Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:07,259
Here on the French
Riviera is the world famous Cap
2
00:00:07,259 --> 00:00:10,050
d'Antibes. English
translation, bring money.
3
00:00:10,650 --> 00:00:13,970
For this resort town is truly
the playground of millionaires.
4
00:00:14,390 --> 00:00:16,320
I wouldn't mind playing there myself.
5
00:00:17,059 --> 00:00:19,559
I wonder if I could
travel now and pay later.
6
00:00:20,059 --> 00:00:21,780
And how would you get the money later?
7
00:00:22,219 --> 00:00:24,719
Simple. Marry one of the millionaires.
8
00:01:10,750 --> 00:01:12,189
Isn't it wonderful, Mike?
9
00:01:13,780 --> 00:01:16,799
Lying here on the beach at Waikiki.
10
00:01:18,480 --> 00:01:19,739
Loco, wake up.
11
00:01:22,219 --> 00:01:26,790
I'm up. Who can sleep on
such hard sand? You know,
12
00:01:26,790 --> 00:01:28,810
I think you've been
out in the sun too long.
13
00:01:30,400 --> 00:01:34,680
I wonder if we'll ever get
to any of those romantic
14
00:01:34,680 --> 00:01:38,189
places like Waikiki or
the Riviera or Palm Beach.
15
00:01:39,150 --> 00:01:40,480
With the guys we've been dating lately,
16
00:01:40,480 --> 00:01:42,390
we'll be lucky if we
ever get to Coney Island.
17
00:01:42,989 --> 00:01:46,310
Well, they say if you wait long enough,
your Prince Charming's bound to come along.
18
00:01:46,670 --> 00:01:49,560
Well, I hope he shows up before this
princess looks like the Queen Mother.
19
00:01:50,519 --> 00:01:53,200
Oh, Gwen must be home from her date.
20
00:01:54,189 --> 00:01:56,370
Good night, George. I
had a lovely evening.
21
00:01:56,890 --> 00:01:58,209
Maybe she got a live one.
22
00:01:58,230 --> 00:02:03,620
Oh, that's all right, George. You can
mail me the 40 cents I laid out. Good night.
23
00:02:09,069 --> 00:02:10,330
Hi. Hi.
24
00:02:11,180 --> 00:02:13,400
I sure can pick him. So we heard.
25
00:02:13,780 --> 00:02:17,479
And it looked so promising when he
called for you. Cab waiting downstairs?
26
00:02:17,680 --> 00:02:20,780
Sure the cab was waiting. It
drove us to the subway station.
27
00:02:20,840 --> 00:02:22,939
Wouldn't you know it.
28
00:02:24,810 --> 00:02:26,669
Did he at least take you to a good movie?
29
00:02:27,449 --> 00:02:30,810
To give you a rough
idea, the coming attraction
30
00:02:30,810 --> 00:02:34,159
sign in the lobby said,
next week, Garbo talks.
31
00:02:35,590 --> 00:02:36,789
Where did he take you to dinner?
32
00:02:37,310 --> 00:02:40,030
Oh, I took him. After
all, he paid for the movie.
33
00:02:41,099 --> 00:02:44,699
Why do we always get stuck with
dates like this? I don't know, Mike,
34
00:02:44,699 --> 00:02:46,699
but I've been going Dutch so often lately,
35
00:02:46,699 --> 00:02:48,949
I feel like getting a
pair of wooden shoes.
36
00:02:50,870 --> 00:02:53,479
No more dates with anyone
we're not sure of, okay?
37
00:02:54,969 --> 00:02:57,689
Maybe we should make them put
up a deposit before we go out.
38
00:02:58,569 --> 00:03:01,870
Might not be a bad idea.
Well, let's go to bed.
39
00:03:01,930 --> 00:03:04,330
I've got a rough day tomorrow. Oh, me too.
40
00:03:04,729 --> 00:03:07,789
I have three modeling jobs.
What are you modeling, local?
41
00:03:09,229 --> 00:03:10,280
Nail polish.
42
00:03:14,120 --> 00:03:18,259
What a waste of film.
43
00:03:23,900 --> 00:03:26,080
And the playwright can only
give you the lines to say.
44
00:03:27,199 --> 00:03:28,099
The rest is up to you.
45
00:03:29,719 --> 00:03:33,580
The important thing to remember that
an actor never portrays a character.
46
00:03:34,599 --> 00:03:35,639
He becomes a character.
47
00:03:36,759 --> 00:03:38,139
He lives it. He breathes it.
48
00:03:39,039 --> 00:03:40,939
He carries it around
with him 24 hours a day.
49
00:03:41,979 --> 00:03:43,740
His personality has changed completely.
50
00:03:44,479 --> 00:03:47,659
That sounds like a real challenge,
Mr. Coleman. Every part is a challenge.
51
00:03:48,870 --> 00:03:49,750
To be something you're not?
52
00:03:51,449 --> 00:03:53,270
Well, that's what I want you to
work on for next week's meeting.
