All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E33 - Situation Wanted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,259 --> 00:00:10,349 Speedboat, plaything of the carefree and the rich. 2 00:00:11,060 --> 00:00:13,800 Oh, I don't know. A working girl can have a speedboat. 3 00:00:14,300 --> 00:00:16,000 She can have a whole fleet of them. 4 00:00:16,379 --> 00:00:16,800 Really? 5 00:00:17,440 --> 00:00:17,750 How? 6 00:00:18,390 --> 00:00:21,850 Well, first she finds someone who is carefree and rich. Then? 7 00:00:22,969 --> 00:00:24,289 Then she marries him. 8 00:01:14,530 --> 00:01:16,680 Come on, Loco. I'm coming, Mike. 9 00:01:17,299 --> 00:01:19,530 Let's get out of here before your friend Douglas arrives. 10 00:01:20,790 --> 00:01:21,700 What a meatball. 11 00:01:22,480 --> 00:01:23,799 He's not that bad. 12 00:01:24,299 --> 00:01:28,840 He's just rich. Let's face it, Loco, millions or no millions, he's a bum. 13 00:01:29,480 --> 00:01:32,239 Look, sweetie, money can't always buy happiness. Yeah, 14 00:01:32,239 --> 00:01:34,219 but it can buy an awful lot of meatballs. 15 00:01:35,269 --> 00:01:36,560 Anyway, I told him not to come. 16 00:01:37,140 --> 00:01:40,409 I said, Douglas Brock, I can't see you this Saturday, so don't show up. 17 00:01:41,760 --> 00:01:45,400 For heaven's sakes, haven't you got those gloves on yet? I only have two hands. 18 00:01:46,420 --> 00:01:49,000 It's taking you so long, I thought you had six. I'm ready. 19 00:01:55,659 --> 00:01:56,379 Douglas! 20 00:01:56,439 --> 00:02:00,000 Now, how easy, girls. I stayed away as long as I could, but I'm weak. 21 00:02:00,359 --> 00:02:02,319 I couldn't take it. So here I am. 22 00:02:02,340 --> 00:02:04,269 Well, we can't take it either. 23 00:02:04,930 --> 00:02:06,950 So here we go. Oh, no, no, no, wait. 24 00:02:07,209 --> 00:02:09,849 Now, wait a minute. I'll just die if I have to go through 25 00:02:09,849 --> 00:02:11,590 a whole day without seeing that pretty little chin. 26 00:02:11,610 --> 00:02:14,780 Yeah. I don't care. I told you I can't see you today. 27 00:02:15,120 --> 00:02:20,240 Greta has to work, and we're meeting her for lunch, and I... My chin? 28 00:02:20,719 --> 00:02:24,210 You said you liked my chin before, Douglas. 29 00:02:24,789 --> 00:02:27,990 Well, of course not. I hadn't finished talking about your eyes. 30 00:02:33,270 --> 00:02:34,310 Come on, loco. 31 00:02:34,409 --> 00:02:36,159 Please let me in, just for a little while. 32 00:02:36,180 --> 00:02:37,840 Be our guest. 33 00:02:38,949 --> 00:02:46,120 Come on, Loco. 34 00:02:48,000 --> 00:02:50,469 Douglas, why don't you go down to the Bureau of 35 00:02:50,469 --> 00:02:52,699 Missing Persons and see if you're on the list? 36 00:02:53,259 --> 00:02:55,080 Sorry, but I've got something to say to Loco. 37 00:02:55,840 --> 00:02:56,520 Will you marry me? 38 00:02:57,620 --> 00:02:57,979 No! 39 00:02:58,400 --> 00:03:00,909 Please, I'm spoiled. I can't take no for an answer. 40 00:03:01,270 --> 00:03:02,590 Well, how about never? 41 00:03:03,449 --> 00:03:05,669 But I'm considered the most wanted man in town. 42 00:03:05,969 --> 00:03:07,310 By whom? The FBI? 43 00:03:09,580 --> 00:03:13,699 You really are kind of irresponsible. You've never stuck to anything in your life. 44 00:03:14,270 --> 00:03:15,289 Well, that's not true. 45 00:03:15,810 --> 00:03:18,310 Every Sunday for a whole year, I've gone motorcycle racing. 46 00:03:18,789 --> 00:03:22,930 Douglas, we've dallied long enough. Greta's waiting for us at the studio. 47 00:03:23,430 --> 00:03:28,009 Okay. If your silly old luncheon is more important to you than I am, go. 48 00:03:30,610 --> 00:03:33,129 Logo. I don't like that hat with that outfit. 49 00:03:33,849 --> 00:03:48,620 Well, I don't like your hat with your outfit. 