All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E28 - Loco Goes to Night School

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,689 --> 00:00:11,470 Olé! Death in the afternoon. 2 00:00:12,150 --> 00:00:14,779 Steel-nerved matadors risking life and limb. 3 00:00:15,619 --> 00:00:16,339 And for what? 4 00:00:17,199 --> 00:00:18,879 For a fortune, mister. 5 00:00:19,699 --> 00:00:22,070 But lady, would you risk your life for money? 6 00:00:22,949 --> 00:00:24,129 Not if I could marry it. 7 00:01:14,489 --> 00:01:17,090 Good evening, Miss Wilkins. Doctor, some mail for you. 8 00:01:17,730 --> 00:01:18,590 Oh, thank you. 9 00:01:20,069 --> 00:01:20,989 Oh, and this came for you. 10 00:01:23,819 --> 00:01:24,879 Will you sign for it, please? 11 00:01:29,420 --> 00:01:30,719 Not a thing for you, Miss Jones. 12 00:01:30,900 --> 00:01:31,560 Oh, good. 13 00:01:33,769 --> 00:01:34,329 No bills. 14 00:01:35,590 --> 00:01:39,079 Hi, Miss Jones. Good evening, Jessie. 15 00:01:43,599 --> 00:01:43,640 Hi. 16 00:01:45,680 --> 00:01:46,519 Anybody home? 17 00:01:47,040 --> 00:01:49,939 Over here, local. What took you so long with the shopping? 18 00:01:50,680 --> 00:01:54,829 I don't know. I guess I've got one of those faces that looks like it's just looking. 19 00:01:55,030 --> 00:01:57,129 Did you get the coffee maker? Yes. 20 00:01:57,150 --> 00:02:00,099 I couldn't remember if we wanted boil, perk, or drip. 21 00:02:00,620 --> 00:02:01,299 So I got perk. 22 00:02:02,569 --> 00:02:05,150 There must be some logical explanation for that reasoning. 23 00:02:05,489 --> 00:02:06,209 I don't want to hear it. 24 00:02:06,670 --> 00:02:09,270 Well, the man said we could exchange it for drip, 25 00:02:09,270 --> 00:02:12,539 but that would cost 89 cents more. Or if we wanted boil, 26 00:02:12,539 --> 00:02:13,840 that would be 30 cents less. 27 00:02:14,419 --> 00:02:16,280 Or if we didn't want it at all, he'd give us a credit. 28 00:02:18,389 --> 00:02:20,280 So we could get that hot water bottle we need. 29 00:02:20,900 --> 00:02:22,539 So I told him. And never mind. 30 00:02:23,280 --> 00:02:26,669 I'll take tea. Well, take a look at it anyway. 31 00:02:26,689 --> 00:02:29,229 I personally think it's rather attractive. How? 32 00:02:35,539 --> 00:02:36,360 That perks. 33 00:02:38,139 --> 00:02:39,280 I dropped it in the elevator, 34 00:02:39,280 --> 00:02:43,689 but I couldn't have knocked it that much out of shape. Out of shape? You killed it. 35 00:02:44,009 --> 00:02:46,310 Well, how in the world could you... Get it. 36 00:02:48,110 --> 00:02:51,949 Oh, if that's the rest of him, I'm getting out of here. 37 00:02:54,210 --> 00:02:54,669 Yes? 38 00:02:55,090 --> 00:02:55,750 Hello. 39 00:02:56,370 --> 00:02:57,229 I'm Dr. Harvey. 40 00:02:58,270 --> 00:02:58,909 This package... 41 00:03:00,050 --> 00:03:03,729 Well, I believe your friend picked up mine by mistake. I'm sorry I opened this. 42 00:03:04,870 --> 00:03:08,909 Not half as sorry as we were when we opened yours. 43 00:03:08,969 --> 00:03:10,610 Girls, won't you come in? 44 00:03:11,949 --> 00:03:16,180 We heard. Here you are. Doctor. 45 00:03:17,180 --> 00:03:17,520 Thank you. 46 00:03:21,080 --> 00:03:23,810 Oh, that's beautiful. 47 00:03:27,409 --> 00:03:30,330 Doctor, you were so nice to return our coffee maker. 