53
00:03:54,409 --> 00:03:58,020
I'll let you all pick your own
characters. Anybody have any ideas?
54
00:03:58,680 --> 00:03:58,919
I do.
55
00:03:59,460 --> 00:04:01,780
Mr. Frazier? I'd like to
work on a prize fighter.
56
00:04:02,680 --> 00:04:02,979
All right.
57
00:04:04,280 --> 00:04:05,610
But as an ex-football player,
58
00:04:05,610 --> 00:04:08,000
why don't you pick something
completely away from athletics?
59
00:04:09,030 --> 00:04:10,389
Say, a bookkeeper.
60
00:04:11,289 --> 00:04:11,849
Mr. Coleman.
61
00:04:12,430 --> 00:04:12,990
Mr. Jackson.
62
00:04:14,289 --> 00:04:18,560
Well, I thought I might like
to try a bum, a panhandler.
63
00:04:19,100 --> 00:04:20,180
That's really a challenge.
64
00:04:21,100 --> 00:04:24,399
It's certainly quite the opposite
from the way you've been brought up.
65
00:04:24,959 --> 00:04:26,819
Well... You think you could handle it?
66
00:04:27,560 --> 00:04:29,279
Well, I'd like to try. All right.
67
00:04:30,399 --> 00:04:33,329
But you know what? This
ought to be interesting, Jim.
68
00:04:37,319 --> 00:04:40,399
I wonder if I really can do a
pen, huh? Well, how can you miss?
69
00:04:40,949 --> 00:04:42,550
If you don't have any luck in one street,
70
00:04:42,550 --> 00:04:45,569
you can have the chauffeur pick you up in
the town car and take you someplace else.
71
00:04:46,050 --> 00:04:47,490
Yeah, well, I want to do this right.
72
00:04:48,250 --> 00:04:50,579
For the next week, I'm going
to be Philip Jackson Bond.
73
00:04:54,240 --> 00:04:54,740
What's this?
74
00:04:55,879 --> 00:04:57,180
I see a prospective client.
75
00:05:01,379 --> 00:05:01,500
Oh.
76
00:05:03,120 --> 00:05:04,199
Oh.
77
00:05:05,459 --> 00:05:07,120
You poor man. Are you sick?
78
00:05:07,759 --> 00:05:08,199
Oh, no.
79
00:05:09,189 --> 00:05:11,240
I just haven't had
anything to eat for two days.
80
00:05:11,500 --> 00:05:13,079
Oh, then it can't be indigestion.
81
00:05:13,759 --> 00:05:16,579
I mean, you must be hungry.
82
00:05:17,220 --> 00:05:20,259
Could you please let me have a
little money for something to eat?
83
00:05:20,759 --> 00:05:22,029
Of course.
84
00:05:22,629 --> 00:05:25,089
You can't go around
begging on an empty stomach.
85
00:05:25,589 --> 00:05:26,509
Oh, thank you, lady.
86
00:05:26,610 --> 00:05:27,790
I'll never... Oh, wait a minute.
87
00:05:28,699 --> 00:05:30,180
You're not going to spend this on liquor.
88
00:05:30,579 --> 00:05:33,759
Oh, no, lady, no. I just want some food.
89
00:05:34,720 --> 00:05:37,250
That's what they all
tell you. I'm so hungry.
90
00:05:38,149 --> 00:05:40,250
Come on, I'll buy you a meal.
91
00:05:57,189 --> 00:05:58,870
I wonder what'll happen to me tomorrow.
92
00:05:59,829 --> 00:06:01,800
Tomorrow, you're going to find a job.
93
00:06:02,740 --> 00:06:04,220
All you need is confidence.
94
00:06:06,319 --> 00:06:07,779
You know, you're a
pretty wonderful person.
95
00:06:09,500 --> 00:06:10,430
You really think so?
96
00:06:14,199 --> 00:06:18,360
Well, I better be getting
home, and you should too.
97
00:06:20,120 --> 00:06:20,959
I am home.
98
00:06:21,740 --> 00:06:23,160
This is where you live?
99
00:06:24,939 --> 00:06:28,899
Well, I know air conditioning is
wonderful, but this is ridiculous.
100
00:06:29,779 --> 00:06:31,240
Let me give you some money for a room.
101
00:06:33,319 --> 00:06:34,509
Well, don't be proud. Take it.
102
00:06:34,629 --> 00:06:36,750
Uh, all right, uh, if I can pay you back.
103
00:06:37,689 --> 00:06:40,490
You'd better. I'll have to
stay home and play Parcheesi.
104
00:06:41,149 --> 00:06:43,279
Uh, where can I meet you?
105
00:06:43,839 --> 00:06:45,819
I live at... Uh, no, I...
106
00:06:45,819 --> 00:06:49,800
I'd better drop around here some
night and see how you're doing.
107
00:06:49,819 --> 00:06:51,680
Oh, well, how about tomorrow night?
108
00:06:52,370 --> 00:06:52,930
Oh, well...
109
00:06:53,709 --> 00:06:53,949
No.