50 00:03:48,780 --> 00:03:52,139 Thank you, Miss Crattler. If we decide to use you, you'll hear from Miss Hanson. 51 00:03:54,449 --> 00:03:55,629 I hope I do. 52 00:03:58,889 --> 00:04:00,509 Well, what do you think of her, Mr. Tompkins? 53 00:04:00,750 --> 00:04:03,789 I'm afraid not. I want a girl who speaks through her mouth. 54 00:04:04,889 --> 00:04:06,189 What difference does it make? 55 00:04:06,650 --> 00:04:10,849 Isn't the idea of the new show to help a girl find her perfect mate scientifically? 56 00:04:11,629 --> 00:04:13,569 Isn't that what Truth-O-Vac is supposed to do? 57 00:04:14,030 --> 00:04:16,069 Not supposed to do, does. 58 00:04:16,730 --> 00:04:18,189 I'm not worried about Truth-O-Vac. 59 00:04:18,610 --> 00:04:22,009 It's the most efficient electric computing machine devised by man. 60 00:04:22,680 --> 00:04:25,279 What I am worried about is our audience, our rating. 61 00:04:26,560 --> 00:04:29,300 Now, I'm looking for a girl that people will want to see. 62 00:04:30,709 --> 00:04:34,370 A girl with personality, charm, beauty. 63 00:04:36,230 --> 00:04:38,379 Well, let's have a look at some of those others out there. 64 00:04:42,759 --> 00:04:44,459 All righty, now let's see who's next. 65 00:04:45,160 --> 00:04:48,819 Oh, hi, girls. I'll be just a few more minutes. I hope you're not starved. 66 00:04:49,449 --> 00:04:52,680 If I am, I'm too hungry to notice it. 67 00:04:53,639 --> 00:05:01,379 Would you excuse me for just a minute? I want to talk to you. Who's the blonde? 68 00:05:02,740 --> 00:05:03,800 My roommate Loco. 69 00:05:04,319 --> 00:05:05,759 She has personality. 70 00:05:06,540 --> 00:05:07,060 Charm. 71 00:05:07,579 --> 00:05:07,959 Beauty. 72 00:05:08,629 --> 00:05:09,329 Get her in here. 73 00:05:09,470 --> 00:05:15,699 She's it. I told you in the office, and I'm telling you now. 74 00:05:16,439 --> 00:05:19,600 I don't want any romantic involvement with the machine. 75 00:05:20,579 --> 00:05:24,800 Miss Jones, you don't marry the machine. The machine marries you. 76 00:05:26,670 --> 00:05:30,879 I mean, look, we have information ready on 5,000 young American 77 00:05:30,879 --> 00:05:34,329 males who are anxious to meet their perfect mate. 78 00:05:35,350 --> 00:05:37,470 Now, why aren't you willing to do the same? 79 00:05:37,490 --> 00:05:38,430 5,000 males? 80 00:05:40,600 --> 00:05:42,420 Are you suggesting that I commit bigamy? 81 00:05:43,800 --> 00:05:46,300 Anyway, I'll probably wind up marrying Douglas. 82 00:05:46,920 --> 00:05:49,639 Now, don't be influenced by his money. If his father 83 00:05:49,639 --> 00:05:51,509 cuts his allowance again, he won't have a dime. 84 00:05:52,319 --> 00:05:55,290 So what? He has a whole book full of unused checks. 85 00:05:56,970 --> 00:06:02,360 Anyway, he really is sweet, and he'll probably make a very good husband. 86 00:06:03,279 --> 00:06:04,050 Why gamble? 87 00:06:05,699 --> 00:06:07,740 In a fraction of a second, 88 00:06:07,740 --> 00:06:09,779 Truth-O-Vac can discover incompatibilities which would 89 00:06:09,779 --> 00:06:12,500 take nine years of living together to uncover. 90 00:06:13,660 --> 00:06:14,759 I should hope so. 91 00:06:15,430 --> 00:06:17,610 Who'd want to spend nine years with a machine? 92 00:06:18,709 --> 00:06:21,310 Miss Jones, I want you for this show. 93 00:06:22,089 --> 00:06:22,970 Surely you can use the $500. 94 00:06:25,709 --> 00:06:26,649 Who can't? 95 00:06:27,689 --> 00:06:30,029 I want to pick out my husband myself. 96 00:06:31,189 --> 00:06:32,829 Honey, Mr. Tompkins told you, 97 00:06:32,829 --> 00:06:37,079 you don't have to marry the man picked by the truth of act. 98 00:06:37,899 --> 00:06:38,279 I don't? 99 00:06:39,720 --> 00:06:40,879 Only if you want to. 100 00:06:41,629 --> 00:06:45,050 The machine is just going to show you the kind of man you should marry. 