Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,750 --> 00:00:08,570
Golf tournament.
2
00:00:09,070 --> 00:00:11,390
Bringing out the
country club set and drones.
3
00:00:11,849 --> 00:00:16,420
Men of wealth and position becoming
worshipful slaves of the masters of the machine.
4
00:00:17,140 --> 00:00:18,440
You can have the masters.
5
00:00:18,980 --> 00:00:20,059
I'll take the slaves.
6
00:00:20,500 --> 00:00:21,620
To improve your golf?
7
00:00:22,379 --> 00:00:23,480
To marry, mister.
8
00:00:24,059 --> 00:00:24,699
To marry.
9
00:01:17,939 --> 00:01:21,750
Well, we've saved up 3,300 stamps. Really?
10
00:01:21,769 --> 00:01:23,989
That's just enough for
one complete egg beater.
11
00:01:24,609 --> 00:01:28,829
How many stamps do we need for that TV
set that's in the catalog? Forget it.
12
00:01:29,269 --> 00:01:31,269
By the time we save that
many, there'll be a new medium.
13
00:01:32,209 --> 00:01:35,290
I just wish those stamps could help
us pay off the installment company.
14
00:01:35,879 --> 00:01:38,319
They're getting pretty ugly
about those bedroom drapes.
15
00:01:38,900 --> 00:01:40,959
Well, they can't get any
uglier than the drapes.
16
00:01:42,079 --> 00:01:44,120
I just hope Loco got that job today.
17
00:01:44,640 --> 00:01:46,829
All we need is $222. I owe a dollar
at the delicatessen. Hi, girl. Hi.
18
00:01:54,329 --> 00:01:56,170
What are you doing? Ironing clothes?
19
00:01:56,790 --> 00:02:01,269
One of us is, but I'm not going to
tell you which one. Did you get the job?
20
00:02:02,069 --> 00:02:02,329
Nope.
21
00:02:02,859 --> 00:02:07,900
Missed again. Gee, you should have
seen the crowd outside of that building.
22
00:02:08,460 --> 00:02:10,280
I guess they all came down to see you.
23
00:02:11,259 --> 00:02:11,800
Oh, no.
24
00:02:13,189 --> 00:02:18,319
They were all watching the policeman's
horse in the lobby. You paced for a while,
25
00:02:18,319 --> 00:02:20,379
Sergeant. I want to
interrogate the witness.
26
00:02:21,379 --> 00:02:25,229
Now, local, you say there was this
policeman's horse in the lobby? Uh-huh.
27
00:02:25,710 --> 00:02:28,900
He had to run there when the
cab hit the bus. Well, Inspector,
28
00:02:28,900 --> 00:02:32,650
I have a way with these natives.
29
00:02:32,789 --> 00:02:36,379
Now, miss, about this
taxi bumping into a bus.
30
00:02:37,990 --> 00:02:40,129
Well, the cab driver
couldn't help it anyway.
31
00:02:37,199 --> 00:02:37,259
Oh.
32
00:02:40,669 --> 00:02:43,259
He was hit from behind
by that cute boy in the
33
00:02:43,259 --> 00:02:44,909
red convertible with the blonde wavy hair.
34
00:02:46,050 --> 00:02:48,270
A red convertible with blonde wavy hair.
35
00:02:49,349 --> 00:02:51,370
Now, local, let's take
this from the beginning.
36
00:02:52,750 --> 00:02:55,740
The horse went into the lobby
when the bus was hit by the cab
37
00:02:55,740 --> 00:03:00,340
that was hit by the car that was driven
by that cute boy. That's what I said.
38
00:03:01,000 --> 00:03:02,650
And did anything else happen?
39
00:03:03,509 --> 00:03:04,229
I couldn't see.
40
00:03:04,939 --> 00:03:05,930
I was in the cab.
41
00:03:07,270 --> 00:03:10,900
Marco, honey, are you all
right? Are you all right? Oh, sure.
42
00:03:10,919 --> 00:03:12,819
I just got shook up a bit.
43
00:03:13,300 --> 00:03:16,009
But you should have seen
how fast that crowd gathered.
44
00:03:16,349 --> 00:03:18,969
As if there'd been an
accident or something.
45
00:03:19,569 --> 00:03:22,259
And I was almost late for
my interview because a man
46
00:03:22,259 --> 00:03:24,719
came up and was asking me
all sorts of questions.
47
00:03:25,289 --> 00:03:26,719
He even wanted my address.
48
00:03:27,539 --> 00:03:29,240
Oh, I guess they'll
want you for a witness.
49
00:03:32,219 --> 00:03:33,539
Oh, I'll answer the door.
50
00:03:34,240 --> 00:03:36,030
You girls finish ironing and make dinner.
51
00:03:38,229 --> 00:03:39,469
That seems fair enough.
52
00:03:41,740 --> 00:03:42,090
Yes?
53
00:03:42,629 --> 00:03:47,039
My dear girl, you shouldn't be
walking around. I shouldn't?