110
00:06:54,449 --> 00:06:57,649
No, I'm sorry. I'm busy.
I've got lots of things to do.
111
00:06:59,589 --> 00:07:01,149
Well, good night.
112
00:07:01,629 --> 00:07:02,040
Good night.
113
00:07:02,060 --> 00:07:10,120
8 o'clock, be OK?
114
00:07:10,139 --> 00:07:12,649
8 o'clock. The door will be open.
115
00:07:13,529 --> 00:07:14,009
Good night.
116
00:07:14,069 --> 00:07:16,860
Good night.
117
00:07:24,899 --> 00:07:26,500
Library again, local?
118
00:07:27,600 --> 00:07:28,199
That's right.
119
00:07:29,290 --> 00:07:30,709
What are you reading these days?
120
00:07:32,990 --> 00:07:33,569
Words?
121
00:07:35,329 --> 00:07:36,970
I mean, what's the subject matter?
122
00:07:39,069 --> 00:07:42,170
Oh, well, I haven't gotten up to that yet.
123
00:07:52,110 --> 00:07:54,720
Gwen, she's not going to
any library. All right,
124
00:07:54,720 --> 00:07:56,670
but what can she
possibly be doing every night?
125
00:07:57,189 --> 00:08:00,129
Ask me something simple, like
where do elephants go to die? Well,
126
00:08:00,129 --> 00:08:01,750
there's one way to find out.
127
00:08:02,129 --> 00:08:04,300
Maybe we should hire a
detective and have her
128
00:08:04,300 --> 00:08:06,639
followed. Gwen, that would be terrible.
129
00:08:06,660 --> 00:08:11,819
Loco's entitled to go anywhere she
pleases. She's not a criminal. Hire a detective.
130
00:08:12,410 --> 00:08:14,000
Okay, then what'll we do?
131
00:08:15,040 --> 00:08:16,550
We'll follow her ourselves.
132
00:08:33,289 --> 00:08:36,669
The library, huh? Yeah.
It's the first time I've
133
00:08:36,669 --> 00:08:38,879
ever seen a librarian
kiss one of the customers.
134
00:08:39,340 --> 00:08:48,100
I'm home.
135
00:08:48,580 --> 00:08:49,370
What's the matter?
136
00:08:50,289 --> 00:08:52,570
How is the library, loco?
137
00:08:53,080 --> 00:08:53,850
Oh, fine.
138
00:08:55,899 --> 00:08:59,600
You know, I never knew they had a
library under the trees in Central Park.
139
00:09:00,220 --> 00:09:02,460
Must be a branch library.
140
00:09:03,340 --> 00:09:06,399
What? A little chilly, isn't it? Why?
141
00:09:06,789 --> 00:09:09,789
You can get an education and
double pneumonia at the same time.
142
00:09:10,590 --> 00:09:13,509
Unless, of course, you have
somebody to keep you warm.
143
00:09:14,950 --> 00:09:19,580
You, you spied on me. That
wasn't very nice. You lied to us.
144
00:09:19,639 --> 00:09:20,840
That wasn't very nice either.
145
00:09:21,159 --> 00:09:25,769
Who is he? Oh, Philip
Jackson, a friend of mine.
146
00:09:26,750 --> 00:09:29,049
When he kissed you, we
assumed he wasn't an enemy.
147
00:09:30,129 --> 00:09:33,110
What kind of a fella takes a
girl out on a date to Central Park?
148
00:09:33,330 --> 00:09:37,450
The same kind that tries to go Dutch, and
you know what we decided about that. Oh,
149
00:09:37,450 --> 00:09:39,820
you don't have to worry.
We've never gone Dutch.
150
00:09:40,399 --> 00:09:42,340
Really? What does he do for a living?
151
00:09:43,320 --> 00:09:44,620
Well, he, uh...
152
00:09:46,220 --> 00:09:50,159
He doesn't do anything. It's
nice work if you can get it. Loco,
153
00:09:50,159 --> 00:09:52,490
there are two kinds of
people in this world who don't
154
00:09:52,490 --> 00:09:55,090
do anything for a
living. Bums and millionaires.
155
00:09:55,309 --> 00:09:56,090
Well, that's it.
156
00:09:56,129 --> 00:09:59,899
He's a... He's a millionaire.
157
00:09:59,919 --> 00:10:02,240
And he meets you in the park.
158
00:10:02,779 --> 00:10:03,120
He's li...
159
00:10:04,830 --> 00:10:06,070
He likes fresh air.
160
00:10:06,669 --> 00:10:08,409
He's a fresh air type millionaire.
161
00:10:09,070 --> 00:10:10,029
Now that's a new one.
162
00:10:10,269 --> 00:10:13,720
What's the difference? If he's a
millionaire, he can breathe anything he wants.
163
00:10:14,820 --> 00:10:15,980
Yeah, that's right.
164
00:10:16,980 --> 00:10:18,539
Well, good night, everybody.
165
00:10:20,639 --> 00:10:21,899
Just a minute.
