
- Yeah,
512
00:22:32,430 --> 00:22:33,646
and they're killing each other for it.
513
00:22:33,671 --> 00:22:36,026
Do you think that was the
message behind Virgil's murder?
514
00:22:36,049 --> 00:22:38,173
Hand over the recipe or else.
515
00:22:38,199 --> 00:22:40,301
Well, it seems like your
friend chose "or else."
516
00:22:40,326 --> 00:22:41,750
She's not my friend,
517
00:22:41,773 --> 00:22:43,440
Leon, she made that clear.
518
00:22:43,679 --> 00:22:46,095
I met with Judge Gorman this morning.
519
00:22:46,118 --> 00:22:48,957
As expected, she ruled in our favor.
520
00:22:48,980 --> 00:22:50,560
The case is ours.
521
00:22:51,083 --> 00:22:53,368
That is, if you still want it.
522
00:22:53,394 --> 00:22:56,025
[SIGHS]
523
00:22:56,049 --> 00:22:57,854
- Okay. Yep.
- Knight, you're with me.
524
00:22:57,882 --> 00:22:59,615
We're arresting Eleni Kostakis.
525
00:22:59,773 --> 00:23:01,336
That's gonna be a problem.
526
00:23:01,361 --> 00:23:02,957
I just spoke with the agent
who was watching the bakery,
527
00:23:02,980 --> 00:23:04,957
and Eleni is missing.
528
00:23:04,980 --> 00:23:07,854
The agent thinks that Eleni
slipped out on a delivery truck.
529
00:23:07,877 --> 00:23:09,232
We got an I.D. on the truck?
530
00:23:09,257 --> 00:23:10,509
[PHONE BUZZING]
531
00:23:10,532 --> 00:23:12,130
Oh, the agent just sent me photos.
532
00:23:12,153 --> 00:23:14,026
I'll put out a BOLO.
533
00:23:14,049 --> 00:23:15,102
Parker.
534
00:23:15,126 --> 00:23:16,769
- This better be good news.
- I was just down
535
00:23:16,877 --> 00:23:18,509
with the tech trolls,
we were trying to trace
536
00:23:18,532 --> 00:23:20,681
the $25,000 deposit that Eleni received.
537
00:23:20,704 --> 00:23:22,785
The offshore company. Who owns it?
538
00:23:22,808 --> 00:23:25,542
- Don't know.
- That's not the answer I wanted, McGee.
539
00:23:25,567 --> 00:23:28,808
We were able to I.D. the lawyer
who set up the company.
540
00:23:32,532 --> 00:23:35,577
I figured out what the "N"
stands for in NCIS:
541
00:23:35,602 --> 00:23:38,130
"nothing," 'cause that's
what you got on me
542
00:23:38,153 --> 00:23:40,232
and that's what you got on my client.
543
00:23:40,257 --> 00:23:43,542
Eleni Kostakis. Where is she?
544
00:23:43,567 --> 00:23:45,268
I don't have to answer that.
545
00:23:45,291 --> 00:23:46,612
And anything you ask me about her
546
00:23:46,635 --> 00:23:48,681
is covered by attorney-client privilege.
547
00:23:48,704 --> 00:23:51,095
But that privilege no
longer applies when, uh,
548
00:23:51,118 --> 00:23:52,750
your clients are dead.
549
00:23:53,207 --> 00:23:54,715
PARKER: Recognize them?
550
00:23:54,740 --> 00:23:57,887
Before these guys turned
each other into Swiss cheese,
551
00:23:57,912 --> 00:23:59,371
they were your clients.
552
00:23:59,394 --> 00:24:00,887
MCGEE: But based on
the findings of the warrant
553
00:24:00,912 --> 00:24:04,440
that we just executed, you
were hiding their drug money
554
00:24:04,463 --> 00:24:06,646
- in an offshore account.
- Agents,
555
00:24:06,671 --> 00:24:09,130
please, I merely
provided these gentlemen
556
00:24:09,153 --> 00:24:10,542
with legal representation.
557
00:24:10,567 --> 00:24:12,854
Same with the owners
of the offshore account.
558
00:24:12,877 --> 00:24:14,577
I can't be held accountable.
559
00:24:15,019 --> 00:24:16,923
Well, he's right, he's protected.
560
00:24:16,946 --> 00:24:21,681
Yeah... from us, maybe, but, um,
these two clients of yours
561
00:24:21,704 --> 00:24:24,854
were on opposite sides of a drug war.
562
00:24:24,877 --> 00:24:27,785
And when the gangs
find out that you were
563
00:24:27,808 --> 00:24:29,854
double-dealing?