48 00:03:30,849 --> 00:03:32,629 Suppose we put some up and you join us? 49 00:03:32,810 --> 00:03:35,560 Oh, I'd like to very much, but I have to see a patient. 50 00:03:36,840 --> 00:03:47,340 Well, any time you lose your head again, just call on us. 51 00:03:48,759 --> 00:03:51,289 Wilfred Poindexter Harvey, M.D. 52 00:03:53,879 --> 00:03:59,219 Harvard Medical School interned John Hopkins, studied two years in Europe. 53 00:03:59,979 --> 00:04:01,919 He's a resident at Mercy Hospital. 54 00:04:02,360 --> 00:04:05,379 Resident at... Well, I thought he lived here. 55 00:04:05,400 --> 00:04:10,060 He does, and his family has one of the largest estates in Westchester. 56 00:04:10,439 --> 00:04:12,310 The dock is loaded and single. 57 00:04:13,969 --> 00:04:15,090 How did you find out? 58 00:04:15,409 --> 00:04:17,430 Very simple in this age of electronics. 59 00:04:17,490 --> 00:04:20,269 Just press the elevator button and ask the elevator boy. Well, 60 00:04:20,269 --> 00:04:23,410 now that we know he's single, what button do we press next? 61 00:04:24,550 --> 00:04:25,850 How about the bachelor button? 62 00:04:26,050 --> 00:04:29,649 We could press, but that doesn't necessarily mean he'll answer. 63 00:04:30,750 --> 00:04:34,680 Why is it that young, handsome, wealthy bachelors are always so popular? 64 00:04:35,139 --> 00:04:38,660 For three reasons. Because they're young, handsome, and wealthy. Let's see. 65 00:04:38,680 --> 00:04:39,500 We know he's a bachelor. 66 00:04:43,009 --> 00:04:47,389 Seems to me our best bet is to have him call professionally. I agree, but for what? 67 00:04:47,889 --> 00:04:49,790 Every other year at this time, I have a cold. 68 00:04:49,889 --> 00:04:51,829 Now when I need one, I'm healthy as a horse. 69 00:04:52,730 --> 00:04:57,600 We ought to be able to figure out some little ailment, like a stomach ache. 70 00:04:58,709 --> 00:05:00,370 I'm not making dinner tonight. 71 00:05:01,689 --> 00:05:06,110 We want the doctor, not the coroner. Come on, you kids, let's be serious. 72 00:05:06,490 --> 00:05:12,180 If one of us just had an ingrown toenail or a stiff neck, or even housemaid's knee. 73 00:05:13,139 --> 00:05:15,939 That's it, Greta, the knee, your tricked knee. 74 00:05:16,699 --> 00:05:18,160 Yeah, that'd be perfect. 75 00:05:19,149 --> 00:05:22,350 It hasn't gone out of whack in months. It's fine. Look, I'll show you. 76 00:05:26,310 --> 00:05:31,290 One, two, three, four. One, two, three, four. 77 00:05:31,569 --> 00:05:33,250 Pick a little higher. Pick a little higher. 78 00:05:33,550 --> 00:05:35,069 One, two, three, four. 79 00:05:35,149 --> 00:05:37,959 See? I told you there was nothing wrong with my knees. 80 00:05:39,199 --> 00:05:41,740 I guess this is one of those days when everything goes right. 81 00:05:42,100 --> 00:05:45,240 We'll just have to think of something else. What does it feel? 82 00:05:58,550 --> 00:06:01,810 Well, it hurts like the devil. Well, wonderful. 83 00:06:02,290 --> 00:06:04,800 Let's see if it's still swollen. All right. 84 00:06:06,139 --> 00:06:10,649 It sure looks like it. And isn't it the most adorable shade of blue? 85 00:06:10,670 --> 00:06:12,310 It goes perfectly with your pajamas. 86 00:06:14,250 --> 00:06:16,430 Sorry, honey, I guess it isn't very funny. 87 00:06:16,449 --> 00:06:19,199 That knee must be a pretty painful little organ. 