166
00:10:23,080 --> 00:10:25,059
Loco, why didn't you tell us about him?
167
00:10:25,980 --> 00:10:28,759
Well, I... I wanted to surprise you.
168
00:10:30,039 --> 00:10:32,059
All right, we're surprised. Sure.
169
00:10:32,639 --> 00:10:35,639
Let's meet him. Invite him up
here. Get on the phone and call him.
170
00:10:36,379 --> 00:10:42,419
Well, I don't know where to reach him.
I mean, I mean, his phone is unlisted.
171
00:10:43,929 --> 00:10:45,549
You know how these millionaires are.
172
00:10:46,690 --> 00:10:48,289
They only talk to other millionaires.
173
00:10:50,559 --> 00:10:55,059
Well, all right. The next time you meet
him at the library, you can invite him here.
174
00:11:13,509 --> 00:11:14,690
It's a beautiful night, isn't it?
175
00:11:16,250 --> 00:11:18,159
Yes, the moon is lovely.
176
00:11:20,100 --> 00:11:20,379
The moon?
177
00:11:21,480 --> 00:11:24,210
Loco, you're looking at the
clock on the consolidated building.
178
00:11:26,110 --> 00:11:28,730
Well, how could I make a
mistake like that? Oh,
179
00:11:28,730 --> 00:11:33,169
no wonder I couldn't tell the difference.
180
00:11:33,220 --> 00:11:35,220
The cloud just passed
in front of the moon.
181
00:11:35,340 --> 00:11:36,919
Loco, do you feel all right?
182
00:11:39,250 --> 00:11:41,590
Yes, but something's bothering me.
183
00:11:42,070 --> 00:11:42,750
I hope it's me.
184
00:11:43,190 --> 00:11:43,580
Mm-hmm.
185
00:11:44,320 --> 00:11:46,220
My roommates Gwen and
Mike want to meet you.
186
00:11:46,600 --> 00:11:47,940
Well, I'd like to meet them too.
187
00:11:49,000 --> 00:11:54,190
I, um, I told them you
were rich. Don't be rich.
188
00:11:56,029 --> 00:11:56,470
You didn't.
189
00:11:56,950 --> 00:11:57,409
I did.
190
00:11:59,159 --> 00:12:01,009
Philip, will you do something for me?
191
00:12:01,909 --> 00:12:05,029
Come up and meet Gwen and Mike, and, well,
192
00:12:05,029 --> 00:12:07,450
sort of make believe that you're wealthy.
193
00:12:07,830 --> 00:12:10,720
And then after they get to know you and
like you, we can tell them the truth.
194
00:12:11,279 --> 00:12:13,460
Uh-huh, that you're really a bum.
195
00:12:15,940 --> 00:12:17,139
Loco, you're priceless.
196
00:12:17,750 --> 00:12:17,830
Oh.
197
00:12:18,769 --> 00:12:20,309
Well, I'm glad you're not angry.
198
00:12:21,049 --> 00:12:23,669
Darling, would it make
any difference in your
199
00:12:23,669 --> 00:12:27,279
feelings for me if I
did have a lot of money?
200
00:12:27,759 --> 00:12:30,000
Of course not. I'd forgive you.
201
00:12:30,019 --> 00:12:32,539
Well, there's something
I've been trying to tell you.
202
00:12:33,990 --> 00:12:37,250
The truth is that I have a...
Please, let's not talk about love now.
203
00:12:38,049 --> 00:12:39,580
Well, I'm not talking about love.
204
00:12:40,279 --> 00:12:41,720
I do have money, lots of money.
205
00:12:41,740 --> 00:12:44,139
Oh, that's terrific.
206
00:12:44,659 --> 00:12:48,509
You make it sound so
convincing. No, no, but I am.
207
00:12:48,789 --> 00:12:49,370
I'm rich.
208
00:12:51,049 --> 00:12:52,809
Look, my father is Silas Jackson.
209
00:12:55,090 --> 00:12:56,279
Jackson Steel Company.
210
00:12:57,820 --> 00:12:59,759
Well, he's one of the
wealthiest men in the country.
211
00:13:00,120 --> 00:13:01,620
That's wonderful.
212
00:13:02,220 --> 00:13:06,970
But save all those lies for Gwen and
Mike. Do you want me to write them down,
213
00:13:06,970 --> 00:13:08,639
or will you remember them?
214
00:13:12,909 --> 00:13:13,870
Cream or lemon?
215
00:13:14,230 --> 00:13:14,450
Plain.
216
00:13:15,909 --> 00:13:17,230
You have a lovely place here, girls.
217
00:13:17,809 --> 00:13:18,950
Thank you, Mr. Jackson.
218
00:13:19,350 --> 00:13:19,840
Fellow, please.
219
00:13:21,320 --> 00:13:22,759
Reminds me of our apartment in Paris.
220
00:13:24,600 --> 00:13:29,710
Overlooking the Seine, I suppose. Oh,
don't be silly, Gwen. With their money,
221
00:13:29,710 --> 00:13:31,039
they didn't overlook anything.
