Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,689 --> 00:00:11,470
Olé! Death in the afternoon.
2
00:00:12,150 --> 00:00:14,779
Steel-nerved matadors
risking life and limb.
3
00:00:15,619 --> 00:00:16,339
And for what?
4
00:00:17,199 --> 00:00:18,879
For a fortune, mister.
5
00:00:19,699 --> 00:00:22,070
But lady, would you
risk your life for money?
6
00:00:22,949 --> 00:00:24,129
Not if I could marry it.
7
00:01:14,489 --> 00:01:17,090
Good evening, Miss Wilkins.
Doctor, some mail for you.
8
00:01:17,730 --> 00:01:18,590
Oh, thank you.
9
00:01:20,069 --> 00:01:20,989
Oh, and this came for you.
10
00:01:23,819 --> 00:01:24,879
Will you sign for it, please?
11
00:01:29,420 --> 00:01:30,719
Not a thing for you, Miss Jones.
12
00:01:30,900 --> 00:01:31,560
Oh, good.
13
00:01:33,769 --> 00:01:34,329
No bills.
14
00:01:35,590 --> 00:01:39,079
Hi, Miss Jones. Good evening, Jessie.
15
00:01:43,599 --> 00:01:43,640
Hi.
16
00:01:45,680 --> 00:01:46,519
Anybody home?
17
00:01:47,040 --> 00:01:49,939
Over here, local. What took
you so long with the shopping?
18
00:01:50,680 --> 00:01:54,829
I don't know. I guess I've got one of
those faces that looks like it's just looking.
19
00:01:55,030 --> 00:01:57,129
Did you get the coffee maker? Yes.
20
00:01:57,150 --> 00:02:00,099
I couldn't remember if we
wanted boil, perk, or drip.
21
00:02:00,620 --> 00:02:01,299
So I got perk.
22
00:02:02,569 --> 00:02:05,150
There must be some logical
explanation for that reasoning.
23
00:02:05,489 --> 00:02:06,209
I don't want to hear it.
24
00:02:06,670 --> 00:02:09,270
Well, the man said we
could exchange it for drip,
25
00:02:09,270 --> 00:02:12,539
but that would cost 89 cents
more. Or if we wanted boil,
26
00:02:12,539 --> 00:02:13,840
that would be 30 cents less.
27
00:02:14,419 --> 00:02:16,280
Or if we didn't want it at
all, he'd give us a credit.
28
00:02:18,389 --> 00:02:20,280
So we could get that
hot water bottle we need.
29
00:02:20,900 --> 00:02:22,539
So I told him. And never mind.
30
00:02:23,280 --> 00:02:26,669
I'll take tea. Well,
take a look at it anyway.
31
00:02:26,689 --> 00:02:29,229
I personally think it's
rather attractive. How?
32
00:02:35,539 --> 00:02:36,360
That perks.
33
00:02:38,139 --> 00:02:39,280
I dropped it in the elevator,
34
00:02:39,280 --> 00:02:43,689
but I couldn't have knocked it that much
out of shape. Out of shape? You killed it.
35
00:02:44,009 --> 00:02:46,310
Well, how in the world
could you... Get it.
36
00:02:48,110 --> 00:02:51,949
Oh, if that's the rest of
him, I'm getting out of here.
37
00:02:54,210 --> 00:02:54,669
Yes?
38
00:02:55,090 --> 00:02:55,750
Hello.
39
00:02:56,370 --> 00:02:57,229
I'm Dr. Harvey.
40
00:02:58,270 --> 00:02:58,909
This package...
41
00:03:00,050 --> 00:03:03,729
Well, I believe your friend picked up
mine by mistake. I'm sorry I opened this.
42
00:03:04,870 --> 00:03:08,909
Not half as sorry as we
were when we opened yours.
43
00:03:08,969 --> 00:03:10,610
Girls, won't you come in?
44
00:03:11,949 --> 00:03:16,180
We heard. Here you are. Doctor.
45
00:03:17,180 --> 00:03:17,520
Thank you.