88 00:06:19,699 --> 00:06:24,610 But every time it throbs, you just imagine it's playing Here Comes the Bride. Ah, 89 00:06:24,610 --> 00:06:28,920 careful, local. You're liable to jar that knee back into place. 90 00:06:30,680 --> 00:06:32,139 It's probably the doctor now. 91 00:06:35,920 --> 00:06:36,480 Girl. 92 00:06:38,660 --> 00:06:44,250 Oh, loco, it isn't my head. It's my knee. Well, he's got the diploma. 93 00:06:44,269 --> 00:06:47,100 Let him find out for himself. 94 00:06:47,660 --> 00:06:49,480 Well, what seems to be the trouble? 95 00:06:50,829 --> 00:06:52,170 It's my knee, doctor. 96 00:06:53,009 --> 00:06:55,379 It's so swelled up, the kneecap doesn't fit anymore. 97 00:06:55,620 --> 00:06:58,519 We'll let the doctor make his own diagnosis. 98 00:06:59,339 --> 00:07:01,819 It seems to be dislocated. Does this happen often? 99 00:07:02,420 --> 00:07:02,850 Very. 100 00:07:04,149 --> 00:07:05,850 Well, don't worry. We'll have you fixed up in a jiffy. 101 00:07:06,629 --> 00:07:08,189 Now, hang on. This might give you a little jolt. 102 00:07:18,509 --> 00:07:19,889 Well, there we are. Does that feel better? 103 00:07:20,529 --> 00:07:20,949 Much. 104 00:07:21,949 --> 00:07:23,069 Is that all you have to do? 105 00:07:23,189 --> 00:07:25,649 That's all. Good night's rest, and she should be fine in the morning. 106 00:07:26,269 --> 00:07:28,199 But what about her dizziness? 107 00:07:29,339 --> 00:07:29,680 It is in it. 108 00:07:30,519 --> 00:07:31,220 Oh, yes, yes. 109 00:07:31,790 --> 00:07:34,670 I forgot to tell you. I blacked out. 110 00:07:36,129 --> 00:07:42,399 And then she fell and twisted her knee. Well, hadn't you better? 111 00:07:51,470 --> 00:07:54,170 Well, the knee is nothing but blackouts. That's something else again. 112 00:07:55,629 --> 00:07:58,399 Just for my record, you're Greta Hansen? 113 00:07:59,459 --> 00:07:59,800 Miss. 114 00:08:02,040 --> 00:08:03,660 Weight? 115 00:08:10,319 --> 00:08:12,540 1-11? 34-24-34. I see. 116 00:08:17,480 --> 00:08:19,639 Well, I don't think that knee will give you any more trouble. 117 00:08:19,819 --> 00:08:22,060 We'd better look into those blackouts when I have more time. 118 00:08:22,379 --> 00:08:23,540 Oh, you're not going, Doctor? 119 00:08:23,980 --> 00:08:25,889 I mean, you've had such a tiring day. Wouldn't 120 00:08:25,889 --> 00:08:28,290 you like to relax and play a little? Scrabble? 121 00:08:29,370 --> 00:08:32,090 Afraid not. I have a very busy evening ahead of me. 122 00:08:32,549 --> 00:08:35,870 I took Miss Hanson's knee first, but I still have to 123 00:08:35,870 --> 00:08:38,580 call on a pancreas, a thyroid, and a sacroiliac. 124 00:08:39,600 --> 00:08:43,179 Oh, gosh. With words like that, you'd be a cinch to win at Scrabble. 125 00:08:45,590 --> 00:08:47,960 You'd better stay in bed, young lady, and... I'll 126 00:08:47,960 --> 00:08:49,409 be by tomorrow evening, give you a check-up. 127 00:08:50,169 --> 00:08:52,669 Good night, ladies. Don't bother, I can find my way out. 128 00:08:55,200 --> 00:08:55,980 Ow! Oh! 129 00:09:00,200 --> 00:09:04,840 Oh, I can't stay in bed. I've got to go to work tomorrow. So go, 130 00:09:04,840 --> 00:09:08,710 just as long as you're back in bed tomorrow night by the time Dr. Harvey gets here. 131 00:09:08,730 --> 00:09:13,309 Yeah, and don't forget to be dizzy. Do you think all this is really worth it, Mike? 132 00:09:13,350 --> 00:09:16,820 I didn't exactly bowl him over. You've got to be patient, patient. 