101 00:06:46,300 --> 00:06:50,680 And I can keep the 500? Yes! 102 00:06:51,319 --> 00:06:53,500 Well, why didn't you say so? 103 00:06:53,730 --> 00:06:57,529 Oh, well, I knew she'd come through. Oh, Tucky. Yes, sir? As you can see, 104 00:06:57,529 --> 00:06:59,529 Miss Jones has agreed to be our female subject. 105 00:06:59,790 --> 00:07:00,730 Get her dada ready. 106 00:07:01,350 --> 00:07:01,949 My dada? 107 00:07:02,649 --> 00:07:05,310 Aren't you a little old to be talking baby talk? Besides, 108 00:07:05,310 --> 00:07:07,209 what's he got to do with it? 109 00:07:07,699 --> 00:07:12,360 Miss Jones, data is the plural of datum, meaning fact. It's Latin. 110 00:07:13,639 --> 00:07:13,819 Oh. 111 00:07:14,800 --> 00:07:16,560 Well, next time, speak English. 112 00:07:17,480 --> 00:07:17,800 Yes. 113 00:07:18,680 --> 00:07:21,160 Well, I have to be running along. I'll see you at the broadcast. 114 00:07:22,439 --> 00:07:25,519 Now, you give Mr. Zahn all the information he wants, 115 00:07:25,519 --> 00:07:28,899 and Mike and I will take ourselves off to a movie. 116 00:07:31,350 --> 00:07:35,449 Now, this is largely a matter of a few simple tests and questions. 117 00:07:37,410 --> 00:07:39,730 We might as well start with the word association test. 118 00:07:41,079 --> 00:07:44,930 I will say a word, and you just say the first thing that comes into your mouth. 119 00:07:47,410 --> 00:07:47,730 Winter. 120 00:07:48,449 --> 00:07:48,769 Mink. 121 00:07:50,009 --> 00:07:50,329 Summer. 122 00:07:50,870 --> 00:07:51,230 Mink. 123 00:07:52,189 --> 00:07:52,459 Autumn. 124 00:07:52,959 --> 00:07:53,279 Mink. 125 00:07:55,439 --> 00:07:59,459 Miss Jones, aren't you in a rut, or do you just like the sound of the word? 126 00:08:00,480 --> 00:08:01,540 I just like mink. 127 00:08:02,079 --> 00:08:03,000 I see. 128 00:08:06,110 --> 00:08:06,389 Night. 129 00:08:07,750 --> 00:08:09,769 Breakfast. 130 00:08:09,930 --> 00:08:11,120 Breakfast at night? 131 00:08:11,920 --> 00:08:14,879 It saves me time in the morning so I can sleep later. 132 00:08:16,540 --> 00:08:18,199 Monday always is my worst day. 133 00:08:20,240 --> 00:08:20,600 Gold. 134 00:08:21,480 --> 00:08:21,980 Douglas. 135 00:08:24,379 --> 00:08:24,899 Excuse me. 136 00:08:25,959 --> 00:08:28,029 What's a Douglas? 137 00:08:29,689 --> 00:08:31,170 That's a Douglas. 138 00:08:31,329 --> 00:08:33,129 Who's the guy? Throw him out. 139 00:08:33,590 --> 00:08:34,509 Don't be rude. 140 00:08:35,509 --> 00:08:38,909 This is Mr. Zahn. He's giving me tests for Greta's boss. 141 00:08:39,269 --> 00:08:42,590 I'm obtaining from Miss Jones data that will indicate her personality, 142 00:08:42,590 --> 00:08:45,320 behavior pattern, likes, dislikes, et cetera, et cetera. Oh, well, 143 00:08:45,320 --> 00:08:46,590 I can save you a lot of time, then. 144 00:08:47,070 --> 00:08:50,919 Personality? Plenty. Behavior? Well, a little irregular. 145 00:08:51,419 --> 00:08:51,759 Likes? 146 00:08:52,320 --> 00:08:52,659 Me. 147 00:08:53,460 --> 00:08:54,700 Oh, Douglas. 148 00:08:54,879 --> 00:08:55,659 Make me a martini. 149 00:08:56,299 --> 00:08:56,919 Coming up. 150 00:08:58,000 --> 00:08:58,730 I'm starved. 151 00:09:00,429 --> 00:09:02,309 In that case, I'll put in two olives. 152 00:09:04,710 --> 00:09:08,220 There's one thing you have to say for that loco. She's off the beaten path. 153 00:09:08,820 --> 00:09:11,460 But that's where the best berries grow. 154 00:09:12,159 --> 00:09:13,080 But I can't say. 155 00:09:13,799 --> 00:09:15,519 My rural experience has been limited. 156 00:09:16,360 --> 00:09:16,539 You see... 157 00:09:17,440 --> 00:09:19,230 By means of an electronic computer, 158 00:09:19,230 --> 00:09:22,830 we intend to choose Miss Jones' perfect mate out of 5,000 males. 159 00:09:23,279 --> 00:09:23,809 You do, huh? 160 00:09:24,730 --> 00:09:25,950 The electronic computer? 