Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,509 --> 00:00:07,230
Speedway.
2
00:00:07,730 --> 00:00:11,570
Daredevil racers courting death and
destruction for the coveted championship.
3
00:00:12,089 --> 00:00:14,019
Gateway to fame and fortune.
4
00:00:14,400 --> 00:00:18,320
If you don't mind, I'll just sneak in
the back door. It's a little safer.
5
00:00:18,879 --> 00:00:21,000
Back door to fame and fortune?
6
00:00:21,019 --> 00:00:21,100
Sure.
7
00:00:22,469 --> 00:00:24,370
All you have to do is marry it.
8
00:01:08,230 --> 00:01:10,810
Hi, Mike. Hi, Greta.
You're just in time to help
9
00:01:10,810 --> 00:01:13,090
me clean up the place.
Well, what's going on?
10
00:01:13,609 --> 00:01:15,269
Get a good grip on yourself, honey.
11
00:01:15,469 --> 00:01:18,560
William Sanford III is
joining us for cocktails. What?
12
00:01:18,819 --> 00:01:20,379
Local met him at a fashion show.
13
00:01:20,819 --> 00:01:25,140
The Magnesium Copper Oil
Uranium Steel William Sanford III.
14
00:01:25,519 --> 00:01:29,480
And don't forget the three plantations
with matching railroads in South America.
15
00:01:29,500 --> 00:01:33,310
Please don't bother me with
the small change. He'll be here.
16
00:01:33,329 --> 00:01:35,629
Oh, $15 million worth of him.
17
00:01:36,430 --> 00:01:38,510
Oh, William Sanford III.
18
00:01:40,069 --> 00:01:43,829
Even his name has numbers in
it. He's not just the ordinary,
19
00:01:43,829 --> 00:01:47,450
everyday type of millionaire.
According to Loco, he's brilliant.
20
00:01:47,810 --> 00:01:49,989
He's been all over the
world, knows everything.
21
00:01:50,329 --> 00:01:54,530
Well, how did Loco get hooked up with
him? I told you they met at a fashion show.
22
00:01:54,959 --> 00:01:56,340
Loco was modeling bikinis.
23
00:01:58,030 --> 00:01:59,010
No further questions.
24
00:01:59,930 --> 00:02:01,329
Well, how do I look?
25
00:02:02,629 --> 00:02:03,659
Neckline's a little too low.
26
00:02:04,840 --> 00:02:09,560
The hem is too short. The waist is
way too tight. Oh, the back is too low.
27
00:02:10,580 --> 00:02:12,280
Well, okay, I'll go change.
28
00:02:12,900 --> 00:02:15,099
What for? You look beautiful.
29
00:02:16,150 --> 00:02:18,430
Why didn't you say so in the first place?
30
00:02:19,310 --> 00:02:20,569
Nervous enough as it is.
31
00:02:22,349 --> 00:02:23,969
Why should you be nervous?
32
00:02:24,509 --> 00:02:27,169
Well, he's so smart and so intelligent.
33
00:02:28,000 --> 00:02:31,560
How can I hold a conversation
with him? Oh, of course you can.
34
00:02:32,419 --> 00:02:37,530
Oh, you don't know. Him and his family,
Einstein's theory is just small talk.
35
00:02:37,550 --> 00:02:38,490
I'm going to be alone with him.
36
00:02:40,560 --> 00:02:41,419
I'm scared.
37
00:02:42,039 --> 00:02:44,379
Now, local, there's no
reason to be scared.
38
00:02:44,900 --> 00:02:48,150
Let him do the talking. You
know how men love to talk.
39
00:02:48,610 --> 00:02:50,729
And if you must talk,
pick things you know.
40
00:02:51,689 --> 00:02:52,090
All right.
41
00:02:52,750 --> 00:02:55,870
I'll talk about things I
know. Now, I'm scared.
42
00:02:57,120 --> 00:03:00,159
Just stick to the subject
you're familiar with. You mean...
43
00:03:00,889 --> 00:03:01,500
Like the weather?
44
00:03:02,090 --> 00:03:03,039
Like the weather.
45
00:03:03,599 --> 00:03:07,060
You could talk about clothes. Or
the people you know, that's easy.
46
00:03:08,280 --> 00:03:11,080
The weather, clothes, people I know.
47
00:03:12,159 --> 00:03:16,629
Weather, clothes, people
I know. Okay, I'll try.
48
00:03:17,580 --> 00:03:19,020
But I wish I had a brain.
49
00:03:19,960 --> 00:03:24,439
Loco, he'll be here in 15 minutes.
That's hardly enough time for surgery.
50
00:03:29,409 --> 00:03:30,849
Charming place, Loco.
51
00:03:32,680 --> 00:03:36,479
Actually, I rather expected you to
be living in an apartment like this.