133 00:09:17,139 --> 00:09:18,840 He was too busy with your knee tonight. 134 00:09:19,120 --> 00:09:21,120 After a few more visits, he'll notice your face. 135 00:09:21,299 --> 00:09:22,019 Yeah. 136 00:09:23,200 --> 00:09:25,200 It's too bad you don't have a trick nose. 137 00:09:32,009 --> 00:09:35,009 Hello? 138 00:09:36,330 --> 00:09:38,419 Oh, yes, just a minute. He's here now. Telephone, doctor. 139 00:09:39,320 --> 00:09:42,080 Oh, thank you. 140 00:09:42,179 --> 00:09:42,980 It is late. 141 00:09:43,000 --> 00:09:45,360 We'd better get you back in bed before... Dr. Harvey speaking. 142 00:09:50,970 --> 00:09:53,360 Let's let him take the elevator first. But, Mike, 143 00:09:53,360 --> 00:09:55,470 what if he goes straight up to our apartment? 144 00:09:56,029 --> 00:09:57,029 If he does, we're sunk. 145 00:09:57,769 --> 00:09:59,970 Greta, you better take the stairs. Loco and I will try to stall him. 146 00:10:00,590 --> 00:10:02,549 Mike, I know we've got a lot at stake, 147 00:10:02,549 --> 00:10:04,720 but asking me to walk up 21 flights of stairs? 148 00:10:04,940 --> 00:10:06,519 I'm not asking you to walk. 149 00:10:07,059 --> 00:10:07,360 Run! 150 00:10:16,360 --> 00:10:17,320 Dr. Harvey. 151 00:10:17,340 --> 00:10:19,289 Oh, good evening, ladies. 152 00:10:19,870 --> 00:10:21,269 Just on my way up to your apartment. 153 00:10:21,570 --> 00:10:25,129 Oh, fine. We'll ride up with you. It's up there. 154 00:10:25,149 --> 00:10:28,250 I know. 155 00:10:28,860 --> 00:10:30,240 I have a keen sense of direction. 156 00:10:30,919 --> 00:10:33,759 Oh, would you hold it a second? I want to see if we have any mail. 157 00:10:35,179 --> 00:10:35,860 Anything for us? 158 00:10:37,019 --> 00:10:38,320 Nothing for 21G. 159 00:10:39,120 --> 00:10:42,659 Oh, dear, and I'm expecting some very important mail. 160 00:10:44,649 --> 00:10:46,190 How about 1G? 161 00:10:50,000 --> 00:10:53,139 Now, for what earthly reason would your mail be in 1G? 162 00:10:54,399 --> 00:10:54,580 Well... 163 00:10:56,220 --> 00:10:57,200 Short letter carrier. 164 00:10:57,220 --> 00:11:00,840 Reach up in. I put the mail in myself. Why not? 165 00:11:13,580 --> 00:11:16,350 Oh, no, you go first, Dr. Harvey. You must be tired. 166 00:11:18,340 --> 00:11:20,279 Lifting all those heavy gallstones. 167 00:11:24,669 --> 00:11:26,559 Well, maybe we ought to wait till you come 168 00:11:26,559 --> 00:11:28,450 back down again so we won't be so crowded. 169 00:12:01,649 --> 00:12:04,200 Oh, pardon me. May I help you with your package? 170 00:12:04,980 --> 00:12:06,080 Thank you. It isn't heavy. 171 00:12:06,809 --> 00:12:11,340 Just some pastry. What kind? Devil's food cake. Oh, 172 00:12:11,340 --> 00:12:13,440 you should never buy devil's food cake. 173 00:12:13,639 --> 00:12:17,779 I have the most marvelous recipe. You take two cups of flour, 174 00:12:17,779 --> 00:12:21,289 the whites of three eggs. Excuse me, but I really must go. 175 00:12:21,909 --> 00:12:25,070 Oh, and then you melt your butter in a double boiler. Going down? Oh, 176 00:12:25,070 --> 00:12:26,720 it's okay with us. Sorry. 