All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S02E09 - The Golf Tournament

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,980 --> 00:00:07,259 Here on the French Riviera is the world famous Cap 2 00:00:07,259 --> 00:00:10,050 d'Antibes. English translation, bring money. 3 00:00:10,650 --> 00:00:13,970 For this resort town is truly the playground of millionaires. 4 00:00:14,390 --> 00:00:16,320 I wouldn't mind playing there myself. 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,559 I wonder if I could travel now and pay later. 6 00:00:20,059 --> 00:00:21,780 And how would you get the money later? 7 00:00:22,219 --> 00:00:24,719 Simple. Marry one of the millionaires. 8 00:01:10,750 --> 00:01:12,189 Isn't it wonderful, Mike? 9 00:01:13,780 --> 00:01:16,799 Lying here on the beach at Waikiki. 10 00:01:18,480 --> 00:01:19,739 Loco, wake up. 11 00:01:22,219 --> 00:01:26,790 I'm up. Who can sleep on such hard sand? You know, 12 00:01:26,790 --> 00:01:28,810 I think you've been out in the sun too long. 13 00:01:30,400 --> 00:01:34,680 I wonder if we'll ever get to any of those romantic 14 00:01:34,680 --> 00:01:38,189 places like Waikiki or the Riviera or Palm Beach. 15 00:01:39,150 --> 00:01:40,480 With the guys we've been dating lately, 16 00:01:40,480 --> 00:01:42,390 we'll be lucky if we ever get to Coney Island. 17 00:01:42,989 --> 00:01:46,310 Well, they say if you wait long enough, your Prince Charming's bound to come along. 18 00:01:46,670 --> 00:01:49,560 Well, I hope he shows up before this princess looks like the Queen Mother. 19 00:01:50,519 --> 00:01:53,200 Oh, Gwen must be home from her date. 20 00:01:54,189 --> 00:01:56,370 Good night, George. I had a lovely evening. 21 00:01:56,890 --> 00:01:58,209 Maybe she got a live one. 22 00:01:58,230 --> 00:02:03,620 Oh, that's all right, George. You can mail me the 40 cents I laid out. Good night. 23 00:02:09,069 --> 00:02:10,330 Hi. Hi. 24 00:02:11,180 --> 00:02:13,400 I sure can pick him. So we heard. 25 00:02:13,780 --> 00:02:17,479 And it looked so promising when he called for you. Cab waiting downstairs? 26 00:02:17,680 --> 00:02:20,780 Sure the cab was waiting. It drove us to the subway station. 27 00:02:20,840 --> 00:02:22,939 Wouldn't you know it. 28 00:02:24,810 --> 00:02:26,669 Did he at least take you to a good movie? 29 00:02:27,449 --> 00:02:30,810 To give you a rough idea, the coming attraction 30 00:02:30,810 --> 00:02:34,159 sign in the lobby said, next week, Garbo talks. 31 00:02:35,590 --> 00:02:36,789 Where did he take you to dinner? 32 00:02:37,310 --> 00:02:40,030 Oh, I took him. After all, he paid for the movie. 33 00:02:41,099 --> 00:02:44,699 Why do we always get stuck with dates like this? I don't know, Mike, 34 00:02:44,699 --> 00:02:46,699 but I've been going Dutch so often lately, 35 00:02:46,699 --> 00:02:48,949 I feel like getting a pair of wooden shoes. 36 00:02:50,870 --> 00:02:53,479 No more dates with anyone we're not sure of, okay? 37 00:02:54,969 --> 00:02:57,689 Maybe we should make them put up a deposit before we go out. 38 00:02:58,569 --> 00:03:01,870 Might not be a bad idea. Well, let's go to bed. 39 00:03:01,930 --> 00:03:04,330 I've got a rough day tomorrow. Oh, me too. 40 00:03:04,729 --> 00:03:07,789 I have three modeling jobs. What are you modeling, local? 41 00:03:09,229 --> 00:03:10,280 Nail polish. 42 00:03:14,120 --> 00:03:18,259 What a waste of film. 43 00:03:23,900 --> 00:03:26,080 And the playwright can only give you the lines to say. 44 00:03:27,199 --> 00:03:28,099 The rest is up to you. 45 00:03:29,719 --> 00:03:33,580 The important thing to remember that an actor never portrays a character. 46 00:03:34,599 --> 00:03:35,639 He becomes a character. 47 00:03:36,759 --> 00:03:38,139 He lives it. He breathes it. 48 00:03:39,039 --> 00:03:40,939 He carries it around with him 24 hours a day. 49 00:03:41,979 --> 00:03:43,740 His personality has changed completely. 50 00:03:44,479 --> 00:03:47,659 That sounds like a real challenge, Mr. Coleman. Every part is a challenge. 