Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,259 --> 00:00:10,349
Speedboat, plaything of
the carefree and the rich.
2
00:00:11,060 --> 00:00:13,800
Oh, I don't know. A working
girl can have a speedboat.
3
00:00:14,300 --> 00:00:16,000
She can have a whole fleet of them.
4
00:00:16,379 --> 00:00:16,800
Really?
5
00:00:17,440 --> 00:00:17,750
How?
6
00:00:18,390 --> 00:00:21,850
Well, first she finds someone
who is carefree and rich. Then?
7
00:00:22,969 --> 00:00:24,289
Then she marries him.
8
00:01:14,530 --> 00:01:16,680
Come on, Loco. I'm coming, Mike.
9
00:01:17,299 --> 00:01:19,530
Let's get out of here before
your friend Douglas arrives.
10
00:01:20,790 --> 00:01:21,700
What a meatball.
11
00:01:22,480 --> 00:01:23,799
He's not that bad.
12
00:01:24,299 --> 00:01:28,840
He's just rich. Let's face it, Loco,
millions or no millions, he's a bum.
13
00:01:29,480 --> 00:01:32,239
Look, sweetie, money can't
always buy happiness. Yeah,
14
00:01:32,239 --> 00:01:34,219
but it can buy an awful lot of meatballs.
15
00:01:35,269 --> 00:01:36,560
Anyway, I told him not to come.
16
00:01:37,140 --> 00:01:40,409
I said, Douglas Brock, I can't see
you this Saturday, so don't show up.
17
00:01:41,760 --> 00:01:45,400
For heaven's sakes, haven't you got
those gloves on yet? I only have two hands.
18
00:01:46,420 --> 00:01:49,000
It's taking you so long, I
thought you had six. I'm ready.
19
00:01:55,659 --> 00:01:56,379
Douglas!
20
00:01:56,439 --> 00:02:00,000
Now, how easy, girls. I stayed away
as long as I could, but I'm weak.
21
00:02:00,359 --> 00:02:02,319
I couldn't take it. So here I am.
22
00:02:02,340 --> 00:02:04,269
Well, we can't take it either.
23
00:02:04,930 --> 00:02:06,950
So here we go. Oh, no, no, no, wait.
24
00:02:07,209 --> 00:02:09,849
Now, wait a minute. I'll just
die if I have to go through
25
00:02:09,849 --> 00:02:11,590
a whole day without seeing
that pretty little chin.
26
00:02:11,610 --> 00:02:14,780
Yeah. I don't care. I told
you I can't see you today.
27
00:02:15,120 --> 00:02:20,240
Greta has to work, and we're
meeting her for lunch, and I... My chin?
28
00:02:20,719 --> 00:02:24,210
You said you liked my
chin before, Douglas.
29
00:02:24,789 --> 00:02:27,990
Well, of course not. I hadn't
finished talking about your eyes.
30
00:02:33,270 --> 00:02:34,310
Come on, loco.
31
00:02:34,409 --> 00:02:36,159
Please let me in, just for a little while.
32
00:02:36,180 --> 00:02:37,840
Be our guest.
33
00:02:38,949 --> 00:02:46,120
Come on, Loco.
34
00:02:48,000 --> 00:02:50,469
Douglas, why don't you
go down to the Bureau of
35
00:02:50,469 --> 00:02:52,699
Missing Persons and see
if you're on the list?
36
00:02:53,259 --> 00:02:55,080
Sorry, but I've got
something to say to Loco.
37
00:02:55,840 --> 00:02:56,520
Will you marry me?
38
00:02:57,620 --> 00:02:57,979
No!
39
00:02:58,400 --> 00:03:00,909
Please, I'm spoiled. I
can't take no for an answer.
40
00:03:01,270 --> 00:03:02,590
Well, how about never?
41
00:03:03,449 --> 00:03:05,669
But I'm considered the
most wanted man in town.
42
00:03:05,969 --> 00:03:07,310
By whom? The FBI?
43
00:03:09,580 --> 00:03:13,699
You really are kind of irresponsible.
You've never stuck to anything in your life.
44
00:03:14,270 --> 00:03:15,289
Well, that's not true.
45
00:03:15,810 --> 00:03:18,310
Every Sunday for a whole year,
I've gone motorcycle racing.
46
00:03:18,789 --> 00:03:22,930
Douglas, we've dallied long enough.
Greta's waiting for us at the studio.
47
00:03:23,430 --> 00:03:28,009
Okay. If your silly old luncheon is
more important to you than I am, go.
48
00:03:30,610 --> 00:03:33,129
Logo. I don't like that
hat with that outfit.
49
00:03:33,849 --> 00:03:48,620
Well, I don't like your
hat with your outfit.
50
00:03:48,780 --> 00:03:52,139
Thank you, Miss Crattler. If we decide
to use you, you'll hear from Miss Hanson.