177 00:12:27,100 --> 00:12:27,559 Oh. 178 00:13:02,850 --> 00:13:14,240 11. Holy smoke, we're going down. That's a shame. We're in a hurry. 179 00:13:14,500 --> 00:13:15,460 Oh, what's happened? 180 00:13:16,929 --> 00:13:20,769 It makes sense. 181 00:13:49,750 --> 00:13:54,870 Respiration 78, extreme palpitation, pupils dilated, I don't understand it. 182 00:13:54,889 --> 00:13:55,990 Miss Anson, what have you been doing? 183 00:13:56,269 --> 00:13:58,409 Just lying here, reading. 184 00:13:59,120 --> 00:14:01,519 Well, maybe the book was too exciting. 185 00:14:03,139 --> 00:14:04,700 Floral arrangements made easy? 186 00:14:05,840 --> 00:14:07,740 Miss Anson, are you sure you were just reading? 187 00:14:08,980 --> 00:14:14,879 Oh, no, she was doing something else, too. What was that? Turning pages. 188 00:14:16,320 --> 00:14:18,919 Now, please, we have a very sick girl here. 189 00:14:19,850 --> 00:14:22,110 Miss Hanson, I may have to see you every day for a while. 190 00:14:22,789 --> 00:14:22,950 Well... 191 00:14:23,759 --> 00:14:25,620 Doctor, if you think that's advisable. 192 00:14:25,639 --> 00:14:26,870 Well, I certainly do. 193 00:14:27,299 --> 00:14:30,169 So do we. Don't we, Mike? Definitely. 194 00:14:30,509 --> 00:14:32,330 May I use your phone to make the arrangements? 195 00:14:33,049 --> 00:14:33,649 Arrangements? 196 00:14:34,169 --> 00:14:35,820 Well, of course. You have to go to the hospital. 197 00:14:46,389 --> 00:14:48,659 Now, Miss Hanson, we must stay absolutely quiet 198 00:14:48,659 --> 00:14:53,620 and breathe steadily through the tube. Hello, Doctor. 199 00:14:53,769 --> 00:14:54,120 Nurse. 200 00:14:57,639 --> 00:14:57,960 Good. 201 00:14:59,220 --> 00:15:00,740 Let me know as soon as you finish the basal. 202 00:15:00,860 --> 00:15:01,460 Yes, Doctor. 203 00:15:02,039 --> 00:15:03,059 See you in a little while, Miss Hanson. 204 00:15:08,960 --> 00:15:10,809 Dr. Harvey, how is she? 205 00:15:11,470 --> 00:15:14,720 Well, I haven't seen the results of the test yet. We're doing the last one just now. 206 00:15:15,000 --> 00:15:15,799 Oh, how's her knee? 207 00:15:16,159 --> 00:15:16,679 It's fine. 208 00:15:17,360 --> 00:15:17,450 Oh. 209 00:15:18,389 --> 00:15:21,970 This morning, I noticed a number of blisters on the bottoms of her feet. 210 00:15:23,950 --> 00:15:26,379 Now, has she been doing an unusual amount of walking lately? 211 00:15:23,149 --> 00:15:23,909 Really? 212 00:15:26,740 --> 00:15:28,299 Oh, Greta? 213 00:15:28,360 --> 00:15:31,840 She only walks when... when she wants to get somewhere. 214 00:15:34,039 --> 00:15:37,610 Well, I must confess, I've never come across a case like this before. 215 00:15:38,070 --> 00:15:40,870 Well, maybe it's one of those sicknesses that hasn't been discovered yet. 216 00:15:41,909 --> 00:15:45,980 Dr. Harvey, there's no need for Greta to take up this hospital room. Now, 217 00:15:45,980 --> 00:15:49,220 I'm sure Loco and I can take care of everything that's wrong with her at home. 218 00:15:49,620 --> 00:15:53,059 It so happens the hospital is nowhere near filled to capacity at the moment. 219 00:15:54,230 --> 00:15:59,769 And this is much too baffling a case to be treated lightly. If you'll excuse me. 220 00:16:02,220 --> 00:16:12,470 Hi, Greta. We brought you some flowers. 