46
00:03:21,080 --> 00:03:23,810
Oh, that's beautiful.
47
00:03:27,409 --> 00:03:30,330
Doctor, you were so nice
to return our coffee maker.
48
00:03:30,849 --> 00:03:32,629
Suppose we put some up and you join us?
49
00:03:32,810 --> 00:03:35,560
Oh, I'd like to very much,
but I have to see a patient.
50
00:03:36,840 --> 00:03:47,340
Well, any time you lose your
head again, just call on us.
51
00:03:48,759 --> 00:03:51,289
Wilfred Poindexter Harvey, M.D.
52
00:03:53,879 --> 00:03:59,219
Harvard Medical School interned John
Hopkins, studied two years in Europe.
53
00:03:59,979 --> 00:04:01,919
He's a resident at Mercy Hospital.
54
00:04:02,360 --> 00:04:05,379
Resident at... Well, I
thought he lived here.
55
00:04:05,400 --> 00:04:10,060
He does, and his family has one of
the largest estates in Westchester.
56
00:04:10,439 --> 00:04:12,310
The dock is loaded and single.
57
00:04:13,969 --> 00:04:15,090
How did you find out?
58
00:04:15,409 --> 00:04:17,430
Very simple in this age of electronics.
59
00:04:17,490 --> 00:04:20,269
Just press the elevator button
and ask the elevator boy. Well,
60
00:04:20,269 --> 00:04:23,410
now that we know he's single,
what button do we press next?
61
00:04:24,550 --> 00:04:25,850
How about the bachelor button?
62
00:04:26,050 --> 00:04:29,649
We could press, but that doesn't
necessarily mean he'll answer.
63
00:04:30,750 --> 00:04:34,680
Why is it that young, handsome,
wealthy bachelors are always so popular?
64
00:04:35,139 --> 00:04:38,660
For three reasons. Because they're
young, handsome, and wealthy. Let's see.
65
00:04:38,680 --> 00:04:39,500
We know he's a bachelor.
66
00:04:43,009 --> 00:04:47,389
Seems to me our best bet is to have him
call professionally. I agree, but for what?
67
00:04:47,889 --> 00:04:49,790
Every other year at
this time, I have a cold.
68
00:04:49,889 --> 00:04:51,829
Now when I need one,
I'm healthy as a horse.
69
00:04:52,730 --> 00:04:57,600
We ought to be able to figure out some
little ailment, like a stomach ache.
70
00:04:58,709 --> 00:05:00,370
I'm not making dinner tonight.
71
00:05:01,689 --> 00:05:06,110
We want the doctor, not the coroner.
Come on, you kids, let's be serious.
72
00:05:06,490 --> 00:05:12,180
If one of us just had an ingrown toenail
or a stiff neck, or even housemaid's knee.
73
00:05:13,139 --> 00:05:15,939
That's it, Greta, the
knee, your tricked knee.
74
00:05:16,699 --> 00:05:18,160
Yeah, that'd be perfect.
75
00:05:19,149 --> 00:05:22,350
It hasn't gone out of whack in
months. It's fine. Look, I'll show you.
76
00:05:26,310 --> 00:05:31,290
One, two, three, four.
One, two, three, four.
77
00:05:31,569 --> 00:05:33,250
Pick a little higher.
Pick a little higher.
78
00:05:33,550 --> 00:05:35,069
One, two, three, four.
79
00:05:35,149 --> 00:05:37,959
See? I told you there was
nothing wrong with my knees.
80
00:05:39,199 --> 00:05:41,740
I guess this is one of those
days when everything goes right.
81
00:05:42,100 --> 00:05:45,240
We'll just have to think of
something else. What does it feel?
82
00:05:58,550 --> 00:06:01,810
Well, it hurts like the
devil. Well, wonderful.
83
00:06:02,290 --> 00:06:04,800
Let's see if it's
still swollen. All right.
84
00:06:06,139 --> 00:06:10,649
It sure looks like it. And isn't
it the most adorable shade of blue?
85
00:06:10,670 --> 00:06:12,310
It goes perfectly with your pajamas.