51
00:03:54,449 --> 00:03:55,629
I hope I do.
52
00:03:58,889 --> 00:04:00,509
Well, what do you think
of her, Mr. Tompkins?
53
00:04:00,750 --> 00:04:03,789
I'm afraid not. I want a girl
who speaks through her mouth.
54
00:04:04,889 --> 00:04:06,189
What difference does it make?
55
00:04:06,650 --> 00:04:10,849
Isn't the idea of the new show to help a
girl find her perfect mate scientifically?
56
00:04:11,629 --> 00:04:13,569
Isn't that what
Truth-O-Vac is supposed to do?
57
00:04:14,030 --> 00:04:16,069
Not supposed to do, does.
58
00:04:16,730 --> 00:04:18,189
I'm not worried about Truth-O-Vac.
59
00:04:18,610 --> 00:04:22,009
It's the most efficient electric
computing machine devised by man.
60
00:04:22,680 --> 00:04:25,279
What I am worried about is
our audience, our rating.
61
00:04:26,560 --> 00:04:29,300
Now, I'm looking for a girl
that people will want to see.
62
00:04:30,709 --> 00:04:34,370
A girl with personality, charm, beauty.
63
00:04:36,230 --> 00:04:38,379
Well, let's have a look at
some of those others out there.
64
00:04:42,759 --> 00:04:44,459
All righty, now let's see who's next.
65
00:04:45,160 --> 00:04:48,819
Oh, hi, girls. I'll be just a few
more minutes. I hope you're not starved.
66
00:04:49,449 --> 00:04:52,680
If I am, I'm too hungry to notice it.
67
00:04:53,639 --> 00:05:01,379
Would you excuse me for just a minute? I
want to talk to you. Who's the blonde?
68
00:05:02,740 --> 00:05:03,800
My roommate Loco.
69
00:05:04,319 --> 00:05:05,759
She has personality.
70
00:05:06,540 --> 00:05:07,060
Charm.
71
00:05:07,579 --> 00:05:07,959
Beauty.
72
00:05:08,629 --> 00:05:09,329
Get her in here.
73
00:05:09,470 --> 00:05:15,699
She's it. I told you in the
office, and I'm telling you now.
74
00:05:16,439 --> 00:05:19,600
I don't want any romantic
involvement with the machine.
75
00:05:20,579 --> 00:05:24,800
Miss Jones, you don't marry the
machine. The machine marries you.
76
00:05:26,670 --> 00:05:30,879
I mean, look, we have
information ready on 5,000 young American
77
00:05:30,879 --> 00:05:34,329
males who are anxious to
meet their perfect mate.
78
00:05:35,350 --> 00:05:37,470
Now, why aren't you
willing to do the same?
79
00:05:37,490 --> 00:05:38,430
5,000 males?
80
00:05:40,600 --> 00:05:42,420
Are you suggesting that I commit bigamy?
81
00:05:43,800 --> 00:05:46,300
Anyway, I'll probably
wind up marrying Douglas.
82
00:05:46,920 --> 00:05:49,639
Now, don't be influenced
by his money. If his father
83
00:05:49,639 --> 00:05:51,509
cuts his allowance
again, he won't have a dime.
84
00:05:52,319 --> 00:05:55,290
So what? He has a whole
book full of unused checks.
85
00:05:56,970 --> 00:06:02,360
Anyway, he really is sweet, and
he'll probably make a very good husband.
86
00:06:03,279 --> 00:06:04,050
Why gamble?
87
00:06:05,699 --> 00:06:07,740
In a fraction of a second,
88
00:06:07,740 --> 00:06:09,779
Truth-O-Vac can discover
incompatibilities which would
89
00:06:09,779 --> 00:06:12,500
take nine years of
living together to uncover.
90
00:06:13,660 --> 00:06:14,759
I should hope so.
91
00:06:15,430 --> 00:06:17,610
Who'd want to spend
nine years with a machine?
92
00:06:18,709 --> 00:06:21,310
Miss Jones, I want you for this show.
93
00:06:22,089 --> 00:06:22,970
Surely you can use the $500.
94
00:06:25,709 --> 00:06:26,649
Who can't?
95
00:06:27,689 --> 00:06:30,029
I want to pick out my husband myself.
96
00:06:31,189 --> 00:06:32,829
Honey, Mr. Tompkins told you,
97
00:06:32,829 --> 00:06:37,079
you don't have to marry the
man picked by the truth of act.
98
00:06:37,899 --> 00:06:38,279
I don't?
99
00:06:39,720 --> 00:06:40,879
Only if you want to.
100
00:06:41,629 --> 00:06:45,050
The machine is just going to show
you the kind of man you should marry.
101
00:06:46,300 --> 00:06:50,680
And I can keep the 500? Yes!
102
00:06:51,319 --> 00:06:53,500
Well, why didn't you say so?