54
00:03:47,300 --> 00:03:48,699
After that terrible accident.
55
00:03:49,719 --> 00:03:51,719
This poor child may have a concussion.
56
00:03:51,740 --> 00:03:55,919
She doesn't even remember talking to me
after the collision. Sit down, my dear.
57
00:03:56,520 --> 00:03:57,879
I think you're mistaken, sir.
58
00:03:58,439 --> 00:03:58,780
Who are you?
59
00:03:59,500 --> 00:04:04,879
I'm the poor child who has a
concussion. I mean, who was in the accident.
60
00:04:07,789 --> 00:04:09,849
Oh, of course. Then you sit down.
61
00:04:11,129 --> 00:04:13,509
Please, my dear, you get up. Thank you.
62
00:04:14,729 --> 00:04:18,490
Well, it's very nice of you to
be concerned, Mr... Oh, Lumpford.
63
00:04:18,769 --> 00:04:21,529
Lumpford's the name. I.H.
Lumpford, at your service.
64
00:04:26,089 --> 00:04:27,610
Oh, you're a lawyer.
65
00:04:27,629 --> 00:04:30,310
Ah, but that has nothing
to do with my being here.
66
00:04:30,730 --> 00:04:33,790
I was just interested in how the
little lady felt after the collision.
67
00:04:34,680 --> 00:04:36,920
Oh, thank you, but I feel fine.
68
00:04:37,699 --> 00:04:42,579
Oh, I've seen enough of these
cases to know that a victim can
69
00:04:42,579 --> 00:04:45,959
walk away from an accident
feeling perfectly all right,
70
00:04:45,959 --> 00:04:49,329
and six months later...
What's... I'd rather not say.
71
00:04:49,350 --> 00:04:52,480
I can only tell you that
sometimes it's even worse.
72
00:04:54,629 --> 00:04:55,170
Okay.
73
00:04:59,379 --> 00:05:02,699
Yes? This is Miss Jones.
74
00:05:04,670 --> 00:05:06,009
It's an insurance company.
75
00:05:07,560 --> 00:05:11,720
Oh, no, no, not at all.
I feel perfectly fine.
76
00:05:12,519 --> 00:05:15,379
I had to take the phone from the
girl's shaky hand, sir. Yes, yes. Oh,
77
00:05:15,379 --> 00:05:18,000
she's paid it again.
That's the third time.
78
00:05:18,540 --> 00:05:19,050
The accident.
79
00:05:19,670 --> 00:05:21,389
Oh, yes, she's a very plucky girl.
80
00:05:22,050 --> 00:05:23,089
I think you'd better do that.
81
00:05:24,250 --> 00:05:27,699
What did you do that for?
How dare you take Loco's call?
82
00:05:28,019 --> 00:05:30,379
Because as I told you, this
little girl's in no position
83
00:05:30,379 --> 00:05:32,100
to know the full extent of her injuries.
84
00:05:32,279 --> 00:05:33,699
Of all the nerves.
85
00:05:33,779 --> 00:05:36,370
She doesn't have the slightest
idea of how much she can collect.
86
00:05:36,750 --> 00:05:39,490
We don't go around
suing people, Mr. Lumpert.
87
00:05:39,529 --> 00:05:42,670
But she's got to be
examined by a competent physician.
88
00:05:42,709 --> 00:05:43,680
This way.
89
00:05:43,829 --> 00:05:45,459
Look, girls, I don't think you understand.
90
00:05:46,649 --> 00:05:52,209
Mr. Lumford, I think it is very
wrong of you to come into a girl's home,
91
00:05:52,209 --> 00:05:56,740
whoever that girl might be, and
scare her into thinking she is sick,
92
00:05:56,740 --> 00:06:00,209
whoever she might be, and
especially since it's me, and...
93
00:06:01,079 --> 00:06:04,949
Particularly since I have never
felt better in my whole life.
94
00:06:07,170 --> 00:06:11,209
No, Cole, what is it? Are you all
right? What is it, honey? What happened?
95
00:06:12,079 --> 00:06:12,779
I don't know, Cole.
96
00:06:13,509 --> 00:06:16,629
All of a sudden, I felt dizzy and faint.
97
00:06:17,410 --> 00:06:19,579
Oh, well, it probably
isn't anything serious.
98
00:06:20,139 --> 00:06:22,399
You know, my cousin
Phyllis used to faint all
99
00:06:22,399 --> 00:06:24,420
the time whenever she
got near cooked fish.
100
00:06:25,060 --> 00:06:28,220
Oh, well, it couldn't be that. I
had mackerel for dinner last night.
101
00:06:29,370 --> 00:06:30,209
And it was cooked.
102
00:06:31,430 --> 00:06:33,069
Maybe you're allergic to something else.
103
00:06:33,509 --> 00:06:37,439
Nonsense. She's not allergic to
anything. She's suffering from severe shock.
104
00:06:38,120 --> 00:06:39,319
Oh, this is awful.