564
00:24:29,877 --> 00:24:31,430
[TONGUE CLICKS]
565
00:24:33,912 --> 00:24:36,405
Perhaps we can make a deal, gentlemen.
566
00:24:36,430 --> 00:24:39,715
In return for information
about my deceased clients,
567
00:24:40,045 --> 00:24:44,508
you can provide me protection
from my living clients.
568
00:24:44,532 --> 00:24:45,785
Where's Eleni?
569
00:24:45,809 --> 00:24:47,304
I don't know.
570
00:24:47,358 --> 00:24:49,266
When her kitchen was turned
into a crime scene,
571
00:24:49,290 --> 00:24:51,144
the gang had to scramble
to find a new one.
572
00:24:51,169 --> 00:24:52,232
Where?
573
00:24:52,667 --> 00:24:54,909
I can make some calls.
574
00:24:57,438 --> 00:24:59,785
Oh, hey, Nick. Did I miss the show?
575
00:24:59,808 --> 00:25:03,232
Oh, I love watching McGee
and Parker grill a suspect.
576
00:25:03,257 --> 00:25:05,474
It's like watching Messi and Ronaldo
577
00:25:05,499 --> 00:25:07,301
play soccer. [CHUCKLES]
578
00:25:07,326 --> 00:25:09,371
[SIGHS] Am I right?
579
00:25:09,394 --> 00:25:11,060
- [SOFTLY]:
- Mm-hmm.
580
00:25:11,085 --> 00:25:12,957
So, I just finished the autopsy
on the two latest victims,
581
00:25:12,980 --> 00:25:14,785
and Kasie and I found
something interesting.
582
00:25:14,808 --> 00:25:17,163
The second victim Gomez
was actually shot
583
00:25:17,188 --> 00:25:19,808
by two different guns.
584
00:25:22,843 --> 00:25:24,336
The first of which was, of course,
585
00:25:24,361 --> 00:25:25,818
Barbieri's nine-millimeter,
586
00:25:25,843 --> 00:25:27,923
but the second was
a .44 Magnum, but get this,
587
00:25:27,946 --> 00:25:31,843
no .44 was recovered at the scene.
588
00:25:34,704 --> 00:25:36,957
All of this has been a
long-winded way of saying
589
00:25:36,980 --> 00:25:40,026
that there was a third shooter,
probably the same person who...
590
00:25:40,049 --> 00:25:41,854
Peanut M&M'S?
591
00:25:41,877 --> 00:25:43,336
Really, Jimmy?
592
00:25:43,361 --> 00:25:44,991
That's all it took to crack your vault?
593
00:25:45,016 --> 00:25:46,163
I know, I know.
594
00:25:46,188 --> 00:25:49,199
I'm sorry, but... I think
595
00:25:49,222 --> 00:25:50,923
Kasie has been conditioning me.
596
00:25:50,947 --> 00:25:54,509
She's been giving me M&M'S
every day at 11:30 a.m.
597
00:25:54,532 --> 00:25:56,785
I'm like Pavlov's dog, you know? I-I...
598
00:25:56,808 --> 00:25:57,877
Not cool, Jimmy.
599
00:25:58,947 --> 00:26:01,785
Now Kasie's gonna tell Jess if I don't.
600
00:26:01,808 --> 00:26:03,016
Tell me what?
601
00:26:04,602 --> 00:26:06,474
TORRES: Well, Jimmy thinks there was
602
00:26:06,499 --> 00:26:07,957
a third shooter, someone with a .44.
603
00:26:07,980 --> 00:26:09,130
Mm-hmm.
604
00:26:09,153 --> 00:26:10,635
So I heard.
605
00:26:11,567 --> 00:26:14,026
Uh, I just came from Kasie's lab...
606
00:26:14,049 --> 00:26:15,301
- You did?
- You did?
607
00:26:15,326 --> 00:26:16,818
...and she had another
608
00:26:16,843 --> 00:26:19,163
very interesting piece of information.
609
00:26:19,188 --> 00:26:20,818
- Hmm.
- Mm-hmm.
610
00:26:20,843 --> 00:26:23,612
A yellow-brown substance
on Barbieri's shoe.
611
00:26:23,635 --> 00:26:27,268
Apparently, it is a secretion
made by beavers.
612
00:26:27,291 --> 00:26:29,130
- Beavers?
- Beavers?
613
00:26:29,153 --> 00:26:30,319
Beavers.
614
00:26:30,344 --> 00:26:32,268
It was once used
in industrial food production.
615
00:26:32,291 --> 00:26:35,715
Kasie found a closed factory in
White Oak that used to make it.
616
00:26:35,740 --> 00:26:38,980
Wow, okay. Well, let's go check it out.