52
00:03:37,550 --> 00:03:40,879
Strange how people reflect
their homes and their possessions.
53
00:03:42,539 --> 00:03:45,419
Now, there's a whole field
for some psychic research.
54
00:03:46,000 --> 00:03:46,860
Wouldn't you say so?
55
00:03:48,620 --> 00:03:48,879
Yes.
56
00:03:51,560 --> 00:03:53,659
And the weather has been
very changeable lately. Yes.
57
00:03:56,419 --> 00:03:59,500
There are still so many
theories of weather formation
58
00:03:59,500 --> 00:04:01,539
which still remain to be reconciled.
59
00:04:03,430 --> 00:04:05,370
But I think we've made tremendous strides.
60
00:04:05,870 --> 00:04:06,930
Don't you think so, Loco?
61
00:04:08,490 --> 00:04:08,669
Yes.
62
00:04:09,900 --> 00:04:11,729
And aren't the new clothes just the end?
63
00:04:13,669 --> 00:04:16,589
Actually, there's nothing new
about the so-called new styles.
64
00:04:17,389 --> 00:04:21,360
When I was in Rome last year, I had
another look at the Jameson frescoes.
65
00:04:22,139 --> 00:04:25,439
You know, they depict the clothing
and customs during the Roman wars.
66
00:04:27,050 --> 00:04:29,069
Oh, I'm sorry. Here I am rambling on,
67
00:04:29,069 --> 00:04:32,199
and I suppose you're not the least
bit interested in the Roman Wars.
68
00:04:33,379 --> 00:04:37,740
Well, it happened so long ago.
I say let bygones be bygones.
69
00:04:46,829 --> 00:04:51,329
How'd it go? Oh, all
right, I guess. Just all right?
70
00:04:52,350 --> 00:04:54,970
Well, half the time, I didn't
know what he was talking about.
71
00:04:54,990 --> 00:04:57,509
I think the feeling was mutual.
72
00:05:00,259 --> 00:05:01,560
What's a Taj Mahal?
73
00:05:03,100 --> 00:05:05,379
It's a famous building in India. Why?
74
00:05:06,980 --> 00:05:08,980
I thought it was a Swedish actress.
75
00:05:09,639 --> 00:05:10,350
Oh, great.
76
00:05:10,949 --> 00:05:12,629
Did you tell him you had her autograph?
77
00:05:13,189 --> 00:05:13,449
No.
78
00:05:15,269 --> 00:05:19,199
But when he talked about how it was
built, I said I didn't care how it was built.
79
00:05:20,189 --> 00:05:21,829
Take Ingrid Bergman any day.
80
00:05:24,050 --> 00:05:27,629
Oh, it's no use. I can't keep up with
him. I'm not going to see him anymore.
81
00:05:28,990 --> 00:05:33,939
Are you kidding? You can't give him up
just like that. But I felt so stupid.
82
00:05:34,660 --> 00:05:37,300
Honest, if I thought it'd do
any good, I'd go back to school.
83
00:05:38,170 --> 00:05:40,029
I think it's a wonderful idea.
84
00:05:40,680 --> 00:05:42,319
But I can't give up my job.
85
00:05:43,860 --> 00:05:48,730
Hey, wait a minute. They have night
schools, don't they? Big, beautiful ones.
86
00:05:48,819 --> 00:05:50,470
Then what am I waiting for?
87
00:05:50,490 --> 00:05:55,089
I'll take a few courses, and
I'll go down and enroll tomorrow.
88
00:05:55,709 --> 00:05:56,870
Now you're talking.
89
00:05:59,000 --> 00:06:02,259
They won't laugh at me going back
to school at my age, will they?
90
00:06:03,339 --> 00:06:06,069
Don't be silly. I read
about a woman with 12
91
00:06:06,069 --> 00:06:09,110
children going back to
school. 12 children?
92
00:06:10,189 --> 00:06:12,089
Well, I hope that isn't
one of the requirements.
93
00:06:21,899 --> 00:06:29,350
Let's see. Candy, chewing gum, fruit,
nuts, popcorn, glass of water, radio.
94
00:06:30,310 --> 00:06:36,029
Yep, I'm all set to do my homework.
Has anybody got a pencil? Here you are.
95
00:06:39,740 --> 00:06:41,980
Oh, ancient history. How are you doing?
96
00:06:43,180 --> 00:06:44,079
Ask me something.
97
00:06:44,870 --> 00:06:45,879
Okay, let's see.
98
00:06:47,209 --> 00:06:50,350
How did Julius Caesar prepare
for his battle with Pompey?
99
00:06:52,990 --> 00:06:54,029
He said goodbye to his wife.
100
00:07:00,990 --> 00:07:03,870
He set his sword out to be sharpened.
101
00:07:07,829 --> 00:07:10,250
His wife set his sword
out to be sharpened.