222
00:13:31,059 --> 00:13:35,090
Dad and I went to Paris last
spring. We took the big yacht.
223
00:13:35,610 --> 00:13:37,490
Terrible trip, though. We
were seasick all the way.
224
00:13:38,580 --> 00:13:41,070
Loco tells us your family
is in the steel business.
225
00:13:41,250 --> 00:13:41,710
That's right.
226
00:13:42,490 --> 00:13:46,610
According to the stock report, steel
got off to a rather sluggish start today.
227
00:13:47,129 --> 00:13:48,590
Well, it was a cold morning.
228
00:13:48,610 --> 00:13:52,200
Well, as a matter of fact, I'm
not too active in Daz's business,
229
00:13:52,200 --> 00:13:55,230
but he tells me he's been
trying to diversify his interest.
230
00:13:56,240 --> 00:13:57,440
That's very interesting.
231
00:13:57,899 --> 00:14:02,169
Yes, I always say if you
don't diversify, where are you?
232
00:14:04,029 --> 00:14:06,950
Well, he says he's got some big
deal cooking Brazil right now.
233
00:14:07,450 --> 00:14:10,309
Mike, you're in Wall Street. Do you
know anything about South American potash?
234
00:14:11,179 --> 00:14:14,340
Oh, no, but she's just
crazy about Cesar Romero.
235
00:14:14,360 --> 00:14:18,590
Well, he says there are millions
to be made in the potash market.
236
00:14:19,230 --> 00:14:21,590
Oh, yes, he might even
open up a chain of them.
237
00:14:24,870 --> 00:14:28,100
All this talk about millions of
dollars makes me feel so, uh, poor.
238
00:14:30,419 --> 00:14:34,840
Well, money isn't really
important, is it, Philip?
239
00:14:35,379 --> 00:14:38,360
Oh, no, you know the old saying,
money brings nothing but misery.
240
00:14:39,899 --> 00:14:43,450
Yes, but with money, you can pick
the type of misery you like best.
241
00:14:44,549 --> 00:14:46,730
Well, of course, it's getting
late. I suppose we'd better be going.
242
00:14:46,750 --> 00:14:47,769
Oh, all right.
243
00:14:48,330 --> 00:14:49,309
I'll just be a minute.
244
00:14:50,370 --> 00:14:52,950
Gwen, can I borrow your
black velvet evening bag?
245
00:14:52,990 --> 00:14:56,320
It goes so well with what I'm
wearing tonight. What are you wearing?
246
00:14:56,600 --> 00:14:58,220
Your black and white print dress.
247
00:14:58,879 --> 00:15:02,159
Oh, thank you. Don't wait up for me.
248
00:15:02,179 --> 00:15:03,320
All right, have a good time. Bye-bye.
249
00:15:03,340 --> 00:15:03,600
Bye.
250
00:15:10,690 --> 00:15:10,990
Well?
251
00:15:11,669 --> 00:15:16,620
He's certainly good-looking. Yes, he
is. Got nice manners. Yes, he has.
252
00:15:16,879 --> 00:15:21,850
Behaves like a real gentleman. Yes,
he does. He's a phony. Yes, he is.
253
00:15:22,649 --> 00:15:23,289
What?
254
00:15:23,809 --> 00:15:25,929
Why, Mike, I thought it was very sincere.
255
00:15:25,950 --> 00:15:30,029
Gwen, all this talk about steel
and potash, his apartment in Paris.
256
00:15:30,529 --> 00:15:33,029
People with money never talk
about it except to their lawyers.
257
00:15:33,049 --> 00:15:34,309
Oh, I don't know, Mike.
258
00:15:34,730 --> 00:15:37,830
We took the big yacht to Europe.
What happened to the little yacht?
259
00:15:38,210 --> 00:15:40,500
Maybe they sent that ahead
with the caviar and champagne.
260
00:15:41,159 --> 00:15:42,159
I'm sure of it.
261
00:15:42,679 --> 00:15:44,379
Meeting Loco in the park every night.
262
00:15:44,419 --> 00:15:49,000
He's as phony as a $3 bill. Well, he
could fool me. Well, of course, honey.
263
00:15:49,039 --> 00:15:50,570
That's the way these crooks work.
264
00:15:50,669 --> 00:15:51,690
They're smooth.
265
00:15:52,330 --> 00:15:54,009
All right, if you're so sure.
266
00:15:55,070 --> 00:15:56,309
What are we going to do about it?
267
00:15:57,250 --> 00:15:59,909
We'll find out where he lives.
Then on our way to work tomorrow,
268
00:15:59,909 --> 00:16:01,679
we'll stop by his
house and check up on him.
269
00:16:02,080 --> 00:16:05,070
If he is a phony and we
have to tell Loco, she'll
270
00:16:05,070 --> 00:16:07,190
absolutely flip. Well,
it's for her own good.
271
00:16:08,370 --> 00:16:12,049
And besides, she'll look absolutely
beautiful in a strapless straitjacket.