221 00:16:13,190 --> 00:16:15,350 Don't they smell nice? 222 00:16:15,750 --> 00:16:18,940 Please, we mustn't disturb the patient during this test. 223 00:16:19,259 --> 00:16:21,299 Oh, I'm sorry, we just... Shh. 224 00:16:24,779 --> 00:16:29,470 Gosh, she looks terrible. Oh, we can't have Dr. Harvey see her looking like this. 225 00:16:41,230 --> 00:16:46,039 If you girls want to play charades, the recreation room is right down the hall. 226 00:16:46,480 --> 00:16:50,889 We were just wondering where we were going to put the flowers. I'll get a vase. 227 00:16:56,750 --> 00:17:01,549 Poor people, what are they doing to you? Come on, doctor. 228 00:17:02,450 --> 00:17:05,359 And just what do we think we're doing? You've ruined the whole test. 229 00:17:05,420 --> 00:17:08,480 I've got to do it all over again, and you've got to get out. 230 00:17:24,589 --> 00:17:25,470 You may go in now. 231 00:17:26,039 --> 00:17:26,519 Thank you. 232 00:17:29,960 --> 00:17:30,579 Oh, Miss Ward. 233 00:17:31,160 --> 00:17:31,460 Finney? 234 00:17:31,700 --> 00:17:32,119 Yes, Doctor. 235 00:17:32,140 --> 00:17:35,740 Where are the results of the other tests? 236 00:17:35,759 --> 00:17:36,809 Uh, they're all underneath. 237 00:17:36,829 --> 00:17:37,910 Fine. 238 00:17:40,799 --> 00:17:43,019 Well, she checks out perfectly in everything. 239 00:17:43,900 --> 00:17:46,000 Thank the Lord those tests are over. 240 00:17:46,839 --> 00:17:47,960 Why, would you believe it? 241 00:17:52,190 --> 00:17:54,569 Miss Hanson, I can find nothing wrong with you. 242 00:17:55,269 --> 00:17:56,269 Absolutely nothing. 243 00:17:56,940 --> 00:17:59,259 Oh, that's wonderful, Doctor. Now I can go home. 244 00:17:59,339 --> 00:18:02,279 No, I'm afraid not. It just means we have to keep on digging 245 00:18:02,279 --> 00:18:04,049 till we come up with the answer to this mystery. 246 00:18:04,730 --> 00:18:05,750 But I feel fine. 247 00:18:06,569 --> 00:18:08,049 Well, that just makes it more of a challenge. 248 00:18:14,160 --> 00:18:15,519 What are we gonna do now? 249 00:18:16,269 --> 00:18:16,990 I don't know. 250 00:18:17,970 --> 00:18:19,390 But we've got to do something. 251 00:18:20,109 --> 00:18:22,450 All those tests and pills they've been giving me. 252 00:18:23,289 --> 00:18:26,809 Red pills for the liver, blue pills for the blood, 253 00:18:26,809 --> 00:18:29,980 green pills for the stomach, and even purple pills. 254 00:18:30,950 --> 00:18:32,750 Purple pills? What are they for? 255 00:18:33,289 --> 00:18:35,819 Probably to round out the color scheme. Well, if 256 00:18:35,819 --> 00:18:38,720 I wanted to get out of here, I know what I'd do. 257 00:18:39,220 --> 00:18:41,299 I'd simply get up out of bed and go home. 258 00:18:41,900 --> 00:18:44,079 In my pajamas? That's all I've got here. 259 00:18:44,539 --> 00:18:48,039 Besides, if they catch you trying to sneak out of here without a doctor's discharge, 260 00:18:48,039 --> 00:18:49,200 they'll strap you in bed. 261 00:18:50,309 --> 00:18:52,029 Well, just tell him you've got to go home. 262 00:18:52,769 --> 00:18:53,910 You don't feel well. 263 00:18:56,950 --> 00:19:00,130 If anyone offers you a penny for your thoughts... Grab it. 264 00:19:01,730 --> 00:19:03,970 We tried getting you an honorable discharge. 