All language subtitles for Mr. North.1988.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,063 --> 00:01:05,122 "There was a table set out under a tree... 2 00:01:05,165 --> 00:01:06,427 "in the front of the house... 3 00:01:06,466 --> 00:01:08,229 "and the March Hare and the Hatter... 4 00:01:08,268 --> 00:01:09,701 "were having tea at it. 5 00:01:09,736 --> 00:01:13,228 "A dormouse was sitting between them fast asleep... 6 00:01:13,273 --> 00:01:15,639 "and the other two were using it as a cushion... 7 00:01:15,675 --> 00:01:18,838 "resting their elbows on it and talking over its head." 8 00:01:18,878 --> 00:01:20,505 George, don't do that. 9 00:01:20,547 --> 00:01:24,449 "Very uncomfortable for the dormouse, thought Alice." 10 00:01:26,553 --> 00:01:29,613 "'Your hair wants cutting,' said the Hatter." 11 00:01:29,656 --> 00:01:31,920 You skipped something, didn't you? 12 00:01:31,958 --> 00:01:34,222 It never occurred to me that anyone was listening. 13 00:01:34,260 --> 00:01:36,319 You're being paid to read to us. 14 00:01:36,362 --> 00:01:38,421 Not to skip. 15 00:01:38,465 --> 00:01:41,434 "'You should learn not to make personal remarks'... 16 00:01:41,468 --> 00:01:45,802 "Alice said with some severity. 'lt's very rude."' 17 00:01:45,839 --> 00:01:48,239 George, please don't do that. 18 00:01:52,545 --> 00:01:54,740 Why is Lucifer making that noise? 19 00:01:54,781 --> 00:01:56,510 He's practicing for school. 20 00:01:56,549 --> 00:01:58,107 Tell me after you've swallowed. 21 00:01:59,586 --> 00:02:02,555 He's practicing for his school band. 22 00:02:02,589 --> 00:02:04,352 Anyway, his name is Luther. 23 00:02:04,390 --> 00:02:07,791 - Is he the drummer? - He's trying out. 24 00:02:07,827 --> 00:02:09,692 He tried out last year and the year before that... 25 00:02:09,729 --> 00:02:12,323 but they said he wasn't ready yet. 26 00:02:12,365 --> 00:02:15,596 Does seem fiendishly complicated, doesn't it? 27 00:02:20,206 --> 00:02:22,834 - George. - My name's not George. 28 00:02:22,876 --> 00:02:24,275 What is it then? 29 00:02:24,310 --> 00:02:26,335 For me to know, and you to find out. 30 00:02:26,379 --> 00:02:29,871 Whatever it is, please don't stand on my foot. 31 00:02:31,584 --> 00:02:33,916 - That hurt. - Good. 32 00:02:43,763 --> 00:02:44,991 "'Have you guessed the riddle yet? ' 33 00:02:45,031 --> 00:02:48,023 "the Hatter said, turning to Alice again. 34 00:02:48,067 --> 00:02:50,433 "'No, I give it up,' Alice replied. 35 00:02:50,470 --> 00:02:51,767 'What's the answer?"' 36 00:02:51,804 --> 00:02:53,203 You're skipping again. 37 00:02:53,239 --> 00:02:54,638 I beg your pardon? 38 00:02:54,674 --> 00:02:57,643 You're skipping again. I'll report you to Mama... 39 00:02:57,677 --> 00:02:59,144 and see that she cuts your fee in half... 40 00:02:59,179 --> 00:03:01,647 because you're only reading half the book. 41 00:03:01,681 --> 00:03:03,410 I'll sic our dog on you when you leave. 42 00:03:03,449 --> 00:03:06,247 He hates people on bicycles. 43 00:03:06,286 --> 00:03:08,345 You're a hateful, ugly, horrible man... 44 00:03:08,388 --> 00:03:09,685 and you shouldn't be allowed. 45 00:03:09,722 --> 00:03:11,713 You're quite right. 46 00:03:11,758 --> 00:03:14,283 I shouldn't be allowed. 47 00:03:25,038 --> 00:03:27,336 Nadia, he kicked me! 48 00:03:30,510 --> 00:03:33,070 Mama, Mama! 49 00:03:33,112 --> 00:03:34,704 He hurt Nadia! 50 00:03:34,747 --> 00:03:36,214 He's electric! 51 00:03:36,249 --> 00:03:38,809 What's going on here? 52 00:03:38,851 --> 00:03:41,217 May I suggest that you encourage your children... 53 00:03:41,254 --> 00:03:42,721 to play with matches. 54 00:03:44,357 --> 00:03:46,154 Mama, he kicked Joseph. 55 00:03:46,192 --> 00:03:48,160 He wasn't even reading the book right. 56 00:03:48,194 --> 00:03:51,823 He's not doing his job. He shocked me! 57 00:03:51,864 --> 00:03:53,354 He shocked you? 58 00:07:45,565 --> 00:07:46,759 Yes? 59 00:07:46,799 --> 00:07:49,233 Good morning. I'm Theophilus North. 60 00:07:49,268 --> 00:07:51,600 Mrs. Baily-Lewis is expecting me. 61 00:07:51,637 --> 00:07:54,470 In general, sir, this door is not used in the morning. 62 00:07:54,507 --> 00:07:58,568 You'll find the garden door around the corner of the house. 63 00:07:58,611 --> 00:08:01,045 Please tell Mrs. Baily-Lewis I'm here. 64 00:08:01,080 --> 00:08:04,811 Our appointment was for 10:00. It's exactly that hour now. 65 00:08:04,851 --> 00:08:08,252 I repeat, sir, this door is not used at this hour. 66 00:08:08,287 --> 00:08:11,017 Kindly take your bicycle around... 67 00:08:13,326 --> 00:08:16,318 Did you hear what I said? 68 00:08:19,031 --> 00:08:20,498 There we go. 69 00:08:20,533 --> 00:08:23,001 Could you take those? Thank you so much. 70 00:08:23,035 --> 00:08:25,003 Are you deaf or insane or both? 71 00:08:25,037 --> 00:08:28,495 I distinctly told you to go around to the garden door. 72 00:08:28,541 --> 00:08:33,342 Get back to work! All of you! At once! 73 00:08:33,379 --> 00:08:35,711 Jenkins, there's silver to polish. 74 00:08:35,748 --> 00:08:37,716 Margaret, tend to the flowers. 75 00:08:37,750 --> 00:08:41,777 Sally, will you stop giggling? 76 00:08:41,821 --> 00:08:44,517 Get out of here. Take your rubbish... 77 00:08:44,557 --> 00:08:46,855 Who is this person, Willis? 78 00:08:49,896 --> 00:08:51,761 Theophilus North, madame. 79 00:08:51,797 --> 00:08:53,924 I am Sarah Baily-Lewis. 80 00:08:53,966 --> 00:08:57,163 It's all right, Willis. I was expecting Mr. North. 81 00:08:57,203 --> 00:08:58,670 Thank you, madame. 82 00:08:58,704 --> 00:09:03,300 This does not concern you, Persis Bosworth Tennyson. 83 00:09:07,013 --> 00:09:10,005 This does not concern any of you. 84 00:09:11,217 --> 00:09:13,185 You, too, Dora. 85 00:09:14,487 --> 00:09:16,455 Get back to your chores. 86 00:09:16,489 --> 00:09:18,423 Yes, ma'am. But it's not Dora. 87 00:09:18,457 --> 00:09:19,981 It's Sarah, same as you. 88 00:09:20,026 --> 00:09:24,360 Sarah. Same as me. You impudent child. 89 00:09:24,397 --> 00:09:28,356 You are not the same as me, and don't you ever forget it. 90 00:09:28,401 --> 00:09:30,869 Try to rise above your station in this house, missy... 91 00:09:30,903 --> 00:09:33,565 and you'll find yourself back on the ould sod... 92 00:09:33,606 --> 00:09:36,632 emptying chamberpots and doing twice the amount of work... 93 00:09:36,676 --> 00:09:40,077 for a quarter of what you get paid here. 94 00:09:40,112 --> 00:09:43,047 This way, Mr. North. 95 00:09:53,793 --> 00:09:56,261 Take a seat, please, Mr. North. 96 00:09:56,295 --> 00:09:57,762 Thank you, but I prefer to stand. 97 00:09:57,797 --> 00:09:59,526 Just as you wish. 98 00:09:59,565 --> 00:10:02,534 Good morning, Sarah. 99 00:10:02,568 --> 00:10:05,537 You take the high road and I'll take the low 100 00:10:05,571 --> 00:10:08,404 You take the high road and I'll take... 101 00:10:08,441 --> 00:10:12,036 Good morning, Dr. McPherson. How's my father today? 102 00:10:12,078 --> 00:10:14,376 As well as can be expected, Sarah. 103 00:10:14,413 --> 00:10:17,246 I hope he's not losing any ground. 104 00:10:17,283 --> 00:10:19,046 No, no. He's holding his own. 105 00:10:19,085 --> 00:10:22,851 We're holding his own, Angus. 106 00:10:22,888 --> 00:10:24,355 Oh, yes, of course. 107 00:10:24,390 --> 00:10:27,359 My medicine and your tender loving care. 108 00:10:27,393 --> 00:10:29,054 You'll look in tomorrow? 109 00:10:29,095 --> 00:10:31,290 Yes, of course, Sarah. 110 00:10:31,330 --> 00:10:32,627 Good morning. 111 00:10:32,665 --> 00:10:35,657 Good morning, Dr. McPherson. 112 00:10:41,741 --> 00:10:44,539 - Mr. North? - Yes, ma'am. 113 00:10:44,577 --> 00:10:48,035 As I told you on the telephone, I wish you to read to my father. 114 00:10:48,080 --> 00:10:49,741 Yes, ma'am. 115 00:10:49,782 --> 00:10:52,250 My father is 71 years old. 116 00:10:52,284 --> 00:10:56,084 He needs the solace of hearing the good book. 117 00:10:56,122 --> 00:10:59,091 He is a very sick man, Mr. North. 118 00:10:59,125 --> 00:11:00,558 I see. 119 00:11:00,593 --> 00:11:04,154 Your advertisement said you charge $2.00 an hour. 120 00:11:04,196 --> 00:11:05,458 That's correct. 121 00:11:05,498 --> 00:11:07,466 How long would it take? 122 00:11:07,500 --> 00:11:09,968 - King James Version? - Of course. 123 00:11:10,002 --> 00:11:12,470 Let's see. It's about 1,200 pages. 124 00:11:12,505 --> 00:11:14,973 I'd say 80 hours. 125 00:11:15,007 --> 00:11:18,408 - That would be $160. - Yes, ma'am. 126 00:11:18,444 --> 00:11:20,412 It's an exorbitant price, Mr. North. 127 00:11:20,446 --> 00:11:24,439 Perhaps you could find a more reasonable figure. 128 00:11:24,483 --> 00:11:28,419 Let's see. I could read the Old Testament in Hebrew. 129 00:11:28,454 --> 00:11:31,423 Think of it. Your father would be hearing God's words 130 00:11:31,457 --> 00:11:33,925 as he dictated them to Moses and the prophets. 131 00:11:33,959 --> 00:11:35,927 My father doesn't understand a word of Hebrew. 132 00:11:35,961 --> 00:11:39,920 The point is there are no vowels in Hebrew. 133 00:11:39,965 --> 00:11:43,457 It would reduce my reading time by as much as seven hours. 134 00:11:44,937 --> 00:11:46,370 Mr. North... 135 00:11:46,405 --> 00:11:50,865 Not good enough? Let me add another incentive. 136 00:11:50,910 --> 00:11:53,674 With your agreement, I'll throw in the New Testament in Greek. 137 00:11:53,713 --> 00:11:55,943 Throw in? 138 00:11:55,981 --> 00:11:58,745 Yes, it would reduce my price by another $20. 139 00:11:58,784 --> 00:12:00,752 Mr. North, you're being absurd. 140 00:12:00,786 --> 00:12:04,244 Not at all, madame. You gave me to understand... 141 00:12:04,290 --> 00:12:07,259 that your interest was in speed, not intelligibility. 142 00:12:07,293 --> 00:12:10,262 In which case, I'll tell you what else I can do. 143 00:12:10,296 --> 00:12:12,526 I'll read the Sermon on the Mount... 144 00:12:12,565 --> 00:12:14,624 in 4 minutes and 51 seconds. 145 00:12:14,667 --> 00:12:17,033 If I go one second over that mark... 146 00:12:17,069 --> 00:12:21,301 I will knock another $5.00 off this already rock-bottom price. 147 00:12:22,775 --> 00:12:24,675 This is blasphemy, Mr. North. 148 00:12:24,710 --> 00:12:26,041 I think you'd better leave this house at once. 149 00:12:26,078 --> 00:12:29,172 Shall we say an even $130? No questions asked. 150 00:12:29,215 --> 00:12:32,207 Mr. North, you'd better go! 151 00:12:33,719 --> 00:12:36,187 Kindly leave this house at once, Mr. North! 