51 00:03:48,870 --> 00:03:49,750 To be something you're not? 52 00:03:51,449 --> 00:03:53,270 Well, that's what I want you to work on for next week's meeting. 53 00:03:54,409 --> 00:03:58,020 I'll let you all pick your own characters. Anybody have any ideas? 54 00:03:58,680 --> 00:03:58,919 I do. 55 00:03:59,460 --> 00:04:01,780 Mr. Frazier? I'd like to work on a prize fighter. 56 00:04:02,680 --> 00:04:02,979 All right. 57 00:04:04,280 --> 00:04:05,610 But as an ex-football player, 58 00:04:05,610 --> 00:04:08,000 why don't you pick something completely away from athletics? 59 00:04:09,030 --> 00:04:10,389 Say, a bookkeeper. 60 00:04:11,289 --> 00:04:11,849 Mr. Coleman. 61 00:04:12,430 --> 00:04:12,990 Mr. Jackson. 62 00:04:14,289 --> 00:04:18,560 Well, I thought I might like to try a bum, a panhandler. 63 00:04:19,100 --> 00:04:20,180 That's really a challenge. 64 00:04:21,100 --> 00:04:24,399 It's certainly quite the opposite from the way you've been brought up. 65 00:04:24,959 --> 00:04:26,819 Well... You think you could handle it? 66 00:04:27,560 --> 00:04:29,279 Well, I'd like to try. All right. 67 00:04:30,399 --> 00:04:33,329 But you know what? This ought to be interesting, Jim. 68 00:04:37,319 --> 00:04:40,399 I wonder if I really can do a pen, huh? Well, how can you miss? 69 00:04:40,949 --> 00:04:42,550 If you don't have any luck in one street, 70 00:04:42,550 --> 00:04:45,569 you can have the chauffeur pick you up in the town car and take you someplace else. 71 00:04:46,050 --> 00:04:47,490 Yeah, well, I want to do this right. 72 00:04:48,250 --> 00:04:50,579 For the next week, I'm going to be Philip Jackson Bond. 73 00:04:54,240 --> 00:04:54,740 What's this? 74 00:04:55,879 --> 00:04:57,180 I see a prospective client. 75 00:05:01,379 --> 00:05:01,500 Oh. 76 00:05:03,120 --> 00:05:04,199 Oh. 77 00:05:05,459 --> 00:05:07,120 You poor man. Are you sick? 78 00:05:07,759 --> 00:05:08,199 Oh, no. 79 00:05:09,189 --> 00:05:11,240 I just haven't had anything to eat for two days. 80 00:05:11,500 --> 00:05:13,079 Oh, then it can't be indigestion. 81 00:05:13,759 --> 00:05:16,579 I mean, you must be hungry. 82 00:05:17,220 --> 00:05:20,259 Could you please let me have a little money for something to eat? 83 00:05:20,759 --> 00:05:22,029 Of course. 84 00:05:22,629 --> 00:05:25,089 You can't go around begging on an empty stomach. 85 00:05:25,589 --> 00:05:26,509 Oh, thank you, lady. 86 00:05:26,610 --> 00:05:27,790 I'll never... Oh, wait a minute. 87 00:05:28,699 --> 00:05:30,180 You're not going to spend this on liquor. 88 00:05:30,579 --> 00:05:33,759 Oh, no, lady, no. I just want some food. 89 00:05:34,720 --> 00:05:37,250 That's what they all tell you. I'm so hungry. 90 00:05:38,149 --> 00:05:40,250 Come on, I'll buy you a meal. 91 00:05:57,189 --> 00:05:58,870 I wonder what'll happen to me tomorrow. 92 00:05:59,829 --> 00:06:01,800 Tomorrow, you're going to find a job. 93 00:06:02,740 --> 00:06:04,220 All you need is confidence. 94 00:06:06,319 --> 00:06:07,779 You know, you're a pretty wonderful person. 95 00:06:09,500 --> 00:06:10,430 You really think so? 96 00:06:14,199 --> 00:06:18,360 Well, I better be getting home, and you should too. 97 00:06:20,120 --> 00:06:20,959 I am home. 98 00:06:21,740 --> 00:06:23,160 This is where you live? 99 00:06:24,939 --> 00:06:28,899 Well, I know air conditioning is wonderful, but this is ridiculous. 100 00:06:29,779 --> 00:06:31,240 Let me give you some money for a room. 101 00:06:33,319 --> 00:06:34,509 Well, don't be proud. Take it. 102 00:06:34,629 --> 00:06:36,750 Uh, all right, uh, if I can pay you back. 103 00:06:37,689 --> 00:06:40,490 You'd better. I'll have to stay home and play Parcheesi. 104 00:06:41,149 --> 00:06:43,279 Uh, where can I meet you? 105 00:06:43,839 --> 00:06:45,819 I live at... Uh, no, I... 106 00:06:45,819 --> 00:06:49,800 I'd better drop around here some night and see how you're doing. 107 00:06:49,819 --> 00:06:51,680 Oh, well, how about tomorrow night? 