161 00:09:26,669 --> 00:09:29,210 We used to do the same thing by spinning a bottle, 162 00:09:29,210 --> 00:09:32,220 and we didn't run any of the risk of blowing a fuse either. 163 00:09:32,980 --> 00:09:35,759 Ah, I think I can save you a lot of trouble and electricity. 164 00:09:36,519 --> 00:09:38,500 You're looking at the perfect mate for Loco. 165 00:09:39,159 --> 00:09:40,919 That is purely an emotional opinion. 166 00:09:41,440 --> 00:09:44,409 But remember, we are living in a technological age. 167 00:09:45,269 --> 00:09:46,269 All right, I'll prove it. 168 00:09:47,070 --> 00:09:50,509 I'll become one of your 5,000 guinea pigs. Sorry, 169 00:09:50,509 --> 00:09:53,039 but we already have a sufficient number of applicants. 170 00:09:54,330 --> 00:09:57,870 Speaking mathematically... All right, let's speak mathematically. 171 00:09:58,389 --> 00:10:00,539 Well, I'm listening. 172 00:10:05,799 --> 00:10:09,230 Ladies and gentlemen, in the last three seconds, 173 00:10:09,230 --> 00:10:13,519 you have seen Truth-O-Vac commit to memory the likes, dislikes... 174 00:10:14,090 --> 00:10:19,389 Personality traits and habits of five thousand and one American males. 175 00:10:20,009 --> 00:10:22,240 And one? I thought it was five thousand. 176 00:10:22,940 --> 00:10:25,379 The and one is Douglas Brock. 177 00:10:25,980 --> 00:10:28,600 He found out what was going on and put in his application. 178 00:10:29,129 --> 00:10:32,549 As far as I'm concerned, application denied. Don't worry. 179 00:10:32,570 --> 00:10:34,250 They have nothing in common. 180 00:10:35,139 --> 00:10:37,360 Yeah, you know it, and I know it. 181 00:10:38,100 --> 00:10:39,500 But does Truth-O-Vac know it? 182 00:10:41,340 --> 00:10:45,080 Our Mr. Zahn is about to feed into Truth-O-Vac's 183 00:10:45,080 --> 00:10:47,570 memory the information on Miss Loco-Joke. 184 00:10:48,139 --> 00:10:49,740 Lovely New York model. 185 00:10:50,850 --> 00:10:52,330 Are you ready to do that, Mr. Zahn? 186 00:10:53,450 --> 00:10:57,110 I am ready. In a matter of seconds, after Mr. 187 00:10:57,110 --> 00:10:59,659 Zahn places a coded card in Truth-O-Vac, 188 00:10:59,659 --> 00:11:02,950 it will contain a complete description of Miss Jones. 189 00:11:04,320 --> 00:11:05,600 Go ahead, Mr. Zahn. 190 00:11:06,139 --> 00:11:07,960 Be sure to say I like Chinese food. 191 00:11:17,590 --> 00:11:18,149 Imagine. 192 00:11:18,690 --> 00:11:21,519 In a minute, that machine will pick out Loco's dream man. 193 00:11:22,299 --> 00:11:24,950 Think of all the years of looking around it saves. 194 00:11:26,070 --> 00:11:29,830 If only it could refund the money she spent on clothes while looking. 195 00:11:30,750 --> 00:11:33,000 Mr. Zod, is Truth-O-Vac ready? 196 00:11:35,940 --> 00:11:38,919 Truth-O-Vac is ready. 197 00:11:39,690 --> 00:11:41,250 Are you ready, Miss Jones? 198 00:11:42,440 --> 00:11:43,139 I guess so. 199 00:11:43,879 --> 00:11:45,539 Prepare to throw the switch. 200 00:11:47,259 --> 00:11:53,320 Five, four, three, two, one. Ladies and gentlemen. 201 00:12:02,549 --> 00:12:05,230 The name of Miss Jones's perfect husband is printed 202 00:12:05,230 --> 00:12:08,409 on this slip of paper. Oh, Miss Jones, please. 203 00:12:09,309 --> 00:12:11,179 We're all just as anxious as you are. 204 00:12:12,080 --> 00:12:15,799 Miss Loco-Jones, your perfect husband is... 205 00:12:17,710 --> 00:12:20,929 Mr. Douglas Brock of New York City! 206 00:12:39,940 --> 00:12:40,960 Can't you sleep either? 207 00:12:41,519 --> 00:12:41,799 No. 208 00:12:42,460 --> 00:12:43,490 I've counted so many sheep, 209 00:12:43,490 --> 00:12:45,940 I don't think I could look another lamb chop in the face. 210 00:12:47,419 --> 00:12:48,960 Do they have to elope tonight? 211 00:12:49,940 --> 00:12:50,399 Gosh. 212 00:12:51,500 --> 00:12:52,940 In a little while, they'll be in Greenwich. 