152 00:12:36,222 --> 00:12:41,125 Sarah, send that young man in here now. 153 00:12:42,194 --> 00:12:43,559 Yes, Father. 154 00:12:45,030 --> 00:12:46,793 Good morning. 155 00:12:50,669 --> 00:12:53,069 Come in. Come in. 156 00:12:56,342 --> 00:12:59,539 I'm James McHenry Bosworth. 157 00:12:59,578 --> 00:13:01,546 Theophilus North, sir. 158 00:13:03,149 --> 00:13:05,617 Sarah wants to save my soul. 159 00:13:05,651 --> 00:13:08,848 She thinks I'm an infidel because I won't go to church... 160 00:13:08,888 --> 00:13:10,515 and listen to some nincompoop flannel on... 161 00:13:10,556 --> 00:13:13,457 about what's sinful and what isn't. 162 00:13:13,492 --> 00:13:15,460 The fact is, she's waiting... 163 00:13:15,494 --> 00:13:19,453 hoping I'll kick the bucket so that she can inherit. 164 00:13:19,498 --> 00:13:24,060 But reading the Bible to me at cut rates... 165 00:13:24,103 --> 00:13:25,900 tells the whole story. 166 00:13:25,938 --> 00:13:29,499 All this is strictly confidential, of course. 167 00:13:29,542 --> 00:13:31,908 - Of course. - Please. 168 00:13:36,849 --> 00:13:38,817 You don't look like a man... 169 00:13:38,851 --> 00:13:40,716 who's read the Bible in the original Hebrew. 170 00:13:40,753 --> 00:13:42,015 I haven't. 171 00:13:42,054 --> 00:13:45,080 - You lied. - Admittedly. 172 00:13:45,124 --> 00:13:48,355 But I can read you Plotinus in Latin... 173 00:13:48,394 --> 00:13:51,363 Descartes in French, Schopenhauer in German. 174 00:13:51,397 --> 00:13:52,887 - But no Hebrew. - No. 175 00:13:52,932 --> 00:13:54,957 - Greek? - No. 176 00:13:55,000 --> 00:13:58,163 Just as well. I wouldn't understand you anyway. 177 00:13:58,204 --> 00:14:00,172 Who are you, Theophilus North? 178 00:14:00,206 --> 00:14:01,673 What do you mean, sir? 179 00:14:01,707 --> 00:14:03,675 Where do you come from? 180 00:14:03,709 --> 00:14:05,336 I grew up in the Midwest, sir. 181 00:14:05,377 --> 00:14:09,177 My father owns a newspaper in Madison, Wisconsin. 182 00:14:09,215 --> 00:14:11,979 - A Yale man? - Yes. 183 00:14:12,017 --> 00:14:15,145 I'm Harvard, class of '76, myself. 184 00:14:15,187 --> 00:14:16,518 Go on. 185 00:14:16,555 --> 00:14:18,819 After college, I spent four and a half uneventful years... 186 00:14:18,858 --> 00:14:20,792 teaching at a boys' school. 187 00:14:20,826 --> 00:14:22,794 The sameness of it all, the safety... 188 00:14:22,828 --> 00:14:26,525 began to feel like a prison, so I left. 189 00:14:26,565 --> 00:14:29,591 Now you want to experience life. 190 00:14:29,635 --> 00:14:31,068 I want to be a free man. 191 00:14:31,103 --> 00:14:33,298 But why Newport? Why not Paris? Tibet? 192 00:14:33,339 --> 00:14:35,773 Kismet, sir. 193 00:14:35,808 --> 00:14:38,072 The hand of fate. 194 00:14:39,778 --> 00:14:41,473 What are your plans? 195 00:14:41,513 --> 00:14:44,607 To find employment, sir, if I can. 196 00:14:44,650 --> 00:14:46,447 No, I mean for the future. 197 00:14:46,485 --> 00:14:49,454 I have a number of ambitions, sir. 198 00:14:49,488 --> 00:14:52,457 What are they, besides being a free man? 199 00:14:52,491 --> 00:14:55,460 I thought I'd like to be a detective. 200 00:14:55,494 --> 00:14:56,722 Oh? 201 00:14:56,762 --> 00:14:58,627 And an actor. 202 00:14:58,664 --> 00:15:01,224 And a rascal. 203 00:15:01,267 --> 00:15:04,725 In the sense of the Spanish word "picaro," sir. 204 00:15:04,770 --> 00:15:06,328 A man who lives by his wits. 205 00:15:06,372 --> 00:15:08,738 Light of foot, purse, and baggage. 206 00:15:08,774 --> 00:15:11,402 - An adventurer. - Exactly. 207 00:15:11,443 --> 00:15:15,379 I notice you haven't mentioned doctor, lawyer, or banker. 208 00:15:15,414 --> 00:15:17,348 No, sir. 209 00:15:17,383 --> 00:15:19,851 Though once I did resolve to be a saint. 210 00:15:19,885 --> 00:15:22,718 - Indeed? - It was when I was 12. 211 00:15:22,755 --> 00:15:26,714 I saw myself as a missionary among the heathens. 212 00:15:26,759 --> 00:15:28,727 The idea was to live an exemplary life... 213 00:15:28,761 --> 00:15:32,162 perhaps even rise to the crown of martyrdom. 214 00:15:32,197 --> 00:15:35,655 We're all shaped by the promises of our imagination. 215 00:15:35,701 --> 00:15:37,168 You're not the first... 216 00:15:37,202 --> 00:15:40,865 whose future was foretold in childish dreams. 217 00:15:40,906 --> 00:15:44,398 Such matters aside, do I have a job, Mr. Bosworth? 218 00:15:44,443 --> 00:15:47,105 - You want it? - Yes. 219 00:15:47,146 --> 00:15:50,115 Two hours a day, three days a week. 220 00:15:50,149 --> 00:15:51,639 Shake on it? 221 00:15:54,386 --> 00:15:56,251 What was that? 222 00:15:56,288 --> 00:15:58,222 It's nothing, sir. 223 00:15:58,257 --> 00:15:59,451 What? 224 00:16:00,659 --> 00:16:03,184 Well, sir, it's my body. 225 00:16:03,228 --> 00:16:05,128 I have an extraordinary capacity... 226 00:16:05,164 --> 00:16:07,064 for building up electrical charges. 227 00:16:07,099 --> 00:16:09,363 Sometimes when I touch people, I shock them. 228 00:16:09,401 --> 00:16:10,868 Metaphorically speaking, of course. 229 00:16:10,903 --> 00:16:15,363 Oh, no, sir. I'm a walking Tesla coil. 230 00:16:15,407 --> 00:16:17,272 Most unusual. 231 00:16:19,411 --> 00:16:21,879 How do you stand on Berkeley? 232 00:16:21,914 --> 00:16:23,381 Bishop George Berkeley? 233 00:16:23,415 --> 00:16:26,907 Anglo-lrish philosopher, 1685-1753? 234 00:16:26,952 --> 00:16:30,444 I have a particular affinity for him, sir. 235 00:16:30,489 --> 00:16:33,583 A most unusual young man. 236 00:16:55,948 --> 00:16:57,540 It's all yours. 237 00:17:40,092 --> 00:17:41,559 There you go. 238 00:17:41,593 --> 00:17:43,561 Thanks, Cully. 239 00:17:43,595 --> 00:17:46,723 How about my standing you to a jar? 240 00:17:46,765 --> 00:17:49,063 That would be great. 241 00:17:50,269 --> 00:17:53,295 Mr. Mulligan, might we talk you out of a real beer? 242 00:17:53,338 --> 00:17:56,307 The occasion calls for it, Prohibition notwithstanding. 243 00:17:56,341 --> 00:17:58,536 - Right, Cully? - Right. 244 00:18:00,746 --> 00:18:02,646 Well... 245 00:18:02,681 --> 00:18:04,649 New in town, Cully? 246 00:18:04,683 --> 00:18:06,651 Just got here a couple of days ago. 247 00:18:06,685 --> 00:18:09,984 Anything special bring you this way? 248 00:18:10,022 --> 00:18:13,321 No. Just happenstance. 249 00:18:13,358 --> 00:18:18,318 You one of them gigolos? 250 00:18:18,363 --> 00:18:19,591 What? 251 00:18:19,631 --> 00:18:22,464 One of them dancing partners with ambitions. 252 00:18:22,501 --> 00:18:24,196 Or maybe one of them yellow journalists... 253 00:18:24,236 --> 00:18:27,205 digging around to find out what goes on the big houses. 254 00:18:27,239 --> 00:18:29,730 "Duke's daughter found in opium den. 255 00:18:29,775 --> 00:18:32,835 "Read all about it." 256 00:18:32,878 --> 00:18:35,870 Do you have a copy of this week's paper? 257 00:18:38,650 --> 00:18:42,142 I don't know if this will relieve your worries... 258 00:18:42,187 --> 00:18:44,382 or exacerbate them, but... 259 00:18:45,524 --> 00:18:47,014 Here it is. 260 00:18:52,131 --> 00:18:58,001 "T. Theophilus North. Yale, 1920..." 261 00:18:58,036 --> 00:18:59,765 A college boy. 262 00:18:59,805 --> 00:19:02,774 Quiet, gentlemen, please. 263 00:19:02,808 --> 00:19:08,110 "Master at Raritan School in New Jersey, 1920-1926." 264 00:19:08,147 --> 00:19:11,275 "Tutoring for school and college examinations... 265 00:19:11,316 --> 00:19:16,344 "in English, French, German, Latin, and Algebra." 266 00:19:16,388 --> 00:19:18,253 French, German, Algebra? 267 00:19:19,925 --> 00:19:21,222 Well, Cully... 268 00:19:21,260 --> 00:19:24,423 I mean, Mr. T. Theophilus North... 269 00:19:24,463 --> 00:19:26,931 perhaps we owe you an apology. 270 00:19:26,965 --> 00:19:29,593 A number of types come to Newport... 271 00:19:29,635 --> 00:19:34,868 suspicious types we don't like to see too much of. 272 00:19:34,907 --> 00:19:36,738 Henry Simmons here. 273 00:19:36,775 --> 00:19:38,868 Hello, Henry. 274 00:19:38,911 --> 00:19:40,344 Cheers. 275 00:19:40,379 --> 00:19:41,812 Cheers. 276 00:19:43,482 --> 00:19:45,416 I'm from London, meself. 277 00:19:45,450 --> 00:19:47,918 Never went to school after I was 12. 278 00:19:47,953 --> 00:19:49,921 Got work as a bootblack... 279 00:19:49,955 --> 00:19:52,423 swept the barbershop for tuppence extra. 280 00:19:52,457 --> 00:19:54,925 Moved up to domestic service. 281 00:19:54,960 --> 00:19:58,521 A gentleman's gentleman I am now. 282 00:19:58,564 --> 00:20:00,862 He's head man at the Venable cottage. 283 00:20:00,899 --> 00:20:03,459 Plus he's senior man at Amelia Cranston's... 284 00:20:03,502 --> 00:20:06,665 boarding establishment, where all the best help live. 285 00:20:06,705 --> 00:20:09,173 You can't get no higher than that, Cully... 286 00:20:09,208 --> 00:20:11,733 senior man at Amelia Cranston's. 287 00:20:14,112 --> 00:20:15,443 One, two, three, four. 288 00:20:15,480 --> 00:20:18,449 Follow me now, and here we go. 289 00:20:18,483 --> 00:20:21,316 One, two, three, four. Everybody backwards. 290 00:20:21,353 --> 00:20:23,981 And forward now. 291 00:20:24,022 --> 00:20:27,389 Here we go. Everybody roll. 292 00:20:27,426 --> 00:20:30,395 And up we get, and down the court we go. 293 00:20:30,429 --> 00:20:34,763 Make a left here, and line up on the line. 294 00:20:34,800 --> 00:20:36,267 One, two, three, four. 295 00:20:36,301 --> 00:20:40,067 And... to a halt. 296 00:20:40,105 --> 00:20:41,800 Very good. 297 00:20:41,840 --> 00:20:43,865 Today, we'll learn how to play at the net. 298 00:20:43,909 --> 00:20:48,608 If it rains, can you tell me a story instead? 299 00:20:48,647 --> 00:20:51,115 Yes. "The Necklace," by De Maup... 300 00:20:51,149 --> 00:20:53,982 De Maupassant, Eloise. 301 00:20:54,019 --> 00:20:56,988 No, there's not a cloud in the sky. 302 00:20:57,022 --> 00:20:58,649 Nice try there, Johnny. 303 00:20:58,690 --> 00:21:01,022 Then please, afterwards a story. 304 00:21:01,059 --> 00:21:03,084 - Yeah. - Please. 305 00:21:03,128 --> 00:21:05,096 - Tell us a story? - Please? 306 00:21:05,130 --> 00:21:10,158 Well, we'll see. 307 00:21:10,202 --> 00:21:12,830 If you're very good, maybe. 308 00:21:12,871 --> 00:21:15,931 Now we have to learn the blocking shot. 309 00:21:15,974 --> 00:21:17,498 You're at the net... 310 00:21:17,542 --> 00:21:20,443 right foot forward, left foot back. 311 00:21:20,479 --> 00:21:24,210 Right arm in a forehand grip. Elbow bent. 312 00:21:24,249 --> 00:21:27,184 You can use your left arm for balance. 