272
00:16:15,450 --> 00:16:19,450
Now, Charles, be a sport. But
it's liable to cost me my job, sir.
273
00:16:19,669 --> 00:16:22,159
You know how your father is
about things like this. Look,
274
00:16:22,159 --> 00:16:24,110
if he makes any trouble,
I'll straighten it out.
275
00:16:24,269 --> 00:16:25,480
Yes, but I... Look, Charles,
276
00:16:25,480 --> 00:16:27,909
I've been working on this new
characterization for days now.
277
00:16:28,429 --> 00:16:30,409
I have to have it
ready for class tomorrow.
278
00:16:31,129 --> 00:16:31,669
Come on, now.
279
00:16:32,600 --> 00:16:33,340
Very well, sir.
280
00:16:44,690 --> 00:16:46,570
Look, why don't you go into
the kitchen and relax now?
281
00:16:46,990 --> 00:16:47,450
Yes, sir.
282
00:16:48,970 --> 00:16:53,370
And remember, your father likes his
eggs. Exactly three minutes. Very well, sir.
283
00:17:00,529 --> 00:17:01,970
Morning, Charles. Good day, sir.
284
00:17:02,850 --> 00:17:05,250
See, Philip hasn't been
down yet. No, he hasn't, sir.
285
00:17:05,829 --> 00:17:09,599
Well, perhaps you'd better get him
up and... Hey, what's going on here?
286
00:17:10,000 --> 00:17:11,660
I beg your pardon, sir? No.
287
00:17:12,440 --> 00:17:13,700
That drummer school again.
288
00:17:14,319 --> 00:17:15,380
What have you done with Charles?
289
00:17:15,880 --> 00:17:17,079
Stuffed him in a laundry bag?
290
00:17:17,579 --> 00:17:18,400
I'm Charles, sir.
291
00:17:18,849 --> 00:17:21,690
Last week, you were a bum.
The week before, a pickpocket.
292
00:17:22,349 --> 00:17:24,650
Every time I reached for
my wallet, we shook hands.
293
00:17:25,549 --> 00:17:27,890
An actor must be prepared to
play any kind of a role, sir.
294
00:17:28,450 --> 00:17:29,049
It's a challenge.
295
00:17:30,009 --> 00:17:32,630
I suppose next you'll be
playing Jane Mansfield.
296
00:17:33,500 --> 00:17:33,980
Oh, no, sir.
297
00:17:34,880 --> 00:17:35,799
I'd have to dye my hair.
298
00:17:35,819 --> 00:17:40,039
Philip, when are you going to stop this
nonsense and come back to the office?
299
00:17:40,819 --> 00:17:44,039
It's Charles, sir. All
right, then, Charles.
300
00:17:44,859 --> 00:17:45,759
Bring me my breakfast.
301
00:17:47,220 --> 00:17:50,880
Right away, sir.
302
00:17:50,900 --> 00:17:57,099
Five, ten, this is it.
It's a pretty big place. Oh,
303
00:17:57,099 --> 00:17:58,890
it's probably just a rooming house.
304
00:18:23,049 --> 00:18:23,970
Any questions?
305
00:18:25,069 --> 00:18:27,319
A surprise party for Loco? Why?
306
00:18:27,339 --> 00:18:30,160
It's our anniversary. We met
exactly one month ago today.
307
00:18:30,960 --> 00:18:34,380
Well, you girls know how I feel
about her. She's so, well, so genuine.
308
00:18:34,900 --> 00:18:36,789
That's more than you can
say for a lot of people.
309
00:18:38,009 --> 00:18:39,789
Who's going to pay for this party?
310
00:18:40,259 --> 00:18:43,059
Well, don't worry about that. I'll have
someone come in and cater the whole thing.
311
00:18:43,460 --> 00:18:45,549
Since when does the
automat make up hors d'oeuvres?
312
00:18:46,609 --> 00:18:48,569
I'll have the Waldorf take care of it.
313
00:18:48,589 --> 00:18:50,839
You could do the serving
yourself and cut out the middleman.
314
00:18:51,440 --> 00:18:52,339
Now, there's a cute idea.
315
00:18:53,349 --> 00:18:55,680
No, I'll have it done
professionally. Nothing lavish, you understand.
316
00:18:55,720 --> 00:18:57,759
Just a few cocktails, a few canapes.
317
00:18:58,059 --> 00:19:00,900
How about frog's legs? You
could have them served on tiptoe.
318
00:19:02,049 --> 00:19:04,930
Or sardines on toast with
little apples in their mouths.
319
00:19:06,390 --> 00:19:07,809
Well, now, let's not lose our heads.
320
00:19:08,269 --> 00:19:11,599
Now, look, Mr. Jackson, before you
do any more talking about parties,
321
00:19:11,599 --> 00:19:14,099
I think there's
something you ought to know that
322
00:19:14,099 --> 00:19:18,220
we know that you should know
that we know. Gwen, wait a minute.
323
00:19:18,460 --> 00:19:20,519
She always gets so excited about parties.