86
00:06:14,250 --> 00:06:16,430
Sorry, honey, I guess it isn't very funny.
87
00:06:16,449 --> 00:06:19,199
That knee must be a
pretty painful little organ.
88
00:06:19,699 --> 00:06:24,610
But every time it throbs, you just
imagine it's playing Here Comes the Bride. Ah,
89
00:06:24,610 --> 00:06:28,920
careful, local. You're liable to
jar that knee back into place.
90
00:06:30,680 --> 00:06:32,139
It's probably the doctor now.
91
00:06:35,920 --> 00:06:36,480
Girl.
92
00:06:38,660 --> 00:06:44,250
Oh, loco, it isn't my head. It's my
knee. Well, he's got the diploma.
93
00:06:44,269 --> 00:06:47,100
Let him find out for himself.
94
00:06:47,660 --> 00:06:49,480
Well, what seems to be the trouble?
95
00:06:50,829 --> 00:06:52,170
It's my knee, doctor.
96
00:06:53,009 --> 00:06:55,379
It's so swelled up, the
kneecap doesn't fit anymore.
97
00:06:55,620 --> 00:06:58,519
We'll let the doctor
make his own diagnosis.
98
00:06:59,339 --> 00:07:01,819
It seems to be
dislocated. Does this happen often?
99
00:07:02,420 --> 00:07:02,850
Very.
100
00:07:04,149 --> 00:07:05,850
Well, don't worry. We'll
have you fixed up in a jiffy.
101
00:07:06,629 --> 00:07:08,189
Now, hang on. This might
give you a little jolt.
102
00:07:18,509 --> 00:07:19,889
Well, there we are. Does that feel better?
103
00:07:20,529 --> 00:07:20,949
Much.
104
00:07:21,949 --> 00:07:23,069
Is that all you have to do?
105
00:07:23,189 --> 00:07:25,649
That's all. Good night's rest, and
she should be fine in the morning.
106
00:07:26,269 --> 00:07:28,199
But what about her dizziness?
107
00:07:29,339 --> 00:07:29,680
It is in it.
108
00:07:30,519 --> 00:07:31,220
Oh, yes, yes.
109
00:07:31,790 --> 00:07:34,670
I forgot to tell you. I blacked out.
110
00:07:36,129 --> 00:07:42,399
And then she fell and twisted
her knee. Well, hadn't you better?
111
00:07:51,470 --> 00:07:54,170
Well, the knee is nothing but
blackouts. That's something else again.
112
00:07:55,629 --> 00:07:58,399
Just for my record, you're Greta Hansen?
113
00:07:59,459 --> 00:07:59,800
Miss.
114
00:08:02,040 --> 00:08:03,660
Weight?
115
00:08:10,319 --> 00:08:12,540
1-11? 34-24-34. I see.
116
00:08:17,480 --> 00:08:19,639
Well, I don't think that knee
will give you any more trouble.
117
00:08:19,819 --> 00:08:22,060
We'd better look into those
blackouts when I have more time.
118
00:08:22,379 --> 00:08:23,540
Oh, you're not going, Doctor?
119
00:08:23,980 --> 00:08:25,889
I mean, you've had such
a tiring day. Wouldn't
120
00:08:25,889 --> 00:08:28,290
you like to relax and
play a little? Scrabble?
121
00:08:29,370 --> 00:08:32,090
Afraid not. I have a very
busy evening ahead of me.
122
00:08:32,549 --> 00:08:35,870
I took Miss Hanson's knee
first, but I still have to
123
00:08:35,870 --> 00:08:38,580
call on a pancreas, a
thyroid, and a sacroiliac.
124
00:08:39,600 --> 00:08:43,179
Oh, gosh. With words like that,
you'd be a cinch to win at Scrabble.
125
00:08:45,590 --> 00:08:47,960
You'd better stay in bed,
young lady, and... I'll
126
00:08:47,960 --> 00:08:49,409
be by tomorrow
evening, give you a check-up.