108 00:06:52,370 --> 00:06:52,930 Oh, well... 109 00:06:53,709 --> 00:06:53,949 No. 110 00:06:54,449 --> 00:06:57,649 No, I'm sorry. I'm busy. I've got lots of things to do. 111 00:06:59,589 --> 00:07:01,149 Well, good night. 112 00:07:01,629 --> 00:07:02,040 Good night. 113 00:07:02,060 --> 00:07:10,120 8 o'clock, be OK? 114 00:07:10,139 --> 00:07:12,649 8 o'clock. The door will be open. 115 00:07:13,529 --> 00:07:14,009 Good night. 116 00:07:14,069 --> 00:07:16,860 Good night. 117 00:07:24,899 --> 00:07:26,500 Library again, local? 118 00:07:27,600 --> 00:07:28,199 That's right. 119 00:07:29,290 --> 00:07:30,709 What are you reading these days? 120 00:07:32,990 --> 00:07:33,569 Words? 121 00:07:35,329 --> 00:07:36,970 I mean, what's the subject matter? 122 00:07:39,069 --> 00:07:42,170 Oh, well, I haven't gotten up to that yet. 123 00:07:52,110 --> 00:07:54,720 Gwen, she's not going to any library. All right, 124 00:07:54,720 --> 00:07:56,670 but what can she possibly be doing every night? 125 00:07:57,189 --> 00:08:00,129 Ask me something simple, like where do elephants go to die? Well, 126 00:08:00,129 --> 00:08:01,750 there's one way to find out. 127 00:08:02,129 --> 00:08:04,300 Maybe we should hire a detective and have her 128 00:08:04,300 --> 00:08:06,639 followed. Gwen, that would be terrible. 129 00:08:06,660 --> 00:08:11,819 Loco's entitled to go anywhere she pleases. She's not a criminal. Hire a detective. 130 00:08:12,410 --> 00:08:14,000 Okay, then what'll we do? 131 00:08:15,040 --> 00:08:16,550 We'll follow her ourselves. 132 00:08:33,289 --> 00:08:36,669 The library, huh? Yeah. It's the first time I've 133 00:08:36,669 --> 00:08:38,879 ever seen a librarian kiss one of the customers. 134 00:08:39,340 --> 00:08:48,100 I'm home. 135 00:08:48,580 --> 00:08:49,370 What's the matter? 136 00:08:50,289 --> 00:08:52,570 How is the library, loco? 137 00:08:53,080 --> 00:08:53,850 Oh, fine. 138 00:08:55,899 --> 00:08:59,600 You know, I never knew they had a library under the trees in Central Park. 139 00:09:00,220 --> 00:09:02,460 Must be a branch library. 140 00:09:03,340 --> 00:09:06,399 What? A little chilly, isn't it? Why? 141 00:09:06,789 --> 00:09:09,789 You can get an education and double pneumonia at the same time. 142 00:09:10,590 --> 00:09:13,509 Unless, of course, you have somebody to keep you warm. 143 00:09:14,950 --> 00:09:19,580 You, you spied on me. That wasn't very nice. You lied to us. 144 00:09:19,639 --> 00:09:20,840 That wasn't very nice either. 145 00:09:21,159 --> 00:09:25,769 Who is he? Oh, Philip Jackson, a friend of mine. 146 00:09:26,750 --> 00:09:29,049 When he kissed you, we assumed he wasn't an enemy. 147 00:09:30,129 --> 00:09:33,110 What kind of a fella takes a girl out on a date to Central Park? 148 00:09:33,330 --> 00:09:37,450 The same kind that tries to go Dutch, and you know what we decided about that. Oh, 149 00:09:37,450 --> 00:09:39,820 you don't have to worry. We've never gone Dutch. 150 00:09:40,399 --> 00:09:42,340 Really? What does he do for a living? 151 00:09:43,320 --> 00:09:44,620 Well, he, uh... 152 00:09:46,220 --> 00:09:50,159 He doesn't do anything. It's nice work if you can get it. Loco, 153 00:09:50,159 --> 00:09:52,490 there are two kinds of people in this world who don't 154 00:09:52,490 --> 00:09:55,090 do anything for a living. Bums and millionaires. 155 00:09:55,309 --> 00:09:56,090 Well, that's it. 156 00:09:56,129 --> 00:09:59,899 He's a... He's a millionaire. 157 00:09:59,919 --> 00:10:02,240 And he meets you in the park. 158 00:10:02,779 --> 00:10:03,120 He's li... 159 00:10:04,830 --> 00:10:06,070 He likes fresh air. 160 00:10:06,669 --> 00:10:08,409 He's a fresh air type millionaire. 161 00:10:09,070 --> 00:10:10,029 Now that's a new one. 162 00:10:10,269 --> 00:10:13,720 What's the difference? If he's a millionaire, he can breathe anything he wants. 163 00:10:14,820 --> 00:10:15,980 Yeah, that's right. 164 00:10:16,980 --> 00:10:18,539 Well, good night, everybody. 