617
00:26:41,499 --> 00:26:44,268
[WHISPERS]: Nick. Tell her.
618
00:26:44,291 --> 00:26:46,268
- Back off.
- No, hear me out.
619
00:26:46,291 --> 00:26:47,877
You coming or what?
620
00:26:49,118 --> 00:26:51,291
Yeah, I'm coming.
621
00:26:53,877 --> 00:26:55,577
[SIGHS]
622
00:26:55,602 --> 00:26:58,016
Really need that M&M.
623
00:27:07,118 --> 00:27:08,957
I think I figured it out.
624
00:27:08,980 --> 00:27:10,336
What's that?
625
00:27:10,361 --> 00:27:12,577
The weirdness between you and Jimmy.
626
00:27:13,198 --> 00:27:14,715
What weirdness?
627
00:27:14,740 --> 00:27:16,336
Oh, it's okay, Nick,
you don't have to keep
628
00:27:16,361 --> 00:27:18,026
walking on eggshells around me.
629
00:27:18,049 --> 00:27:19,773
I'm cool with it.
630
00:27:20,602 --> 00:27:21,887
- Really?
- Yeah.
631
00:27:21,912 --> 00:27:23,715
I mean, how many times
do I have to tell you?
632
00:27:23,740 --> 00:27:27,946
I've moved on and Jimmy
can date whoever he wants.
633
00:27:33,394 --> 00:27:34,715
TORRES: Hey, Jess?
634
00:27:34,740 --> 00:27:36,012
KNIGHT: Yeah.
635
00:27:36,499 --> 00:27:40,049
The weirdness wasn't about Jimmy dating.
636
00:27:41,049 --> 00:27:43,130
It was about me dating.
637
00:27:43,153 --> 00:27:45,750
Oh, you're seeing someone.
638
00:27:45,773 --> 00:27:47,509
[TONGUE CLICKS] Good for you.
639
00:27:47,532 --> 00:27:48,950
Yeah. Yeah.
640
00:27:48,973 --> 00:27:52,646
But it's, uh, complicated.
641
00:27:52,671 --> 00:27:54,577
Well, do you like her?
642
00:27:54,602 --> 00:27:56,957
- Yeah, but, uh...
- Well, then, it's simple.
643
00:27:56,980 --> 00:27:59,577
I mean, don't go looking
for complications.
644
00:27:59,602 --> 00:28:01,912
I'm not, I'm not, it's just...
645
00:28:03,704 --> 00:28:05,371
...it's just a work conflict.
646
00:28:05,394 --> 00:28:06,542
Well,
647
00:28:06,567 --> 00:28:08,612
I am the expert on that subject.
648
00:28:08,635 --> 00:28:10,887
Who is it? Wait, don't tell me.
649
00:28:10,912 --> 00:28:15,440
It is... Barbara, from accounting.
650
00:28:15,463 --> 00:28:17,785
- Okay. [CHUCKLES]
- [LAUGHS]
651
00:28:17,808 --> 00:28:20,991
No, it's not someone at NCIS.
652
00:28:21,016 --> 00:28:24,268
Oh. Well, then, I don't get it.
653
00:28:24,291 --> 00:28:26,681
How is it a work conflict?
654
00:28:26,971 --> 00:28:31,109
I mean, unless she's related
to somebody that you work...
655
00:28:32,222 --> 00:28:33,199
[NEARBY CLATTERING]
656
00:28:33,222 --> 00:28:34,785
No.
657
00:28:34,808 --> 00:28:37,405
- [SHUSHES]
- Are you dating my sister?
658
00:28:37,430 --> 00:28:38,957
- [SHUSHES]
- Are you dating Robin?
659
00:28:38,980 --> 00:28:41,095
- Listen, listen.
- Hey, don't shush me.
660
00:28:41,118 --> 00:28:42,440
Someone's here.
661
00:28:42,463 --> 00:28:44,499
[NEARBY CLATTERING]
662
00:28:46,947 --> 00:28:48,199
[GRUNTS]
663
00:28:48,222 --> 00:28:50,060
We are not done talking about this.
664
00:28:50,085 --> 00:28:52,336
All right. Okay, okay.
665
00:28:52,361 --> 00:28:54,704
Ow.
666
00:28:56,519 --> 00:28:58,201
- Ready?
- Yes.
667
00:28:59,221 --> 00:29:00,854
He's not answering.
668
00:29:00,877 --> 00:29:02,991
- Who?
- Arturo Jiménez.
669
00:29:03,016 --> 00:29:04,923
Dude's crazy. Carries a gold Magnum,
670
00:29:04,946 --> 00:29:07,509
has millions of dollars
of product to move.