313 00:21:27,219 --> 00:21:28,379 OK? 314 00:21:28,420 --> 00:21:31,548 That's good. Bend your knees. 315 00:21:31,590 --> 00:21:34,559 Keep your weight on your toes. 316 00:21:34,593 --> 00:21:37,084 - Very good, Johnny. - Thanks. 317 00:21:37,129 --> 00:21:40,621 - This right? - Not quite, Ada. 318 00:21:40,666 --> 00:21:42,133 Let's try it again. 319 00:21:42,167 --> 00:21:45,830 This time, Ada, you be the model. 320 00:21:45,871 --> 00:21:48,339 All right, put your right foot forward. 321 00:21:48,373 --> 00:21:49,533 This one? 322 00:21:49,574 --> 00:21:52,008 Hold your racquet out in front. 323 00:21:52,044 --> 00:21:53,944 Bend your elbow, bend your knee. 324 00:21:53,979 --> 00:21:55,241 That's good. Move your hand here. 325 00:21:55,280 --> 00:21:57,510 You gave me a shock. 326 00:21:57,549 --> 00:21:59,016 I'm sorry. 327 00:21:59,051 --> 00:22:00,848 He has electric hands. 328 00:22:00,886 --> 00:22:04,549 - Really? - Honest. 329 00:22:04,589 --> 00:22:07,558 Can I have a shock, too, Mr. North, please? 330 00:22:07,592 --> 00:22:09,059 You really want one? 331 00:22:09,094 --> 00:22:12,086 - Yes. Please? - OK. 332 00:22:15,901 --> 00:22:18,870 Can I have a shock, Mr. North, please? 333 00:22:18,904 --> 00:22:20,201 Please? 334 00:22:20,238 --> 00:22:21,705 Me, Mr. North, please. 335 00:22:21,740 --> 00:22:24,504 - Holy moley! - Can I have a turn? 336 00:22:24,543 --> 00:22:28,001 Wait a minute. One at a time. 337 00:22:28,046 --> 00:22:31,379 - Do it to me. - I want a shock. 338 00:22:31,416 --> 00:22:35,648 - Touch me. - That is magic. 339 00:22:35,687 --> 00:22:38,554 - Help! - Do me! 340 00:22:46,665 --> 00:22:49,634 - This is for you. - Thank you, Henry. 341 00:22:49,668 --> 00:22:52,136 Best chowder in the world, Mino. 342 00:22:52,170 --> 00:22:53,467 Thank you, Henry. 343 00:22:58,343 --> 00:23:00,004 Hey, Cully. 344 00:23:01,079 --> 00:23:02,808 Is that you? 345 00:23:02,848 --> 00:23:04,873 Hello, Henry. 346 00:23:04,916 --> 00:23:06,781 What are you doing here? 347 00:23:06,818 --> 00:23:08,479 I'm working here. 348 00:23:08,520 --> 00:23:10,988 I thought you were a college boy. 349 00:23:11,022 --> 00:23:13,490 I'm a broke college boy, Henry. 350 00:23:13,525 --> 00:23:16,255 My night at the billiard parlor left me busted. 351 00:23:16,294 --> 00:23:20,025 You should have let on. Here. 352 00:23:20,065 --> 00:23:22,158 Oh, no, thanks, Henry. Really. 353 00:23:22,200 --> 00:23:24,532 - Take it. - No, Henry. 354 00:23:24,569 --> 00:23:27,766 As long as I work here, I can eat here, right? 355 00:23:27,806 --> 00:23:32,709 Right. Son of a bitch eats like six fishermen. 356 00:23:34,713 --> 00:23:36,203 Thanks anyway, Henry. 357 00:23:44,990 --> 00:23:46,457 You sure, Cully? 358 00:23:46,491 --> 00:23:47,719 Yes, Henry, really. 359 00:23:47,759 --> 00:23:52,287 Tomorrow I'm due to get paid from a couple of places. 360 00:23:52,330 --> 00:23:55,458 The rich don't necessarily pay prompt. 361 00:23:55,500 --> 00:23:58,492 I know, Henry, but I'll be all right. 362 00:24:00,172 --> 00:24:02,766 Do you mind if I tell you a thing or two about Newport? 363 00:24:02,808 --> 00:24:05,641 Here, sit down. Mino don't mind. 364 00:24:05,677 --> 00:24:07,372 All right. 365 00:24:09,181 --> 00:24:12,150 Now look, I just paid Rosa there ten cents... 366 00:24:12,184 --> 00:24:14,652 for a bowl of the best fish chowder I ever had. 367 00:24:14,686 --> 00:24:17,519 Up there on Bellevue Avenue, they call it bouillabaisse... 368 00:24:17,556 --> 00:24:21,219 and get five bucks for it. It's like that here. 369 00:24:21,259 --> 00:24:25,355 Dress things up a bit, that crowd don't mind the cost. 370 00:24:29,000 --> 00:24:31,491 Roast beef and mash, right? 371 00:24:31,536 --> 00:24:35,165 Simplest stuff in the world, but fancy it up a bit... 372 00:24:35,207 --> 00:24:37,675 and you got something special. 373 00:24:37,709 --> 00:24:42,874 Learn to play the game. You'll be the toast of the town. 374 00:24:42,914 --> 00:24:45,542 Can you keep a secret, Cully? 375 00:24:45,584 --> 00:24:50,544 Promise not to tell a soul? Cross your heart? 376 00:24:50,589 --> 00:24:53,285 I was born in Chicago, not London. 377 00:24:53,325 --> 00:24:55,919 I was a bootblack all right, but I was shining shoes... 378 00:24:55,961 --> 00:24:57,952 on Michigan Avenue when I was 12. 379 00:24:57,996 --> 00:25:01,193 Not Piccadilly. 380 00:25:01,233 --> 00:25:04,396 Picked up the limey talk as a colonel's aide... 381 00:25:04,436 --> 00:25:07,701 with the Rainbow Division over fighting the Kaiser. 382 00:25:07,739 --> 00:25:10,674 Had a plan. Went to France... 383 00:25:10,709 --> 00:25:13,940 learned a little Francais in Paris... 384 00:25:13,979 --> 00:25:16,174 studied all the menus on the Champs-Elysees... 385 00:25:16,214 --> 00:25:19,115 wines... "Chateau Lafitte, monsieur?" 386 00:25:19,150 --> 00:25:23,883 Uppin' my ante in the job market is what I was doin'. 387 00:25:23,922 --> 00:25:26,186 They eat it up out there on Bellevue Avenue... 388 00:25:26,224 --> 00:25:28,692 just like they eat up escargots. 389 00:25:28,727 --> 00:25:32,128 Nobody can sell snails, but call it escargots... 390 00:25:32,163 --> 00:25:34,597 and you got the hottest treat in town. 391 00:25:34,633 --> 00:25:36,100 Same with butlers. 392 00:25:36,134 --> 00:25:39,103 They pay three times the price for me if I'm English. 393 00:25:39,137 --> 00:25:41,970 An English butler has more "je ne sais quoi"... 394 00:25:42,007 --> 00:25:43,440 than an American. 395 00:25:43,475 --> 00:25:45,875 You want to eat today, kid? 396 00:25:45,911 --> 00:25:47,572 Sure do, Mino. 397 00:25:47,612 --> 00:25:50,376 - Wash. - Yes, sir. 398 00:25:52,551 --> 00:25:54,018 Use your assets. 399 00:25:54,052 --> 00:25:56,213 Yes. Thank you, Henry. 400 00:25:56,254 --> 00:25:58,848 You made my day. 401 00:25:58,890 --> 00:26:00,858 Let me make your evening, too. 402 00:26:00,892 --> 00:26:03,952 Come up to Amelia Cranston's tonight when you finish. 403 00:26:03,995 --> 00:26:05,826 There's a few up there who'd like to meet you. 404 00:26:05,864 --> 00:26:07,889 All right. Thanks. 405 00:26:22,981 --> 00:26:24,448 So you're the one... 406 00:26:24,482 --> 00:26:27,713 that gave those wretched Denby children what for. 407 00:26:27,752 --> 00:26:30,380 Bravo, Mr. North, bravo. 408 00:26:30,422 --> 00:26:32,390 The applause is well deserved. 409 00:26:32,424 --> 00:26:33,891 Thank you, madame... 410 00:26:33,925 --> 00:26:35,790 but I don't know how everybody knows. 411 00:26:35,827 --> 00:26:37,522 Bush telegraph, Cully. 412 00:26:37,562 --> 00:26:40,895 There isn't much we servants miss, Mr. North. 413 00:26:40,932 --> 00:26:43,400 - Here we are. - Thank you. 414 00:26:43,435 --> 00:26:45,835 Carefully, Cully. It's not weak. 415 00:26:45,870 --> 00:26:48,896 And it isn't peppermint. 416 00:26:50,709 --> 00:26:52,836 It certainly isn't tea. 417 00:26:52,877 --> 00:26:57,507 Tell me, Mr. North. Are you enjoying Newport? 418 00:26:57,549 --> 00:26:58,777 Damnable place. 419 00:26:58,817 --> 00:27:02,048 No lady here's ever heard the beginning of a concert... 420 00:27:02,087 --> 00:27:04,021 nor read the end of a book. 421 00:27:04,055 --> 00:27:06,615 Mr. Danforth. 422 00:27:13,231 --> 00:27:16,200 Have you met Mr. Danforth, Mr. North? 423 00:27:16,234 --> 00:27:17,701 No, I haven't. 424 00:27:17,736 --> 00:27:19,704 He served as butler to the Oelrich family... 425 00:27:19,738 --> 00:27:21,205 both here and in Baltimore. 426 00:27:21,239 --> 00:27:23,537 He came to us when he retired. 427 00:27:23,575 --> 00:27:26,203 His memory's failing a bit... 428 00:27:26,244 --> 00:27:28,712 but he's still called upon from time to time... 429 00:27:28,747 --> 00:27:31,841 to grace a sideboard or an entrance hall. 430 00:27:34,753 --> 00:27:37,415 There do seem to be quite a few members... 431 00:27:37,455 --> 00:27:39,423 of his generation here in Newport. 432 00:27:39,457 --> 00:27:41,550 Oh, my, yes, Cully. 433 00:27:41,593 --> 00:27:44,357 A great many old gents. A great many. 434 00:27:46,731 --> 00:27:49,097 May I speak further, ma'am? 435 00:27:49,134 --> 00:27:53,127 You will interrupt me if I get to sliding on the ice? 436 00:27:53,171 --> 00:27:55,901 You may be certain of it, Mr. Simmons. 437 00:27:57,208 --> 00:28:02,271 We got something here we call the death watch... 438 00:28:02,313 --> 00:28:05,282 and it's going on in a dozen houses. 439 00:28:05,316 --> 00:28:08,285 Twenty houses, Mr. Simmons. At least twenty. 440 00:28:08,319 --> 00:28:13,086 Thank you, ma'am. In at least 20 houses... 441 00:28:13,124 --> 00:28:16,389 there's an aged party, male or female... 442 00:28:16,428 --> 00:28:18,396 that's sitting on a pile of money... 443 00:28:18,430 --> 00:28:22,833 but this aged party refuses to die. 444 00:28:22,867 --> 00:28:24,334 You see, Cully? 445 00:28:24,369 --> 00:28:27,338 So, supposing you're a son or a daughter... 446 00:28:27,372 --> 00:28:30,830 even a nevvie or niece... what do you do? 447 00:28:30,875 --> 00:28:33,935 Particularly if the aged party shows signs of folly. 448 00:28:33,978 --> 00:28:37,436 Like playing favorites, one child over the other. 449 00:28:37,482 --> 00:28:39,712 Or falling in love with his nurse. 450 00:28:39,751 --> 00:28:41,218 Or her chauffeur. 451 00:28:41,252 --> 00:28:43,379 Or the gay divorcee who pulls his beard... 452 00:28:43,421 --> 00:28:46,481 and strokes his hand right at the dinner table. 453 00:28:46,524 --> 00:28:49,391 We've seen it happen scores of times... 454 00:28:49,427 --> 00:28:52,055 and the death watch goes frantic. 455 00:28:52,097 --> 00:28:55,897 So they call in old Dr. Fred and Needles... 456 00:28:55,934 --> 00:29:01,395 and convince the aged party he's got a terrible problem... 457 00:29:01,439 --> 00:29:03,407 with his old sofa cushion. 458 00:29:03,441 --> 00:29:06,899 Doctors are the best friends of the death watch. 459 00:29:06,945 --> 00:29:10,346 Right. So the aged party is wheeled in... 460 00:29:10,381 --> 00:29:13,839 Fred and Needles takes a bit of stuffing... 461 00:29:13,885 --> 00:29:16,854 out of said same old sofa cushion... 462 00:29:16,888 --> 00:29:20,324 and the death watch persuades him it's time to turn over... 463 00:29:20,358 --> 00:29:24,021 checkbook, pen, and signing power. 464 00:29:24,062 --> 00:29:27,623 For this, the doctor gets 10,000. 465 00:29:27,665 --> 00:29:29,360 It's gone up this season, ma'am. 466 00:29:29,400 --> 00:29:33,530 Dr. McPherson's on retainer at the Bosworth cottage for 15. 