127
00:08:50,169 --> 00:08:52,669
Good night, ladies. Don't
bother, I can find my way out.
128
00:08:55,200 --> 00:08:55,980
Ow! Oh!
129
00:09:00,200 --> 00:09:04,840
Oh, I can't stay in bed. I've
got to go to work tomorrow. So go,
130
00:09:04,840 --> 00:09:08,710
just as long as you're back in bed
tomorrow night by the time Dr. Harvey gets here.
131
00:09:08,730 --> 00:09:13,309
Yeah, and don't forget to be dizzy. Do
you think all this is really worth it, Mike?
132
00:09:13,350 --> 00:09:16,820
I didn't exactly bowl him over.
You've got to be patient, patient.
133
00:09:17,139 --> 00:09:18,840
He was too busy with your knee tonight.
134
00:09:19,120 --> 00:09:21,120
After a few more visits,
he'll notice your face.
135
00:09:21,299 --> 00:09:22,019
Yeah.
136
00:09:23,200 --> 00:09:25,200
It's too bad you don't have a trick nose.
137
00:09:32,009 --> 00:09:35,009
Hello?
138
00:09:36,330 --> 00:09:38,419
Oh, yes, just a minute. He's
here now. Telephone, doctor.
139
00:09:39,320 --> 00:09:42,080
Oh, thank you.
140
00:09:42,179 --> 00:09:42,980
It is late.
141
00:09:43,000 --> 00:09:45,360
We'd better get you back in bed
before... Dr. Harvey speaking.
142
00:09:50,970 --> 00:09:53,360
Let's let him take the
elevator first. But, Mike,
143
00:09:53,360 --> 00:09:55,470
what if he goes
straight up to our apartment?
144
00:09:56,029 --> 00:09:57,029
If he does, we're sunk.
145
00:09:57,769 --> 00:09:59,970
Greta, you better take the stairs.
Loco and I will try to stall him.
146
00:10:00,590 --> 00:10:02,549
Mike, I know we've got a lot at stake,
147
00:10:02,549 --> 00:10:04,720
but asking me to walk
up 21 flights of stairs?
148
00:10:04,940 --> 00:10:06,519
I'm not asking you to walk.
149
00:10:07,059 --> 00:10:07,360
Run!
150
00:10:16,360 --> 00:10:17,320
Dr. Harvey.
151
00:10:17,340 --> 00:10:19,289
Oh, good evening, ladies.
152
00:10:19,870 --> 00:10:21,269
Just on my way up to your apartment.
153
00:10:21,570 --> 00:10:25,129
Oh, fine. We'll ride up
with you. It's up there.
154
00:10:25,149 --> 00:10:28,250
I know.
155
00:10:28,860 --> 00:10:30,240
I have a keen sense of direction.
156
00:10:30,919 --> 00:10:33,759
Oh, would you hold it a second? I
want to see if we have any mail.
157
00:10:35,179 --> 00:10:35,860
Anything for us?
158
00:10:37,019 --> 00:10:38,320
Nothing for 21G.
159
00:10:39,120 --> 00:10:42,659
Oh, dear, and I'm expecting
some very important mail.
160
00:10:44,649 --> 00:10:46,190
How about 1G?
161
00:10:50,000 --> 00:10:53,139
Now, for what earthly
reason would your mail be in 1G?
162
00:10:54,399 --> 00:10:54,580
Well...
163
00:10:56,220 --> 00:10:57,200
Short letter carrier.
164
00:10:57,220 --> 00:11:00,840
Reach up in. I put the
mail in myself. Why not?
165
00:11:13,580 --> 00:11:16,350
Oh, no, you go first, Dr.
Harvey. You must be tired.
166
00:11:18,340 --> 00:11:20,279
Lifting all those heavy gallstones.
167
00:11:24,669 --> 00:11:26,559
Well, maybe we ought to wait till you come
168
00:11:26,559 --> 00:11:28,450
back down again so we won't be so crowded.
169
00:12:01,649 --> 00:12:04,200
Oh, pardon me. May I
help you with your package?