671
00:29:07,532 --> 00:29:09,646
Which Eleni is gonna help him move.
672
00:29:09,671 --> 00:29:12,635
Yeah, well, it's not like
he gave her a choice.
673
00:29:13,188 --> 00:29:15,257
What the hell does that mean?
674
00:29:18,394 --> 00:29:20,808
[WHIRRING NEARBY]
675
00:29:24,635 --> 00:29:27,163
[WHIRRING GROWS LOUDER]
676
00:29:27,188 --> 00:29:28,542
Eleni?
677
00:29:28,567 --> 00:29:30,085
Turn off the mixer.
678
00:29:31,123 --> 00:29:34,156
Hands up. Step back from the table.
679
00:29:35,912 --> 00:29:37,773
[TURNS OFF MIXER, WHIRRING STOPS]
680
00:29:44,463 --> 00:29:46,016
[GUN CLICKS]
681
00:29:47,016 --> 00:29:50,773
ARTURO: Turn around slowly.
682
00:29:52,035 --> 00:29:54,586
What do we have here?
683
00:29:56,903 --> 00:29:59,153
Too many cooks in this kitchen.
684
00:30:06,394 --> 00:30:08,268
They're Feds.
685
00:30:08,291 --> 00:30:09,887
Take them outside,
686
00:30:09,912 --> 00:30:11,440
shoot them both.
687
00:30:11,751 --> 00:30:13,130
Come on, let's go.
688
00:30:13,153 --> 00:30:15,808
[STAMMERING] If you kill them, I'm done.
689
00:30:16,635 --> 00:30:19,612
You're in no position
to be making demands.
690
00:30:19,635 --> 00:30:22,199
You need to move your product.
691
00:30:22,222 --> 00:30:24,612
That's why you brought me here,
isn't it?
692
00:30:24,635 --> 00:30:27,099
Our timeline just moved up.
693
00:30:27,635 --> 00:30:29,474
You have two hours to finish.
694
00:30:29,499 --> 00:30:31,095
That's impossible.
695
00:30:31,118 --> 00:30:32,635
We can help.
696
00:30:33,691 --> 00:30:35,288
ELENI: I can show them what to do.
697
00:30:35,776 --> 00:30:37,486
You want this done?
698
00:30:37,980 --> 00:30:39,301
I need them.
699
00:30:39,326 --> 00:30:41,490
It will go faster with three of us.
700
00:30:43,394 --> 00:30:45,016
Come on!
701
00:30:46,635 --> 00:30:48,232
[PHONE BEEPS]
702
00:30:48,257 --> 00:30:50,095
WALKER [RECORDING]:
Artie, hey. It's the Walkman.
703
00:30:50,118 --> 00:30:52,118
- Call me back, pronto.
- [ARTURO SIGHS]
704
00:30:54,532 --> 00:30:57,405
So, just to be clear,
you aren't a drug kingpin?
705
00:30:57,430 --> 00:30:58,750
[SCOFFS] What gave it away?
706
00:30:58,773 --> 00:31:00,818
The shackles or the gun in my face?
707
00:31:01,259 --> 00:31:04,085
Either way, thanks for saving our lives.
708
00:31:04,912 --> 00:31:06,232
I hate to say it, but I think
709
00:31:06,257 --> 00:31:08,163
I only bought us two hours.
710
00:31:08,188 --> 00:31:09,785
We should get to work.
711
00:31:09,808 --> 00:31:11,993
WALKER: Ms. Kostakis came to me
712
00:31:12,018 --> 00:31:14,542
earlier this month, she needed a loan.
713
00:31:14,567 --> 00:31:17,612
Okay, so, Eleni came to you for the 25K?
714
00:31:17,635 --> 00:31:20,509
Actually, she needed 50,
but with a sum that size,
715
00:31:20,532 --> 00:31:22,336
I needed to run that past the boss.
716
00:31:22,361 --> 00:31:24,130
- Arturo.
- Yeah.
717
00:31:24,153 --> 00:31:26,060
And when he learned
that she was a baker,
718
00:31:26,085 --> 00:31:29,646
he agreed to put up half,
but if she wanted the rest,
719
00:31:29,671 --> 00:31:31,818
she needed to do something for him.
720
00:31:31,843 --> 00:31:33,612
- Cocaine meringue?
- [CHUCKLES]
721
00:31:33,635 --> 00:31:36,268
What can I say?
He's an out-of-the-box thinker.
722
00:31:36,291 --> 00:31:38,130
He once mixed coke into clay
723
00:31:38,153 --> 00:31:39,567
and...