467 00:29:33,571 --> 00:29:38,531 Now, Mr. Simmons, you're sliding on the ice a bit. 468 00:29:38,576 --> 00:29:40,874 Oh, yes, ma'am. 469 00:29:40,912 --> 00:29:43,881 Our gracious lady don't believe in naming names. 470 00:29:43,915 --> 00:29:46,543 I do beg pardon, ma'am. 471 00:29:46,584 --> 00:29:49,382 With all this talk of Newport, ma'am... 472 00:29:49,420 --> 00:29:52,048 I haven't heard much about you. 473 00:29:52,090 --> 00:29:54,854 There really isn't very much to tell. 474 00:29:54,893 --> 00:29:57,555 I spent half a century in the great houses... 475 00:29:57,595 --> 00:30:02,862 both here and abroad, as have most of my guests. 476 00:30:02,901 --> 00:30:07,361 But now I'm a boarding house keeper and proud of it. 477 00:30:07,405 --> 00:30:09,999 It's a wonderful place. Ma'am? 478 00:30:10,041 --> 00:30:11,736 Yes, Mr. North? 479 00:30:13,545 --> 00:30:15,513 Might there be a place for me here? 480 00:30:15,547 --> 00:30:17,242 A room where I could live? 481 00:30:19,484 --> 00:30:22,783 We're all servants here, Cully. 482 00:30:22,821 --> 00:30:24,448 Them what lives off the estates... 483 00:30:24,489 --> 00:30:26,184 them what's retired. 484 00:30:26,224 --> 00:30:28,715 I don't make exceptions, Mr. North. 485 00:30:28,760 --> 00:30:32,457 Nonetheless, should you ever find yourself... 486 00:30:32,497 --> 00:30:35,933 in a complicated situation... 487 00:30:35,967 --> 00:30:37,798 please do feel free to call on me. 488 00:30:37,836 --> 00:30:39,303 Will you remember that? 489 00:30:39,337 --> 00:30:40,964 Yes, indeed. 490 00:30:41,005 --> 00:30:43,974 Thank you, ma'am, for letting me know. 491 00:30:44,008 --> 00:30:49,674 Perhaps you'd like another weak peppermint tea? 492 00:31:10,702 --> 00:31:13,170 At least not from that text, please. 493 00:31:13,204 --> 00:31:16,662 You don't like the story about the grasshopper and the ant? 494 00:31:16,708 --> 00:31:19,176 I prefer stories with happy endings. 495 00:31:19,210 --> 00:31:21,678 Miss? Perhaps we should end the lesson early today. 496 00:31:21,713 --> 00:31:23,681 - No. - Elspeth! 497 00:31:23,715 --> 00:31:27,173 - Hello. May I join? - Of course. 498 00:31:27,218 --> 00:31:29,186 You've met my brother Galloper. 499 00:31:29,220 --> 00:31:32,189 Yes, on the tennis courts. Hello, Galloper. 500 00:31:32,223 --> 00:31:35,954 He's called that because he never walks when he can run. 501 00:31:35,994 --> 00:31:39,259 My real name's George Harkness Skeel IV. 502 00:31:39,297 --> 00:31:42,198 - Which do you prefer? - Galloper. 503 00:31:42,233 --> 00:31:44,360 All right, Galloper. 504 00:31:44,402 --> 00:31:46,700 Your sister and I were just discussing... 505 00:31:46,738 --> 00:31:49,707 the fables by Jean De La Fontaine. 506 00:31:49,741 --> 00:31:52,710 - We love animal stories. - And animals. 507 00:31:52,744 --> 00:31:57,204 Our Aunt Benedickta has a camp at the Adra... 508 00:31:57,248 --> 00:31:59,739 Adirondacks. 509 00:31:59,784 --> 00:32:03,447 We've seen deer there, and foxes, even big bears. 510 00:32:03,488 --> 00:32:05,547 And there are no fences. 511 00:32:05,590 --> 00:32:08,024 They're free. 512 00:32:10,261 --> 00:32:13,424 - Mr. North? - Yes? 513 00:32:13,464 --> 00:32:16,729 Have you ever had a nightmare about being in prison? 514 00:32:16,768 --> 00:32:18,235 Yes, I have. 515 00:32:18,269 --> 00:32:21,238 It's the worst dream one can have. 516 00:32:21,272 --> 00:32:23,934 - Want to sit down? - Yes. 517 00:32:27,612 --> 00:32:29,512 Next year my father wants me to do... 518 00:32:29,547 --> 00:32:32,072 what they call "coming out in society." 519 00:32:32,116 --> 00:32:35,085 lt'll be more of a going in than coming out. 520 00:32:35,119 --> 00:32:37,610 There'll be three dances every night... 521 00:32:37,655 --> 00:32:40,681 and tea dances, and being stared at... 522 00:32:40,725 --> 00:32:42,989 by a wall of young men all the time. 523 00:32:43,027 --> 00:32:46,986 Don't you think it sounds like being an animal in a zoo? 524 00:32:47,031 --> 00:32:50,967 Every time I think about it, my head begins to ache. 525 00:32:51,002 --> 00:32:52,902 Don't you have something to think about... 526 00:32:52,937 --> 00:32:54,734 that would drive away these nightmares? 527 00:32:54,772 --> 00:32:58,139 We always think about animals and talk about them. 528 00:32:58,176 --> 00:33:02,010 Yesterday we had a long talk about... 529 00:33:02,046 --> 00:33:05,243 why nature placed birds' eyes on the sides of their heads. 530 00:33:05,283 --> 00:33:08,013 We love to think about the whys of things. 531 00:33:08,052 --> 00:33:11,510 Like your magical hands. Galloper told me... 532 00:33:11,556 --> 00:33:14,582 Galloper Skeel! Magical hands, indeed. 533 00:33:14,625 --> 00:33:17,594 But, Mr. North, Elspeth has such awful headaches. 534 00:33:17,628 --> 00:33:21,086 I'm afraid we haven't been quite honest with you. 535 00:33:21,132 --> 00:33:24,101 Galloper persuaded Mother to invite you... 536 00:33:24,135 --> 00:33:27,036 so that I could meet you. 537 00:33:27,071 --> 00:33:29,699 And we thought if you put your hands... 538 00:33:29,741 --> 00:33:31,538 on Elspeth's head, that maybe you could... 539 00:33:31,576 --> 00:33:34,044 Galloper, Elspeth... 540 00:33:34,078 --> 00:33:37,047 there's nothing magical about my hands at all. 541 00:33:37,081 --> 00:33:41,040 I have one of those bodies that collects electricity. 542 00:33:41,085 --> 00:33:43,019 I store up an electrical charge. 543 00:33:43,054 --> 00:33:45,022 The next time I touch something or someone... 544 00:33:45,056 --> 00:33:47,889 there's a spark, that's all. 545 00:33:47,925 --> 00:33:50,450 There's nothing magical about it. 546 00:33:51,896 --> 00:33:54,296 Won't you try anyway? 547 00:33:54,332 --> 00:33:57,096 It would be silly, pointless. 548 00:33:58,403 --> 00:34:02,362 Mr. North... please? 549 00:34:02,407 --> 00:34:05,240 As you wish. 550 00:34:26,764 --> 00:34:28,561 Did that help? 551 00:34:44,715 --> 00:34:46,683 Here he is, miss. 552 00:34:46,717 --> 00:34:48,685 Sarah Boffin, sir, from Nine Gables. 553 00:34:48,719 --> 00:34:50,687 Yes, Sarah. What is it? 554 00:34:50,721 --> 00:34:52,689 I've come to warn you. 555 00:34:52,723 --> 00:34:55,521 You mustn't come near the place. 556 00:34:55,560 --> 00:34:57,050 Please sit down, Sarah. 557 00:34:59,397 --> 00:35:01,365 Why on earth not, Sarah? 558 00:35:01,399 --> 00:35:02,866 Me friends call me Sally. 559 00:35:02,900 --> 00:35:04,367 Sally it is. 560 00:35:04,402 --> 00:35:06,302 A storm's gathering about your head. 561 00:35:06,337 --> 00:35:08,362 I enjoy flashes of lightning. 562 00:35:08,406 --> 00:35:09,873 This isn't just lightning. 563 00:35:09,907 --> 00:35:13,570 It's Mrs. Sarah Baily-Lewis. 564 00:35:13,611 --> 00:35:16,205 She's hired a bouncer to put you off the place. 565 00:35:16,247 --> 00:35:18,442 He'll beat the daylights out of you if you resist. 566 00:35:18,483 --> 00:35:21,145 Does Mr. Bosworth know this? 567 00:35:21,185 --> 00:35:22,379 The dear old soul. 568 00:35:22,420 --> 00:35:24,684 He doesn't know half of what his daughter does. 569 00:35:24,722 --> 00:35:26,189 How did you find out? 570 00:35:26,224 --> 00:35:29,193 I heard Mrs. Baily-Lewis talking to old pinch-bottom Willis. 571 00:35:29,227 --> 00:35:31,991 I'd better hop it back before he notices I'm gone. 572 00:35:32,029 --> 00:35:34,361 All right, Sally. 573 00:35:36,100 --> 00:35:38,068 Thank you very much for coming. 574 00:35:38,102 --> 00:35:40,093 I appreciate the warning. 575 00:35:44,208 --> 00:35:46,108 Good night. 576 00:35:46,144 --> 00:35:47,668 Good night. 577 00:36:13,738 --> 00:36:16,036 Good morning. I'm Theophilus North. 578 00:36:16,073 --> 00:36:18,564 I don't believe we've met. 579 00:36:18,609 --> 00:36:21,578 They don't want you here anymore, sonny. 580 00:36:21,612 --> 00:36:24,445 I'll go pay my respects to Mr. Bosworth. 581 00:36:56,781 --> 00:36:58,271 Good morning. 582 00:37:17,468 --> 00:37:19,060 Mr. North! 583 00:37:19,103 --> 00:37:21,094 You needn't have worried, Sally. 584 00:37:21,138 --> 00:37:25,302 I was trained in the oriental arts of self-defense. 585 00:37:25,343 --> 00:37:26,674 See, what I did was use something... 586 00:37:26,711 --> 00:37:28,804 an order of Nipponese monks came up with... 587 00:37:28,846 --> 00:37:31,314 to protect themselves against bandits. 588 00:37:31,349 --> 00:37:33,817 They forbade themselves to use weapons... 589 00:37:33,851 --> 00:37:36,479 so they came up with that instead. 590 00:37:36,520 --> 00:37:38,010 It's called jujitsu. 591 00:37:52,870 --> 00:37:54,565 Come in. 592 00:37:54,605 --> 00:37:56,698 Good morning, Mr. Bosworth. 593 00:37:56,741 --> 00:37:58,072 I hope I haven't kept you waiting. 594 00:37:58,109 --> 00:38:01,272 No, no, Theophilus. You're quite on time. 595 00:38:03,614 --> 00:38:07,880 I'm looking forward to the passage we're to read today. 596 00:38:09,620 --> 00:38:13,522 You do know that Bishop Berkeley lived right here... 597 00:38:13,557 --> 00:38:16,082 for a time in Newport? 598 00:38:16,127 --> 00:38:17,594 No, I didn't, sir. 599 00:38:17,628 --> 00:38:20,096 He was here three years, converting the Indians... 600 00:38:20,131 --> 00:38:22,691 and trying to raise money for a university in Bermuda. 601 00:38:22,733 --> 00:38:25,293 He built a place, Whitehall. You must see it. 602 00:38:25,336 --> 00:38:26,667 Yes, sir. 603 00:38:26,704 --> 00:38:32,267 The Budlongs have done a wonderful job of restoration. 604 00:38:32,310 --> 00:38:35,404 Berkeley's desk is there, some of his manuscripts. 605 00:38:35,446 --> 00:38:38,609 How I wish that I could show it to you. 606 00:38:38,649 --> 00:38:42,085 It'd be a great privilege to see Whitehall in your company. 607 00:38:42,119 --> 00:38:45,020 I suffer from a very embarrassing weakness. 608 00:38:45,056 --> 00:38:47,388 It's my bladder. 609 00:38:47,425 --> 00:38:50,519 Dr. McPherson hasn't been able to do anything about it. 610 00:38:50,561 --> 00:38:53,997 It's made me a prisoner in this house for eight years. 611 00:38:54,031 --> 00:38:57,694 I'm afraid you'll have to see Whitehall on your own. 612 00:38:59,270 --> 00:39:01,636 You have my sympathy, sir. 613 00:39:01,672 --> 00:39:04,266 Let's get on with the reading. 614 00:39:07,111 --> 00:39:09,011 "Essay Concerning Human Understanding. 615 00:39:09,046 --> 00:39:10,911 "Chapter One. 616 00:39:10,948 --> 00:39:15,442 "An idea, which considered in itself is particular... 