103
00:06:53,730 --> 00:06:57,529
Oh, well, I knew she'd come through.
Oh, Tucky. Yes, sir? As you can see,
104
00:06:57,529 --> 00:06:59,529
Miss Jones has agreed to
be our female subject.
105
00:06:59,790 --> 00:07:00,730
Get her dada ready.
106
00:07:01,350 --> 00:07:01,949
My dada?
107
00:07:02,649 --> 00:07:05,310
Aren't you a little old to be
talking baby talk? Besides,
108
00:07:05,310 --> 00:07:07,209
what's he got to do with it?
109
00:07:07,699 --> 00:07:12,360
Miss Jones, data is the plural of
datum, meaning fact. It's Latin.
110
00:07:13,639 --> 00:07:13,819
Oh.
111
00:07:14,800 --> 00:07:16,560
Well, next time, speak English.
112
00:07:17,480 --> 00:07:17,800
Yes.
113
00:07:18,680 --> 00:07:21,160
Well, I have to be running
along. I'll see you at the broadcast.
114
00:07:22,439 --> 00:07:25,519
Now, you give Mr. Zahn all
the information he wants,
115
00:07:25,519 --> 00:07:28,899
and Mike and I will take
ourselves off to a movie.
116
00:07:31,350 --> 00:07:35,449
Now, this is largely a matter of
a few simple tests and questions.
117
00:07:37,410 --> 00:07:39,730
We might as well start with
the word association test.
118
00:07:41,079 --> 00:07:44,930
I will say a word, and you just say the
first thing that comes into your mouth.
119
00:07:47,410 --> 00:07:47,730
Winter.
120
00:07:48,449 --> 00:07:48,769
Mink.
121
00:07:50,009 --> 00:07:50,329
Summer.
122
00:07:50,870 --> 00:07:51,230
Mink.
123
00:07:52,189 --> 00:07:52,459
Autumn.
124
00:07:52,959 --> 00:07:53,279
Mink.
125
00:07:55,439 --> 00:07:59,459
Miss Jones, aren't you in a rut, or do
you just like the sound of the word?
126
00:08:00,480 --> 00:08:01,540
I just like mink.
127
00:08:02,079 --> 00:08:03,000
I see.
128
00:08:06,110 --> 00:08:06,389
Night.
129
00:08:07,750 --> 00:08:09,769
Breakfast.
130
00:08:09,930 --> 00:08:11,120
Breakfast at night?
131
00:08:11,920 --> 00:08:14,879
It saves me time in the
morning so I can sleep later.
132
00:08:16,540 --> 00:08:18,199
Monday always is my worst day.
133
00:08:20,240 --> 00:08:20,600
Gold.
134
00:08:21,480 --> 00:08:21,980
Douglas.
135
00:08:24,379 --> 00:08:24,899
Excuse me.
136
00:08:25,959 --> 00:08:28,029
What's a Douglas?
137
00:08:29,689 --> 00:08:31,170
That's a Douglas.
138
00:08:31,329 --> 00:08:33,129
Who's the guy? Throw him out.
139
00:08:33,590 --> 00:08:34,509
Don't be rude.
140
00:08:35,509 --> 00:08:38,909
This is Mr. Zahn. He's
giving me tests for Greta's boss.
141
00:08:39,269 --> 00:08:42,590
I'm obtaining from Miss Jones data
that will indicate her personality,
142
00:08:42,590 --> 00:08:45,320
behavior pattern, likes,
dislikes, et cetera, et cetera. Oh, well,
143
00:08:45,320 --> 00:08:46,590
I can save you a lot of time, then.
144
00:08:47,070 --> 00:08:50,919
Personality? Plenty.
Behavior? Well, a little irregular.
145
00:08:51,419 --> 00:08:51,759
Likes?
146
00:08:52,320 --> 00:08:52,659
Me.
147
00:08:53,460 --> 00:08:54,700
Oh, Douglas.
148
00:08:54,879 --> 00:08:55,659
Make me a martini.
149
00:08:56,299 --> 00:08:56,919
Coming up.
150
00:08:58,000 --> 00:08:58,730
I'm starved.
151
00:09:00,429 --> 00:09:02,309
In that case, I'll put in two olives.
152
00:09:04,710 --> 00:09:08,220
There's one thing you have to say for
that loco. She's off the beaten path.
153
00:09:08,820 --> 00:09:11,460
But that's where the best berries grow.
154
00:09:12,159 --> 00:09:13,080
But I can't say.
155
00:09:13,799 --> 00:09:15,519
My rural experience has been limited.
156
00:09:16,360 --> 00:09:16,539
You see...
157
00:09:17,440 --> 00:09:19,230
By means of an electronic computer,
158
00:09:19,230 --> 00:09:22,830
we intend to choose Miss Jones'
perfect mate out of 5,000 males.
159
00:09:23,279 --> 00:09:23,809
You do, huh?