102
00:07:13,000 --> 00:07:15,300
Oh, it's no use. I'll
never learn this stuff.
103
00:07:16,420 --> 00:07:19,629
And I've got a quiz tomorrow. Mr.
Krantz is going to ask questions.
104
00:07:20,189 --> 00:07:24,170
Oh, well, don't be discouraged,
honey. You've only been at it a few days.
105
00:07:24,410 --> 00:07:27,079
I know, but I just can't
be... Come on, Logo, get with it.
106
00:07:28,019 --> 00:07:30,949
Well, think of the satisfaction
you'll have when you pass the course.
107
00:07:31,550 --> 00:07:37,670
Yeah, we'll throw a party. We'll have a
real celebration. Yeah, some celebration.
108
00:07:37,689 --> 00:07:41,620
I'll get my diploma and my
old age pension the same day.
109
00:07:41,639 --> 00:07:46,439
No, don't be a quitter. Where's that
old spirit? Where's that old fight?
110
00:07:47,319 --> 00:07:49,620
Okay, coach, give me that book.
111
00:07:53,209 --> 00:07:56,769
Caesar prepared for his battle
with Pompey with 20 legions in Gaul.
112
00:07:57,310 --> 00:08:00,189
He followed Pompey into Greece
and defeated him at Pharsalus.
113
00:08:01,709 --> 00:08:03,149
Maybe if I can learn just that much.
114
00:08:04,459 --> 00:08:07,819
Caesar prepared for his battle with
Pompey with twenty legions in Gaul.
115
00:08:07,930 --> 00:08:12,620
And it was during this
period that a conflict developed
116
00:08:12,620 --> 00:08:15,430
which was to have
far-reaching consequences.
117
00:08:22,850 --> 00:08:25,089
A conflict between Caesar and Pompey.
118
00:08:25,889 --> 00:08:30,160
Now, who can tell me, how did Caesar
prepare for his battle against Pompey?
119
00:08:32,240 --> 00:08:32,960
Mrs. Beecher.
120
00:08:33,919 --> 00:08:38,539
Well, Caesar prepared for his battle with
Pompey by gathering 20 legions in Gaul.
121
00:08:39,240 --> 00:08:40,379
That's correct, Mrs. Beecher.
122
00:08:41,720 --> 00:08:42,399
I've been robbed.
123
00:08:44,009 --> 00:08:47,960
And now for the battle itself. Now, who
can tell me where Pompey was defeated?
124
00:08:50,139 --> 00:08:51,259
Uh, Mr. Wagner.
125
00:08:52,700 --> 00:08:54,659
Well, Caesar followed
Pompey into Greece and
126
00:08:54,659 --> 00:08:56,620
defeated him at the Battle of Pharsalus.
127
00:08:57,259 --> 00:08:57,860
Good, good.
128
00:08:58,820 --> 00:08:59,440
I knew that.
129
00:09:00,340 --> 00:09:01,279
Gee, I'm sorry.
130
00:09:01,980 --> 00:09:05,129
Miss Jones, you seem awfully
anxious to answer a question.
131
00:09:06,730 --> 00:09:09,889
Perhaps you can tell us
what famous woman of this
132
00:09:09,889 --> 00:09:12,730
period was known as the Queen of the Nile?
133
00:09:14,440 --> 00:09:14,759
Woman?
134
00:09:16,379 --> 00:09:19,159
Can't we go back to Caesar and Pompey?
135
00:09:19,940 --> 00:09:20,639
Miss Jones.
136
00:09:21,570 --> 00:09:23,710
Who was the Queen of the Nile?
137
00:09:26,289 --> 00:09:27,080
Queen of the Nile.
138
00:09:27,820 --> 00:09:28,500
Queen of the Nile.
139
00:09:31,419 --> 00:09:34,440
Well, she was the wife
of the King of the Nile.
140
00:09:34,460 --> 00:09:36,190
Cleopatra.
141
00:09:36,629 --> 00:09:37,889
Cleopatra. Well, I've got it.
142
00:09:38,470 --> 00:09:39,190
Cleopatra.
143
00:09:40,379 --> 00:09:44,429
That's correct. Thank
you very much, Mr. Wagner.
144
00:09:48,840 --> 00:09:50,840
But you're not going to
flunk me out of the course.
145
00:09:51,120 --> 00:09:53,970
Well, Miss Jones, I
don't want to flunk anybody,
146
00:09:53,970 --> 00:09:55,870
especially a pretty girl like yourself.
147
00:09:56,409 --> 00:09:58,529
But your work hasn't been satisfactory.
148
00:09:59,110 --> 00:10:02,919
Now, this quiz paper that you turned
in yesterday on the government of Rome,
149
00:10:02,919 --> 00:10:04,830
I asked you to name two senators.