617 00:39:15,486 --> 00:39:17,920 "becomes general by being made to represent... 618 00:39:17,955 --> 00:39:22,449 "or stand for all other ideas of the same sort." 619 00:39:22,493 --> 00:39:24,825 Shall I go on, sir? 620 00:39:27,798 --> 00:39:30,767 I've lived a very adventurous life. 621 00:39:30,801 --> 00:39:33,668 My daughter, Mrs. Baily-Lewis, tells me... 622 00:39:33,704 --> 00:39:37,265 that I should be grateful and not greedy for more... 623 00:39:37,308 --> 00:39:42,769 but I do long to breathe the sweet air of freedom. 624 00:39:42,813 --> 00:39:45,577 I'm sure you understand that. 625 00:39:45,616 --> 00:39:48,176 It was one of your ambitions to be a free man. 626 00:39:48,219 --> 00:39:50,084 Yes, it is, sir. 627 00:40:22,453 --> 00:40:24,478 - North? - Yes, good morning. 628 00:40:24,522 --> 00:40:27,150 How dare you take liberties with my daughter? 629 00:40:27,191 --> 00:40:28,988 It's an outrage! 630 00:40:29,026 --> 00:40:30,857 Take liberties? What do you mean? 631 00:40:30,895 --> 00:40:34,228 You laid hands on my Elspeth. 632 00:40:34,265 --> 00:40:36,426 You touched my daughter! 633 00:40:36,467 --> 00:40:37,900 I only touched her forehead. 634 00:40:37,935 --> 00:40:40,904 I don't care where you touched her! 635 00:40:40,938 --> 00:40:42,872 I don't mean that. 636 00:40:42,907 --> 00:40:45,341 You know damn well what I mean! 637 00:40:45,376 --> 00:40:47,401 George, please! 638 00:40:47,445 --> 00:40:52,246 If you ever dare to set foot on this property again... 639 00:40:52,283 --> 00:40:56,014 or ever dare make contact whatsoever with Elspeth... 640 00:40:56,053 --> 00:40:57,884 I shall call the police. 641 00:40:57,922 --> 00:41:01,221 Good day to you, sir. Sweetheart! 642 00:41:04,261 --> 00:41:07,253 Good day to you, too, sir. 643 00:41:10,901 --> 00:41:13,597 We've missed you lately, Mr. North. 644 00:41:13,637 --> 00:41:17,095 I'm flattered, ma'am, but I have so many students now. 645 00:41:17,141 --> 00:41:21,100 Some days my schedule's so full, I just fall into bed at 10:00. 646 00:41:21,145 --> 00:41:24,114 - It's going well, then. - Yes, ma'am. 647 00:41:24,148 --> 00:41:26,616 I've even turned down a job or two. 648 00:41:26,650 --> 00:41:30,108 Think of it. We're not even in high season. 649 00:41:30,154 --> 00:41:33,146 The sweet smell of high season. 650 00:41:34,892 --> 00:41:37,861 It always brings down fortune hunters, Cully... 651 00:41:37,895 --> 00:41:42,764 flocks of them, like fireflies on a summer night. 652 00:41:42,800 --> 00:41:46,861 Dancing pumps in hand, oily smiles on their faces. 653 00:41:46,904 --> 00:41:49,236 All of them wafting around in search of... 654 00:41:49,273 --> 00:41:54,040 some sweet little thing in copper mines or railroads. 655 00:41:54,078 --> 00:41:56,273 You'll be seeing a lot of them, Cully. 656 00:41:56,313 --> 00:41:57,473 What do you mean? 657 00:41:57,515 --> 00:41:59,779 You're reading in a house... 658 00:41:59,817 --> 00:42:02,786 that's home to one of Newport's fairest flowers. 659 00:42:02,820 --> 00:42:07,154 - Persis Tennyson? - No names, Cully. 660 00:42:07,191 --> 00:42:09,819 House rules... no names. 661 00:42:09,860 --> 00:42:12,158 The girl's a treasure, Cully. 662 00:42:12,196 --> 00:42:15,427 As beautiful as the dawn, as gracious as the queen. 663 00:42:15,466 --> 00:42:18,799 And as rich as the plummiest pudding at Christmas. 664 00:42:18,836 --> 00:42:20,997 So young to be a widow. 665 00:42:21,038 --> 00:42:22,505 She's a widow? 666 00:42:26,377 --> 00:42:29,676 There's not a fortune hunter in town... 667 00:42:29,713 --> 00:42:32,113 fails to call around at her place. 668 00:42:32,149 --> 00:42:34,242 She turns them away, of course. 669 00:42:34,285 --> 00:42:37,311 They say now her heart's as cold as the Arctic. 670 00:42:37,354 --> 00:42:43,054 Nonsense. She just has a perfect ear for insincerity. 671 00:42:45,296 --> 00:42:47,764 She might listen to you, Cully. 672 00:42:47,798 --> 00:42:49,390 How about it? 673 00:42:49,433 --> 00:42:52,095 - Not me, Henry. - Why ever not? 674 00:42:52,136 --> 00:42:55,594 As far as I can tell, the partner with the money... 675 00:42:55,639 --> 00:42:58,107 holds the whip hand in this town. 676 00:42:58,142 --> 00:43:00,474 I don't want to be that kind of a husband. 677 00:43:00,511 --> 00:43:03,105 Besides, I don't even own dancing pumps. 678 00:43:05,316 --> 00:43:06,977 Shall we? 679 00:43:41,852 --> 00:43:43,843 You have a visitor, sir. 680 00:43:46,957 --> 00:43:48,925 What an unexpected pleasure. 681 00:43:48,959 --> 00:43:50,620 Come in. Sit down. 682 00:43:52,796 --> 00:43:55,788 What brings you out this way today? 683 00:43:58,302 --> 00:44:00,770 I brought something for you, sir. 684 00:44:00,804 --> 00:44:03,238 Something to help you with your problem. 685 00:44:03,273 --> 00:44:04,433 Indeed? 686 00:44:04,475 --> 00:44:06,443 Grandfather had the same problem as you... 687 00:44:06,477 --> 00:44:08,445 so I wrote to him. 688 00:44:08,479 --> 00:44:11,039 These are from his own supply. 689 00:44:11,081 --> 00:44:12,548 You don't say. 690 00:44:12,583 --> 00:44:14,517 They're an ancient remedy, sir. 691 00:44:14,551 --> 00:44:18,988 Not much used these days, but Grandfather swears by them. 692 00:44:19,023 --> 00:44:22,288 You're very generous. Thank you, Theophilus. 693 00:44:22,326 --> 00:44:24,817 I also brought you these, sir. 694 00:44:31,335 --> 00:44:33,803 What on God's earth are these? 695 00:44:33,837 --> 00:44:35,634 Tea, Grandfather? 696 00:44:37,107 --> 00:44:39,268 You've met my granddaughter, haven't you? 697 00:44:39,309 --> 00:44:40,469 No, sir. 698 00:44:40,511 --> 00:44:43,810 In that case, Persis Bosworth Tennyson... 699 00:44:43,847 --> 00:44:45,405 may I present T. Theophilus North? 700 00:44:45,449 --> 00:44:47,440 Mr. North. 701 00:44:49,286 --> 00:44:51,618 I'm deeply honored, Mrs. Tennyson. 702 00:44:51,655 --> 00:44:56,217 Now, Theophilus, what did you say these are? 703 00:44:59,296 --> 00:45:01,264 Well, sir... 704 00:45:01,298 --> 00:45:06,326 they're rubber pants, sir. 705 00:45:06,370 --> 00:45:08,395 I thought those were for babies. 706 00:45:08,439 --> 00:45:11,897 They were invented for babies, sir... 707 00:45:11,942 --> 00:45:16,402 but they also make them bigger for hospitals and... 708 00:45:16,447 --> 00:45:19,416 Insane asylums you were going to say. 709 00:45:19,450 --> 00:45:20,917 Well, sir, I wouldn't... 710 00:45:20,951 --> 00:45:24,944 I'll leave you two alone now, Grandfather. 711 00:45:46,777 --> 00:45:51,737 There are some diapers, sir, to use as liners. 712 00:45:51,782 --> 00:45:53,272 Good God. 713 00:45:53,317 --> 00:45:56,286 Just a safeguard, sir. I'm sure the pills will work. 714 00:45:56,320 --> 00:45:58,788 You'll be able to throw those away very soon. 715 00:45:58,822 --> 00:46:02,280 The thing is, all together, they'll do the trick. 716 00:46:02,326 --> 00:46:05,557 Let you go where you want to go, do what you want to do. 717 00:46:05,596 --> 00:46:08,394 Thank you, Theophilus. 718 00:46:09,366 --> 00:46:11,231 I'm very grateful. 719 00:47:26,310 --> 00:47:28,278 - Hi, Arnold. - Hey, Mr. North. 720 00:47:28,312 --> 00:47:30,780 Having a good time, Mr. North? 721 00:47:30,814 --> 00:47:33,612 - Happy Independence Day. - See you. 722 00:47:33,650 --> 00:47:35,550 Thanks, Zachary, you little twerp. 723 00:47:42,326 --> 00:47:44,760 - Nice pony. - Thank you. 724 00:47:49,266 --> 00:47:50,733 Sally. 725 00:47:50,767 --> 00:47:52,029 Sally Boffin. 726 00:47:52,069 --> 00:47:53,229 Well, hello. 727 00:47:53,270 --> 00:47:55,238 Please allow me to treat. 728 00:47:55,272 --> 00:47:57,240 One for me as well. 729 00:47:57,274 --> 00:47:59,435 - What flavor, sir? - Chocolate. 730 00:48:05,949 --> 00:48:07,439 Thank you. 731 00:48:08,619 --> 00:48:11,588 Here's to the saint of Nine Gables. 732 00:48:11,622 --> 00:48:15,581 I don't know what that means, but it sounds complimentary. 733 00:48:15,626 --> 00:48:18,094 It is. It's a rare person that can get... 734 00:48:18,128 --> 00:48:19,618 under the skin of Mrs. Baily-Lewis. 735 00:48:19,663 --> 00:48:22,598 - Truly? - She's been in a tizzy for days. 736 00:48:22,633 --> 00:48:24,601 - Over me? - Over Mr. Bosworth. 737 00:48:24,635 --> 00:48:26,569 Seems you're putting ideas into his head. 738 00:48:26,603 --> 00:48:30,095 Only those of Bishop Berkeley. 739 00:48:30,140 --> 00:48:33,632 I suppose it doesn't matter what the cause. 740 00:48:41,885 --> 00:48:46,788 He's been going out for drives every day with Persis. 741 00:48:46,823 --> 00:48:48,757 I mean, Mrs. Tennyson. 742 00:48:48,792 --> 00:48:51,158 Gives old lady Baily-Lewis the fits. 743 00:48:51,194 --> 00:48:54,789 Says the old gent's going to kill himself with the exertion. 744 00:48:54,831 --> 00:48:57,664 I should think she'd be glad Mr. Bosworth's feeling better. 745 00:48:57,701 --> 00:48:59,726 Go on with you. Next thing she knows... 746 00:48:59,770 --> 00:49:02,204 he'll be wanting to spend his money his way. 747 00:49:02,239 --> 00:49:04,002 I see. 748 00:49:04,041 --> 00:49:06,407 The old gent's pitched that old sawbones. 749 00:49:06,443 --> 00:49:08,968 - Dr. McPherson? - Banished. 750 00:49:09,012 --> 00:49:11,480 This truly is Independence Day. 751 00:49:11,515 --> 00:49:13,949 It is. It is. 752 00:49:15,285 --> 00:49:18,584 Will you be staying for the fireworks, Sally? 753 00:49:18,622 --> 00:49:20,590 I was thinking of it. 754 00:49:20,624 --> 00:49:24,583 Shall we see them together? Would that be good? 755 00:49:24,628 --> 00:49:27,153 I'd like it very much. 756 00:49:27,197 --> 00:49:30,598 Then it would be my great honor, Mr. North. 757 00:49:30,634 --> 00:49:31,999 Theophilus, please. 758 00:49:55,258 --> 00:49:58,819 It's a wonderful holiday, your Fourth of July. 759 00:49:58,862 --> 00:50:01,422 They don't have it in Ireland. 760 00:50:02,432 --> 00:50:04,093 Look there. 761 00:50:07,971 --> 00:50:10,599 It's grand, isn't it? 762 00:50:12,776 --> 00:50:16,769 Sally, you can see much better if you lie down. 763 00:50:20,751 --> 00:50:23,584 There's nothing like it, is there? 764 00:50:23,620 --> 00:50:25,611 No. There's nothing like it. 765 00:50:32,796 --> 00:50:35,765 Oh, look. Look. 766 00:50:35,799 --> 00:50:37,460 Sweet Sally. 767 00:50:40,971 --> 00:50:43,269 Mr. North. 768 00:50:43,306 --> 00:50:44,898 Theophilus. 769 00:50:48,612 --> 00:50:53,709 Theophilus, please. No more. Stop. 770 00:50:53,750 --> 00:50:56,344 But, Sally, you're so sweet. 771 00:51:05,762 --> 00:51:08,128 Oh, Patrick. 