324
00:19:20,539 --> 00:19:22,599
Let me finish. Will you, Mike? Please.
325
00:19:23,400 --> 00:19:26,880
Philip, we'll be very happy to help
you make the party a big success.
326
00:19:26,940 --> 00:19:28,119
Oh, thank you. I knew you would.
327
00:19:28,700 --> 00:19:31,549
Well, look, I'll take care of
everything. I know we'll have a wonderful time.
328
00:19:32,329 --> 00:19:32,809
Good night, Mike.
329
00:19:33,089 --> 00:19:33,549
Good night.
330
00:19:33,829 --> 00:19:34,369
Good night, Gwen.
331
00:19:37,269 --> 00:19:37,670
Good night, Gwen.
332
00:19:38,549 --> 00:19:39,009
Good night.
333
00:19:44,460 --> 00:19:45,500
That phony.
334
00:19:46,180 --> 00:19:48,500
Mike, why did you stop me?
I was gonna tell him off.
335
00:19:48,799 --> 00:19:50,180
Gwen, don't you understand?
336
00:19:50,720 --> 00:19:54,329
Loco is very fond of him. She wouldn't
believe us if we told her the truth.
337
00:19:54,910 --> 00:19:57,970
So we'll have to let her find
out herself the hard way. How?
338
00:19:58,650 --> 00:20:01,109
He'll give the party, but he
won't be able to pay for it.
339
00:20:01,450 --> 00:20:05,049
So he'll borrow the money from Loco.
And then she'll know he's a phony.
340
00:20:05,390 --> 00:20:07,109
Hey, good thinking, Mike.
341
00:20:08,109 --> 00:20:10,650
We'll fix that... that phony. 1939.
342
00:20:14,450 --> 00:20:15,849
A great year for champagne.
343
00:20:16,470 --> 00:20:19,779
You ought to know. Yes, I'll
bet you served a lot of it.
344
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
As a matter of fact, Dad
is very fond of champagne.
345
00:20:23,259 --> 00:20:24,720
Oh, good old Dad.
346
00:20:25,430 --> 00:20:27,049
You know, this is gonna be a great party.
347
00:20:27,630 --> 00:20:30,130
Can you imagine Loco's face
when she walks in that door?
348
00:20:30,670 --> 00:20:31,609
I wonder what she'll say first.
349
00:20:32,279 --> 00:20:32,619
Help?
350
00:20:33,720 --> 00:20:36,630
Yes, and then we'll pick her up off
the floor, and she'll say it again.
351
00:20:36,650 --> 00:20:39,970
Look, I'd better have the
waiter put these on ice.
352
00:20:40,960 --> 00:20:42,140
Hold down the fort. I'll be right back.
353
00:20:46,210 --> 00:20:49,180
I don't like the idea of him in the
kitchen. We should have counted the silverware.
354
00:20:49,319 --> 00:20:53,559
Oh, don't worry. Our pattern is open
stock at the dime store. Oh, he's a cool one.
355
00:20:53,700 --> 00:20:57,099
Ordering canopies and
champagne. And a special waiter.
356
00:20:57,599 --> 00:20:58,339
It's all right.
357
00:20:58,359 --> 00:21:02,539
Let him get himself in deep. It'll
teach Loco a good lesson about men.
358
00:21:03,099 --> 00:21:03,539
Watch it.
359
00:21:04,329 --> 00:21:05,109
Well, everything's set.
360
00:21:05,470 --> 00:21:08,180
If you ask anybody ready to serve in
the can of peas and cock... Oh, hold it.
361
00:21:08,339 --> 00:21:09,119
That's probably Loco.
362
00:21:09,480 --> 00:21:10,730
Oh, shh. Let's all be quiet.
363
00:21:19,470 --> 00:21:21,910
Surprise, surprise!
364
00:21:22,630 --> 00:21:25,759
Should old acquaintance
be forgot? Happy birthday,
365
00:21:25,759 --> 00:21:29,910
bon voyage! Congratulations, anyone!
366
00:21:30,549 --> 00:21:33,150
What's the idea? Well,
it's got to be one of them.
367
00:21:34,160 --> 00:21:38,279
No, darling, this is a surprise party
for you. We met exactly one month ago.
368
00:21:39,579 --> 00:21:47,339
Oh, yes, Phillip arranged the whole
thing. Isn't that sweet? Sweet and expensive.
369
00:21:47,599 --> 00:21:52,920
Oh, that is sweet, Phillip, and
I... Wait, who's paying for this?
370
00:21:53,609 --> 00:21:56,970
You are, darling. Now,
listen, Mike, stop joking.
371
00:21:57,759 --> 00:21:59,799
I'll take care of everything.
372
00:21:59,819 --> 00:21:59,880
You?
373
00:22:00,660 --> 00:22:04,579
Don't worry, Loco. I'm sure you can
throw a cocktail party on time payments.
374
00:22:04,900 --> 00:22:06,619
Where's the cork for that bottle?