150
00:10:05,610 --> 00:10:06,129
But I did.
151
00:10:07,450 --> 00:10:08,769
Kefauver and Morse.
152
00:10:09,289 --> 00:10:12,230
Well, I've been trying very hard.
153
00:10:12,750 --> 00:10:14,129
Well, I'm sure you have.
154
00:10:14,649 --> 00:10:16,429
But, well, maybe you've been out of school
155
00:10:16,429 --> 00:10:18,200
too long and you've
forgotten how to study.
156
00:10:19,100 --> 00:10:21,679
My biggest trouble is I've
forgotten how to remember.
157
00:10:22,740 --> 00:10:23,960
Well, if I may...
158
00:10:24,720 --> 00:10:27,720
I'd like to suggest a
little outside help, a tutor.
159
00:10:28,299 --> 00:10:29,159
I'll try anything.
160
00:10:30,000 --> 00:10:30,450
All right.
161
00:10:31,330 --> 00:10:35,429
There's a young man in class, Albert
Wagner. He sits right next to you.
162
00:10:35,909 --> 00:10:38,250
Oh, yes, he's a real brain.
163
00:10:39,090 --> 00:10:42,190
Well, now, I've talked to him, and
he'd be very willing to help you.
164
00:10:42,710 --> 00:10:43,570
I believe he charges $50.
165
00:10:44,879 --> 00:10:47,740
But for you, you'd be
willing to do it for nothing.
166
00:10:48,179 --> 00:10:52,909
Oh, no, no, no, no, 50 cents is
fine. And thanks a lot, Mr. Kranz.
167
00:10:53,470 --> 00:10:56,019
You're a doll, a living doll.
168
00:10:59,490 --> 00:11:04,470
I'm a living doll. And the
Greek states were included
169
00:11:04,470 --> 00:11:07,009
in the Persian Empire in the 5th century,
170
00:11:07,009 --> 00:11:10,519
and the Greeks came under the
cultural influence of the Persians.
171
00:11:12,059 --> 00:11:12,879
Is that right, Albert?
172
00:11:15,159 --> 00:11:16,539
Yes, that's right, Miss Jones.
173
00:11:17,740 --> 00:11:20,220
Oh, not Miss Jones, Albert. Call me Loco.
174
00:11:21,090 --> 00:11:22,529
Call you by your first name?
175
00:11:23,149 --> 00:11:24,330
Well, of course.
176
00:11:24,889 --> 00:11:27,299
We're going to be
seeing a lot of each other,
177
00:11:27,299 --> 00:11:29,720
and I hope we're going to
become very good friends.
178
00:11:30,769 --> 00:11:31,860
Very good friends.
179
00:11:32,779 --> 00:11:34,480
Oh, that's wonderful, Miss Jones.
180
00:11:35,259 --> 00:11:37,970
Oh, I mean, loco. Thanks.
181
00:11:40,110 --> 00:11:48,840
The next question is, to make a toll
call any place in the United States,
182
00:11:48,840 --> 00:11:53,500
dial over a... Well,
the next question is...
183
00:11:59,909 --> 00:12:00,789
That was delicious.
184
00:12:01,370 --> 00:12:05,100
Yes, and if we'd had a meal
like this in ancient Rome,
185
00:12:05,100 --> 00:12:07,580
we would have been
served reclining on couches,
186
00:12:07,580 --> 00:12:10,379
and it would have
taken hours with all sorts
187
00:12:10,379 --> 00:12:12,240
of delicacies served by household slaves.
188
00:12:12,620 --> 00:12:15,850
Look, oh, I'm amazed at
your knowledge of such things.
189
00:12:16,730 --> 00:12:18,909
Well, darling, I think you should know.
190
00:12:20,370 --> 00:12:21,389
I've been studying.
191
00:12:22,629 --> 00:12:23,470
That's wonderful.
192
00:12:25,889 --> 00:12:28,919
I even have a tutor. He comes
to the house three times a week.
193
00:12:29,779 --> 00:12:30,580
He comes to the house?
194
00:12:31,820 --> 00:12:34,799
He's just a kid, but
he's so smart and clever.
195
00:12:34,830 --> 00:12:36,789
Well, that's a relief.
196
00:12:37,789 --> 00:12:41,309
For a moment, I was afraid your tutor
might be some handsome young instructor.
197
00:12:41,809 --> 00:12:43,110
I wouldn't care for that at all.
198
00:12:43,769 --> 00:12:45,789
William, you're jealous.
199
00:12:46,289 --> 00:12:49,509
Well, not really. I could be.
200
00:12:50,970 --> 00:12:54,389
Loco, I can't tell you how pleased
I am that you're doing this for me.
201
00:12:56,169 --> 00:12:58,129
I'm pleased you're pleased.