105
00:06:40,620 --> 00:06:41,339
I told you so.
106
00:06:41,360 --> 00:06:44,519
Oh, but I'm fine. Don't worry about me.
107
00:06:44,939 --> 00:06:47,180
No, I don't mean you. I was
thinking about the insurance
108
00:06:47,180 --> 00:06:48,550
company when we get through with them.
109
00:06:48,810 --> 00:06:50,110
Now, easy, mister.
110
00:06:50,209 --> 00:06:51,639
Leave everything to Lumpa.
111
00:06:52,259 --> 00:06:52,420
Now.
112
00:06:53,129 --> 00:06:54,850
When that insurance
company doctor gets here,
113
00:06:54,850 --> 00:06:57,300
you tell him that every
bone in your body hurts,
114
00:06:57,300 --> 00:06:59,509
and you haven't been the
same since the accident.
115
00:06:59,829 --> 00:07:01,060
Wouldn't that be dishonest?
116
00:07:01,339 --> 00:07:01,920
Dishonest?
117
00:07:02,000 --> 00:07:02,579
Yeah.
118
00:07:03,560 --> 00:07:05,800
Just a moment. The name is Lumford.
119
00:07:06,490 --> 00:07:11,290
I.H. Lumford. By reputation, the I.H.
has grown to mean integrity and honesty.
120
00:07:12,149 --> 00:07:15,560
I merely want you to tell the doctor
the truth, that you're a complete,
121
00:07:15,560 --> 00:07:17,500
nervous wreck, and you
may never work again.
122
00:07:18,439 --> 00:07:21,420
If she does what you
tell her to, she'll work
123
00:07:21,420 --> 00:07:23,500
plenty on some chain gang, nothing more.
124
00:07:23,600 --> 00:07:23,860
I see.
125
00:07:24,620 --> 00:07:24,879
Well, then.
126
00:07:25,529 --> 00:07:29,339
When the doctor comes, promise me you
won't do or say a thing until I get here.
127
00:07:30,019 --> 00:07:35,439
I may be able to hand over to you girls a
very handsome check. Shall we say $50,000?
128
00:07:35,579 --> 00:07:40,329
How about a small advance?
129
00:07:41,490 --> 00:07:42,709
Advance? Fine.
130
00:07:43,250 --> 00:07:44,790
I'd be happy to accept the check for sale.
131
00:07:45,870 --> 00:07:46,149
$20, huh?
132
00:07:46,290 --> 00:07:52,279
That wasn't exactly what I
had in mind. An advance to us.
133
00:07:52,300 --> 00:07:57,319
Now, remember, don't let the
doctor do a thing till I get here.
134
00:07:57,339 --> 00:08:01,019
You stole him any way that
you can. Leave the rest to I.H.
135
00:08:01,579 --> 00:08:02,209
Good day, ladies.
136
00:08:07,569 --> 00:08:12,839
$50,000. Wow. Gee, if we
spend that in the right places,
137
00:08:12,839 --> 00:08:16,000
we'll have enough stamps to get anything.
138
00:08:20,329 --> 00:08:20,790
Hello?
139
00:08:22,209 --> 00:08:22,970
Doctor who?
140
00:08:24,870 --> 00:08:24,949
Oh.
141
00:08:26,089 --> 00:08:27,100
Send him up, please.
142
00:08:27,750 --> 00:08:29,600
The insurance doctor's on his way up.
143
00:08:30,100 --> 00:08:37,039
I'd better call
integrity and honesty. Hello?
144
00:08:37,659 --> 00:08:40,179
Mr. Lumford? This is
Loco Jones' friend, Greta.
145
00:08:40,679 --> 00:08:41,480
It's D-hour.
146
00:08:42,649 --> 00:08:44,070
Yes, doctor's hour.
147
00:08:45,090 --> 00:08:46,240
All right, but hurry.
148
00:08:47,100 --> 00:08:48,779
Hey, here's a thought.
149
00:08:49,360 --> 00:08:51,500
How are we going to stall
until Lumford gets here?
150
00:08:52,220 --> 00:08:53,289
We could play Scrabble.
151
00:08:59,129 --> 00:09:02,330
You must be the plumber. Well,
we had it fixed this morning.
152
00:09:02,350 --> 00:09:03,929
We'll call you if it stops up again.
153
00:09:09,179 --> 00:09:11,480
I'll be there in a minute.
154
00:09:14,210 --> 00:09:15,029
Just a second.
155
00:09:19,909 --> 00:09:20,950
There must be some mistake.
156
00:09:21,009 --> 00:09:22,529
Of course there's a mistake.
157
00:09:22,830 --> 00:09:25,490
I told you your helper was here
this morning and fixed the leak.
158
00:09:26,570 --> 00:09:29,460
But I'm not the plumber.
Oh, of course he isn't.
159
00:09:29,879 --> 00:09:33,039
Can't you see he's much too
well-dressed to be a plumber?
160
00:09:33,120 --> 00:09:35,799
I'm a very busy man, and I have
a lot of calls to make today.