375
00:22:06,640 --> 00:22:08,660
We carry cork
champagne. The bubbles are gone.
376
00:22:09,019 --> 00:22:11,309
Never mind. We'll buy
some more bubbles. Loco,
377
00:22:11,309 --> 00:22:14,339
you've only had one part of
the surprise. There's more.
378
00:22:14,359 --> 00:22:16,660
You ready? You better
hang on to something.
379
00:22:17,970 --> 00:22:21,259
Your millionaire friend there
isn't really a millionaire at all.
380
00:22:22,380 --> 00:22:24,190
Oh, I know that. You do?
381
00:22:26,509 --> 00:22:29,670
Do you know he's a butler and he
works at a place over on Fifth Avenue?
382
00:22:30,329 --> 00:22:31,910
Philip, you got a job!
383
00:22:33,029 --> 00:22:38,480
No. No, I didn't get a job. I've always
been just exactly who I am. Philip Jackson.
384
00:22:38,740 --> 00:22:40,079
My father is Silas Jackson.
385
00:22:40,750 --> 00:22:45,579
You don't have to lie anymore.
They know. He's really a bum.
386
00:22:46,759 --> 00:22:49,640
No, that was only a
characterization for my dramatic class.
387
00:22:49,900 --> 00:22:51,819
Oh, Philip, will you please stop lying?
388
00:22:51,839 --> 00:22:53,599
Look, I can prove who I am.
389
00:22:54,200 --> 00:22:55,700
I brought you an anniversary present.
390
00:22:57,680 --> 00:23:00,309
Now then, does that look
like something a bum could buy?
391
00:23:00,809 --> 00:23:04,349
Remember that robbery they had at
Tiffany's where they smashed the window? It's hot.
392
00:23:06,170 --> 00:23:08,849
Philip, did you really go out
and steal this necklace for me?
393
00:23:09,150 --> 00:23:09,569
Did I?
394
00:23:12,079 --> 00:23:12,380
Yes.
395
00:23:13,200 --> 00:23:14,940
Yes, I went and stole
the necklace for you.
396
00:23:16,960 --> 00:23:19,440
I could never love a man
who was a liar and a thief.
397
00:23:19,799 --> 00:23:20,420
Oh, now listen.
398
00:23:20,440 --> 00:23:21,039
You better go.
399
00:23:21,759 --> 00:23:22,279
Please, listen.
400
00:23:22,299 --> 00:23:23,180
Back to the park.
401
00:23:23,700 --> 00:23:25,119
Maybe they'll renew your lease.
402
00:23:25,880 --> 00:23:26,900
Oh, what's the use?
403
00:23:27,640 --> 00:23:28,599
Just a moment.
404
00:23:29,539 --> 00:23:32,869
Use the service elevator
through the kitchen, Jeeves.
405
00:23:42,839 --> 00:23:46,559
Gee, it's kind of a shame.
He's such a nice-looking bum.
406
00:23:47,180 --> 00:23:49,329
We're sorry you had to find out like this,
407
00:23:49,329 --> 00:23:51,349
Loco. Believe me,
honey, you're better off.
408
00:23:52,819 --> 00:23:54,279
Shall I serve the canapes now?
409
00:23:54,859 --> 00:23:55,700
Canapes?
410
00:23:56,220 --> 00:23:58,539
Anybody who touches
those gets her wrist broken.
411
00:23:58,559 --> 00:24:02,809
Take them back to the store for a
refund. Well, I'll take care of that.
412
00:24:12,369 --> 00:24:12,910
Yes?
413
00:24:13,630 --> 00:24:14,150
How do you do?
414
00:24:14,650 --> 00:24:15,470
I'm Silas Jackson.
415
00:24:18,079 --> 00:24:19,920
You must be looking for your butler.
416
00:24:20,420 --> 00:24:22,119
Butler? No, my son.
417
00:24:22,819 --> 00:24:24,079
He invited me to a party here.
418
00:24:24,579 --> 00:24:28,160
Your son? Phil Lerp?
419
00:24:28,819 --> 00:24:29,180
Yes.
420
00:24:29,539 --> 00:24:30,380
He is here, isn't he?
421
00:24:31,019 --> 00:24:34,170
You're Silas Jackson
of the Jackson Jackson?
422
00:24:34,470 --> 00:24:35,289
Why, yes.
423
00:24:35,509 --> 00:24:36,609
Oh, no.
424
00:24:37,380 --> 00:24:38,500
Which of you girls is local?
425
00:24:38,940 --> 00:24:41,599
Believe me, Mr. Jackson, we all are.
426
00:24:54,930 --> 00:24:58,190
I hope we're not going to be late. Oh, I
hope not, too. Oh, we can't afford it.
427
00:24:58,230 --> 00:25:01,000
Girls, I wonder if you'd help a
fallout. I haven't eaten for days.
428
00:25:01,019 --> 00:25:05,349
Oh, I'm sorry. Absolutely
not. Oh, well, I have some.
429
00:25:05,390 --> 00:25:06,470
Going down, please.32440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.