213 00:12:53,539 --> 00:12:55,110 In an hour, they'll be married. 214 00:12:56,070 --> 00:13:00,519 And by tomorrow morning, Douglas' father will have cut off his allowance, 215 00:13:00,519 --> 00:13:04,240 and in a year, we'll be calling Loco poor Loco. 216 00:13:05,519 --> 00:13:06,379 Poor Loco. 217 00:13:07,600 --> 00:13:13,190 That year certainly went fast. Oh, don't worry. Maybe it'll turn out all right. 218 00:13:14,419 --> 00:13:17,389 Maybe they'll get arrested for reckless driving before they reach Greenwich. 219 00:13:20,879 --> 00:13:23,000 Who could that be? It's after midnight. 220 00:13:35,820 --> 00:13:37,340 Oh, for heaven's sake. 221 00:13:38,080 --> 00:13:39,039 Come in, Tucky. 222 00:13:40,000 --> 00:13:43,210 I'm sorry to disturb you ladies at this hour, but is it true? 223 00:13:43,549 --> 00:13:45,769 Have they gone to get married? I heard it on the radio. 224 00:13:46,429 --> 00:13:47,070 It's true. 225 00:13:47,090 --> 00:13:48,629 Oh, dear me. 226 00:13:49,629 --> 00:13:51,419 Do you mind very much if I sit down? 227 00:13:54,559 --> 00:13:55,240 What's the matter? 228 00:13:55,259 --> 00:13:58,190 He told me it was only a joke. He gave me his word. 229 00:13:58,389 --> 00:14:02,529 He never said anything about really marrying her. What are you talking about? 230 00:14:02,649 --> 00:14:05,019 I didn't want to do it. I declined at first. 231 00:14:06,419 --> 00:14:08,529 He kept waving his checkbook in front of me. 232 00:14:09,029 --> 00:14:09,990 I couldn't refuse. 233 00:14:10,549 --> 00:14:11,110 Wait a minute. 234 00:14:11,450 --> 00:14:14,919 You mean the Douglas bride drew to fix the machine so that it would pick him? 235 00:14:14,940 --> 00:14:16,639 What an awful thing to do. 236 00:14:17,039 --> 00:14:18,639 He assured me it was only a lark. 237 00:14:19,120 --> 00:14:21,529 If there's anything I can do to rectify what I've done... 238 00:14:22,129 --> 00:14:23,289 You and I are going to Greenwich. 239 00:14:23,529 --> 00:14:25,370 Get on that phone and call the justice of the peace. 240 00:14:25,690 --> 00:14:27,220 I think his name begins with a Q. 241 00:14:27,220 --> 00:14:29,330 Tell him to hold off the wedding until we get there. 242 00:14:29,350 --> 00:14:29,970 Okay. 243 00:14:31,409 --> 00:14:32,539 Tucky, how could you? 244 00:14:33,360 --> 00:14:35,100 I suppose I do deserve punishment. 245 00:14:36,240 --> 00:14:38,940 My professional and moral ethics are seriously impaired. 246 00:14:39,580 --> 00:14:40,840 My conscience is killing me. 247 00:14:41,529 --> 00:14:44,840 And worst of all, the check bounced. 248 00:14:49,500 --> 00:14:53,799 That's right, Mother. That's right. They just pulled up now. 249 00:14:54,639 --> 00:14:56,309 Oh, I don't know how long I'm going to be here. 250 00:14:56,990 --> 00:14:59,970 I got to stall this couple until the bride's friends get here. 251 00:15:00,440 --> 00:15:02,279 They said it was a matter of life and death. 252 00:15:02,879 --> 00:15:03,220 Yeah. 253 00:15:04,830 --> 00:15:06,889 Here they are now. I've got to hang up my end. 254 00:15:08,049 --> 00:15:08,389 Come in. 255 00:15:09,500 --> 00:15:14,059 Hey, Mother, doesn't this remind you of Rudolph Valentino and the Spy? Hello, 256 00:15:14,059 --> 00:15:18,389 Judge Quincy. Oh, hello there. I'm Douglas Brock, and this is Loco Jones. 257 00:15:18,450 --> 00:15:21,070 I'm sorry we got you up in the middle of the night. Oh, think nothing of it. 258 00:15:21,169 --> 00:15:22,909 Had to get up to answer the telephone anyway. 259 00:15:24,029 --> 00:15:27,100 Say, how long, at least, you figure on for the house? 260 00:15:28,029 --> 00:15:32,000 Oh, you two wouldn't be hornswoggling on a country boy, would you? 261 00:15:32,269 --> 00:15:33,850 Let me tell you about this house. Oh, look, Dad, 262 00:15:33,850 --> 00:15:36,460 we didn't come here to rent a house. We came here to get married. 