161
00:09:36,759 --> 00:09:40,909
I know. You're the man from the
encyclopedia. I know they're wonderful,
162
00:09:40,909 --> 00:09:42,759
but we're really not interested now.
163
00:09:43,240 --> 00:09:45,889
I am not the plumber, nor
the man from the encyclopedia.
164
00:09:46,450 --> 00:09:48,950
I am Dr. Covell from the
Sunrise Insurance Company,
165
00:09:48,950 --> 00:09:52,450
and I have come to examine
Miss Jones. Now, may I come in?
166
00:09:52,470 --> 00:09:54,460
Oh, why, of course. Oh.
167
00:09:55,080 --> 00:09:57,429
I'm terribly sorry, Doctor.
I don't know how we could
168
00:09:57,429 --> 00:09:59,379
have made such a
mistake. Go right this way.
169
00:10:03,429 --> 00:10:07,090
I merely want to examine the
patient, make out my report, and leave.
170
00:10:08,279 --> 00:10:09,620
Now, which one of you was in the accident?
171
00:10:10,389 --> 00:10:12,649
Well, that's all you
want to know. It was me.
172
00:10:13,049 --> 00:10:16,600
Well, that's something to work on. Now,
if you'll sit down, I'd like to examine you.
173
00:10:17,019 --> 00:10:17,620
Here?
174
00:10:18,279 --> 00:10:18,820
My bag.
175
00:10:20,279 --> 00:10:23,429
Well, I'm sure I... Maybe
you left it in your car.
176
00:10:23,450 --> 00:10:25,809
I did not leave my bag in the car.
177
00:10:26,350 --> 00:10:27,950
I always carry my bag with me.
178
00:10:28,649 --> 00:10:31,649
And I distinctly remember
placing it on the floor right here.
179
00:10:32,009 --> 00:10:35,470
If you want to, I can borrow some
tools from a doctor I used to go with.
180
00:10:35,509 --> 00:10:37,080
Certainly was a nice fellow.
181
00:10:37,360 --> 00:10:40,799
Please, please, I have no time for small
talk. I have a lot of calls to make today.
182
00:10:40,860 --> 00:10:43,600
Do you want to use the
phone? I mean house calls.
183
00:10:44,139 --> 00:10:45,019
It's a house phone.
184
00:10:47,350 --> 00:10:50,070
I'm beginning to think all
three of you were hit by a car.
185
00:10:51,490 --> 00:10:52,309
Or maybe it was me.
186
00:10:52,929 --> 00:10:57,149
Oh, would you like my friend
the doctor to examine you?
187
00:10:57,289 --> 00:10:59,529
There is nothing wrong with me physically.
188
00:11:00,110 --> 00:11:01,809
But I do think I'm losing my mind. Oh.
189
00:11:05,159 --> 00:11:07,389
Well, maybe I did leave my bag in the car.
190
00:11:08,669 --> 00:11:09,509
Well, does this hurt you?
191
00:11:10,450 --> 00:11:12,460
I'm not allowed to say.
192
00:11:12,620 --> 00:11:16,899
In all my 25 years of practice, I have
never had an examination quite like this.
193
00:11:18,570 --> 00:11:20,179
First, I am mistaken for a plumber,
194
00:11:20,179 --> 00:11:22,929
then I find my bag in a
potted palm on the terrace,
195
00:11:22,929 --> 00:11:25,450
and now I have a patient
who won't tell me anything.
196
00:11:27,590 --> 00:11:30,700
Well, Miss Jones, I can find
absolutely nothing wrong with you,
197
00:11:30,700 --> 00:11:34,080
but I'm sure that I'll feel
better after I've taken a sedative.
198
00:11:35,679 --> 00:11:36,759
Am I in time? Yes.
199
00:11:38,710 --> 00:11:41,480
Miss Jones, what are you
doing standing up? Somebody
200
00:11:41,480 --> 00:11:43,490
open the window, please.
The patient needs air.
201
00:11:44,039 --> 00:11:47,240
If she doesn't lie down, you know, I
won't be responsible for the consequences.
202
00:11:47,360 --> 00:11:50,379
This is Dr. Cavell from the
Sunrise Insurance Company. This
203
00:11:50,379 --> 00:11:51,830
is Mr. Lumford, our lawyer.
204
00:11:52,110 --> 00:11:54,610
Dr. Cavell, I know your name, of course.
205
00:11:55,049 --> 00:11:58,090
It's a privilege to meet such a
distinguished physician. Thank you.
206
00:11:58,269 --> 00:12:00,440
Dr. Cavell says Loco isn't sick at all.
207
00:12:01,919 --> 00:12:03,120
Not sick.
208
00:12:03,759 --> 00:12:07,559
Are you sure you went to an
accredited college? I beg your pardon? Oh,
209
00:12:07,559 --> 00:12:10,179
look at that poor child.
Her complexion's sallow.
210
00:12:10,480 --> 00:12:12,610
She's lethargic. She can
hardly keep her eyes open.