170
00:12:04,980 --> 00:12:06,080
Thank you. It isn't heavy.
171
00:12:06,809 --> 00:12:11,340
Just some pastry. What
kind? Devil's food cake. Oh,
172
00:12:11,340 --> 00:12:13,440
you should never buy devil's food cake.
173
00:12:13,639 --> 00:12:17,779
I have the most marvelous
recipe. You take two cups of flour,
174
00:12:17,779 --> 00:12:21,289
the whites of three eggs.
Excuse me, but I really must go.
175
00:12:21,909 --> 00:12:25,070
Oh, and then you melt your butter
in a double boiler. Going down? Oh,
176
00:12:25,070 --> 00:12:26,720
it's okay with us. Sorry.
177
00:12:27,100 --> 00:12:27,559
Oh.
178
00:13:02,850 --> 00:13:14,240
11. Holy smoke, we're going down.
That's a shame. We're in a hurry.
179
00:13:14,500 --> 00:13:15,460
Oh, what's happened?
180
00:13:16,929 --> 00:13:20,769
It makes sense.
181
00:13:49,750 --> 00:13:54,870
Respiration 78, extreme palpitation,
pupils dilated, I don't understand it.
182
00:13:54,889 --> 00:13:55,990
Miss Anson, what have you been doing?
183
00:13:56,269 --> 00:13:58,409
Just lying here, reading.
184
00:13:59,120 --> 00:14:01,519
Well, maybe the book was too exciting.
185
00:14:03,139 --> 00:14:04,700
Floral arrangements made easy?
186
00:14:05,840 --> 00:14:07,740
Miss Anson, are you sure
you were just reading?
187
00:14:08,980 --> 00:14:14,879
Oh, no, she was doing something
else, too. What was that? Turning pages.
188
00:14:16,320 --> 00:14:18,919
Now, please, we have a
very sick girl here.
189
00:14:19,850 --> 00:14:22,110
Miss Hanson, I may have to
see you every day for a while.
190
00:14:22,789 --> 00:14:22,950
Well...
191
00:14:23,759 --> 00:14:25,620
Doctor, if you think that's advisable.
192
00:14:25,639 --> 00:14:26,870
Well, I certainly do.
193
00:14:27,299 --> 00:14:30,169
So do we. Don't we, Mike? Definitely.
194
00:14:30,509 --> 00:14:32,330
May I use your phone to
make the arrangements?
195
00:14:33,049 --> 00:14:33,649
Arrangements?
196
00:14:34,169 --> 00:14:35,820
Well, of course. You
have to go to the hospital.
197
00:14:46,389 --> 00:14:48,659
Now, Miss Hanson, we
must stay absolutely quiet
198
00:14:48,659 --> 00:14:53,620
and breathe steadily
through the tube. Hello, Doctor.
199
00:14:53,769 --> 00:14:54,120
Nurse.
200
00:14:57,639 --> 00:14:57,960
Good.
201
00:14:59,220 --> 00:15:00,740
Let me know as soon as
you finish the basal.
202
00:15:00,860 --> 00:15:01,460
Yes, Doctor.
203
00:15:02,039 --> 00:15:03,059
See you in a little while, Miss Hanson.
204
00:15:08,960 --> 00:15:10,809
Dr. Harvey, how is she?
205
00:15:11,470 --> 00:15:14,720
Well, I haven't seen the results of the
test yet. We're doing the last one just now.
206
00:15:15,000 --> 00:15:15,799
Oh, how's her knee?
207
00:15:16,159 --> 00:15:16,679
It's fine.
208
00:15:17,360 --> 00:15:17,450
Oh.
209
00:15:18,389 --> 00:15:21,970
This morning, I noticed a number of
blisters on the bottoms of her feet.
210
00:15:23,950 --> 00:15:26,379
Now, has she been doing an
unusual amount of walking lately?
211
00:15:23,149 --> 00:15:23,909
Really?
212
00:15:26,740 --> 00:15:28,299
Oh, Greta?
213
00:15:28,360 --> 00:15:31,840
She only walks when... when
she wants to get somewhere.