165 00:10:20,639 --> 00:10:21,899 Just a minute. 166 00:10:23,080 --> 00:10:25,059 Loco, why didn't you tell us about him? 167 00:10:25,980 --> 00:10:28,759 Well, I... I wanted to surprise you. 168 00:10:30,039 --> 00:10:32,059 All right, we're surprised. Sure. 169 00:10:32,639 --> 00:10:35,639 Let's meet him. Invite him up here. Get on the phone and call him. 170 00:10:36,379 --> 00:10:42,419 Well, I don't know where to reach him. I mean, I mean, his phone is unlisted. 171 00:10:43,929 --> 00:10:45,549 You know how these millionaires are. 172 00:10:46,690 --> 00:10:48,289 They only talk to other millionaires. 173 00:10:50,559 --> 00:10:55,059 Well, all right. The next time you meet him at the library, you can invite him here. 174 00:11:13,509 --> 00:11:14,690 It's a beautiful night, isn't it? 175 00:11:16,250 --> 00:11:18,159 Yes, the moon is lovely. 176 00:11:20,100 --> 00:11:20,379 The moon? 177 00:11:21,480 --> 00:11:24,210 Loco, you're looking at the clock on the consolidated building. 178 00:11:26,110 --> 00:11:28,730 Well, how could I make a mistake like that? Oh, 179 00:11:28,730 --> 00:11:33,169 no wonder I couldn't tell the difference. 180 00:11:33,220 --> 00:11:35,220 The cloud just passed in front of the moon. 181 00:11:35,340 --> 00:11:36,919 Loco, do you feel all right? 182 00:11:39,250 --> 00:11:41,590 Yes, but something's bothering me. 183 00:11:42,070 --> 00:11:42,750 I hope it's me. 184 00:11:43,190 --> 00:11:43,580 Mm-hmm. 185 00:11:44,320 --> 00:11:46,220 My roommates Gwen and Mike want to meet you. 186 00:11:46,600 --> 00:11:47,940 Well, I'd like to meet them too. 187 00:11:49,000 --> 00:11:54,190 I, um, I told them you were rich. Don't be rich. 188 00:11:56,029 --> 00:11:56,470 You didn't. 189 00:11:56,950 --> 00:11:57,409 I did. 190 00:11:59,159 --> 00:12:01,009 Philip, will you do something for me? 191 00:12:01,909 --> 00:12:05,029 Come up and meet Gwen and Mike, and, well, 192 00:12:05,029 --> 00:12:07,450 sort of make believe that you're wealthy. 193 00:12:07,830 --> 00:12:10,720 And then after they get to know you and like you, we can tell them the truth. 194 00:12:11,279 --> 00:12:13,460 Uh-huh, that you're really a bum. 195 00:12:15,940 --> 00:12:17,139 Loco, you're priceless. 196 00:12:17,750 --> 00:12:17,830 Oh. 197 00:12:18,769 --> 00:12:20,309 Well, I'm glad you're not angry. 198 00:12:21,049 --> 00:12:23,669 Darling, would it make any difference in your 199 00:12:23,669 --> 00:12:27,279 feelings for me if I did have a lot of money? 200 00:12:27,759 --> 00:12:30,000 Of course not. I'd forgive you. 201 00:12:30,019 --> 00:12:32,539 Well, there's something I've been trying to tell you. 202 00:12:33,990 --> 00:12:37,250 The truth is that I have a... Please, let's not talk about love now. 203 00:12:38,049 --> 00:12:39,580 Well, I'm not talking about love. 204 00:12:40,279 --> 00:12:41,720 I do have money, lots of money. 205 00:12:41,740 --> 00:12:44,139 Oh, that's terrific. 206 00:12:44,659 --> 00:12:48,509 You make it sound so convincing. No, no, but I am. 207 00:12:48,789 --> 00:12:49,370 I'm rich. 208 00:12:51,049 --> 00:12:52,809 Look, my father is Silas Jackson. 209 00:12:55,090 --> 00:12:56,279 Jackson Steel Company. 210 00:12:57,820 --> 00:12:59,759 Well, he's one of the wealthiest men in the country. 211 00:13:00,120 --> 00:13:01,620 That's wonderful. 212 00:13:02,220 --> 00:13:06,970 But save all those lies for Gwen and Mike. Do you want me to write them down, 213 00:13:06,970 --> 00:13:08,639 or will you remember them? 214 00:13:12,909 --> 00:13:13,870 Cream or lemon? 215 00:13:14,230 --> 00:13:14,450 Plain. 216 00:13:15,909 --> 00:13:17,230 You have a lovely place here, girls. 217 00:13:17,809 --> 00:13:18,950 Thank you, Mr. Jackson. 218 00:13:19,350 --> 00:13:19,840 Fellow, please. 219 00:13:21,320 --> 00:13:22,759 Reminds me of our apartment in Paris. 220 00:13:24,600 --> 00:13:29,710 Overlooking the Seine, I suppose. Oh, don't be silly, Gwen. With their money, 221 00:13:29,710 --> 00:13:31,039 they didn't overlook anything. 