160
00:09:24,730 --> 00:09:25,950
The electronic computer?
161
00:09:26,669 --> 00:09:29,210
We used to do the same
thing by spinning a bottle,
162
00:09:29,210 --> 00:09:32,220
and we didn't run any of the
risk of blowing a fuse either.
163
00:09:32,980 --> 00:09:35,759
Ah, I think I can save you a
lot of trouble and electricity.
164
00:09:36,519 --> 00:09:38,500
You're looking at the
perfect mate for Loco.
165
00:09:39,159 --> 00:09:40,919
That is purely an emotional opinion.
166
00:09:41,440 --> 00:09:44,409
But remember, we are
living in a technological age.
167
00:09:45,269 --> 00:09:46,269
All right, I'll prove it.
168
00:09:47,070 --> 00:09:50,509
I'll become one of your
5,000 guinea pigs. Sorry,
169
00:09:50,509 --> 00:09:53,039
but we already have a
sufficient number of applicants.
170
00:09:54,330 --> 00:09:57,870
Speaking mathematically... All
right, let's speak mathematically.
171
00:09:58,389 --> 00:10:00,539
Well, I'm listening.
172
00:10:05,799 --> 00:10:09,230
Ladies and gentlemen, in
the last three seconds,
173
00:10:09,230 --> 00:10:13,519
you have seen Truth-O-Vac commit
to memory the likes, dislikes...
174
00:10:14,090 --> 00:10:19,389
Personality traits and habits of
five thousand and one American males.
175
00:10:20,009 --> 00:10:22,240
And one? I thought it was five thousand.
176
00:10:22,940 --> 00:10:25,379
The and one is Douglas Brock.
177
00:10:25,980 --> 00:10:28,600
He found out what was going
on and put in his application.
178
00:10:29,129 --> 00:10:32,549
As far as I'm concerned,
application denied. Don't worry.
179
00:10:32,570 --> 00:10:34,250
They have nothing in common.
180
00:10:35,139 --> 00:10:37,360
Yeah, you know it, and I know it.
181
00:10:38,100 --> 00:10:39,500
But does Truth-O-Vac know it?
182
00:10:41,340 --> 00:10:45,080
Our Mr. Zahn is about to
feed into Truth-O-Vac's
183
00:10:45,080 --> 00:10:47,570
memory the information on Miss Loco-Joke.
184
00:10:48,139 --> 00:10:49,740
Lovely New York model.
185
00:10:50,850 --> 00:10:52,330
Are you ready to do that, Mr. Zahn?
186
00:10:53,450 --> 00:10:57,110
I am ready. In a matter
of seconds, after Mr.
187
00:10:57,110 --> 00:10:59,659
Zahn places a coded card in Truth-O-Vac,
188
00:10:59,659 --> 00:11:02,950
it will contain a complete
description of Miss Jones.
189
00:11:04,320 --> 00:11:05,600
Go ahead, Mr. Zahn.
190
00:11:06,139 --> 00:11:07,960
Be sure to say I like Chinese food.
191
00:11:17,590 --> 00:11:18,149
Imagine.
192
00:11:18,690 --> 00:11:21,519
In a minute, that machine
will pick out Loco's dream man.
193
00:11:22,299 --> 00:11:24,950
Think of all the years of
looking around it saves.
194
00:11:26,070 --> 00:11:29,830
If only it could refund the money
she spent on clothes while looking.
195
00:11:30,750 --> 00:11:33,000
Mr. Zod, is Truth-O-Vac ready?
196
00:11:35,940 --> 00:11:38,919
Truth-O-Vac is ready.
197
00:11:39,690 --> 00:11:41,250
Are you ready, Miss Jones?
198
00:11:42,440 --> 00:11:43,139
I guess so.
199
00:11:43,879 --> 00:11:45,539
Prepare to throw the switch.
200
00:11:47,259 --> 00:11:53,320
Five, four, three, two,
one. Ladies and gentlemen.
201
00:12:02,549 --> 00:12:05,230
The name of Miss Jones's
perfect husband is printed
202
00:12:05,230 --> 00:12:08,409
on this slip of paper.
Oh, Miss Jones, please.
203
00:12:09,309 --> 00:12:11,179
We're all just as anxious as you are.
204
00:12:12,080 --> 00:12:15,799
Miss Loco-Jones, your
perfect husband is...
205
00:12:17,710 --> 00:12:20,929
Mr. Douglas Brock of New York City!
206
00:12:39,940 --> 00:12:40,960
Can't you sleep either?
207
00:12:41,519 --> 00:12:41,799
No.
208
00:12:42,460 --> 00:12:43,490
I've counted so many sheep,
209
00:12:43,490 --> 00:12:45,940
I don't think I could look
another lamb chop in the face.
210
00:12:47,419 --> 00:12:48,960
Do they have to elope tonight?
211
00:12:49,940 --> 00:12:50,399
Gosh.