263 00:15:36,480 --> 00:15:39,740 Oh, a wedding, huh? 264 00:15:40,440 --> 00:15:41,399 When do you plan on holding up? 265 00:15:43,299 --> 00:15:47,019 There'll be no nuptials until after the wedding. 266 00:15:47,059 --> 00:15:49,159 Glad to see the brides get a sense of you. 267 00:15:49,690 --> 00:15:54,450 Say, that reminds me. I heard a real knee slapper the other day. 268 00:15:54,490 --> 00:15:58,090 Seems like this fellow went down to Mexico, and he met 269 00:15:58,090 --> 00:16:00,700 these two beautiful twins, named Polly and Molly. 270 00:16:01,200 --> 00:16:05,490 Well, he didn't cotton much to Polly, but he took a great shine to Molly. 271 00:16:05,500 --> 00:16:09,450 In other words, he was cold to Polly and hot to Molly. 272 00:16:14,490 --> 00:16:19,389 Hot tamale, you get it? Yeah, we get the message. Now, 273 00:16:19,389 --> 00:16:21,820 can we get along with the business at hand, please? Oh, yeah, 274 00:16:21,820 --> 00:16:22,820 I'll get the certificate. 275 00:16:23,039 --> 00:16:26,259 Oh, good. Now we're making progress. Yeah, take the young lady first. 276 00:16:27,000 --> 00:16:27,759 Miss Jones. 277 00:16:28,470 --> 00:16:30,490 Now, what did you say your first name was? Jones. 278 00:16:31,629 --> 00:16:32,529 I said your first name. 279 00:16:32,929 --> 00:16:34,570 Well, Jones was my first name. 280 00:16:35,129 --> 00:16:38,200 My parents didn't decide on Loco until after I was born. 281 00:16:38,279 --> 00:16:41,980 Well, Judge, it's getting a little late. 282 00:16:42,000 --> 00:16:44,539 Can we get on with the... All right, all right. 283 00:16:45,120 --> 00:16:46,720 You ever been inoculated for rabies? 284 00:16:47,879 --> 00:16:48,360 Rabies? 285 00:16:49,639 --> 00:16:49,759 Oh! 286 00:16:50,500 --> 00:16:55,490 That's one on me. This is a certificate for a dog license. 287 00:16:55,549 --> 00:16:57,299 What are you trying to pull? Well, 288 00:16:57,299 --> 00:17:00,470 I'll get right on with it as soon as I find the right certificate. 289 00:17:01,529 --> 00:17:02,389 Oh, here's one. 290 00:17:03,679 --> 00:17:04,539 Stop the wedding! 291 00:17:05,299 --> 00:17:08,000 It hasn't started yet. What are you doing here? 292 00:17:08,299 --> 00:17:13,640 Loco, Douglas bribed Tucky to fix the machine so he'd win. I don't believe this. 293 00:17:13,700 --> 00:17:15,660 That's my girl. It's a lot of nonsense. 294 00:17:16,440 --> 00:17:18,119 Well, here's his check. Look at the signature. 295 00:17:20,380 --> 00:17:24,480 This isn't Douglas' check. This is Millicent, Millicent Fundy. 296 00:17:25,140 --> 00:17:30,980 Put your glasses on, Loco. That's insufficient funds. Sure stuff is the signature. 297 00:17:31,859 --> 00:17:35,950 All right, all right, I gave him a check. For two tickets to the policeman's ball. 298 00:17:36,230 --> 00:17:37,430 For $600. 299 00:17:38,049 --> 00:17:39,150 Maybe it's formal. 300 00:17:40,210 --> 00:17:42,470 Look, Truth-O-Back picked me, so that settles it. 301 00:17:43,319 --> 00:17:43,880 Just a minute. 302 00:17:44,480 --> 00:17:46,279 Since you claim the machine wasn't fixed, 303 00:17:46,279 --> 00:17:48,839 you should have no objection to taking the test again. 304 00:17:49,099 --> 00:17:50,240 You're wasting my time. 305 00:17:50,829 --> 00:17:53,950 Well, that's one thing you don't seem to mind wasting yourself. 306 00:17:54,490 --> 00:17:55,680 Oh, Loco, when we're married, 307 00:17:55,680 --> 00:17:58,769 we're going to have to see these two characters regularly every ten years. 308 00:18:01,059 --> 00:18:04,680 Maybe, Douglas, we shouldn't get married until we do try the truth of act again. 309 00:18:05,000 --> 00:18:06,400 Wonderful. I'll call Tucky. 310 00:18:06,539 --> 00:18:07,299 Oh, no, you don't. 311 00:18:07,640 --> 00:18:10,309 Any man who would accept a bribe... I mean, 312 00:18:10,309 --> 00:18:13,569 any man who would say that I bribed him is untrustworthy. 