724
00:31:41,257 --> 00:31:46,818
Anyway, he forced Eleni
to make one batch as a test,
725
00:31:46,843 --> 00:31:49,199
but when he demanded more,
she said the one thing
726
00:31:49,222 --> 00:31:52,509
that you never say to Arturo: No.
727
00:31:52,532 --> 00:31:56,026
Are you saying Arturo
killed Virgil to send a message?
728
00:31:56,049 --> 00:31:59,542
I'm saying Arturo
can be very persuasive.
729
00:31:59,567 --> 00:32:01,877
[UTENSILS CLATTER]
730
00:32:06,118 --> 00:32:07,742
It ain't gonna work.
731
00:32:08,326 --> 00:32:09,646
It might work.
732
00:32:09,671 --> 00:32:11,095
If we rush them,
733
00:32:11,118 --> 00:32:13,623
we won't make it halfway
before they cut us down.
734
00:32:13,946 --> 00:32:15,887
Well, then, what's your idea?
735
00:32:15,912 --> 00:32:18,060
I don't know, Jess. I'll
tell you when I have one.
736
00:32:18,085 --> 00:32:21,012
Oh, you'll tell me?
The way you told me about Robin?
737
00:32:21,037 --> 00:32:23,750
Jess, this is not the time.
738
00:32:23,773 --> 00:32:26,843
The way things are going right now,
this might be the only time.
739
00:32:34,434 --> 00:32:35,444
Oh, damn.
740
00:32:35,635 --> 00:32:36,980
What?
741
00:32:37,463 --> 00:32:39,912
I just got a really bad idea.
742
00:32:41,291 --> 00:32:43,268
Eleni said money was tight
at the bakery,
743
00:32:43,291 --> 00:32:44,991
but I can't believe
that she was desperate enough
744
00:32:45,016 --> 00:32:46,232
to go to a drug lawyer.
745
00:32:46,257 --> 00:32:48,394
Because the money wasn't for her bakery.
746
00:32:48,417 --> 00:32:50,785
Eleni recently transferred her $25K
747
00:32:50,808 --> 00:32:52,163
to a Payload Panda account.
748
00:32:52,188 --> 00:32:54,199
That's a prepaid credit card service.
749
00:32:54,222 --> 00:32:55,440
Whose account was it?
750
00:32:55,463 --> 00:32:56,715
Don't know,
751
00:32:56,740 --> 00:32:58,957
but they were messaging
Eleni via the app.
752
00:32:58,980 --> 00:33:03,440
Whoever they were, they were
also extorting Eleni for $50,000.
753
00:33:03,463 --> 00:33:06,026
They gave her a deadline
which expired two days ago.
754
00:33:06,049 --> 00:33:08,336
If she didn't pay, they
threatened to kill an inmate
755
00:33:08,361 --> 00:33:09,991
at Sutherland Prison.
756
00:33:10,016 --> 00:33:11,681
A protection racket?
757
00:33:11,704 --> 00:33:13,440
That's why she needed the money so fast?
758
00:33:13,463 --> 00:33:14,887
Who was the inmate?
759
00:33:14,912 --> 00:33:17,813
Someone named Manuel Lopez.
760
00:33:19,256 --> 00:33:20,461
Manny.
761
00:33:25,326 --> 00:33:27,704
Has anyone heard from Nick or Jess?
762
00:33:29,361 --> 00:33:30,980
[RINGING]
763
00:33:32,808 --> 00:33:35,016
[RINGING CONTINUES]
764
00:33:37,532 --> 00:33:38,646
ARTURO: NCIS.
765
00:33:38,671 --> 00:33:41,991
Tell them you have found nothing.
766
00:33:42,016 --> 00:33:45,163
If you do anything to alert them,
767
00:33:45,188 --> 00:33:46,843
I will kill him.
768
00:33:50,213 --> 00:33:51,604
Hey, Parker.
769
00:33:51,628 --> 00:33:53,363
Hey, did you find anything
at the factory?
770
00:33:53,430 --> 00:33:56,923
Nope, looks like a dead end.
But we're still searching.
771
00:33:56,947 --> 00:33:59,395
Okay, well, head back when you're done.
772
00:34:00,271 --> 00:34:01,957
You got it, boss.
773
00:34:01,980 --> 00:34:03,704
[PHONE BEEPS OFF]
774
00:34:08,085 --> 00:34:09,715
KASIE: I just got the court records
775
00:34:09,739 --> 00:34:11,336
of our inmate being threatened.
776
00:34:11,360 --> 00:34:12,784
Guess who his lawyer is.
777
00:34:12,809 --> 00:34:13,922
- Who?
- [BEEPS]
778
00:34:14,411 --> 00:34:16,061
Leslie Walker.