202
00:12:58,789 --> 00:13:02,080
Look, I'm going to be out
of town for a few days.
203
00:13:02,759 --> 00:13:04,080
I've got some business in Chicago.
204
00:13:04,799 --> 00:13:09,039
But when I return, I may ask you a
very important question, darling.
205
00:13:10,539 --> 00:13:15,309
Oh, William, I don't know what the
question will be. The answer is...
206
00:13:15,919 --> 00:13:16,279
Yes.
207
00:13:30,980 --> 00:13:33,200
Oh, Albert, I'm so happy tonight.
208
00:13:33,519 --> 00:13:34,039
You are?
209
00:13:34,480 --> 00:13:36,500
Something wonderful has
happened to me, and it's
210
00:13:36,500 --> 00:13:40,460
all because you helped
me. Oh, love that boy.
211
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
Do you really?
212
00:13:44,179 --> 00:13:46,730
Yes, but... Oh, I've been
waiting to hear those words.
213
00:13:47,210 --> 00:13:50,409
Yeah? Oh, haven't you felt
it? Haven't you guessed? What?
214
00:13:52,889 --> 00:13:56,559
I've loved you ever since the
first day in class when you got
215
00:13:56,559 --> 00:13:59,389
the Punic Wars mixed up with
the fourth Etruscan dynasty.
216
00:14:01,590 --> 00:14:05,539
Get away with me now. Yeah, tonight.
We'll be married right away. Married?
217
00:14:06,200 --> 00:14:06,679
Tonight?
218
00:14:07,720 --> 00:14:11,129
But what about our ancient
history? Ancient history? Why,
219
00:14:11,129 --> 00:14:12,480
this is the oldest story of all.
220
00:14:13,000 --> 00:14:15,659
A man and a woman in love. Oy.
221
00:14:24,129 --> 00:14:26,980
Albert, come on. Be reasonable.
222
00:14:27,700 --> 00:14:29,360
Please go home, Albert.
223
00:14:29,940 --> 00:14:32,149
I love Loco, and I want to marry her.
224
00:14:32,740 --> 00:14:34,279
But don't you understand?
225
00:14:34,340 --> 00:14:35,419
You're just a kid.
226
00:14:35,820 --> 00:14:37,259
She's too old for you.
227
00:14:37,879 --> 00:14:41,509
She says it doesn't matter. Anyway,
there's only five years difference between us.
228
00:14:41,730 --> 00:14:43,669
That's now, but what about later?
229
00:14:44,330 --> 00:14:48,919
How will it look, a woman 65 years old
running around with a kid of 60? Well,
230
00:14:48,919 --> 00:14:52,200
she is too old for you, Albert.
231
00:14:52,720 --> 00:14:58,120
Sure, she's practically fighting
off rigor mortis. Now, wait a minute.
232
00:14:58,179 --> 00:14:58,940
It doesn't matter.
233
00:14:59,440 --> 00:15:03,080
When I was a kid, I was a scout. They
taught us to be kind to older people.
234
00:15:03,899 --> 00:15:04,840
And I'll be kind to you.
235
00:15:05,220 --> 00:15:07,730
I promise. But you can't even support me.
236
00:15:08,029 --> 00:15:09,230
Well, I'll find a way.
237
00:15:09,730 --> 00:15:14,649
How? That 50 cents an hour I pay you for
tutoring stops the minute we get married.
238
00:15:14,990 --> 00:15:16,519
I've got a day job.
239
00:15:17,080 --> 00:15:18,480
I'll quit school and work nights.
240
00:15:19,480 --> 00:15:21,379
Nothing can stop a man who's in love.
241
00:15:22,059 --> 00:15:22,620
I give up.
242
00:15:25,269 --> 00:15:25,830
Wait a minute.
243
00:15:26,370 --> 00:15:29,269
Loco, I'm afraid you'll
just have to tell him the
244
00:15:29,269 --> 00:15:34,299
truth. Huh? Yes, yes,
Loco, tell him the truth.
245
00:15:35,899 --> 00:15:40,200
I will, as soon as I know
what it is. I don't blame you.
246
00:15:40,860 --> 00:15:42,179
You don't want to break his heart.
247
00:15:43,379 --> 00:15:43,830
I'll do it.
248
00:15:46,620 --> 00:15:50,360
Albert, the reason Loco
can't marry you is very simple.
249
00:15:51,440 --> 00:15:54,539
She's engaged to another man. I am?
250
00:15:55,279 --> 00:15:59,330
Well, I mean, yes, I am. Who is it?
251
00:16:00,090 --> 00:16:01,610
William Sanford III.
252
00:16:04,529 --> 00:16:04,970
It's true.
253
00:16:05,750 --> 00:16:06,769
We're going to be married.
254
00:16:07,710 --> 00:16:08,889
I don't believe it.