212
00:12:51,500 --> 00:12:52,940
In a little while,
they'll be in Greenwich.
213
00:12:53,539 --> 00:12:55,110
In an hour, they'll be married.
214
00:12:56,070 --> 00:13:00,519
And by tomorrow morning, Douglas'
father will have cut off his allowance,
215
00:13:00,519 --> 00:13:04,240
and in a year, we'll be
calling Loco poor Loco.
216
00:13:05,519 --> 00:13:06,379
Poor Loco.
217
00:13:07,600 --> 00:13:13,190
That year certainly went fast. Oh, don't
worry. Maybe it'll turn out all right.
218
00:13:14,419 --> 00:13:17,389
Maybe they'll get arrested for
reckless driving before they reach Greenwich.
219
00:13:20,879 --> 00:13:23,000
Who could that be? It's after midnight.
220
00:13:35,820 --> 00:13:37,340
Oh, for heaven's sake.
221
00:13:38,080 --> 00:13:39,039
Come in, Tucky.
222
00:13:40,000 --> 00:13:43,210
I'm sorry to disturb you ladies
at this hour, but is it true?
223
00:13:43,549 --> 00:13:45,769
Have they gone to get
married? I heard it on the radio.
224
00:13:46,429 --> 00:13:47,070
It's true.
225
00:13:47,090 --> 00:13:48,629
Oh, dear me.
226
00:13:49,629 --> 00:13:51,419
Do you mind very much if I sit down?
227
00:13:54,559 --> 00:13:55,240
What's the matter?
228
00:13:55,259 --> 00:13:58,190
He told me it was only a
joke. He gave me his word.
229
00:13:58,389 --> 00:14:02,529
He never said anything about really
marrying her. What are you talking about?
230
00:14:02,649 --> 00:14:05,019
I didn't want to do
it. I declined at first.
231
00:14:06,419 --> 00:14:08,529
He kept waving his
checkbook in front of me.
232
00:14:09,029 --> 00:14:09,990
I couldn't refuse.
233
00:14:10,549 --> 00:14:11,110
Wait a minute.
234
00:14:11,450 --> 00:14:14,919
You mean the Douglas bride drew to fix
the machine so that it would pick him?
235
00:14:14,940 --> 00:14:16,639
What an awful thing to do.
236
00:14:17,039 --> 00:14:18,639
He assured me it was only a lark.
237
00:14:19,120 --> 00:14:21,529
If there's anything I can do
to rectify what I've done...
238
00:14:22,129 --> 00:14:23,289
You and I are going to Greenwich.
239
00:14:23,529 --> 00:14:25,370
Get on that phone and call
the justice of the peace.
240
00:14:25,690 --> 00:14:27,220
I think his name begins with a Q.
241
00:14:27,220 --> 00:14:29,330
Tell him to hold off the
wedding until we get there.
242
00:14:29,350 --> 00:14:29,970
Okay.
243
00:14:31,409 --> 00:14:32,539
Tucky, how could you?
244
00:14:33,360 --> 00:14:35,100
I suppose I do deserve punishment.
245
00:14:36,240 --> 00:14:38,940
My professional and moral
ethics are seriously impaired.
246
00:14:39,580 --> 00:14:40,840
My conscience is killing me.
247
00:14:41,529 --> 00:14:44,840
And worst of all, the check bounced.
248
00:14:49,500 --> 00:14:53,799
That's right, Mother. That's
right. They just pulled up now.
249
00:14:54,639 --> 00:14:56,309
Oh, I don't know how
long I'm going to be here.
250
00:14:56,990 --> 00:14:59,970
I got to stall this couple
until the bride's friends get here.
251
00:15:00,440 --> 00:15:02,279
They said it was a
matter of life and death.
252
00:15:02,879 --> 00:15:03,220
Yeah.
253
00:15:04,830 --> 00:15:06,889
Here they are now. I've
got to hang up my end.
254
00:15:08,049 --> 00:15:08,389
Come in.
255
00:15:09,500 --> 00:15:14,059
Hey, Mother, doesn't this remind you of
Rudolph Valentino and the Spy? Hello,
256
00:15:14,059 --> 00:15:18,389
Judge Quincy. Oh, hello there. I'm
Douglas Brock, and this is Loco Jones.
257
00:15:18,450 --> 00:15:21,070
I'm sorry we got you up in the middle
of the night. Oh, think nothing of it.
258
00:15:21,169 --> 00:15:22,909
Had to get up to answer
the telephone anyway.
259
00:15:24,029 --> 00:15:27,100
Say, how long, at least,
you figure on for the house?
260
00:15:28,029 --> 00:15:32,000
Oh, you two wouldn't be
hornswoggling on a country boy, would you?
261
00:15:32,269 --> 00:15:33,850
Let me tell you about
this house. Oh, look, Dad,
262
00:15:33,850 --> 00:15:36,460
we didn't come here to rent a
house. We came here to get married.