779
00:34:16,085 --> 00:34:18,094
Well, no wonder Eleni went
to him for the loan.
780
00:34:18,119 --> 00:34:19,818
Yeah, but I don't understand.
781
00:34:19,842 --> 00:34:22,509
If this whole thing started
because of a protection racket,
782
00:34:22,532 --> 00:34:24,429
then who is running the racket?
783
00:34:25,704 --> 00:34:26,992
What do you think, Parker?
784
00:34:27,262 --> 00:34:30,302
Since when does Jess call me "boss"?
785
00:34:31,576 --> 00:34:34,851
Bakers, you have five minutes left.
786
00:34:35,717 --> 00:34:38,416
Great British baking show.
787
00:34:38,442 --> 00:34:40,003
I never miss an episode.
788
00:34:40,353 --> 00:34:42,164
[SIGHS] You really think
this is gonna work?
789
00:34:42,188 --> 00:34:44,061
I don't know. I've never tried it.
790
00:34:44,085 --> 00:34:45,336
Seriously?
791
00:34:45,360 --> 00:34:49,853
Jess, the power of positive thinking.
792
00:34:49,878 --> 00:34:52,715
If we believe it'll work...
793
00:34:52,739 --> 00:34:53,922
it will.
794
00:34:53,947 --> 00:34:56,994
Oh, wow, you really are dating Robin.
795
00:35:04,842 --> 00:35:07,371
PARKER: Let's split up. Stay on comms.
796
00:35:07,394 --> 00:35:09,016
Okay, time's up!
797
00:35:09,878 --> 00:35:10,887
Let's go.
798
00:35:10,911 --> 00:35:12,268
This last batch isn't ready yet.
799
00:35:12,291 --> 00:35:14,809
- I don't care. Take it out.
- Okay.
800
00:35:19,291 --> 00:35:20,956
Oh, oh.
801
00:35:20,981 --> 00:35:22,405
- ELENI: Oh, my God.
- Are you kidding me?
802
00:35:22,429 --> 00:35:24,612
- ELENI: I'm sorry.
- ARTURO: Pick it up!
803
00:35:24,635 --> 00:35:27,119
I should shoot you right now.
804
00:35:27,565 --> 00:35:28,704
Eleni!
805
00:35:39,746 --> 00:35:42,440
McGee, north side of the factory!
806
00:35:42,463 --> 00:35:44,773
- [ALARM BEEPING]
- [MAN COUGHING]
807
00:35:46,188 --> 00:35:47,164
Stop!
808
00:35:47,188 --> 00:35:49,326
[GRUNTING]
809
00:35:50,635 --> 00:35:51,911
Cuffs.
810
00:35:54,543 --> 00:35:55,784
Drop the weapon.
811
00:36:00,096 --> 00:36:02,978
Arturo Jiménez, I presume.
812
00:36:10,077 --> 00:36:12,766
Thanks for the save, boss.
813
00:36:13,947 --> 00:36:15,947
Knight, where's Eleni?
814
00:36:16,842 --> 00:36:18,773
[CHAIN RATTLING]
815
00:36:20,739 --> 00:36:22,326
I'm here.
816
00:36:26,333 --> 00:36:28,509
ELENI: I don't know where to begin.
817
00:36:28,532 --> 00:36:30,887
PARKER: We know about Manuel Lopez.
818
00:36:30,911 --> 00:36:32,646
- Is he...?
- He's safe.
819
00:36:33,173 --> 00:36:34,878
[SIGHS] We have him secured.
820
00:36:35,670 --> 00:36:38,512
Eleni, that drawing
you have at your bakery,
821
00:36:39,394 --> 00:36:41,371
it said "Manny." Is he your...?
822
00:36:41,682 --> 00:36:43,302
Nephew.
823
00:36:43,326 --> 00:36:45,153
My sister's boy.
824
00:36:46,016 --> 00:36:49,773
She's been sick for a long time,
so I took care of him.
825
00:36:50,360 --> 00:36:54,050
Manny's the reason I stayed when
my family returned to Greece.
826
00:36:55,704 --> 00:36:57,740
He's a good boy, Alden.
827
00:36:58,291 --> 00:37:01,336
He just got involved
with the wrong people.
828
00:37:01,619 --> 00:37:03,887
Sounds like he and Virgil have
a lot in common.
829
00:37:03,911 --> 00:37:05,268
Hmm.
830
00:37:05,291 --> 00:37:07,876
They met at Sutherland, didn't they?
831
00:37:10,836 --> 00:37:14,465
Manny told him to come see me
for a job when he got out.
832
00:37:16,074 --> 00:37:18,085
Alden, Virgil was innocent.