255
00:16:09,649 --> 00:16:11,509
Sanford is a big-shot millionaire.
256
00:16:12,330 --> 00:16:13,509
What's that got to do with it?
257
00:16:13,529 --> 00:16:15,389
They always marry showgirls.
258
00:16:15,750 --> 00:16:17,110
Well, I can dance a little.
259
00:16:18,830 --> 00:16:21,620
Would you come between
Loco and the man she loves?
260
00:16:23,659 --> 00:16:24,799
Has he asked you to marry him?
261
00:16:25,620 --> 00:16:27,340
Well, it... There, there.
262
00:16:27,620 --> 00:16:31,259
That's the way all those rich guys
operate. He's just stringing you along.
263
00:16:31,480 --> 00:16:32,519
Well, that's not true.
264
00:16:33,090 --> 00:16:34,669
Let me talk to him on the
phone, and I'll prove it.
265
00:16:34,970 --> 00:16:36,990
Oh, you can't. He's out of town.
266
00:16:37,590 --> 00:16:39,289
I'll call him when he gets
back. What's his number?
267
00:16:39,350 --> 00:16:41,129
His number is... Just a minute, loco.
268
00:16:42,210 --> 00:16:42,610
Girls.
269
00:16:47,629 --> 00:16:51,779
Local, do you realize what's going to
happen if this kid starts bothering Sanford?
270
00:16:51,940 --> 00:16:53,899
You'll be stone cold dead.
271
00:16:54,120 --> 00:16:55,960
You won't even have an expensive funeral.
272
00:16:56,519 --> 00:16:57,620
What am I going to do?
273
00:16:58,659 --> 00:17:01,419
Maybe I ought to talk to Mr.
Kranz. After all, he got us together.
274
00:17:01,840 --> 00:17:02,120
No.
275
00:17:02,639 --> 00:17:04,279
We've got to get rid of him now.
276
00:17:04,539 --> 00:17:05,180
But how?
277
00:17:05,940 --> 00:17:07,329
Tell him you're in
love with somebody else.
278
00:17:07,859 --> 00:17:08,099
Who?
279
00:17:08,900 --> 00:17:10,539
Anybody. What's the difference?
280
00:17:11,400 --> 00:17:12,960
Well, okay, I'll try.
281
00:17:18,950 --> 00:17:20,890
Albert, I have a confession to make.
282
00:17:22,190 --> 00:17:23,470
I haven't been telling you the truth.
283
00:17:24,930 --> 00:17:26,619
I'm not in love with William Sanford III.
284
00:17:27,740 --> 00:17:28,400
I knew it!
285
00:17:28,920 --> 00:17:30,440
But I am in love with somebody else.
286
00:17:31,430 --> 00:17:33,450
Somebody who isn't stringing me along.
287
00:17:34,230 --> 00:17:34,849
Like who?
288
00:17:35,910 --> 00:17:36,170
Who?
289
00:17:37,700 --> 00:17:38,619
Well, it's a...
290
00:17:42,289 --> 00:17:43,170
It's Mr. Kranz.
291
00:17:44,230 --> 00:17:45,390
Mr. Kranz?
292
00:17:45,990 --> 00:17:52,039
Loco, I don't think you should have told
him about you and Mr. K. Oh, well, Mr.
293
00:17:52,039 --> 00:17:54,529
Kranz and I are desperately in love.
294
00:17:56,079 --> 00:17:56,619
Yeah.
295
00:17:58,849 --> 00:18:00,130
Desperately in love.
296
00:18:01,500 --> 00:18:07,259
I should have realized the way you
smile at him and the way he looks at you.
297
00:18:08,140 --> 00:18:11,400
Loco can't help it. She
wears her heart on her sleeve.
298
00:18:12,839 --> 00:18:14,480
I never would have believed it.
299
00:18:15,730 --> 00:18:17,650
I never would have believed it.
300
00:18:23,309 --> 00:18:24,670
I know how it is, Mr. Kranz.
301
00:18:25,690 --> 00:18:26,430
She loves me.
302
00:18:27,450 --> 00:18:28,710
I envy you, Mr. Kranz.
303
00:18:30,259 --> 00:18:31,420
She loves me?
304
00:18:32,400 --> 00:18:34,339
I want you to know
there's no hard feelings.
305
00:18:35,440 --> 00:18:36,839
I won't try and come between you.
306
00:18:37,450 --> 00:18:41,980
After all, it's better to have loved
and lost than... Well, you understand.
307
00:18:43,059 --> 00:18:43,900
Good luck to both of you.
308
00:18:53,950 --> 00:18:56,730
I'm going to have to have a double shot
of warm milk to get to sleep tonight.
309
00:18:56,750 --> 00:19:06,420
Good evening, Miss Jones.