211
00:12:12,629 --> 00:12:14,269
She looks perfectly all right to me.
212
00:12:15,370 --> 00:12:16,289
Well, doctor.
213
00:12:17,179 --> 00:12:18,929
You're entitled to
your findings, of course,
214
00:12:18,929 --> 00:12:21,669
but I want this little girl
examined by a family physician.
215
00:12:22,590 --> 00:12:23,590
Family physician?
216
00:12:23,809 --> 00:12:24,730
My brother's a doctor.
217
00:12:25,629 --> 00:12:26,230
Dr. Cavell.
218
00:12:27,649 --> 00:12:28,830
If indeed you are a doctor.
219
00:12:29,429 --> 00:12:33,629
Careful what you say, sir. The libel
laws in this state are very strict.
220
00:12:34,809 --> 00:12:37,370
All I know is that only
yesterday I was standing
221
00:12:37,370 --> 00:12:39,419
talking to the little lady just like this.
222
00:12:40,399 --> 00:12:41,779
I saw it with my own eyes.
223
00:12:42,500 --> 00:12:45,519
She got dizzy and fainted dead away.
224
00:12:47,440 --> 00:12:51,049
Loco! Loco, what is it?
What's wrong? What's the matter?
225
00:12:51,070 --> 00:12:53,009
I can't understand it.
226
00:12:53,269 --> 00:12:54,190
What, Doctor, what?
227
00:12:54,509 --> 00:12:55,830
It's a clear case of syncope.
228
00:12:56,480 --> 00:12:57,919
What does that mean in English?
229
00:12:58,500 --> 00:12:59,860
It means I fainted again.
230
00:13:04,629 --> 00:13:09,309
Miss Jones, we have read very carefully
Dr. Covell's report about you. Mr. Snyder,
231
00:13:09,309 --> 00:13:12,039
I know you're the toughest
adjuster Sunrise Insurance has,
232
00:13:12,039 --> 00:13:16,269
but let me warn you that my
client is in a very strong position.
233
00:13:16,370 --> 00:13:18,210
We are well aware of
your client's position.
234
00:13:18,570 --> 00:13:21,820
My company is prepared to make a cash
settlement. Whatever it is, it's not enough.
235
00:13:22,620 --> 00:13:23,840
Then suppose you name a figure.
236
00:13:24,389 --> 00:13:26,019
Well, we don't want to hold anybody up,
237
00:13:26,019 --> 00:13:28,269
so let's make it as easy as
possible for everybody concerned.
238
00:13:29,639 --> 00:13:30,200
Oh, no.
239
00:13:31,779 --> 00:13:34,279
I know you're in pain, my
dear. They'll pay for it.
240
00:13:36,570 --> 00:13:39,649
Uh-huh. Well, that's just a little
above the figure we had in mind.
241
00:13:40,129 --> 00:13:40,990
What did you have in mind? $500.
242
00:13:43,220 --> 00:13:47,490
Well, at least that's something to
work on. Home negotiations compromise.
243
00:13:48,009 --> 00:13:52,549
What do you say to $45,000? Mr.
Lumpard, I did not come here to negotiate.
244
00:13:52,929 --> 00:13:55,470
I came here with one figure in mind, $750.
245
00:13:55,509 --> 00:14:01,950
That's absolutely out of the
question. In that case, see you in court.
246
00:14:04,639 --> 00:14:05,919
It will be a pleasure.
247
00:14:07,779 --> 00:14:12,720
There goes $750 right out the
door. I thought you were on our side.
248
00:14:13,019 --> 00:14:14,860
I'll run downstairs and
beat him to the street.
249
00:14:15,220 --> 00:14:16,220
He'll be back.
250
00:14:16,740 --> 00:14:17,720
He'll be back.
251
00:14:25,409 --> 00:14:28,830
Perhaps I was too hasty.
I've decided to raise my last
252
00:14:28,830 --> 00:14:30,799
figure considerably to
make all concerned happy.
253
00:14:31,419 --> 00:14:31,840
What is it?
254
00:14:32,399 --> 00:14:36,320
I can't permit it. Thank you very much.
255
00:14:39,669 --> 00:14:41,230
Now, stay here, Mr. Lumford.
256
00:14:41,269 --> 00:14:42,269
You'll be back.
257
00:14:49,600 --> 00:14:52,320
Nine hundred and a quarter.
258
00:14:53,960 --> 00:14:57,019
No, no, no, thanks.
259
00:14:57,700 --> 00:15:00,279
What a delicious dinner. You know, I
don't often get a home-cooked meal.
260
00:15:01,490 --> 00:15:01,730
Now then.
261
00:15:02,539 --> 00:15:04,879
Do we all know what we're going to say
when we get in court in the morning?
262
00:15:05,879 --> 00:15:08,500
Are you sure this is the way
things are done, Mr. Lumford?
263
00:15:08,960 --> 00:15:10,460
I mean to rehearse like this.