772 00:51:08,165 --> 00:51:10,099 Patrick? 773 00:51:11,768 --> 00:51:13,793 Who's Patrick? 774 00:51:19,776 --> 00:51:23,735 Oh, Theophilus, I'm ever so sorry. 775 00:51:23,780 --> 00:51:25,907 Who's Patrick? 776 00:51:31,788 --> 00:51:36,589 Michael Patrick Ennis III. 777 00:51:36,626 --> 00:51:39,925 Of the Ennises of Boston? 778 00:51:39,963 --> 00:51:42,431 Yes. 779 00:51:42,466 --> 00:51:44,957 And the man I love. 780 00:51:59,316 --> 00:52:01,716 I'm sorry, Theophilus. 781 00:52:10,760 --> 00:52:15,788 His mother brought me to this country to work for her. 782 00:52:15,832 --> 00:52:19,165 I was a good girl till then. I swear it. 783 00:52:19,202 --> 00:52:21,261 Is he a cad, this Patrick? 784 00:52:21,304 --> 00:52:25,604 Oh, no. No. He's a true gentleman. 785 00:52:25,642 --> 00:52:27,439 He wants to marry me. 786 00:52:27,477 --> 00:52:29,911 It's his mother that won't have it. 787 00:52:29,946 --> 00:52:32,005 She threatened to cut poor Paddy off... 788 00:52:32,048 --> 00:52:34,414 from everything his father left him... 789 00:52:34,451 --> 00:52:36,942 and I knew she meant it. 790 00:52:39,189 --> 00:52:41,885 So... 791 00:52:41,925 --> 00:52:43,916 I lit out of there. 792 00:52:47,030 --> 00:52:49,055 Landed at Nine Gables. 793 00:52:53,036 --> 00:52:55,334 But I miss him so. 794 00:52:55,372 --> 00:52:58,239 Does he know where you are? 795 00:52:58,275 --> 00:52:59,640 No. 796 00:53:01,178 --> 00:53:02,907 No, and he never will. 797 00:53:02,946 --> 00:53:04,106 Why? 798 00:53:04,147 --> 00:53:06,308 Because look at me. 799 00:53:06,349 --> 00:53:09,147 I'm a maid... 800 00:53:09,186 --> 00:53:13,020 just like my mother and her mother before her... 801 00:53:13,056 --> 00:53:16,184 cleaning up after other people. 802 00:53:16,226 --> 00:53:20,993 Michael Patrick Ennis III... 803 00:53:21,031 --> 00:53:22,521 needs a lady... 804 00:53:24,868 --> 00:53:27,166 just as he's a gentleman. 805 00:53:27,204 --> 00:53:29,536 Sally, shame on you. 806 00:53:30,907 --> 00:53:33,375 Do you know anything about his grandfather... 807 00:53:33,410 --> 00:53:35,640 Michael Patrick Ennis the First? 808 00:53:35,679 --> 00:53:37,203 No. 809 00:53:37,247 --> 00:53:40,216 When he first landed in this country... 810 00:53:40,250 --> 00:53:43,310 he was nothing but an ordinary hod carrier... 811 00:53:43,353 --> 00:53:46,254 lugging mortar and bricks. It's true. 812 00:53:46,289 --> 00:53:49,190 The name Ennis means money and power today... 813 00:53:49,226 --> 00:53:51,524 but what did it mean originally? 814 00:53:51,561 --> 00:53:54,792 Somebody from the town of Ennis in Ireland. 815 00:53:54,831 --> 00:53:56,731 That's all. 816 00:53:58,602 --> 00:54:00,570 Now, my advice to you, young lady... 817 00:54:00,604 --> 00:54:04,233 is to start thinking of yourself as somebody... 818 00:54:04,274 --> 00:54:06,538 somebody special and wonderful... 819 00:54:06,576 --> 00:54:09,340 because you are, you know. 820 00:54:09,379 --> 00:54:13,008 And if Michael Patrick Ennis III doesn't share that opinion... 821 00:54:13,049 --> 00:54:14,243 then to hell with him. 822 00:54:14,284 --> 00:54:17,253 But he does. That's part of the problem. 823 00:54:17,287 --> 00:54:20,381 He thinks I'm better than I am. 824 00:54:20,423 --> 00:54:23,881 You're good enough for anybody just as you are. 825 00:54:23,927 --> 00:54:25,895 Now go back to Boston... 826 00:54:25,929 --> 00:54:29,387 and tell Michael Patrick Ennis III that I said so. 827 00:54:29,432 --> 00:54:31,332 Well, I just might. 828 00:54:31,368 --> 00:54:34,337 You're a wonderful girl, Sally. 829 00:54:34,371 --> 00:54:36,362 You're not so bad yourself. 830 00:54:56,993 --> 00:54:59,188 This way, sir. 831 00:55:00,797 --> 00:55:01,957 North. 832 00:55:01,998 --> 00:55:03,465 What's happened to Elspeth? 833 00:55:03,500 --> 00:55:05,991 Another attack of the migraine, the worst ever. 834 00:55:06,036 --> 00:55:08,163 - Where is she? - This way. 835 00:55:10,840 --> 00:55:15,300 North... it's very good of you to come... 836 00:55:15,345 --> 00:55:17,813 particularly in light of our last meeting. 837 00:55:17,847 --> 00:55:21,305 Madame, you're putting your daughter in the gravest danger. 838 00:55:21,351 --> 00:55:23,819 Mr. North, thank heaven you're here. 839 00:55:23,853 --> 00:55:26,321 Skeel, it's either him or me. 840 00:55:26,356 --> 00:55:29,257 If you intend to let this man even see your daughter... 841 00:55:29,292 --> 00:55:30,691 I withdraw from the case. 842 00:55:30,727 --> 00:55:34,629 Dr. McPherson, your car is waiting. 843 00:55:42,472 --> 00:55:45,635 The poor girl, Mr. North, she's blind with pain. 844 00:55:45,675 --> 00:55:49,133 Dr. McPherson tried everything, but nothing has helped. 845 00:55:49,179 --> 00:55:54,378 Elspeth believes that only you can help her. 846 00:55:54,417 --> 00:55:57,784 Please, North, do... 847 00:55:57,821 --> 00:55:59,311 whatever you can. 848 00:56:11,000 --> 00:56:12,797 Elspeth, dear. 849 00:56:14,170 --> 00:56:17,162 Mr. North has come to see you. 850 00:56:18,842 --> 00:56:21,675 I knew you'd come. 851 00:56:39,362 --> 00:56:43,822 Your mother tells me you're in a great deal of pain. 852 00:56:43,867 --> 00:56:46,768 Yes... but it's not what they think. 853 00:56:46,803 --> 00:56:48,964 I know it's not. 854 00:56:49,005 --> 00:56:53,704 Dr. McPherson thinks she may have a brain tumor. 855 00:56:53,743 --> 00:56:57,270 He wants to send her to Boston for an operation. 856 00:56:57,313 --> 00:56:59,577 I won't go. I won't. 857 00:56:59,616 --> 00:57:01,413 No, no, no. It's OK. 858 00:57:06,322 --> 00:57:09,382 Please help me. 859 00:57:09,426 --> 00:57:13,021 Please help me, Mr. North. I know you can. 860 00:57:20,670 --> 00:57:22,661 Of course. 861 00:58:13,990 --> 00:58:16,254 There you go. 862 00:58:23,199 --> 00:58:26,498 First afternoon, half an hour. 863 00:58:26,536 --> 00:58:30,666 Second afternoon, 45 minutes. 864 00:58:30,707 --> 00:58:33,835 I'm free, Theophilus. Free. 865 00:58:33,877 --> 00:58:37,005 That's fine, sir. I'm very happy for you. 866 00:58:37,046 --> 00:58:40,447 Fine? Fine? 867 00:58:40,483 --> 00:58:46,649 I've been a prisoner in my own house for eight years. 868 00:58:46,689 --> 00:58:49,385 To get out like this, it's... 869 00:58:49,425 --> 00:58:51,825 it's far more than fine. 870 00:58:53,196 --> 00:58:57,860 I've decided to buy Whitehall and its surrounding 50 acres. 871 00:58:57,901 --> 00:59:02,361 I plan to build an academy of philosophy... 872 00:59:02,405 --> 00:59:05,374 sort of an Athens by the sea. 873 00:59:05,408 --> 00:59:08,036 I shall invite the great philosophers... 874 00:59:08,077 --> 00:59:09,374 from all over the world. 875 00:59:09,412 --> 00:59:11,312 To come and lecture here, sir? 876 00:59:11,347 --> 00:59:14,373 To come and live here, each in his own house. 877 00:59:14,417 --> 00:59:16,885 I'd have to build them, of course. 878 00:59:16,920 --> 00:59:19,889 To lecture or not, as they please. 879 00:59:19,923 --> 00:59:23,086 To teach or not, as they please. 880 00:59:23,126 --> 00:59:30,396 Newport will be like a lighthouse on a high hill... 881 00:59:30,433 --> 00:59:33,596 A Pharos of the mind... 882 00:59:35,939 --> 00:59:39,932 a safe harbor for higher intellectual thoughts. 883 00:59:41,945 --> 00:59:44,937 There is so much to be done. 884 00:59:59,896 --> 01:00:01,727 Mr. North? 885 01:00:08,905 --> 01:00:10,873 You have visitors, Mr. North. 886 01:00:10,907 --> 01:00:12,875 A lot of them. 887 01:00:12,909 --> 01:00:14,399 Really? 888 01:00:20,583 --> 01:00:23,575 That's him! That's Theophilus North. 889 01:00:23,620 --> 01:00:24,985 Hello, Mr. North. 890 01:00:25,021 --> 01:00:27,489 I suffer from rheumatism something terrible. 891 01:00:27,523 --> 01:00:29,548 Mr. North, I know you cured Elspeth Skeel. 892 01:00:29,592 --> 01:00:31,389 I know you can cure me. 893 01:00:31,427 --> 01:00:34,760 I'm losing my hair. Help me. Please. 894 01:00:34,797 --> 01:00:37,960 Ladies, gentlemen, I'm not a doctor. 895 01:00:38,001 --> 01:00:39,696 I don't know the first thing about what ails you. 896 01:00:39,736 --> 01:00:41,067 You'll have to consult your own doctor. 897 01:00:41,104 --> 01:00:43,504 I'd rather pay you than some old sawbones. 898 01:00:43,539 --> 01:00:45,507 I don't want your money. 899 01:00:45,541 --> 01:00:48,999 Please. This is the Young Men's Christian Association. 900 01:00:49,045 --> 01:00:51,513 It is not a tent meeting. 901 01:00:51,547 --> 01:00:55,039 I know. He's right. You have to leave. 902 01:00:57,053 --> 01:00:59,078 It's true. 903 01:00:59,122 --> 01:01:03,149 It's true! I felt it like lightning. 904 01:01:03,192 --> 01:01:04,819 I'm cured! 905 01:01:04,861 --> 01:01:06,055 No. 906 01:01:06,095 --> 01:01:10,964 I haven't been able to move these fingers in years! 907 01:01:12,835 --> 01:01:14,496 Hallelujah! 908 01:01:14,537 --> 01:01:19,873 You cannot hold your unholy devotions in here. 909 01:01:19,909 --> 01:01:22,377 Get these people out of here! 910 01:01:22,412 --> 01:01:24,403 All right. 911 01:01:25,915 --> 01:01:29,476 It's growing again. I can feel it. 912 01:01:29,519 --> 01:01:31,544 Feel it. It's growing again. 913 01:01:31,587 --> 01:01:33,054 My rheumatism is gone! 914 01:01:33,089 --> 01:01:35,887 My ear, Mr. North. 915 01:01:35,925 --> 01:01:37,392 There you are. 916 01:01:37,427 --> 01:01:38,894 My headache. 917 01:01:38,928 --> 01:01:41,396 Your headache? It's gone? Fine. 918 01:01:41,431 --> 01:01:46,391 Ladies and gentlemen, that's the last time. 919 01:01:46,436 --> 01:01:47,903 You can't come back. 920 01:01:47,937 --> 01:01:51,896 You'll have to see your own doctors. 921 01:01:51,941 --> 01:01:55,274 Have a good day. Bye. 922 01:02:01,117 --> 01:02:02,607 Sorry. 923 01:02:30,480 --> 01:02:33,449 I want to swear out a warrant... 924 01:02:33,483 --> 01:02:35,951 for the arrest of Theophilus North. 925 01:02:35,985 --> 01:02:37,816 What's the charge? 926 01:02:37,854 --> 01:02:40,982 Practicing medicine without a license. 927 01:02:43,993 --> 01:02:45,460 Name? 928 01:02:45,495 --> 01:02:49,090 Dr. Angus... 929 01:02:50,433 --> 01:02:52,458 McPherson. 930 01:03:19,462 --> 01:03:22,920 Tante Liselotte, you have a visitor. 931 01:03:22,965 --> 01:03:25,433 A visitor? Me? 932 01:03:25,468 --> 01:03:27,595 It's a mistake. 933 01:03:27,637 --> 01:03:30,435 It's not a mistake, fraulein. 934 01:03:30,473 --> 01:03:33,636 I wanted very much to meet you. 935 01:03:33,676 --> 01:03:35,576 This is Mr. North. 