313 00:18:14,670 --> 00:18:18,619 All right, Douglas, if it'll make you happy, I'll also call Dr. Milmoss. 314 00:18:19,240 --> 00:18:19,920 Well, that's better. 315 00:18:19,980 --> 00:18:23,420 Who's Dr. Millmoss? The man who invented Truth-O-Vac. 316 00:18:23,940 --> 00:18:26,910 He's very nice, and I'm sure he won't mind helping out. 317 00:18:28,730 --> 00:18:29,289 Douglas? 318 00:18:31,490 --> 00:18:31,849 All right. 319 00:18:38,250 --> 00:18:41,319 We might be back later for the rest of our wedding, Judge Quincy, 320 00:18:41,319 --> 00:18:42,500 so don't lose your place. 321 00:18:48,990 --> 00:18:51,410 Oh, Dr. Milmoss, it's so kind of you to come. 322 00:18:51,430 --> 00:18:52,809 It's a privilege, dear lady. 323 00:18:53,390 --> 00:18:55,809 Mike Loco, this is Dr. Kurt Milmoss. 324 00:18:56,170 --> 00:19:00,309 He's the inventor of truth... Of the differential analyzer, 325 00:19:00,309 --> 00:19:03,519 the three-stage cyclotron, and the truthy fact. 326 00:19:05,220 --> 00:19:06,579 How clever. 327 00:19:07,460 --> 00:19:09,480 I never could do anything with my hands. 328 00:19:09,920 --> 00:19:14,869 It's just a net, especially when you're a genius. 329 00:19:15,650 --> 00:19:18,069 Oh, I wish Tucky would get here so we can get started. 330 00:19:19,140 --> 00:19:22,039 He's the one who fixed Truthifact to give the wrong answer. 331 00:19:22,240 --> 00:19:23,480 Oh, who needs him? 332 00:19:24,019 --> 00:19:26,839 Besides, Truthifact could not be fixed. 333 00:19:27,880 --> 00:19:28,319 It couldn't? 334 00:19:28,740 --> 00:19:29,289 No. 335 00:19:29,309 --> 00:19:34,250 But it just doesn't seem possible that Douglas Brock could be the right man. 336 00:19:34,549 --> 00:19:37,190 If Truthifact says so, it's so. 337 00:19:38,619 --> 00:19:40,019 Where is this Brock? 338 00:19:40,720 --> 00:19:41,960 Next door having a drink. 339 00:19:42,200 --> 00:19:44,859 We made him stay away so he couldn't influence the machine. 340 00:19:44,880 --> 00:19:51,150 Could little ants move a choo-choo train? Possible. 341 00:19:52,509 --> 00:19:54,569 But you will run the problem again. 342 00:19:55,069 --> 00:19:55,609 Please. 343 00:19:56,849 --> 00:19:57,170 Why not? 344 00:19:59,119 --> 00:20:01,900 Now I'll show you. 345 00:20:04,299 --> 00:20:07,950 One, two, three. 346 00:20:16,079 --> 00:20:16,680 She don't go. 347 00:20:17,640 --> 00:20:19,640 Oh, maybe the impedance coordinator is out. 348 00:20:20,319 --> 00:20:21,509 Nein? Okay. 349 00:20:22,190 --> 00:20:26,230 Now, if the oscillator don't oscillate it, the transformer don't transform. 350 00:20:26,250 --> 00:20:29,200 Maybe it isn't plugged in. See? Yeah. 351 00:20:33,849 --> 00:20:40,509 Oh, Milmos, you dumper. This one has a good scientific mind. Plug in, Liebchen. 352 00:20:45,559 --> 00:20:47,940 There, see? Oh, fine. 353 00:20:55,960 --> 00:21:02,049 Oh, no, Douglas Brock of New York City. Are you sure there wasn't some mistake? 354 00:21:02,089 --> 00:21:04,650 Oh, Douglas, the machine picked you again. 355 00:21:12,769 --> 00:21:15,700 Well, naturally. Come on, dear, Judge Quincy's waiting. 356 00:21:16,240 --> 00:21:16,859 Let him wait. 357 00:21:18,000 --> 00:21:21,180 Dr. Milmoss, would you try it again, just for me? 358 00:21:21,940 --> 00:21:25,180 Look, don't you ever give up. The machine has already picked me twice. 359 00:21:25,200 --> 00:21:27,589 Well, this is three out of five. 360 00:21:28,589 --> 00:21:30,309 Just once more, doctor, please. 361 00:21:44,569 --> 00:21:48,339 Douglas Brock of New York City. Well, that settles it. We're getting married. 362 00:21:49,279 --> 00:21:52,839 I hope you, Loco, and Truth of Act will be very happy together. 363 00:21:53,700 --> 00:21:58,609 It can't be right. They have nothing in common. Oh, don't go, Loco. 364 00:21:59,990 --> 00:22:01,609 Nothing just isn't right. 