264
00:15:11,059 --> 00:15:13,120
Why, of course. How else
would you know what to do?
265
00:15:13,139 --> 00:15:15,610
Now let's go over one or two things again.
266
00:15:16,570 --> 00:15:19,649
Miss Jones, where were
you on September 5th?
267
00:15:22,480 --> 00:15:24,360
May I have a glass of water, please?
268
00:15:24,960 --> 00:15:25,740
I feel faint.
269
00:15:27,059 --> 00:15:27,919
Perfect.
270
00:15:28,279 --> 00:15:30,679
I hope I can remember.
271
00:15:31,279 --> 00:15:35,259
Oh, you've got to remember.
September 5th, water. 5th, water.
272
00:15:35,799 --> 00:15:36,919
5th, water.
273
00:15:37,740 --> 00:15:38,519
5th, water.
274
00:15:39,250 --> 00:15:43,870
Now, what do you answer when I ask,
have you worked since the accident?
275
00:15:45,850 --> 00:15:49,840
Oh, no, sir. Who would hire a girl
who could not be relied on because
276
00:15:49,840 --> 00:15:53,460
she might break down because of
the terrible accident she had? Sure.
277
00:15:55,279 --> 00:15:58,639
Do we have to rehearse anymore,
Mr. Lumford? I'm tired and sleepy.
278
00:15:59,710 --> 00:16:02,610
And besides, somebody might
call to take me out dancing.
279
00:16:03,120 --> 00:16:04,879
If they do, it'll be
the first time in months.
280
00:16:05,679 --> 00:16:06,320
You're right.
281
00:16:06,840 --> 00:16:09,360
I can't remember the last
time I was asked to go dancing.
282
00:16:09,960 --> 00:16:12,370
Dancing. I might be able to use that.
283
00:16:13,370 --> 00:16:17,429
Well, girls, get a good night's sleep.
After tomorrow, you'll all be on easy street.
284
00:16:18,000 --> 00:16:20,019
I don't think we've got
enough car fare to get there.
285
00:16:21,740 --> 00:16:25,799
When we leave that court tomorrow, your
only money problems will be the income tax.
286
00:16:26,440 --> 00:16:27,519
And you won't even have any of those.
287
00:16:27,970 --> 00:16:28,419
Why not?
288
00:16:29,370 --> 00:16:30,789
I've got another
brother who's an accountant.
289
00:16:35,330 --> 00:16:38,529
Now, Mr. Plough, as the
driver of the taxi cab,
290
00:16:38,529 --> 00:16:42,049
would you please tell the court
exactly how the accident occurred?
291
00:16:42,580 --> 00:16:44,419
Yeah, yeah, I'll give
you an idea what happened.
292
00:16:45,200 --> 00:16:49,340
I just pulled up to the
curb. You know what I mean?
293
00:16:49,500 --> 00:16:51,179
And I was about to get
out and opened the door.
294
00:16:51,909 --> 00:16:54,419
You know what I mean? When
all of a sudden, bang-go.
295
00:16:54,960 --> 00:16:56,980
You never heard such a crash.
296
00:16:57,019 --> 00:16:59,740
By the time your cab
was at a complete stop?
297
00:17:00,580 --> 00:17:04,200
If I was stopped anymore, I'd be
going backwards. You know what I mean?
298
00:17:04,220 --> 00:17:04,589
Yes.
299
00:17:06,369 --> 00:17:07,329
Your witness, Counselor.
300
00:17:12,940 --> 00:17:15,569
Will you ask your lawyer
if he'll accept this offer?
301
00:17:16,140 --> 00:17:22,369
Quiet, please.
302
00:17:33,849 --> 00:17:37,089
Miss Hanson, as Miss Jones's
roommate, prior to the accident,
303
00:17:37,089 --> 00:17:39,680
have you ever known her to faint before?
304
00:17:40,299 --> 00:17:42,900
Oh, no, sir. Loco's as strong as an ox.
305
00:17:43,339 --> 00:17:46,359
Whenever any of the furniture has to
be moved, she's the one who does it.
306
00:17:47,980 --> 00:17:50,460
Would you say that Miss
Jones enjoys dancing?
307
00:17:51,319 --> 00:17:51,759
Does she?
308
00:17:52,400 --> 00:17:56,940
You know, local was once named
Miss Twinkle Toes of Cherimoya Lodge.
309
00:17:57,039 --> 00:18:00,779
I object, Your Honor. Miss
Jones' ability as a dancer is
310
00:18:00,779 --> 00:18:03,700
highly irrelevant and has
no bearing on the accident.
311
00:18:04,380 --> 00:18:04,890
Overruled.
312
00:18:05,430 --> 00:18:06,250
Continue, Counselor.
313
00:18:08,170 --> 00:18:11,170
Is it not true that since
this terrible accident...
314
00:18:12,220 --> 00:18:16,200
That sweet little girl
has not danced even once.
315
00:18:18,210 --> 00:18:22,210
Well, you see, she...
Answer the question, please.