936 01:03:35,611 --> 01:03:36,771 Mr... 937 01:03:36,813 --> 01:03:38,974 North. You remember. 938 01:03:41,984 --> 01:03:46,387 I remember. The one with the hands. 939 01:03:58,935 --> 01:04:00,402 I'm not a doctor, you know. 940 01:04:00,436 --> 01:04:04,896 I'm here as a friend of Mrs. Cranston's. 941 01:04:04,941 --> 01:04:07,034 I understand. 942 01:04:19,488 --> 01:04:21,456 I speak German so badly... 943 01:04:21,490 --> 01:04:25,927 but what a wonderful language it is. 944 01:04:25,962 --> 01:04:29,022 Aren't "leiden" and "leibe"... 945 01:04:29,065 --> 01:04:32,000 and "sehnsucht" more beautiful words... 946 01:04:32,034 --> 01:04:35,697 than "suffering" and "love" and "longing"? 947 01:04:35,738 --> 01:04:39,435 And your name... Liselotte... 948 01:04:39,475 --> 01:04:41,909 for Elizabeth Charlotte. 949 01:04:41,944 --> 01:04:43,969 It's beautiful. 950 01:04:46,916 --> 01:04:49,908 I see you still have all your children around you. 951 01:04:54,423 --> 01:04:56,550 So much love. 952 01:04:56,592 --> 01:04:58,890 "Dearest Nana." 953 01:04:58,928 --> 01:05:03,422 There was much love, but now... 954 01:05:04,934 --> 01:05:08,893 Nothing. 955 01:05:08,938 --> 01:05:12,897 The memories. 956 01:05:12,942 --> 01:05:16,901 No one can take those away from you. 957 01:05:16,946 --> 01:05:20,109 Herr doktor, come close. 958 01:05:20,149 --> 01:05:22,049 I want to die. 959 01:05:23,853 --> 01:05:27,254 Why God doesn't let me die? 960 01:05:27,290 --> 01:05:30,418 Tante Liselotte... 961 01:05:30,459 --> 01:05:33,451 did you ever learn the hymn that goes... 962 01:05:41,637 --> 01:05:46,904 Since little girl I know this song. 963 01:05:48,577 --> 01:05:53,879 God's time is the best time. 964 01:05:53,916 --> 01:05:55,884 Did you forget? 965 01:05:55,918 --> 01:05:59,752 I forget. 966 01:06:03,759 --> 01:06:07,092 Thank you to remind me. 967 01:06:42,631 --> 01:06:44,929 Yes? 968 01:06:44,967 --> 01:06:49,301 You better get downstairs right away. 969 01:06:49,338 --> 01:06:52,569 I tried to put them out, but they won't move. 970 01:07:15,331 --> 01:07:18,459 Please, wait. Mr. North can't see you. 971 01:07:18,501 --> 01:07:20,401 There he is! 972 01:07:33,916 --> 01:07:37,010 This is the YMCA! Come back! 973 01:08:43,119 --> 01:08:45,383 - Mr. North! - Please! 974 01:08:57,433 --> 01:09:00,527 - Aw, Henry. - Christ! 975 01:09:00,569 --> 01:09:03,367 They're after me. Oh, God! 976 01:09:03,405 --> 01:09:05,373 Run out the back way. 977 01:09:05,407 --> 01:09:07,875 Run to Tarker's wharf. 978 01:09:07,910 --> 01:09:09,571 Wait! 979 01:09:27,863 --> 01:09:30,491 Oh, my God! 980 01:09:41,377 --> 01:09:44,869 Excuse me. Excuse me. 981 01:09:52,488 --> 01:09:55,889 Sorry! 982 01:10:31,260 --> 01:10:35,822 Swim, Cully. Swim for your life! 983 01:10:35,864 --> 01:10:37,661 Get in here now. 984 01:10:41,904 --> 01:10:45,203 Come on, Cully! Get in! 985 01:10:48,244 --> 01:10:52,180 Get off the boat! The keel! 986 01:10:54,583 --> 01:10:56,244 Keep in touch! 987 01:10:57,453 --> 01:10:59,011 How does it feel to be... 988 01:10:59,054 --> 01:11:03,218 one of the most sought-after celebrities in Newport? 989 01:11:03,259 --> 01:11:06,717 Oh, God, Henry. What am I going to do? 990 01:11:10,199 --> 01:11:12,258 Are you Mr. T. Theophilus North... 991 01:11:12,301 --> 01:11:14,030 resident of the Newport YMCA? 992 01:11:14,069 --> 01:11:15,229 Yes, I am. 993 01:11:15,271 --> 01:11:17,330 We have a warrant here for your arrest. 994 01:11:17,373 --> 01:11:18,897 Please come with me. 995 01:11:18,941 --> 01:11:20,499 What's this about, now? 996 01:11:20,542 --> 01:11:24,137 You'll have to find out at the station, Henry. 997 01:11:24,179 --> 01:11:27,171 A warrant? Oh, no. 998 01:11:29,685 --> 01:11:30,845 It's all right, Cully. 999 01:11:30,886 --> 01:11:32,820 We'll have you out in no time. 1000 01:11:39,828 --> 01:11:42,558 All rise, please. 1001 01:12:07,389 --> 01:12:10,085 We'll hear the charges, Dr. McPherson. 1002 01:12:10,125 --> 01:12:11,752 Your Honor. 1003 01:12:13,762 --> 01:12:17,459 This man, Mr. T. Theophilus North... 1004 01:12:17,499 --> 01:12:20,093 has been practicing medicine without a license. 1005 01:12:20,135 --> 01:12:22,433 Yes, yes, Dr. McPherson. 1006 01:12:22,471 --> 01:12:24,939 I've read the warrant you swore out. 1007 01:12:24,973 --> 01:12:27,806 Get to the particulars, if you please. 1008 01:12:27,843 --> 01:12:31,301 On numerous occasions since his arrival here in Newport... 1009 01:12:31,347 --> 01:12:34,805 Mr. North has been interfering with my patients... 1010 01:12:34,850 --> 01:12:37,318 offering to cure them of ailments... 1011 01:12:37,353 --> 01:12:40,254 which I, a trained medical man... 1012 01:12:40,289 --> 01:12:41,916 find incurable. 1013 01:12:41,957 --> 01:12:43,424 Never cures anything... 1014 01:12:43,459 --> 01:12:46,792 when there's a fee to be had for not curing them. 1015 01:12:48,130 --> 01:12:51,258 Half the town thinks he's a miracle worker! 1016 01:12:51,300 --> 01:12:54,269 - Yes. - Yes. 1017 01:12:54,303 --> 01:12:57,466 Get to the specifics, Doctor, please. 1018 01:12:57,506 --> 01:13:01,272 He prescribed pills for James McHenry Bosworth... 1019 01:13:01,310 --> 01:13:02,777 one of my patients... 1020 01:13:02,811 --> 01:13:05,780 and one of our most distinguished older citizens. 1021 01:13:05,814 --> 01:13:09,773 That's a serious charge, Doctor. What happened? 1022 01:13:09,818 --> 01:13:11,877 He's been running around like a man of 50. 1023 01:13:11,920 --> 01:13:14,286 It really won't do. It could kill him. 1024 01:13:14,323 --> 01:13:18,157 North also laid hands on Elspeth Skeel... 1025 01:13:18,193 --> 01:13:19,785 for her migraine headaches. 1026 01:13:19,828 --> 01:13:21,693 They went away, too. 1027 01:13:25,834 --> 01:13:28,098 Go on, Doctor. Please. 1028 01:13:28,137 --> 01:13:29,798 Your Honor, I think I can safely speak... 1029 01:13:29,838 --> 01:13:31,305 for the entire medical profession... 1030 01:13:31,340 --> 01:13:34,241 when I say we cannot have a situation... 1031 01:13:34,276 --> 01:13:37,507 where people are curing each other without us. 1032 01:13:37,546 --> 01:13:38,740 Thank you. 1033 01:13:38,781 --> 01:13:41,807 Serious ailments need serious attention. 1034 01:13:41,850 --> 01:13:44,216 Medicine is a science. 1035 01:13:44,253 --> 01:13:47,245 What North is doing is quackery and dangerous... 1036 01:13:47,289 --> 01:13:49,257 because, if allowed to continue... 1037 01:13:49,291 --> 01:13:51,418 it could cause severe damage. 1038 01:13:51,460 --> 01:13:53,257 My office is deserted. 1039 01:13:53,295 --> 01:13:57,527 My patients come to me for serious medical attention. 1040 01:13:57,566 --> 01:13:59,761 They cannot get that out of miracle workers. 1041 01:13:59,802 --> 01:14:02,896 North knows this, and still he persists! 1042 01:14:02,938 --> 01:14:04,405 Thank God for that. 1043 01:14:04,440 --> 01:14:05,737 Fortunately! 1044 01:14:05,774 --> 01:14:09,574 These are serious charges, young man. 1045 01:14:09,611 --> 01:14:11,806 How do you answer them? 1046 01:14:15,818 --> 01:14:19,049 Your Honor, I can only say that I meant no harm. 1047 01:14:19,087 --> 01:14:23,285 Is it true you prescribed pills for Mr. Bosworth? 1048 01:14:23,325 --> 01:14:26,852 I gave him a vial of pills, Your Honor. 1049 01:14:28,263 --> 01:14:30,959 Pills which enabled me to get out... 1050 01:14:30,999 --> 01:14:33,229 after spending years as a shut-in. 1051 01:14:33,268 --> 01:14:37,500 Peppermint, Your Honor. Nothing more. 1052 01:14:42,344 --> 01:14:44,039 Peppermint. 1053 01:14:44,079 --> 01:14:47,776 Mr. Bosworth, would you approach the bench, please? 1054 01:14:51,620 --> 01:14:54,589 Do you have your pills with you, sir? 1055 01:14:54,623 --> 01:14:56,090 I do. 1056 01:14:56,124 --> 01:14:59,116 - May I have them? - Certainly. 1057 01:15:11,306 --> 01:15:13,433 They are peppermint. 1058 01:15:20,382 --> 01:15:23,078 And the other charges... 1059 01:15:23,118 --> 01:15:26,281 that you laid hands on Elspeth Skeel? 1060 01:15:27,823 --> 01:15:30,792 Your Honor, the young lady was in a great deal of pain. 1061 01:15:30,826 --> 01:15:33,317 Your Honor, whatever Mr. North did... 1062 01:15:33,362 --> 01:15:37,264 he did at the request of Elspeth's mother and me. 1063 01:15:37,299 --> 01:15:39,699 We're so grateful. 1064 01:15:39,735 --> 01:15:43,728 We have since had Elspeth examined by a specialist. 1065 01:15:43,772 --> 01:15:47,606 The brain tumor that Dr. McPherson diagnosed... 1066 01:15:47,643 --> 01:15:49,110 does not exist. 1067 01:15:50,913 --> 01:15:52,778 Have the headaches recurred? 1068 01:15:52,814 --> 01:15:54,679 No, Your Honor. 1069 01:15:54,716 --> 01:15:56,741 There's a scientific explanation for this. 1070 01:15:56,785 --> 01:15:59,253 This scoundrel's no part of it. 1071 01:15:59,288 --> 01:16:03,952 Your Honor, except for my being a scoundrel... 1072 01:16:03,992 --> 01:16:06,483 I entirely agree with Dr. McPherson. 1073 01:16:06,528 --> 01:16:10,259 My reputation as a healer is undeserved. 1074 01:16:10,299 --> 01:16:13,325 - Oh, no. - Oh, no. 1075 01:16:13,368 --> 01:16:17,270 It springs from a peculiar propensity of mine, Your Honor. 1076 01:16:17,306 --> 01:16:19,274 Shall I demonstrate? 1077 01:16:19,308 --> 01:16:20,798 If you please. 1078 01:16:26,214 --> 01:16:29,274 What I do, Your Honor, is give electric shocks. 1079 01:16:29,318 --> 01:16:33,118 Not here. Over there. 1080 01:16:33,155 --> 01:16:34,588 It won't hurt. 1081 01:16:47,769 --> 01:16:49,236 As you can see, Your Honor... 1082 01:16:49,271 --> 01:16:51,739 it's just a natural phenomenon. 1083 01:16:51,773 --> 01:16:56,733 Something some school children took for magic. 1084 01:16:56,778 --> 01:16:58,746 Yes, well, they made a mistake. 1085 01:16:58,780 --> 01:17:00,748 You took advantage of it. 1086 01:17:00,782 --> 01:17:02,249 Nicholas? 1087 01:17:07,289 --> 01:17:11,851 I'm sorry. I mean, Judge Catwalader. 1088 01:17:11,893 --> 01:17:13,360 Masseurs, manipulators, and healers... 1089 01:17:13,395 --> 01:17:15,386 have always come to Newport. 1090 01:17:15,430 --> 01:17:18,558 They have licenses. 1091 01:17:18,600 --> 01:17:21,194 And they take money for their services... 1092 01:17:21,236 --> 01:17:23,761 but everyone knows you can't buy miracles. 1093 01:17:23,805 --> 01:17:25,272 That's how Mr. North... 1094 01:17:25,307 --> 01:17:28,640 came to be thought of as the miracle man. 1095 01:17:28,677 --> 01:17:30,702 He takes no fees. 1096 01:17:30,746 --> 01:17:35,149 There's no sign that Mr. Bosworth or George Skeel... 