365 00:22:01,630 --> 00:22:04,599 Oh, the scientist I am. Beatrice Fairfax, I'm not. 366 00:22:05,160 --> 00:22:09,220 How many times must I tell you? Tucky, what took you so long? 367 00:22:09,599 --> 00:22:12,220 You know I live out in Elmhurst. I couldn't get a cab. 368 00:22:12,990 --> 00:22:15,230 Well, let's get this over with. 369 00:22:15,789 --> 00:22:17,490 It's no good for one to go without a sleep. 370 00:22:18,309 --> 00:22:20,450 That's right. It can lead to insomnia. 371 00:22:21,440 --> 00:22:24,740 Too late, Tucky. Dr. Milmoss himself ran several tests, 372 00:22:24,740 --> 00:22:26,839 and they all spelled Douglas Brock. 373 00:22:27,720 --> 00:22:29,519 D-O-O-M. 374 00:22:30,519 --> 00:22:32,460 Of course they did, and they always will. 375 00:22:33,359 --> 00:22:34,180 What do you mean? 376 00:22:34,400 --> 00:22:37,240 What shenanigans have you been making with my machine? 377 00:22:37,259 --> 00:22:40,240 Oh, I didn't do anything to your machine. It's perfect. See? 378 00:22:40,740 --> 00:22:41,359 All I did was... 379 00:22:42,109 --> 00:22:44,329 He did wrong information about Brock. 380 00:22:44,829 --> 00:22:45,269 What? 381 00:22:45,930 --> 00:22:47,829 Lies you fed to my machine? 382 00:22:48,250 --> 00:22:53,089 All I had to do was have his likes parallel those of Loco's likes. 383 00:22:54,910 --> 00:22:57,069 And when I say out, I mean scram! 384 00:23:00,289 --> 00:23:03,109 Look, Loco, I... Douglas, if there's anything I can't stand, 385 00:23:03,109 --> 00:23:06,210 it's a fellow who will force a man who is running 386 00:23:06,210 --> 00:23:07,910 an electronic machine to tell lies. 387 00:23:08,329 --> 00:23:09,839 Okay, if there's anything I can't stand, 388 00:23:09,829 --> 00:23:12,200 it's a girl who needs a machine and an old strudel 389 00:23:12,200 --> 00:23:15,529 of a scientist to help her make up her mind. Strudel! 390 00:23:16,509 --> 00:23:16,630 Out! 391 00:23:21,769 --> 00:23:24,470 Don't cry, Leaveson. This time, 392 00:23:24,470 --> 00:23:29,140 Truthy Fack will tell us the true Prince Charming for you. First, 393 00:23:29,140 --> 00:23:31,250 I take Brock out of Truthy Fack. 394 00:23:43,190 --> 00:23:47,410 Robert James Montgomery III of Southampton, New York. Oh, 395 00:23:47,410 --> 00:23:49,380 it sounds wonderful. Just great. 396 00:23:49,799 --> 00:23:53,039 So, Liebchen, at last you have your prince charming. 397 00:23:53,869 --> 00:23:56,210 Oh, he doesn't have to be a prince or anything. 398 00:23:57,109 --> 00:24:02,160 I just want someone young, handsome, intelligent, charming, and rich. You know, 399 00:24:02,160 --> 00:24:05,880 an average American boy. And now, out of 5,000, 400 00:24:05,880 --> 00:24:07,069 the boy most like you 401 00:24:16,450 --> 00:24:19,160 Robert James Montgomery III. So? 402 00:24:30,420 --> 00:24:32,700 You look better in real life than you sound on TV. 403 00:24:32,839 --> 00:24:40,470 Oh, well, that's probably because the acoustics are better. You like fruit, yeah? 404 00:24:40,970 --> 00:24:43,049 I mean, oh, yes. 405 00:24:43,609 --> 00:24:46,579 And you, Robert? Oh, sure. No fruit bowl should be without it. 406 00:24:47,319 --> 00:24:48,380 I think I'll have a banana. 407 00:24:49,450 --> 00:24:51,529 Robert, aren't you going to peel it? 408 00:24:52,150 --> 00:24:52,670 What for? 409 00:24:53,299 --> 00:24:54,390 I know what's inside. 410 00:24:55,819 --> 00:24:59,559 Dr. Milmoth, could you come with me for a moment, please? Excuse us, Robert. 411 00:25:01,079 --> 00:25:06,759 Dr. Milmoth, I know he's terribly sweet, but gosh, I don't know. 412 00:25:08,140 --> 00:25:11,140 Am I anything like him? Of course, Liebchen. 413 00:25:12,009 --> 00:25:13,930 Only on you, it looks good.31190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.