310
00:19:07,119 --> 00:19:07,559
Loco.
311
00:19:08,079 --> 00:19:10,319
Well, this is a wonderful surprise.
312
00:19:10,900 --> 00:19:11,599
Won't you come in?
313
00:19:14,289 --> 00:19:17,099
I hardly expected to see you here tonight.
314
00:19:17,619 --> 00:19:20,599
Well, I thought under the
circumstances, I'd better come right over.
315
00:19:22,579 --> 00:19:25,839
Mr. Krantz, this is Greta
and Mike, my roommates.
316
00:19:26,819 --> 00:19:29,000
Mr. Krantz is my ancient history teacher.
317
00:19:29,519 --> 00:19:29,940
Oh, hello.
318
00:19:29,980 --> 00:19:30,799
How do you do?
319
00:19:31,829 --> 00:19:32,930
These are for you, my dear.
320
00:19:34,720 --> 00:19:35,799
Gee, thanks.
321
00:19:36,559 --> 00:19:38,569
I didn't know I was
doing that well in class.
322
00:19:39,650 --> 00:19:41,250
Put them in water for you, Loco.
323
00:19:43,329 --> 00:19:47,799
Miss Jones, Loco, I wonder if I
might speak to you privately.
324
00:19:49,549 --> 00:19:54,539
Oh, Greta and I have something to do in
the kitchen. Oh, no, please, don't go.
325
00:19:56,579 --> 00:19:57,740
What is it, Mr. Kranz?
326
00:19:59,000 --> 00:20:02,460
I just want you to know that I
reciprocate your feelings for me.
327
00:20:05,240 --> 00:20:05,880
My feelings?
328
00:20:07,019 --> 00:20:08,339
Albert told me all about it.
329
00:20:09,180 --> 00:20:09,720
Wait a minute.
330
00:20:10,740 --> 00:20:14,720
You mean that Albert told you that Loco...
331
00:20:14,720 --> 00:20:20,690
I think I'll go next door
and borrow a cup of arsenic.
332
00:20:20,730 --> 00:20:21,789
Get enough for all of us.
333
00:20:21,869 --> 00:20:23,029
Mr. Kranz, you mean
you're in love with me?
334
00:20:28,390 --> 00:20:32,289
Yes, ever since that first
day in class when you mixed
335
00:20:32,289 --> 00:20:35,480
up the Punic Wars with the
Fourth Etruscan Dynasty.
336
00:20:36,579 --> 00:20:37,980
Those Punic Wars were murder.
337
00:20:38,900 --> 00:20:41,420
Mr. Kranz, I'm afraid you've been misled.
338
00:20:42,470 --> 00:20:47,349
Yes, I respect you very much,
but I'm not in love with you.
339
00:20:48,269 --> 00:20:51,329
Oh, but Albert told
me, and he was so sure.
340
00:20:52,589 --> 00:20:54,779
Well, I'm completely at a loss.
341
00:20:55,319 --> 00:20:56,200
Well, you're lucky.
342
00:20:57,079 --> 00:20:58,460
I wish I could get lost.
343
00:21:00,299 --> 00:21:02,589
I guess it was too much to hope for.
344
00:21:03,849 --> 00:21:04,809
But I'm not complaining.
345
00:21:05,450 --> 00:21:07,769
Even the mighty Caesar lost his Cleopatra.
346
00:21:09,049 --> 00:21:09,670
I better be going.
347
00:21:11,930 --> 00:21:13,680
Excuse me.
348
00:21:17,470 --> 00:21:17,890
Hi.
349
00:21:18,190 --> 00:21:18,569
Albert.
350
00:21:19,009 --> 00:21:20,190
Loco all set for a lesson?
351
00:21:20,710 --> 00:21:22,569
Albert, listen, I want
to take... Hi, Loco.
352
00:21:23,079 --> 00:21:23,960
Hi, Mr. Kranz.
353
00:21:24,519 --> 00:21:26,099
Albert, what are you doing here?
354
00:21:26,319 --> 00:21:30,559
Well, 50 cents an hour is 50 cents an
hour. Albert, I want to speak to you.
355
00:21:30,859 --> 00:21:32,000
Oh, not now, Mr. Kranz.
356
00:21:32,940 --> 00:21:34,069
Mr. Kranz?
357
00:21:34,930 --> 00:21:36,230
I mean, uh, George.
358
00:21:36,829 --> 00:21:37,230
Herman.
359
00:21:39,660 --> 00:21:44,079
Hey, how come you two lovebirds
aren't sitting on the couch holding hands?
360
00:21:44,440 --> 00:21:45,980
Who says we're not?
361
00:21:48,170 --> 00:21:51,450
But you just told me... Yes,
that I'm madly in love with you.
362
00:21:51,470 --> 00:21:54,730
But you said you... Do I know what
I'm saying when I'm this close to you?