316
00:18:22,849 --> 00:18:25,269
No, sir, she hasn't
danced since the accident.
317
00:18:25,690 --> 00:18:28,210
But that's only because
she... Thank you, Miss Hanson.
318
00:18:30,650 --> 00:18:31,150
Your witness.
319
00:18:32,410 --> 00:18:34,990
No questions. Will you ask Mr.
Lumpert if they'll accept this new offer?
320
00:19:12,609 --> 00:19:16,930
Mr. Harwick, you're the driver of the
vehicle that had the collision with the taxi,
321
00:19:16,930 --> 00:19:20,380
is that right? Yes, sir. Did you
notice the occupant of the taxi?
322
00:19:21,000 --> 00:19:22,799
Oh, yes, sir. How could you help it?
323
00:19:23,400 --> 00:19:24,220
She's so pretty.
324
00:19:28,559 --> 00:19:30,829
Well, Mr. Harwick, we're
all searching for the same
325
00:19:30,829 --> 00:19:32,849
thing in this court,
the truth and justice.
326
00:19:33,829 --> 00:19:37,230
Can you give any reason for the accident
that would be of interest to the court?
327
00:19:37,710 --> 00:19:41,400
Well, all I can say, sir, is that
it was just my fault, that's all.
328
00:19:42,259 --> 00:19:44,619
I was about to stop
because I remember seeing
329
00:19:44,619 --> 00:19:46,990
the cab stop in front of me, but then...
330
00:19:47,740 --> 00:19:49,500
This young lady, I mean Miss Jones,
331
00:19:49,500 --> 00:19:52,519
turned around and she was so
beautiful that I forgot all about
332
00:19:52,519 --> 00:19:55,549
what I was doing and my car
just smacked into the cabin.
333
00:19:56,569 --> 00:20:00,599
To tell you the truth, I'm just so
sorry that this whole thing happened,
334
00:20:00,599 --> 00:20:04,059
and I feel terrible that Miss
Jones had any trouble at all.
335
00:20:05,000 --> 00:20:07,140
And I agree with you that
all we want is justice.
336
00:20:07,960 --> 00:20:09,190
Because of this accident,
337
00:20:09,190 --> 00:20:13,160
my father's taking away my car
and a trip to Europe this summer,
338
00:20:13,160 --> 00:20:15,910
but it was my fault, and I deserve it.
339
00:20:16,849 --> 00:20:17,950
That'll be all, Mr. Harwick.
340
00:20:19,430 --> 00:20:20,710
Any questions, Mr. Swaner?
341
00:20:22,970 --> 00:20:25,599
Now, Your Honor, I'd like to have
the plaintiff herself sworn in.
342
00:20:26,000 --> 00:20:27,130
But with the court's permission,
343
00:20:27,130 --> 00:20:30,289
I would like to ask if the clerk
swear her in where she's seated
344
00:20:30,289 --> 00:20:32,779
in order to avoid that long
walk to the witness chair.
345
00:20:33,119 --> 00:20:36,279
Oh, it's all right. I can go up there.
346
00:20:38,559 --> 00:20:41,519
Swear to tell the truth, the whole
truth, and nothing but the truth? I do.
347
00:20:42,339 --> 00:20:43,809
She's a brave little lady.
348
00:20:45,170 --> 00:20:46,390
Miss Jones, are you quite comfortable?
349
00:20:47,670 --> 00:20:49,170
American spunk.
350
00:20:47,089 --> 00:20:47,650
I'm fine.
351
00:20:49,809 --> 00:20:54,039
Miss Jones. I'm sorry, Your Honor.
352
00:20:54,500 --> 00:20:57,200
I can't look at her without
thinking of how she used to dance.
353
00:20:58,119 --> 00:20:59,380
Let's go on.
354
00:21:01,460 --> 00:21:07,529
Tell us how you've felt since that
fateful day when this careless young man,
355
00:21:07,529 --> 00:21:09,259
this overage juvenile delinquent,
356
00:21:09,259 --> 00:21:14,900
came careening down the street to
crash into your cab on September 5th.
357
00:21:15,319 --> 00:21:17,599
Wait till the judge gets a
load of Loco's baby blue.
358
00:21:18,970 --> 00:21:22,690
Well, I left the house about
ten... That was September 5th.
359
00:21:22,930 --> 00:21:28,079
I was telling you, I left the house...
Miss Jones, I'm talking about September 5th.
360
00:21:28,420 --> 00:21:31,339
Remember? September 5th.
361
00:21:33,470 --> 00:21:34,349
I was telling you.
362
00:21:35,140 --> 00:21:36,299
Water. Would you like some water?
363
00:21:37,819 --> 00:21:41,660
Oh, no, thank you. I had some
orange juice before I got here.
364
00:21:42,759 --> 00:21:44,339
But you don't look very well, Miss Jones.
365
00:21:44,759 --> 00:21:45,940
Maybe you'd like to have a little recess.