263
00:15:36,480 --> 00:15:39,740
Oh, a wedding, huh?
264
00:15:40,440 --> 00:15:41,399
When do you plan on holding up?
265
00:15:43,299 --> 00:15:47,019
There'll be no nuptials
until after the wedding.
266
00:15:47,059 --> 00:15:49,159
Glad to see the brides get a sense of you.
267
00:15:49,690 --> 00:15:54,450
Say, that reminds me. I heard a
real knee slapper the other day.
268
00:15:54,490 --> 00:15:58,090
Seems like this fellow went
down to Mexico, and he met
269
00:15:58,090 --> 00:16:00,700
these two beautiful
twins, named Polly and Molly.
270
00:16:01,200 --> 00:16:05,490
Well, he didn't cotton much to Polly,
but he took a great shine to Molly.
271
00:16:05,500 --> 00:16:09,450
In other words, he was cold
to Polly and hot to Molly.
272
00:16:14,490 --> 00:16:19,389
Hot tamale, you get it?
Yeah, we get the message. Now,
273
00:16:19,389 --> 00:16:21,820
can we get along with the
business at hand, please? Oh, yeah,
274
00:16:21,820 --> 00:16:22,820
I'll get the certificate.
275
00:16:23,039 --> 00:16:26,259
Oh, good. Now we're making
progress. Yeah, take the young lady first.
276
00:16:27,000 --> 00:16:27,759
Miss Jones.
277
00:16:28,470 --> 00:16:30,490
Now, what did you say
your first name was? Jones.
278
00:16:31,629 --> 00:16:32,529
I said your first name.
279
00:16:32,929 --> 00:16:34,570
Well, Jones was my first name.
280
00:16:35,129 --> 00:16:38,200
My parents didn't decide on
Loco until after I was born.
281
00:16:38,279 --> 00:16:41,980
Well, Judge, it's getting a little late.
282
00:16:42,000 --> 00:16:44,539
Can we get on with
the... All right, all right.
283
00:16:45,120 --> 00:16:46,720
You ever been inoculated for rabies?
284
00:16:47,879 --> 00:16:48,360
Rabies?
285
00:16:49,639 --> 00:16:49,759
Oh!
286
00:16:50,500 --> 00:16:55,490
That's one on me. This is a
certificate for a dog license.
287
00:16:55,549 --> 00:16:57,299
What are you trying to pull? Well,
288
00:16:57,299 --> 00:17:00,470
I'll get right on with it as soon
as I find the right certificate.
289
00:17:01,529 --> 00:17:02,389
Oh, here's one.
290
00:17:03,679 --> 00:17:04,539
Stop the wedding!
291
00:17:05,299 --> 00:17:08,000
It hasn't started yet.
What are you doing here?
292
00:17:08,299 --> 00:17:13,640
Loco, Douglas bribed Tucky to fix the
machine so he'd win. I don't believe this.
293
00:17:13,700 --> 00:17:15,660
That's my girl. It's a lot of nonsense.
294
00:17:16,440 --> 00:17:18,119
Well, here's his check.
Look at the signature.
295
00:17:20,380 --> 00:17:24,480
This isn't Douglas' check. This
is Millicent, Millicent Fundy.
296
00:17:25,140 --> 00:17:30,980
Put your glasses on, Loco. That's
insufficient funds. Sure stuff is the signature.
297
00:17:31,859 --> 00:17:35,950
All right, all right, I gave him a check.
For two tickets to the policeman's ball.
298
00:17:36,230 --> 00:17:37,430
For $600.
299
00:17:38,049 --> 00:17:39,150
Maybe it's formal.
300
00:17:40,210 --> 00:17:42,470
Look, Truth-O-Back picked
me, so that settles it.
301
00:17:43,319 --> 00:17:43,880
Just a minute.
302
00:17:44,480 --> 00:17:46,279
Since you claim the machine wasn't fixed,
303
00:17:46,279 --> 00:17:48,839
you should have no
objection to taking the test again.
304
00:17:49,099 --> 00:17:50,240
You're wasting my time.
305
00:17:50,829 --> 00:17:53,950
Well, that's one thing you don't
seem to mind wasting yourself.
306
00:17:54,490 --> 00:17:55,680
Oh, Loco, when we're married,
307
00:17:55,680 --> 00:17:58,769
we're going to have to see these two
characters regularly every ten years.
308
00:18:01,059 --> 00:18:04,680
Maybe, Douglas, we shouldn't get married
until we do try the truth of act again.
309
00:18:05,000 --> 00:18:06,400
Wonderful. I'll call Tucky.
310
00:18:06,539 --> 00:18:07,299
Oh, no, you don't.
311
00:18:07,640 --> 00:18:10,309
Any man who would
accept a bribe... I mean,
312
00:18:10,309 --> 00:18:13,569
any man who would say that I
bribed him is untrustworthy.