1097 01:17:35,183 --> 01:17:41,281 ever gave him an automobile or a gold watch... 1098 01:17:41,323 --> 01:17:44,224 or even the smallest bonus. 1099 01:17:44,259 --> 01:17:47,251 And yet, look what he did for them. 1100 01:17:50,165 --> 01:17:53,134 Order! Order in the court! 1101 01:17:54,436 --> 01:17:56,267 Order! 1102 01:18:00,709 --> 01:18:04,736 It would seem the worst that could be said of Mr. North... 1103 01:18:04,780 --> 01:18:10,741 is that he has engaged in some kindly meddling. 1104 01:18:10,786 --> 01:18:12,515 But I demand justice! 1105 01:18:12,554 --> 01:18:16,285 Young man, you're free to go. 1106 01:18:20,562 --> 01:18:25,158 This is not justice. I demand a conviction. 1107 01:18:25,200 --> 01:18:26,758 You're in contempt, McPherson. 1108 01:18:26,802 --> 01:18:31,637 A $50 fine and 3 days in jail. 1109 01:18:35,177 --> 01:18:36,974 How do you like that? 1110 01:18:42,017 --> 01:18:46,215 I will not tolerate any further disturbance. 1111 01:18:46,254 --> 01:18:50,384 Sergeant, remove this man from the courtroom. 1112 01:18:50,425 --> 01:18:53,724 Case dismissed. This court is adjourned. 1113 01:18:53,762 --> 01:18:55,593 All rise. 1114 01:19:01,770 --> 01:19:03,260 Thank you. 1115 01:19:04,773 --> 01:19:07,742 Mind those electric hands of yours in the future. 1116 01:19:07,776 --> 01:19:09,403 Yes, sir. 1117 01:19:30,165 --> 01:19:32,156 Mr. North, mail. 1118 01:19:37,305 --> 01:19:38,499 Thank you. 1119 01:19:55,323 --> 01:19:57,791 I've been invited to a dance. 1120 01:19:57,826 --> 01:19:59,316 That's nice. 1121 01:20:06,601 --> 01:20:10,560 You must go. It's the ball of the season. 1122 01:20:10,605 --> 01:20:13,130 Would you refuse an invitation from the president? 1123 01:20:13,175 --> 01:20:14,574 Probably not. 1124 01:20:14,609 --> 01:20:17,578 Or from the king and queen of England? 1125 01:20:17,612 --> 01:20:18,772 Thank you. 1126 01:20:18,814 --> 01:20:21,578 My dear young man, as you well know... 1127 01:20:21,616 --> 01:20:23,607 the Venables are the "ne plus ultra" of Newport... 1128 01:20:23,652 --> 01:20:26,348 which is the "ne plus ultra" of everywhere. 1129 01:20:26,388 --> 01:20:29,585 Saratoga and Bar Harbor are the provinces... 1130 01:20:29,624 --> 01:20:31,455 compared to here. 1131 01:20:31,493 --> 01:20:34,121 Why would the Venables invite me? 1132 01:20:34,162 --> 01:20:38,394 You've become quite the rage since the events of last month. 1133 01:20:38,433 --> 01:20:41,231 That is not an invitation. 1134 01:20:41,269 --> 01:20:44,397 It's a command, and you are going. 1135 01:21:00,856 --> 01:21:03,188 Let's try this. 1136 01:21:05,894 --> 01:21:07,361 How's that feel? 1137 01:21:07,395 --> 01:21:10,364 It's a little small, don't you think? 1138 01:21:10,398 --> 01:21:12,229 A bit small? 1139 01:21:12,267 --> 01:21:14,360 I'd say yes. Small. 1140 01:21:16,304 --> 01:21:19,273 Where did you find all these things anyway? 1141 01:21:19,307 --> 01:21:21,241 Various gentlemen's gentlemen. 1142 01:21:21,276 --> 01:21:26,612 Actually, I canvassed every butler on Bellevue Avenue. 1143 01:21:30,285 --> 01:21:32,276 My God. 1144 01:21:35,223 --> 01:21:39,523 Amelia Cranston wants you to look your best tonight. 1145 01:21:39,561 --> 01:21:41,995 She said it's very important. 1146 01:21:42,030 --> 01:21:43,224 Sure. 1147 01:21:52,741 --> 01:21:55,574 Sheer perfection, old bean. 1148 01:21:57,212 --> 01:22:00,181 Now can you teach me how to dance? 1149 01:22:00,215 --> 01:22:03,184 I'm afraid that's not in my repertory. 1150 01:22:03,218 --> 01:22:07,177 However, I'm sure we can arrange something. 1151 01:22:07,222 --> 01:22:09,417 - Thank you. - Yes. 1152 01:22:18,233 --> 01:22:20,224 Good evening, madame. 1153 01:22:20,268 --> 01:22:22,099 Good evening, sir. 1154 01:22:29,978 --> 01:22:31,172 Yes, sir. 1155 01:22:33,815 --> 01:22:35,612 Thank you, sir. 1156 01:22:41,456 --> 01:22:42,650 Good evening. 1157 01:22:44,592 --> 01:22:46,082 Good evening, sir. 1158 01:22:47,829 --> 01:22:50,798 - Theophilus. - Hello, Mrs. Cranston. 1159 01:22:50,832 --> 01:22:52,561 Turn around. 1160 01:22:53,768 --> 01:22:55,235 Is it all right? 1161 01:22:55,270 --> 01:22:58,671 It's wonderful. Perfect. Good luck. 1162 01:22:58,707 --> 01:22:59,935 Thank you. 1163 01:23:02,744 --> 01:23:06,236 Sir James Graham Oelrich and Mrs. Oelrich. 1164 01:23:07,816 --> 01:23:11,252 Captain Stuyvesant Belmonte and Miss Wetmore. 1165 01:23:18,293 --> 01:23:21,524 Mr. T. Theophilus North. 1166 01:23:24,966 --> 01:23:27,434 - You say you're North? - Yes, sir. 1167 01:23:27,469 --> 01:23:31,303 Of course you are. It's good to see you. 1168 01:23:31,339 --> 01:23:35,002 I'm Buster Venable, Amanda's nephew. 1169 01:23:35,043 --> 01:23:38,240 Theophilus North! I'm Amanda Venable... 1170 01:23:38,279 --> 01:23:41,248 and I've heard so much about you. 1171 01:23:41,282 --> 01:23:43,079 I'm honored to be here, ma'am. 1172 01:23:43,118 --> 01:23:46,144 I'd like to present you to our guests of honor... 1173 01:23:46,187 --> 01:23:50,021 Mr. and Mrs. Michael Patrick Ennis of Boston. 1174 01:23:55,597 --> 01:24:00,159 I knew you'd come. Paddy, this is Theophilus. 1175 01:24:00,201 --> 01:24:02,931 North, Sally's told me all about you. 1176 01:24:02,971 --> 01:24:04,563 You're the best friend a man could have. 1177 01:24:04,606 --> 01:24:06,767 - Congratulations. - Thank you. 1178 01:24:06,808 --> 01:24:09,800 Come with me. I love you. 1179 01:24:12,947 --> 01:24:14,414 We're so happy. 1180 01:24:14,449 --> 01:24:17,907 Sally, look at you. When did all this happen? 1181 01:24:17,952 --> 01:24:21,410 I went to Boston right after you and I... 1182 01:24:21,456 --> 01:24:23,924 - Decided you should. - Right. 1183 01:24:23,958 --> 01:24:26,426 I didn't give notice. I just took off. 1184 01:24:26,461 --> 01:24:28,156 And you were so right about everything. 1185 01:24:28,196 --> 01:24:30,426 Patrick does love me. 1186 01:24:30,465 --> 01:24:32,160 And he missed me just as much as I missed him. 1187 01:24:32,200 --> 01:24:33,360 So we went straight to his mother... 1188 01:24:33,401 --> 01:24:35,369 she finally gave us her blessing... 1189 01:24:35,403 --> 01:24:38,463 and the cardinal himself married us in the family chapel. 1190 01:24:38,506 --> 01:24:43,876 His mother's not so fierce, once you get to know her. 1191 01:24:43,912 --> 01:24:45,573 She gave this to Patrick for me. 1192 01:24:45,613 --> 01:24:46,875 It was the ring her grandfather... 1193 01:24:46,915 --> 01:24:48,610 gave her grandmother for their wedding. 1194 01:24:48,650 --> 01:24:51,278 But didn't she cry when he put it on my finger. 1195 01:24:51,319 --> 01:24:52,877 It was happiness, I'm sure. 1196 01:24:52,921 --> 01:24:55,549 Mothers can be awfully funny about an only son. 1197 01:24:55,590 --> 01:24:59,856 We're so happy, Theophilus, and it's all your doing. 1198 01:24:59,894 --> 01:25:02,385 I'm very happy for you. 1199 01:25:02,430 --> 01:25:04,830 Now I know why I was invited to this shindig. 1200 01:25:04,866 --> 01:25:07,300 I thought you might like the surprise. 1201 01:25:07,335 --> 01:25:09,200 Mrs. Sarah Baily-Lewis. 1202 01:25:12,474 --> 01:25:15,409 Back I go. 1203 01:25:18,646 --> 01:25:21,547 Sarah, may I present our guests of honor... 1204 01:25:21,583 --> 01:25:24,609 Mr. and Mrs. Michael Patrick Ennis of Boston? 1205 01:25:24,652 --> 01:25:27,621 Of Boston. I know your mother so well. 1206 01:25:27,655 --> 01:25:29,623 Is she still talking about Yeats? 1207 01:25:29,657 --> 01:25:32,217 She was always the silver apples... 1208 01:25:32,260 --> 01:25:34,251 I'd like you to meet my bride. Darling? 1209 01:25:34,295 --> 01:25:36,559 Hello, Sarah. 1210 01:25:36,598 --> 01:25:40,261 It's me, Sarah, too. You remember. 1211 01:25:40,301 --> 01:25:44,328 Ould sod. Ould sod. 1212 01:25:44,372 --> 01:25:47,603 You're not the same as me, and don't you ever forget it. 1213 01:25:47,642 --> 01:25:50,736 Try to rise above your station in this house, missy... 1214 01:25:50,778 --> 01:25:53,542 and you'll find yourself back in the ould sod... 1215 01:25:53,581 --> 01:25:56,345 emptying chamber pots. 1216 01:25:56,384 --> 01:26:01,981 I went out to the hazelwood 1217 01:26:02,023 --> 01:26:05,049 Because a fire was in my head 1218 01:26:05,093 --> 01:26:09,052 Parched and peeled the hazel one 1219 01:26:09,097 --> 01:26:13,193 And hooked a bell to a dress 1220 01:26:13,234 --> 01:26:17,500 Herbert, the salts. Quickly. 1221 01:26:17,539 --> 01:26:20,633 North? Theophilus. 1222 01:26:20,675 --> 01:26:22,438 Mr. Bosworth. 1223 01:26:22,477 --> 01:26:23,944 I have a proposition for you. 1224 01:26:23,978 --> 01:26:27,539 - Sir? - My academy of philosophy. 1225 01:26:27,582 --> 01:26:30,107 Benedetto Croce has accepted. 1226 01:26:30,151 --> 01:26:32,619 We have hopes of Bertrand Russell. 1227 01:26:32,654 --> 01:26:34,121 Congratulations, Mr. Bosworth. 1228 01:26:34,155 --> 01:26:38,558 Thank you, Theophilus. I want you in on everything. 1229 01:26:38,593 --> 01:26:41,858 I'm putting the best part of my fortune into the academy... 1230 01:26:41,896 --> 01:26:43,921 in a trust that will fund it forever. 1231 01:26:43,965 --> 01:26:47,093 You'll be the trustee to scout the earth... 1232 01:26:47,135 --> 01:26:49,831 for up-and-coming thinkers wherever they may be. 1233 01:26:49,871 --> 01:26:51,566 Up-and-coming thinkers? 1234 01:26:51,606 --> 01:26:54,404 Philosophers, pundits, sages, thinkers... 1235 01:26:54,442 --> 01:26:56,000 from all over the world. 1236 01:26:56,044 --> 01:26:59,013 You'll be free to travel anywhere you like. 1237 01:26:59,047 --> 01:27:01,914 Europe, the Orient, the Steppe of Russia... 1238 01:27:01,950 --> 01:27:04,714 Alexandria, the Holy Land, Kyoto, Lhasa... 1239 01:27:04,752 --> 01:27:08,017 the Peruvian Andes, Chichen ltza, Angkor Wat... 1240 01:27:08,056 --> 01:27:11,321 wherever knowledge is or ever has been. 1241 01:27:13,328 --> 01:27:14,625 I accept, sir. 1242 01:27:14,662 --> 01:27:19,065 Good man, Theophilus. I had hope of this. 1243 01:29:17,552 --> 01:29:20,953 May I have the honor of this dance, Mrs. Tennyson? 1244 01:29:20,988 --> 01:29:23,115 I'd be delighted. 1245 01:29:26,427 --> 01:29:28,190 I'm so sorry. 1246 01:29:28,229 --> 01:29:31,027 Don't be... please. 1247 01:29:31,065 --> 01:29:33,590 I only hope it will happen often. 1248 01:30:18,112 --> 01:30:23,516 Theophilus, you are a most unusual young man. 85077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.