833
00:37:18,222 --> 00:37:20,302
He didn't know anything about the drugs.
834
00:37:20,326 --> 00:37:22,199
And-and when Arturo killed him,
835
00:37:22,222 --> 00:37:24,099
I-I had to keep baking.
836
00:37:24,567 --> 00:37:27,153
I didn't want anyone else to get hurt.
837
00:37:28,047 --> 00:37:30,056
I'm so sorry.
838
00:37:30,773 --> 00:37:35,336
Why would Arturo kill
Virgil at the bakery
839
00:37:35,360 --> 00:37:38,842
and then leave a hundred grand
worth of drugs behind?
840
00:37:40,467 --> 00:37:43,036
Unless the killer didn't
know the drugs were there?
841
00:37:43,869 --> 00:37:46,509
If anyone deserved justice, Virgil did.
842
00:37:47,039 --> 00:37:48,956
I'm glad you caught the guys
who did him.
843
00:37:48,981 --> 00:37:51,061
PARKER: There's something that
still bothers me, though.
844
00:37:51,085 --> 00:37:52,509
Why would the drug gang
845
00:37:52,532 --> 00:37:54,612
kill Virgil in the bakery
where they made the drugs?
846
00:37:54,635 --> 00:37:57,784
His murder blew their whole operation.
847
00:37:57,809 --> 00:37:59,646
- [PHONE CHIMES]
- Who knows?
848
00:37:59,670 --> 00:38:01,784
These drug dealers ain't
the brightest criminals.
849
00:38:01,809 --> 00:38:03,681
Neither are you.
850
00:38:03,704 --> 00:38:05,164
Excuse me?
851
00:38:05,188 --> 00:38:06,784
[PHONE BEEPS]
852
00:38:06,809 --> 00:38:08,440
When you arrived at our office,
853
00:38:08,463 --> 00:38:11,336
you had to turn in your sidearm
at the front desk.
854
00:38:11,360 --> 00:38:14,119
This is a search warrant
for your weapon.
855
00:38:16,291 --> 00:38:19,061
So while you've been adding
coffee to your sugar,
856
00:38:19,085 --> 00:38:22,085
our forensic scientist was
doing a little ballistics test.
857
00:38:22,842 --> 00:38:24,231
PARKER: She just matched
858
00:38:24,257 --> 00:38:27,750
the bullet recovered
at the bakery to your gun.
859
00:38:27,775 --> 00:38:30,061
What? Hold on, this is crazy.
860
00:38:30,257 --> 00:38:32,199
Why would I kill my own parolee?
861
00:38:32,222 --> 00:38:34,646
Because you were threatening
Eleni's nephew in prison.
862
00:38:34,670 --> 00:38:36,612
And when she couldn't pay
by the deadline,
863
00:38:36,635 --> 00:38:38,784
you killed Virgil to send a message.
864
00:38:38,809 --> 00:38:41,922
You've been extorting
family members of inmates.
865
00:38:41,947 --> 00:38:45,094
Most of them are guys who passed
through your parole office.
866
00:38:45,119 --> 00:38:48,130
But you found out
about Manny through Virgil.
867
00:38:48,809 --> 00:38:50,025
Stand up.
868
00:38:50,050 --> 00:38:51,498
You're under arrest.
869
00:38:56,532 --> 00:38:59,061
I should've killed you
when you walked in the bakery.
870
00:38:59,085 --> 00:39:01,360
And I should've caught you.
871
00:39:01,967 --> 00:39:03,175
But...
872
00:39:05,367 --> 00:39:07,094
...better late than never.
873
00:39:18,153 --> 00:39:20,360
Hey, you want to grab some dinner?
874
00:39:21,326 --> 00:39:23,474
Uh, I'm still finishing up here.
875
00:39:23,911 --> 00:39:25,472
I can wait.
876
00:39:27,442 --> 00:39:28,974
Go home, Nick.
877
00:39:32,186 --> 00:39:33,730
Hey, listen.
878
00:39:34,498 --> 00:39:36,646
About Robin and me, we're
just hanging out right now.
879
00:39:36,670 --> 00:39:39,646
It's just... it's not really serious.
880
00:39:39,670 --> 00:39:41,164
[CHUCKLES]
881
00:39:41,188 --> 00:39:42,887
Then you really don't know my sister
882
00:39:42,911 --> 00:39:45,750
because she's probably
already planning your wedding.
883
00:39:46,074 --> 00:39:47,994
And I'm sorry.
884
00:39:48,394 --> 00:39:50,094
I'm sorry that we didn't tell you.
885
00:39:50,119 --> 00:39:52,612
We... it's just nothing to report.