222 00:13:31,059 --> 00:13:35,090 Dad and I went to Paris last spring. We took the big yacht. 223 00:13:35,610 --> 00:13:37,490 Terrible trip, though. We were seasick all the way. 224 00:13:38,580 --> 00:13:41,070 Loco tells us your family is in the steel business. 225 00:13:41,250 --> 00:13:41,710 That's right. 226 00:13:42,490 --> 00:13:46,610 According to the stock report, steel got off to a rather sluggish start today. 227 00:13:47,129 --> 00:13:48,590 Well, it was a cold morning. 228 00:13:48,610 --> 00:13:52,200 Well, as a matter of fact, I'm not too active in Daz's business, 229 00:13:52,200 --> 00:13:55,230 but he tells me he's been trying to diversify his interest. 230 00:13:56,240 --> 00:13:57,440 That's very interesting. 231 00:13:57,899 --> 00:14:02,169 Yes, I always say if you don't diversify, where are you? 232 00:14:04,029 --> 00:14:06,950 Well, he says he's got some big deal cooking Brazil right now. 233 00:14:07,450 --> 00:14:10,309 Mike, you're in Wall Street. Do you know anything about South American potash? 234 00:14:11,179 --> 00:14:14,340 Oh, no, but she's just crazy about Cesar Romero. 235 00:14:14,360 --> 00:14:18,590 Well, he says there are millions to be made in the potash market. 236 00:14:19,230 --> 00:14:21,590 Oh, yes, he might even open up a chain of them. 237 00:14:24,870 --> 00:14:28,100 All this talk about millions of dollars makes me feel so, uh, poor. 238 00:14:30,419 --> 00:14:34,840 Well, money isn't really important, is it, Philip? 239 00:14:35,379 --> 00:14:38,360 Oh, no, you know the old saying, money brings nothing but misery. 240 00:14:39,899 --> 00:14:43,450 Yes, but with money, you can pick the type of misery you like best. 241 00:14:44,549 --> 00:14:46,730 Well, of course, it's getting late. I suppose we'd better be going. 242 00:14:46,750 --> 00:14:47,769 Oh, all right. 243 00:14:48,330 --> 00:14:49,309 I'll just be a minute. 244 00:14:50,370 --> 00:14:52,950 Gwen, can I borrow your black velvet evening bag? 245 00:14:52,990 --> 00:14:56,320 It goes so well with what I'm wearing tonight. What are you wearing? 246 00:14:56,600 --> 00:14:58,220 Your black and white print dress. 247 00:14:58,879 --> 00:15:02,159 Oh, thank you. Don't wait up for me. 248 00:15:02,179 --> 00:15:03,320 All right, have a good time. Bye-bye. 249 00:15:03,340 --> 00:15:03,600 Bye. 250 00:15:10,690 --> 00:15:10,990 Well? 251 00:15:11,669 --> 00:15:16,620 He's certainly good-looking. Yes, he is. Got nice manners. Yes, he has. 252 00:15:16,879 --> 00:15:21,850 Behaves like a real gentleman. Yes, he does. He's a phony. Yes, he is. 253 00:15:22,649 --> 00:15:23,289 What? 254 00:15:23,809 --> 00:15:25,929 Why, Mike, I thought it was very sincere. 255 00:15:25,950 --> 00:15:30,029 Gwen, all this talk about steel and potash, his apartment in Paris. 256 00:15:30,529 --> 00:15:33,029 People with money never talk about it except to their lawyers. 257 00:15:33,049 --> 00:15:34,309 Oh, I don't know, Mike. 258 00:15:34,730 --> 00:15:37,830 We took the big yacht to Europe. What happened to the little yacht? 259 00:15:38,210 --> 00:15:40,500 Maybe they sent that ahead with the caviar and champagne. 260 00:15:41,159 --> 00:15:42,159 I'm sure of it. 261 00:15:42,679 --> 00:15:44,379 Meeting Loco in the park every night. 262 00:15:44,419 --> 00:15:49,000 He's as phony as a $3 bill. Well, he could fool me. Well, of course, honey. 263 00:15:49,039 --> 00:15:50,570 That's the way these crooks work. 264 00:15:50,669 --> 00:15:51,690 They're smooth. 265 00:15:52,330 --> 00:15:54,009 All right, if you're so sure. 266 00:15:55,070 --> 00:15:56,309 What are we going to do about it? 267 00:15:57,250 --> 00:15:59,909 We'll find out where he lives. Then on our way to work tomorrow, 268 00:15:59,909 --> 00:16:01,679 we'll stop by his house and check up on him. 269 00:16:02,080 --> 00:16:05,070 If he is a phony and we have to tell Loco, she'll 270 00:16:05,070 --> 00:16:07,190 absolutely flip. Well, it's for her own good. 271 00:16:08,370 --> 00:16:12,049 And besides, she'll look absolutely beautiful in a strapless straitjacket. 