363
00:21:57,500 --> 00:22:00,509
Well, I guess you don't need
any tutoring from me tonight.
364
00:22:00,809 --> 00:22:03,269
Now you've got the
idea. Good night, local.
365
00:22:03,289 --> 00:22:06,910
Good night, Mr. Kranz. You'll have
to excuse them for not getting up.
366
00:22:09,940 --> 00:22:10,680
Good night, Albert.
367
00:22:13,390 --> 00:22:15,109
Thanks very much, Mr. Kranz.
368
00:22:15,470 --> 00:22:17,309
But you just said you
were madly in love with me.
369
00:22:17,349 --> 00:22:19,750
I'm sorry, Mr. Kranz, but
like I told you before, I...
370
00:22:19,750 --> 00:22:22,150
But you said you didn't know
what you were saying before.
371
00:22:22,170 --> 00:22:23,759
Well, that's it, Mr. Kranz.
372
00:22:23,880 --> 00:22:25,650
She didn't know what
she was saying when she
373
00:22:25,650 --> 00:22:27,500
said she didn't know
what she was saying. I see.
374
00:22:33,960 --> 00:22:34,730
Now what?
375
00:22:38,470 --> 00:22:39,630
Albert!
376
00:22:39,670 --> 00:22:40,950
I want to see Logan.
377
00:22:41,069 --> 00:22:43,789
Oh, Albert, no, no.
378
00:22:45,180 --> 00:22:48,390
I just came back to tell you, if
Mr. Kranz doesn't treat you right,
379
00:22:48,390 --> 00:22:50,920
I want you to know I'll
always be waiting for you.
380
00:22:51,519 --> 00:22:52,559
Yes, Albert.
381
00:22:54,180 --> 00:23:00,130
Thank you very much, Mr. Krantz.
382
00:23:00,950 --> 00:23:05,289
I don't understand. First you,
then you threw me on the couch.
383
00:23:05,309 --> 00:23:08,220
I can't help it. I'm just
a creature of many moods.
384
00:23:08,859 --> 00:23:09,759
You certainly are.
385
00:23:10,359 --> 00:23:13,640
You've got me so, so
confused, I don't know what to say.
386
00:23:14,359 --> 00:23:17,539
You don't know what to say.
You're a teacher. Think of me.
387
00:23:19,059 --> 00:23:22,640
Maybe I'd better come back some other
time. Maybe I can catch you between moods.
388
00:23:22,660 --> 00:23:24,839
Yes, maybe that would be a better idea.
389
00:23:26,279 --> 00:23:30,380
Oh, now what does that fool kid
want? I know what I want. Roller skate.
390
00:23:36,450 --> 00:23:37,369
Now listen, Albert.
391
00:23:38,150 --> 00:23:39,089
Mr. Sandford.
392
00:23:39,130 --> 00:23:42,400
Hello, Mike. Finished up a little
early and got the first plane out.
393
00:23:42,619 --> 00:23:44,240
Couldn't wait to see Loco.
394
00:23:46,539 --> 00:23:47,819
I thought you were in Chicago.
395
00:23:51,640 --> 00:23:52,599
Obviously.
396
00:23:53,119 --> 00:23:54,539
Oh, William, I can explain.
397
00:23:55,180 --> 00:23:57,029
Mr. Krantz is my history teacher.
398
00:23:57,269 --> 00:23:58,329
Just a kid tutor, huh?
399
00:23:58,890 --> 00:24:00,670
What did he do, send his
father around tonight?
400
00:24:01,750 --> 00:24:02,589
But, William, listen.
401
00:24:03,029 --> 00:24:03,730
No, thanks.
402
00:24:04,569 --> 00:24:08,160
But that question you were
going to ask, The answer is yes.
403
00:24:08,660 --> 00:24:09,240
Never mind.
404
00:24:09,869 --> 00:24:11,789
I just changed the question.
405
00:24:35,710 --> 00:24:36,859
I'm getting rid of these books.
406
00:24:37,380 --> 00:24:42,140
I'm through with ancient history. A lot
of good it did me. But you learned a lot.
407
00:24:42,460 --> 00:24:44,940
Sure, you know all about Julius Caesar.
408
00:24:44,960 --> 00:24:47,779
Yeah, a lot of good
ancient history did him.
409
00:24:48,319 --> 00:24:49,339
He was stabbed.
410
00:24:50,839 --> 00:24:52,920
Now on, I'm studying more modern things.
411
00:24:53,599 --> 00:24:58,480
Interspace travel, orbits,
three-stage rockets, life on the moon.
412
00:24:58,700 --> 00:25:02,509
You'll never be able to learn
that stuff. It's awfully difficult.
413
00:25:03,869 --> 00:25:04,910
Not for me, it isn't.30751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.