214
00:15:34,039 --> 00:15:37,610
Well, I must confess, I've never
come across a case like this before.
215
00:15:38,070 --> 00:15:40,870
Well, maybe it's one of those
sicknesses that hasn't been discovered yet.
216
00:15:41,909 --> 00:15:45,980
Dr. Harvey, there's no need for Greta
to take up this hospital room. Now,
217
00:15:45,980 --> 00:15:49,220
I'm sure Loco and I can take care of
everything that's wrong with her at home.
218
00:15:49,620 --> 00:15:53,059
It so happens the hospital is nowhere
near filled to capacity at the moment.
219
00:15:54,230 --> 00:15:59,769
And this is much too baffling a case to
be treated lightly. If you'll excuse me.
220
00:16:02,220 --> 00:16:12,470
Hi, Greta. We brought you some flowers.
221
00:16:13,190 --> 00:16:15,350
Don't they smell nice?
222
00:16:15,750 --> 00:16:18,940
Please, we mustn't disturb
the patient during this test.
223
00:16:19,259 --> 00:16:21,299
Oh, I'm sorry, we just... Shh.
224
00:16:24,779 --> 00:16:29,470
Gosh, she looks terrible. Oh, we can't
have Dr. Harvey see her looking like this.
225
00:16:41,230 --> 00:16:46,039
If you girls want to play charades, the
recreation room is right down the hall.
226
00:16:46,480 --> 00:16:50,889
We were just wondering where we were
going to put the flowers. I'll get a vase.
227
00:16:56,750 --> 00:17:01,549
Poor people, what are they
doing to you? Come on, doctor.
228
00:17:02,450 --> 00:17:05,359
And just what do we think we're
doing? You've ruined the whole test.
229
00:17:05,420 --> 00:17:08,480
I've got to do it all over
again, and you've got to get out.
230
00:17:24,589 --> 00:17:25,470
You may go in now.
231
00:17:26,039 --> 00:17:26,519
Thank you.
232
00:17:29,960 --> 00:17:30,579
Oh, Miss Ward.
233
00:17:31,160 --> 00:17:31,460
Finney?
234
00:17:31,700 --> 00:17:32,119
Yes, Doctor.
235
00:17:32,140 --> 00:17:35,740
Where are the results of the other tests?
236
00:17:35,759 --> 00:17:36,809
Uh, they're all underneath.
237
00:17:36,829 --> 00:17:37,910
Fine.
238
00:17:40,799 --> 00:17:43,019
Well, she checks out
perfectly in everything.
239
00:17:43,900 --> 00:17:46,000
Thank the Lord those tests are over.
240
00:17:46,839 --> 00:17:47,960
Why, would you believe it?
241
00:17:52,190 --> 00:17:54,569
Miss Hanson, I can find
nothing wrong with you.
242
00:17:55,269 --> 00:17:56,269
Absolutely nothing.
243
00:17:56,940 --> 00:17:59,259
Oh, that's wonderful,
Doctor. Now I can go home.
244
00:17:59,339 --> 00:18:02,279
No, I'm afraid not. It just
means we have to keep on digging
245
00:18:02,279 --> 00:18:04,049
till we come up with the
answer to this mystery.
246
00:18:04,730 --> 00:18:05,750
But I feel fine.
247
00:18:06,569 --> 00:18:08,049
Well, that just makes
it more of a challenge.
248
00:18:14,160 --> 00:18:15,519
What are we gonna do now?
249
00:18:16,269 --> 00:18:16,990
I don't know.
250
00:18:17,970 --> 00:18:19,390
But we've got to do something.
251
00:18:20,109 --> 00:18:22,450
All those tests and pills
they've been giving me.
252
00:18:23,289 --> 00:18:26,809
Red pills for the liver,
blue pills for the blood,
253
00:18:26,809 --> 00:18:29,980
green pills for the
stomach, and even purple pills.
254
00:18:30,950 --> 00:18:32,750
Purple pills? What are they for?