272 00:16:15,450 --> 00:16:19,450 Now, Charles, be a sport. But it's liable to cost me my job, sir. 273 00:16:19,669 --> 00:16:22,159 You know how your father is about things like this. Look, 274 00:16:22,159 --> 00:16:24,110 if he makes any trouble, I'll straighten it out. 275 00:16:24,269 --> 00:16:25,480 Yes, but I... Look, Charles, 276 00:16:25,480 --> 00:16:27,909 I've been working on this new characterization for days now. 277 00:16:28,429 --> 00:16:30,409 I have to have it ready for class tomorrow. 278 00:16:31,129 --> 00:16:31,669 Come on, now. 279 00:16:32,600 --> 00:16:33,340 Very well, sir. 280 00:16:44,690 --> 00:16:46,570 Look, why don't you go into the kitchen and relax now? 281 00:16:46,990 --> 00:16:47,450 Yes, sir. 282 00:16:48,970 --> 00:16:53,370 And remember, your father likes his eggs. Exactly three minutes. Very well, sir. 283 00:17:00,529 --> 00:17:01,970 Morning, Charles. Good day, sir. 284 00:17:02,850 --> 00:17:05,250 See, Philip hasn't been down yet. No, he hasn't, sir. 285 00:17:05,829 --> 00:17:09,599 Well, perhaps you'd better get him up and... Hey, what's going on here? 286 00:17:10,000 --> 00:17:11,660 I beg your pardon, sir? No. 287 00:17:12,440 --> 00:17:13,700 That drummer school again. 288 00:17:14,319 --> 00:17:15,380 What have you done with Charles? 289 00:17:15,880 --> 00:17:17,079 Stuffed him in a laundry bag? 290 00:17:17,579 --> 00:17:18,400 I'm Charles, sir. 291 00:17:18,849 --> 00:17:21,690 Last week, you were a bum. The week before, a pickpocket. 292 00:17:22,349 --> 00:17:24,650 Every time I reached for my wallet, we shook hands. 293 00:17:25,549 --> 00:17:27,890 An actor must be prepared to play any kind of a role, sir. 294 00:17:28,450 --> 00:17:29,049 It's a challenge. 295 00:17:30,009 --> 00:17:32,630 I suppose next you'll be playing Jane Mansfield. 296 00:17:33,500 --> 00:17:33,980 Oh, no, sir. 297 00:17:34,880 --> 00:17:35,799 I'd have to dye my hair. 298 00:17:35,819 --> 00:17:40,039 Philip, when are you going to stop this nonsense and come back to the office? 299 00:17:40,819 --> 00:17:44,039 It's Charles, sir. All right, then, Charles. 300 00:17:44,859 --> 00:17:45,759 Bring me my breakfast. 301 00:17:47,220 --> 00:17:50,880 Right away, sir. 302 00:17:50,900 --> 00:17:57,099 Five, ten, this is it. It's a pretty big place. Oh, 303 00:17:57,099 --> 00:17:58,890 it's probably just a rooming house. 304 00:18:23,049 --> 00:18:23,970 Any questions? 305 00:18:25,069 --> 00:18:27,319 A surprise party for Loco? Why? 306 00:18:27,339 --> 00:18:30,160 It's our anniversary. We met exactly one month ago today. 307 00:18:30,960 --> 00:18:34,380 Well, you girls know how I feel about her. She's so, well, so genuine. 308 00:18:34,900 --> 00:18:36,789 That's more than you can say for a lot of people. 309 00:18:38,009 --> 00:18:39,789 Who's going to pay for this party? 310 00:18:40,259 --> 00:18:43,059 Well, don't worry about that. I'll have someone come in and cater the whole thing. 311 00:18:43,460 --> 00:18:45,549 Since when does the automat make up hors d'oeuvres? 312 00:18:46,609 --> 00:18:48,569 I'll have the Waldorf take care of it. 313 00:18:48,589 --> 00:18:50,839 You could do the serving yourself and cut out the middleman. 314 00:18:51,440 --> 00:18:52,339 Now, there's a cute idea. 315 00:18:53,349 --> 00:18:55,680 No, I'll have it done professionally. Nothing lavish, you understand. 316 00:18:55,720 --> 00:18:57,759 Just a few cocktails, a few canapes. 317 00:18:58,059 --> 00:19:00,900 How about frog's legs? You could have them served on tiptoe. 318 00:19:02,049 --> 00:19:04,930 Or sardines on toast with little apples in their mouths. 319 00:19:06,390 --> 00:19:07,809 Well, now, let's not lose our heads. 320 00:19:08,269 --> 00:19:11,599 Now, look, Mr. Jackson, before you do any more talking about parties, 321 00:19:11,599 --> 00:19:14,099 I think there's something you ought to know that 322 00:19:14,099 --> 00:19:18,220 we know that you should know that we know. Gwen, wait a minute. 