313
00:18:14,670 --> 00:18:18,619
All right, Douglas, if it'll make
you happy, I'll also call Dr. Milmoss.
314
00:18:19,240 --> 00:18:19,920
Well, that's better.
315
00:18:19,980 --> 00:18:23,420
Who's Dr. Millmoss? The man
who invented Truth-O-Vac.
316
00:18:23,940 --> 00:18:26,910
He's very nice, and I'm sure
he won't mind helping out.
317
00:18:28,730 --> 00:18:29,289
Douglas?
318
00:18:31,490 --> 00:18:31,849
All right.
319
00:18:38,250 --> 00:18:41,319
We might be back later for the
rest of our wedding, Judge Quincy,
320
00:18:41,319 --> 00:18:42,500
so don't lose your place.
321
00:18:48,990 --> 00:18:51,410
Oh, Dr. Milmoss, it's
so kind of you to come.
322
00:18:51,430 --> 00:18:52,809
It's a privilege, dear lady.
323
00:18:53,390 --> 00:18:55,809
Mike Loco, this is Dr. Kurt Milmoss.
324
00:18:56,170 --> 00:19:00,309
He's the inventor of truth...
Of the differential analyzer,
325
00:19:00,309 --> 00:19:03,519
the three-stage
cyclotron, and the truthy fact.
326
00:19:05,220 --> 00:19:06,579
How clever.
327
00:19:07,460 --> 00:19:09,480
I never could do anything with my hands.
328
00:19:09,920 --> 00:19:14,869
It's just a net,
especially when you're a genius.
329
00:19:15,650 --> 00:19:18,069
Oh, I wish Tucky would get
here so we can get started.
330
00:19:19,140 --> 00:19:22,039
He's the one who fixed
Truthifact to give the wrong answer.
331
00:19:22,240 --> 00:19:23,480
Oh, who needs him?
332
00:19:24,019 --> 00:19:26,839
Besides, Truthifact could not be fixed.
333
00:19:27,880 --> 00:19:28,319
It couldn't?
334
00:19:28,740 --> 00:19:29,289
No.
335
00:19:29,309 --> 00:19:34,250
But it just doesn't seem possible that
Douglas Brock could be the right man.
336
00:19:34,549 --> 00:19:37,190
If Truthifact says so, it's so.
337
00:19:38,619 --> 00:19:40,019
Where is this Brock?
338
00:19:40,720 --> 00:19:41,960
Next door having a drink.
339
00:19:42,200 --> 00:19:44,859
We made him stay away so he
couldn't influence the machine.
340
00:19:44,880 --> 00:19:51,150
Could little ants move a
choo-choo train? Possible.
341
00:19:52,509 --> 00:19:54,569
But you will run the problem again.
342
00:19:55,069 --> 00:19:55,609
Please.
343
00:19:56,849 --> 00:19:57,170
Why not?
344
00:19:59,119 --> 00:20:01,900
Now I'll show you.
345
00:20:04,299 --> 00:20:07,950
One, two, three.
346
00:20:16,079 --> 00:20:16,680
She don't go.
347
00:20:17,640 --> 00:20:19,640
Oh, maybe the
impedance coordinator is out.
348
00:20:20,319 --> 00:20:21,509
Nein? Okay.
349
00:20:22,190 --> 00:20:26,230
Now, if the oscillator don't oscillate
it, the transformer don't transform.
350
00:20:26,250 --> 00:20:29,200
Maybe it isn't plugged in. See? Yeah.
351
00:20:33,849 --> 00:20:40,509
Oh, Milmos, you dumper. This one has a
good scientific mind. Plug in, Liebchen.
352
00:20:45,559 --> 00:20:47,940
There, see? Oh, fine.
353
00:20:55,960 --> 00:21:02,049
Oh, no, Douglas Brock of New York City.
Are you sure there wasn't some mistake?
354
00:21:02,089 --> 00:21:04,650
Oh, Douglas, the machine picked you again.
355
00:21:12,769 --> 00:21:15,700
Well, naturally. Come on,
dear, Judge Quincy's waiting.
356
00:21:16,240 --> 00:21:16,859
Let him wait.
357
00:21:18,000 --> 00:21:21,180
Dr. Milmoss, would you
try it again, just for me?
358
00:21:21,940 --> 00:21:25,180
Look, don't you ever give up. The
machine has already picked me twice.
359
00:21:25,200 --> 00:21:27,589
Well, this is three out of five.
360
00:21:28,589 --> 00:21:30,309
Just once more, doctor, please.
361
00:21:44,569 --> 00:21:48,339
Douglas Brock of New York City. Well,
that settles it. We're getting married.
362
00:21:49,279 --> 00:21:52,839
I hope you, Loco, and Truth of
Act will be very happy together.