265 00:19:04,069 --> 00:19:06,900 Now the only thing left is to get you a dishonorable one. 266 00:19:07,359 --> 00:19:09,920 You mean we're going to have her court-martialed? 267 00:19:10,099 --> 00:19:13,319 No, I mean we're going to get Dr. Harvey to 268 00:19:13,319 --> 00:19:15,250 discharge her without bothering Dr. Harvey. 269 00:19:16,599 --> 00:19:20,029 Slowly, Mike, slowly. I'm going out to the phone booth 270 00:19:20,029 --> 00:19:23,869 in the corridor and make arrangements with Dr. Jesse right now. Jesse? 271 00:19:23,890 --> 00:19:26,920 Oh, but Jesse's an elevator operator. Mm-hmm, 272 00:19:26,920 --> 00:19:29,599 and his first case is going to be Operation Greta. 273 00:19:34,000 --> 00:19:37,869 I sure hope the scheme of yours works, Mike. If I stay here any longer, 274 00:19:37,869 --> 00:19:41,700 I really will need a doctor. Well, don't you think we could do something else? 275 00:19:42,619 --> 00:19:44,000 Time for our temperature. 276 00:19:44,869 --> 00:19:48,390 But we don't want our temperature taken. I beg your pardon? 277 00:19:49,289 --> 00:19:49,849 I said we... 278 00:19:54,140 --> 00:19:57,480 Well, as we say on Wall Street, if it reaches 105, sell. 279 00:19:58,640 --> 00:20:01,170 Silly. Who'd want to buy a thermometer that old? 280 00:20:04,630 --> 00:20:05,029 Hello? 281 00:20:06,390 --> 00:20:09,880 Yes, Dr. Harvey, Miss Ward is right here. For you. 282 00:20:12,160 --> 00:20:13,089 Miss Ward speaking. 283 00:20:13,650 --> 00:20:16,700 Miss Ward. After careful analysis of Miss Hanson's case, 284 00:20:16,700 --> 00:20:19,410 I've decided to order her release. Release? 285 00:20:20,230 --> 00:20:23,960 But, Doctor, you gave me strict instructions to start a new series of tests. 286 00:20:24,420 --> 00:20:26,359 I don't... Oh, I see. 287 00:20:27,630 --> 00:20:29,730 Well, would you hold the phone, please, Dr. Harvey? 288 00:20:30,569 --> 00:20:34,190 Dr. Harvey, you're on this telephone telling me to release Ms. Henson. I am. 289 00:20:34,569 --> 00:20:37,710 Well, let's see what I have to say. 290 00:20:51,130 --> 00:20:52,180 Hello, Dr. Harvey. 291 00:20:53,750 --> 00:20:54,250 Who am I? 292 00:20:54,789 --> 00:20:56,160 Well, I'm Dr. Harvey. 293 00:21:00,329 --> 00:21:02,410 Now, I've talked to myself before, 294 00:21:02,410 --> 00:21:06,220 but that's the first time I ever hung up on myself. 295 00:21:06,779 --> 00:21:09,769 The thing some people will do to get out of a hospital. 296 00:21:13,279 --> 00:21:16,160 Miss Ward, did you notice this? 297 00:21:30,859 --> 00:21:33,299 Well, you tried everything. Now, 298 00:21:33,299 --> 00:21:35,490 I guess the only thing left to do is take the 299 00:21:35,490 --> 00:21:37,079 coward's way out and tell him the truth. 300 00:21:37,859 --> 00:21:38,960 You mean the whole truth? 301 00:21:39,660 --> 00:21:41,910 Even about Greta running up 21 flights of stairs and 302 00:21:41,910 --> 00:21:44,150 letting him think she was in bed all the time? 303 00:21:44,170 --> 00:21:49,170 If we do, we might as well scratch another young, handsome, wealthy bachelor. 304 00:21:58,789 --> 00:22:01,529 Miss Ward, have you ever seen anything as grisly as this? 305 00:22:01,930 --> 00:22:04,130 Never in all my 30 years as a nurse. 306 00:22:04,910 --> 00:22:07,440 I can understand the hypervascular syndrome, 307 00:22:07,440 --> 00:22:10,380 which is contracting the subcutaneous aorta, but... 308 00:22:11,109 --> 00:22:16,279 I have never seen it combined with a deciduous atrophy of the esophagus. 