886
00:39:52,635 --> 00:39:54,300
And we just wanted to wait until...
887
00:39:54,324 --> 00:39:55,577
You know what, Nick?
888
00:39:55,601 --> 00:39:59,130
Considering that we almost died today,
889
00:39:59,364 --> 00:40:01,994
you dating my sister
doesn't really bother me.
890
00:40:02,119 --> 00:40:03,592
Are you sure?
891
00:40:05,670 --> 00:40:07,931
If Robin's happy, then I'm happy.
892
00:40:08,567 --> 00:40:09,932
Hmm.
893
00:40:10,257 --> 00:40:11,992
Now let me get this finished up
894
00:40:12,016 --> 00:40:14,222
so I can get the hell out of here.
895
00:40:15,601 --> 00:40:17,153
All right.
896
00:40:19,454 --> 00:40:21,007
See you tomorrow.
897
00:40:27,153 --> 00:40:29,394
[SIGHS]
898
00:40:33,188 --> 00:40:34,704
[JINGLING]
899
00:40:37,394 --> 00:40:38,509
Alden.
900
00:40:38,878 --> 00:40:40,543
Thought you could use some breakfast.
901
00:40:40,963 --> 00:40:44,509
That's so sweet.
You really didn't have to.
902
00:40:44,532 --> 00:40:45,750
Oh, I really did.
903
00:40:45,773 --> 00:40:47,061
It's kind of a compulsion at this point.
904
00:40:47,085 --> 00:40:48,326
[LAUGHS]
905
00:40:50,842 --> 00:40:53,302
When are you gonna be
back up and running?
906
00:40:53,326 --> 00:40:55,992
It's all up in the air at the moment.
907
00:40:56,016 --> 00:40:59,474
I'm thinking about going back
to Greece for a little while.
908
00:40:59,940 --> 00:41:01,860
Spend some time with my family.
909
00:41:01,885 --> 00:41:03,275
What about Manny?
910
00:41:03,429 --> 00:41:05,233
He's gonna be released in a month.
911
00:41:05,257 --> 00:41:07,257
- Oh.
- He'll go with me.
912
00:41:08,188 --> 00:41:09,867
That's great. Great.
913
00:41:11,911 --> 00:41:13,601
So, what are we eating?
914
00:41:14,541 --> 00:41:16,123
Mmm.
915
00:41:21,588 --> 00:41:23,025
It's baklava.
916
00:41:23,050 --> 00:41:24,463
Oh.
917
00:41:25,498 --> 00:41:28,586
You brought me a rival baker's baklava?
918
00:41:28,610 --> 00:41:31,922
No. No, it's not from a rival
baker, it's, uh...
919
00:41:31,947 --> 00:41:33,268
from me.
920
00:41:33,291 --> 00:41:34,612
You made this?
921
00:41:34,635 --> 00:41:36,164
I know they don't look great,
922
00:41:36,188 --> 00:41:38,094
but, uh, I was always better
923
00:41:38,119 --> 00:41:39,853
at buying pastry than making them, so...
924
00:41:39,878 --> 00:41:41,315
Mmm.
925
00:41:45,050 --> 00:41:46,681
Alden, this is delicious.
926
00:41:46,704 --> 00:41:48,922
Where did you learn to bake like this?
927
00:41:48,947 --> 00:41:50,130
My mother.
928
00:41:50,153 --> 00:41:51,922
She was obsessed with pastry.
929
00:41:51,947 --> 00:41:54,715
Baking them, buying them.
930
00:41:54,739 --> 00:41:58,025
I guess, uh, I have her
to thank for my sweet tooth.
931
00:41:58,050 --> 00:41:59,601
[BOTH CHUCKLING]
932
00:42:00,362 --> 00:42:01,442
Lucky me.
933
00:42:01,739 --> 00:42:04,818
Your sweet tooth saved my life.
934
00:42:04,842 --> 00:42:06,646
[SPEAKS GREEK]
935
00:42:06,670 --> 00:42:07,784
What?
936
00:42:07,809 --> 00:42:08,887
Thank you.
937
00:42:08,911 --> 00:42:10,715
- Oh.
- [LAUGHS]
938
00:42:11,179 --> 00:42:13,130
Well, you better eat one of these
939
00:42:13,153 --> 00:42:15,394
- before I eat them all.
- Hey.
940
00:42:17,567 --> 00:42:19,164
They really are great.
941
00:42:19,188 --> 00:42:20,612
A little thin.
942
00:42:20,635 --> 00:42:22,302
You know, on the thin side, so...
943
00:42:22,326 --> 00:42:24,130
- Oh.
- We can work on that.
67317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.