366
00:21:45,960 --> 00:21:49,480
Oh, that is, if it's all right with your
honor. Would you like a recess, Miss Jones?
367
00:21:50,140 --> 00:21:53,089
Oh, no, thank you. I feel perfectly fine.
368
00:21:53,269 --> 00:21:54,509
We'll continue.
369
00:21:58,660 --> 00:22:00,890
Miss Jones, is it not
true that you're considered
370
00:22:00,890 --> 00:22:02,619
a very successful model around New York?
371
00:22:03,819 --> 00:22:05,289
Well, I suppose so.
372
00:22:05,609 --> 00:22:10,269
And is it not also true that
you have not worked in one single
373
00:22:10,269 --> 00:22:13,269
job in your profession since
this terrible thing happened?
374
00:22:14,279 --> 00:22:15,539
That's absolutely right.
375
00:22:16,519 --> 00:22:21,609
Now, Miss Jones, is it not true
that you, a one-time successful model,
376
00:22:21,609 --> 00:22:25,519
has not worked once in her
profession since that horrible
377
00:22:25,519 --> 00:22:28,259
accident because of the
injuries received then?
378
00:22:29,410 --> 00:22:34,450
Why, no, Mr. Lumford, not at all. The
accident had nothing to do with it.
379
00:22:34,490 --> 00:22:36,430
What you're trying to say is,
in your deranged condition,
380
00:22:36,430 --> 00:22:38,759
that the accident had
everything to do with it, is that right?
381
00:22:39,299 --> 00:22:40,920
Oh, dear me, no, not at all.
382
00:22:42,960 --> 00:22:46,140
The only reason I haven't worked is
because nobody's offered me a job.
383
00:22:46,220 --> 00:22:49,930
It's been slow in the
modeling business. I object.
384
00:22:49,950 --> 00:22:52,490
I object. I object to the objection.
385
00:22:53,150 --> 00:22:56,279
And I object to the
objection to the objection. Please,
386
00:22:56,279 --> 00:22:59,079
you cannot object to
testimony of your own client.
387
00:22:59,740 --> 00:23:01,680
Now, please, continue with your testimony.
388
00:23:07,710 --> 00:23:14,630
Miss Jones, can you deny that in the
presence of your roommates and myself,
389
00:23:14,630 --> 00:23:17,599
that you had two fainting spells?
390
00:23:18,839 --> 00:23:21,460
What's a couple of fainting
spells? It clears the head.
391
00:23:22,480 --> 00:23:24,440
I never felt better in my whole life.
392
00:23:25,660 --> 00:23:28,089
I don't know what this trial is all about,
393
00:23:28,089 --> 00:23:32,690
and I think it's very unfair that we have
to make trouble for that nice young man.
394
00:23:38,539 --> 00:23:41,039
Your Honor, I move for a dismiss.
395
00:23:43,599 --> 00:23:45,720
Apparently there have
been no injuries suffered.
396
00:23:46,400 --> 00:23:47,130
Case dismissed.
397
00:23:56,019 --> 00:23:58,819
Oh, Loco, you were
wonderful. Poor but honest.
398
00:23:58,859 --> 00:24:02,849
Miss Jones, what happened?
Couldn't you remember September 5th?
399
00:24:03,509 --> 00:24:03,609
5th?
400
00:24:05,009 --> 00:24:05,089
5th.
401
00:24:06,730 --> 00:24:09,819
Oh, Mr. Lumpard, could I
please have a glass of water?
402
00:24:22,839 --> 00:24:25,180
Miss Jones, I don't know how to thank you.
403
00:24:25,819 --> 00:24:29,180
I just spoke to Mr. Snyder. He also
handles the insurance for my dad's bank.
404
00:24:30,119 --> 00:24:31,720
Your dad has a bank?
405
00:24:32,630 --> 00:24:34,210
Maybe we ought to go back and appeal.
406
00:24:35,109 --> 00:24:37,190
Tell me, why did you
say you were all right?
407
00:24:37,210 --> 00:24:39,710
I understand you actually fainted twice.
408
00:24:40,319 --> 00:24:43,119
Oh, well, I guess she's like my
cousin Phyllis, allergic to fish.
409
00:24:43,440 --> 00:24:48,210
Oh, hogwash. Nobody can tell me
that she can walk away from a horrible
410
00:24:48,210 --> 00:24:51,690
accident unharmed and yet faint
when she gets near something like a,
411
00:24:51,690 --> 00:24:53,420
well, let's say a little flower.
412
00:24:57,890 --> 00:24:59,150
What happened? I did it again.
413
00:24:59,940 --> 00:25:01,059
Are you all right, honey?
414
00:25:01,599 --> 00:25:03,000
Yeah, did you get hurt?
415
00:25:04,440 --> 00:25:05,460
My back hurts.
416
00:25:05,920 --> 00:25:08,849
Well, lucky thing I was
here. I'll handle the case.
417
00:25:09,769 --> 00:25:13,079
Oh, no, you won't.
You're the one she's suing.32844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.