323 00:19:18,460 --> 00:19:20,519 She always gets so excited about parties. 324 00:19:20,539 --> 00:19:22,599 Let me finish. Will you, Mike? Please. 325 00:19:23,400 --> 00:19:26,880 Philip, we'll be very happy to help you make the party a big success. 326 00:19:26,940 --> 00:19:28,119 Oh, thank you. I knew you would. 327 00:19:28,700 --> 00:19:31,549 Well, look, I'll take care of everything. I know we'll have a wonderful time. 328 00:19:32,329 --> 00:19:32,809 Good night, Mike. 329 00:19:33,089 --> 00:19:33,549 Good night. 330 00:19:33,829 --> 00:19:34,369 Good night, Gwen. 331 00:19:37,269 --> 00:19:37,670 Good night, Gwen. 332 00:19:38,549 --> 00:19:39,009 Good night. 333 00:19:44,460 --> 00:19:45,500 That phony. 334 00:19:46,180 --> 00:19:48,500 Mike, why did you stop me? I was gonna tell him off. 335 00:19:48,799 --> 00:19:50,180 Gwen, don't you understand? 336 00:19:50,720 --> 00:19:54,329 Loco is very fond of him. She wouldn't believe us if we told her the truth. 337 00:19:54,910 --> 00:19:57,970 So we'll have to let her find out herself the hard way. How? 338 00:19:58,650 --> 00:20:01,109 He'll give the party, but he won't be able to pay for it. 339 00:20:01,450 --> 00:20:05,049 So he'll borrow the money from Loco. And then she'll know he's a phony. 340 00:20:05,390 --> 00:20:07,109 Hey, good thinking, Mike. 341 00:20:08,109 --> 00:20:10,650 We'll fix that... that phony. 1939. 342 00:20:14,450 --> 00:20:15,849 A great year for champagne. 343 00:20:16,470 --> 00:20:19,779 You ought to know. Yes, I'll bet you served a lot of it. 344 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 As a matter of fact, Dad is very fond of champagne. 345 00:20:23,259 --> 00:20:24,720 Oh, good old Dad. 346 00:20:25,430 --> 00:20:27,049 You know, this is gonna be a great party. 347 00:20:27,630 --> 00:20:30,130 Can you imagine Loco's face when she walks in that door? 348 00:20:30,670 --> 00:20:31,609 I wonder what she'll say first. 349 00:20:32,279 --> 00:20:32,619 Help? 350 00:20:33,720 --> 00:20:36,630 Yes, and then we'll pick her up off the floor, and she'll say it again. 351 00:20:36,650 --> 00:20:39,970 Look, I'd better have the waiter put these on ice. 352 00:20:40,960 --> 00:20:42,140 Hold down the fort. I'll be right back. 353 00:20:46,210 --> 00:20:49,180 I don't like the idea of him in the kitchen. We should have counted the silverware. 354 00:20:49,319 --> 00:20:53,559 Oh, don't worry. Our pattern is open stock at the dime store. Oh, he's a cool one. 355 00:20:53,700 --> 00:20:57,099 Ordering canopies and champagne. And a special waiter. 356 00:20:57,599 --> 00:20:58,339 It's all right. 357 00:20:58,359 --> 00:21:02,539 Let him get himself in deep. It'll teach Loco a good lesson about men. 358 00:21:03,099 --> 00:21:03,539 Watch it. 359 00:21:04,329 --> 00:21:05,109 Well, everything's set. 360 00:21:05,470 --> 00:21:08,180 If you ask anybody ready to serve in the can of peas and cock... Oh, hold it. 361 00:21:08,339 --> 00:21:09,119 That's probably Loco. 362 00:21:09,480 --> 00:21:10,730 Oh, shh. Let's all be quiet. 363 00:21:19,470 --> 00:21:21,910 Surprise, surprise! 364 00:21:22,630 --> 00:21:25,759 Should old acquaintance be forgot? Happy birthday, 365 00:21:25,759 --> 00:21:29,910 bon voyage! Congratulations, anyone! 366 00:21:30,549 --> 00:21:33,150 What's the idea? Well, it's got to be one of them. 367 00:21:34,160 --> 00:21:38,279 No, darling, this is a surprise party for you. We met exactly one month ago. 368 00:21:39,579 --> 00:21:47,339 Oh, yes, Phillip arranged the whole thing. Isn't that sweet? Sweet and expensive. 369 00:21:47,599 --> 00:21:52,920 Oh, that is sweet, Phillip, and I... Wait, who's paying for this? 370 00:21:53,609 --> 00:21:56,970 You are, darling. Now, listen, Mike, stop joking. 371 00:21:57,759 --> 00:21:59,799 I'll take care of everything. 372 00:21:59,819 --> 00:21:59,880 You? 373 00:22:00,660 --> 00:22:04,579 Don't worry, Loco. I'm sure you can throw a cocktail party on time payments. 