309 00:22:16,710 --> 00:22:17,539 Is that bad? 310 00:22:17,880 --> 00:22:18,319 Bad? 311 00:22:19,339 --> 00:22:21,700 Unless we can effect a cure, Miss Hanson had better... 312 00:22:22,940 --> 00:22:25,420 Not start reading any serials. 313 00:22:28,039 --> 00:22:30,480 But I thought you said my tests were all right. 314 00:22:30,920 --> 00:22:33,140 Well, the tests themselves were inconclusive, 315 00:22:33,140 --> 00:22:37,589 but upon research and further consultation with other experts in the field, 316 00:22:37,589 --> 00:22:40,910 I was finally able to diagnose your... strange malady. 317 00:22:42,809 --> 00:22:45,329 I was fine when I came in here. Really, I was. 318 00:22:45,349 --> 00:22:50,890 There, there. We mustn't strain ourselves. We're a very sick girl. 319 00:22:50,910 --> 00:22:54,930 I wish we would mind our own business. 320 00:22:58,079 --> 00:22:58,920 Prepare for surgery. 321 00:23:03,660 --> 00:23:05,640 Poor Greta. 322 00:23:06,220 --> 00:23:09,269 I'm getting out of here. Where's my robe? But Greta, 323 00:23:09,269 --> 00:23:13,109 the doctor said you needed an operation. Please, I'm as healthy as a horse. 324 00:23:13,470 --> 00:23:17,569 Gosh, don't say that, or they're liable to shoot you. I don't know, Greta. 325 00:23:17,589 --> 00:23:20,279 The doctors seem mighty worried. Maybe you ought to see a doctor. 326 00:23:20,779 --> 00:23:22,259 I mean, I better see one. 327 00:23:23,019 --> 00:23:27,180 I don't know about you, but I'm getting out of here. Retta! Oh, 328 00:23:27,180 --> 00:23:32,480 I forgot this is all I brought. And if they catch you trying to get out of here, 329 00:23:32,480 --> 00:23:33,329 they'll strap you in bed. 330 00:23:33,349 --> 00:23:35,950 Okay, okay, we went all through that before. 331 00:23:37,380 --> 00:23:39,869 If Florence Nightingale took a chance, why shouldn't I? 332 00:23:40,650 --> 00:23:41,450 Sure! 333 00:23:43,549 --> 00:23:54,000 Come along, nurse. 334 00:23:54,059 --> 00:23:54,759 Tom selected me. 335 00:23:54,859 --> 00:23:58,369 Oh, but I... Every nurse on this floor has suddenly been called down to maternity. 336 00:23:58,430 --> 00:23:58,890 Come along! 337 00:24:09,420 --> 00:24:12,259 Patience in better shape than this one. 338 00:24:28,640 --> 00:24:31,539 We should have suspected Dr. Harvey was playing a trick on you. 339 00:24:32,380 --> 00:24:33,640 He sure taught us a lesson. 340 00:24:34,400 --> 00:24:35,440 I guess we deserved it. 341 00:24:36,000 --> 00:24:37,960 That bawling out he gave us when we left. 342 00:24:38,380 --> 00:24:40,509 Dr. Harvey was real annoyed, wasn't he? 343 00:24:41,109 --> 00:24:41,880 I would say so. 344 00:24:42,329 --> 00:24:44,279 Telling us we were the worst things to happen to 345 00:24:44,279 --> 00:24:45,849 that hospital since the flu epidemic of 1917. 346 00:24:48,150 --> 00:24:48,549 Going up? 347 00:24:49,900 --> 00:24:50,619 Hi, Jessie. 348 00:24:49,049 --> 00:24:49,720 Oh, hi, girls. 349 00:24:54,730 --> 00:24:59,559 Don't touch her. I'll call Dr. Harvey. Never mind. 350 00:25:00,099 --> 00:25:02,579 Are you ready, Dr. Jones? Ready. 351 00:25:02,880 --> 00:25:03,859 One, two, three.26870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.