363
00:21:53,700 --> 00:21:58,609
It can't be right. They have
nothing in common. Oh, don't go, Loco.
364
00:21:59,990 --> 00:22:01,609
Nothing just isn't right.
365
00:22:01,630 --> 00:22:04,599
Oh, the scientist I am.
Beatrice Fairfax, I'm not.
366
00:22:05,160 --> 00:22:09,220
How many times must I tell you?
Tucky, what took you so long?
367
00:22:09,599 --> 00:22:12,220
You know I live out in
Elmhurst. I couldn't get a cab.
368
00:22:12,990 --> 00:22:15,230
Well, let's get this over with.
369
00:22:15,789 --> 00:22:17,490
It's no good for one
to go without a sleep.
370
00:22:18,309 --> 00:22:20,450
That's right. It can lead to insomnia.
371
00:22:21,440 --> 00:22:24,740
Too late, Tucky. Dr. Milmoss
himself ran several tests,
372
00:22:24,740 --> 00:22:26,839
and they all spelled Douglas Brock.
373
00:22:27,720 --> 00:22:29,519
D-O-O-M.
374
00:22:30,519 --> 00:22:32,460
Of course they did, and they always will.
375
00:22:33,359 --> 00:22:34,180
What do you mean?
376
00:22:34,400 --> 00:22:37,240
What shenanigans have you
been making with my machine?
377
00:22:37,259 --> 00:22:40,240
Oh, I didn't do anything to
your machine. It's perfect. See?
378
00:22:40,740 --> 00:22:41,359
All I did was...
379
00:22:42,109 --> 00:22:44,329
He did wrong information about Brock.
380
00:22:44,829 --> 00:22:45,269
What?
381
00:22:45,930 --> 00:22:47,829
Lies you fed to my machine?
382
00:22:48,250 --> 00:22:53,089
All I had to do was have his
likes parallel those of Loco's likes.
383
00:22:54,910 --> 00:22:57,069
And when I say out, I mean scram!
384
00:23:00,289 --> 00:23:03,109
Look, Loco, I... Douglas, if
there's anything I can't stand,
385
00:23:03,109 --> 00:23:06,210
it's a fellow who will
force a man who is running
386
00:23:06,210 --> 00:23:07,910
an electronic machine to tell lies.
387
00:23:08,329 --> 00:23:09,839
Okay, if there's anything I can't stand,
388
00:23:09,829 --> 00:23:12,200
it's a girl who needs a
machine and an old strudel
389
00:23:12,200 --> 00:23:15,529
of a scientist to help her
make up her mind. Strudel!
390
00:23:16,509 --> 00:23:16,630
Out!
391
00:23:21,769 --> 00:23:24,470
Don't cry, Leaveson. This time,
392
00:23:24,470 --> 00:23:29,140
Truthy Fack will tell us the true
Prince Charming for you. First,
393
00:23:29,140 --> 00:23:31,250
I take Brock out of Truthy Fack.
394
00:23:43,190 --> 00:23:47,410
Robert James Montgomery III
of Southampton, New York. Oh,
395
00:23:47,410 --> 00:23:49,380
it sounds wonderful. Just great.
396
00:23:49,799 --> 00:23:53,039
So, Liebchen, at last you
have your prince charming.
397
00:23:53,869 --> 00:23:56,210
Oh, he doesn't have to
be a prince or anything.
398
00:23:57,109 --> 00:24:02,160
I just want someone young, handsome,
intelligent, charming, and rich. You know,
399
00:24:02,160 --> 00:24:05,880
an average American boy.
And now, out of 5,000,
400
00:24:05,880 --> 00:24:07,069
the boy most like you
401
00:24:16,450 --> 00:24:19,160
Robert James Montgomery III. So?
402
00:24:30,420 --> 00:24:32,700
You look better in real
life than you sound on TV.
403
00:24:32,839 --> 00:24:40,470
Oh, well, that's probably because the
acoustics are better. You like fruit, yeah?
404
00:24:40,970 --> 00:24:43,049
I mean, oh, yes.
405
00:24:43,609 --> 00:24:46,579
And you, Robert? Oh, sure. No
fruit bowl should be without it.
406
00:24:47,319 --> 00:24:48,380
I think I'll have a banana.
407
00:24:49,450 --> 00:24:51,529
Robert, aren't you going to peel it?
408
00:24:52,150 --> 00:24:52,670
What for?
409
00:24:53,299 --> 00:24:54,390
I know what's inside.
410
00:24:55,819 --> 00:24:59,559
Dr. Milmoth, could you come with me
for a moment, please? Excuse us, Robert.
411
00:25:01,079 --> 00:25:06,759
Dr. Milmoth, I know he's
terribly sweet, but gosh, I don't know.
412
00:25:08,140 --> 00:25:11,140
Am I anything like
him? Of course, Liebchen.
413
00:25:12,009 --> 00:25:13,930
Only on you, it looks good.31190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.