374 00:22:04,900 --> 00:22:06,619 Where's the cork for that bottle? 375 00:22:06,640 --> 00:22:08,660 We carry cork champagne. The bubbles are gone. 376 00:22:09,019 --> 00:22:11,309 Never mind. We'll buy some more bubbles. Loco, 377 00:22:11,309 --> 00:22:14,339 you've only had one part of the surprise. There's more. 378 00:22:14,359 --> 00:22:16,660 You ready? You better hang on to something. 379 00:22:17,970 --> 00:22:21,259 Your millionaire friend there isn't really a millionaire at all. 380 00:22:22,380 --> 00:22:24,190 Oh, I know that. You do? 381 00:22:26,509 --> 00:22:29,670 Do you know he's a butler and he works at a place over on Fifth Avenue? 382 00:22:30,329 --> 00:22:31,910 Philip, you got a job! 383 00:22:33,029 --> 00:22:38,480 No. No, I didn't get a job. I've always been just exactly who I am. Philip Jackson. 384 00:22:38,740 --> 00:22:40,079 My father is Silas Jackson. 385 00:22:40,750 --> 00:22:45,579 You don't have to lie anymore. They know. He's really a bum. 386 00:22:46,759 --> 00:22:49,640 No, that was only a characterization for my dramatic class. 387 00:22:49,900 --> 00:22:51,819 Oh, Philip, will you please stop lying? 388 00:22:51,839 --> 00:22:53,599 Look, I can prove who I am. 389 00:22:54,200 --> 00:22:55,700 I brought you an anniversary present. 390 00:22:57,680 --> 00:23:00,309 Now then, does that look like something a bum could buy? 391 00:23:00,809 --> 00:23:04,349 Remember that robbery they had at Tiffany's where they smashed the window? It's hot. 392 00:23:06,170 --> 00:23:08,849 Philip, did you really go out and steal this necklace for me? 393 00:23:09,150 --> 00:23:09,569 Did I? 394 00:23:12,079 --> 00:23:12,380 Yes. 395 00:23:13,200 --> 00:23:14,940 Yes, I went and stole the necklace for you. 396 00:23:16,960 --> 00:23:19,440 I could never love a man who was a liar and a thief. 397 00:23:19,799 --> 00:23:20,420 Oh, now listen. 398 00:23:20,440 --> 00:23:21,039 You better go. 399 00:23:21,759 --> 00:23:22,279 Please, listen. 400 00:23:22,299 --> 00:23:23,180 Back to the park. 401 00:23:23,700 --> 00:23:25,119 Maybe they'll renew your lease. 402 00:23:25,880 --> 00:23:26,900 Oh, what's the use? 403 00:23:27,640 --> 00:23:28,599 Just a moment. 404 00:23:29,539 --> 00:23:32,869 Use the service elevator through the kitchen, Jeeves. 405 00:23:42,839 --> 00:23:46,559 Gee, it's kind of a shame. He's such a nice-looking bum. 406 00:23:47,180 --> 00:23:49,329 We're sorry you had to find out like this, 407 00:23:49,329 --> 00:23:51,349 Loco. Believe me, honey, you're better off. 408 00:23:52,819 --> 00:23:54,279 Shall I serve the canapes now? 409 00:23:54,859 --> 00:23:55,700 Canapes? 410 00:23:56,220 --> 00:23:58,539 Anybody who touches those gets her wrist broken. 411 00:23:58,559 --> 00:24:02,809 Take them back to the store for a refund. Well, I'll take care of that. 412 00:24:12,369 --> 00:24:12,910 Yes? 413 00:24:13,630 --> 00:24:14,150 How do you do? 414 00:24:14,650 --> 00:24:15,470 I'm Silas Jackson. 415 00:24:18,079 --> 00:24:19,920 You must be looking for your butler. 416 00:24:20,420 --> 00:24:22,119 Butler? No, my son. 417 00:24:22,819 --> 00:24:24,079 He invited me to a party here. 418 00:24:24,579 --> 00:24:28,160 Your son? Phil Lerp? 419 00:24:28,819 --> 00:24:29,180 Yes. 420 00:24:29,539 --> 00:24:30,380 He is here, isn't he? 421 00:24:31,019 --> 00:24:34,170 You're Silas Jackson of the Jackson Jackson? 422 00:24:34,470 --> 00:24:35,289 Why, yes. 423 00:24:35,509 --> 00:24:36,609 Oh, no. 424 00:24:37,380 --> 00:24:38,500 Which of you girls is local? 425 00:24:38,940 --> 00:24:41,599 Believe me, Mr. Jackson, we all are. 426 00:24:54,930 --> 00:24:58,190 I hope we're not going to be late. Oh, I hope not, too. Oh, we can't afford it. 427 00:24:58,230 --> 00:25:01,000 Girls, I wonder if you'd help a fallout. I haven't eaten for days. 428 00:25:01,019 --> 00:25:05,349 Oh, I'm sorry. Absolutely not. Oh, well, I have some. 429 00:25:05,390 --> 00:25:06,470 Going down, please.32440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.