255
00:18:33,289 --> 00:18:35,819
Probably to round out
the color scheme. Well, if
256
00:18:35,819 --> 00:18:38,720
I wanted to get out of
here, I know what I'd do.
257
00:18:39,220 --> 00:18:41,299
I'd simply get up out of bed and go home.
258
00:18:41,900 --> 00:18:44,079
In my pajamas? That's all I've got here.
259
00:18:44,539 --> 00:18:48,039
Besides, if they catch you trying to
sneak out of here without a doctor's discharge,
260
00:18:48,039 --> 00:18:49,200
they'll strap you in bed.
261
00:18:50,309 --> 00:18:52,029
Well, just tell him you've got to go home.
262
00:18:52,769 --> 00:18:53,910
You don't feel well.
263
00:18:56,950 --> 00:19:00,130
If anyone offers you a penny
for your thoughts... Grab it.
264
00:19:01,730 --> 00:19:03,970
We tried getting you
an honorable discharge.
265
00:19:04,069 --> 00:19:06,900
Now the only thing left is to
get you a dishonorable one.
266
00:19:07,359 --> 00:19:09,920
You mean we're going to
have her court-martialed?
267
00:19:10,099 --> 00:19:13,319
No, I mean we're going
to get Dr. Harvey to
268
00:19:13,319 --> 00:19:15,250
discharge her without
bothering Dr. Harvey.
269
00:19:16,599 --> 00:19:20,029
Slowly, Mike, slowly. I'm
going out to the phone booth
270
00:19:20,029 --> 00:19:23,869
in the corridor and make
arrangements with Dr. Jesse right now. Jesse?
271
00:19:23,890 --> 00:19:26,920
Oh, but Jesse's an
elevator operator. Mm-hmm,
272
00:19:26,920 --> 00:19:29,599
and his first case is
going to be Operation Greta.
273
00:19:34,000 --> 00:19:37,869
I sure hope the scheme of yours
works, Mike. If I stay here any longer,
274
00:19:37,869 --> 00:19:41,700
I really will need a doctor. Well,
don't you think we could do something else?
275
00:19:42,619 --> 00:19:44,000
Time for our temperature.
276
00:19:44,869 --> 00:19:48,390
But we don't want our
temperature taken. I beg your pardon?
277
00:19:49,289 --> 00:19:49,849
I said we...
278
00:19:54,140 --> 00:19:57,480
Well, as we say on Wall
Street, if it reaches 105, sell.
279
00:19:58,640 --> 00:20:01,170
Silly. Who'd want to buy
a thermometer that old?
280
00:20:04,630 --> 00:20:05,029
Hello?
281
00:20:06,390 --> 00:20:09,880
Yes, Dr. Harvey, Miss
Ward is right here. For you.
282
00:20:12,160 --> 00:20:13,089
Miss Ward speaking.
283
00:20:13,650 --> 00:20:16,700
Miss Ward. After careful
analysis of Miss Hanson's case,
284
00:20:16,700 --> 00:20:19,410
I've decided to order
her release. Release?
285
00:20:20,230 --> 00:20:23,960
But, Doctor, you gave me strict
instructions to start a new series of tests.
286
00:20:24,420 --> 00:20:26,359
I don't... Oh, I see.
287
00:20:27,630 --> 00:20:29,730
Well, would you hold the
phone, please, Dr. Harvey?
288
00:20:30,569 --> 00:20:34,190
Dr. Harvey, you're on this telephone
telling me to release Ms. Henson. I am.
289
00:20:34,569 --> 00:20:37,710
Well, let's see what I have to say.
290
00:20:51,130 --> 00:20:52,180
Hello, Dr. Harvey.
291
00:20:53,750 --> 00:20:54,250
Who am I?
292
00:20:54,789 --> 00:20:56,160
Well, I'm Dr. Harvey.
293
00:21:00,329 --> 00:21:02,410
Now, I've talked to myself before,
294
00:21:02,410 --> 00:21:06,220
but that's the first time
I ever hung up on myself.
295
00:21:06,779 --> 00:21:09,769
The thing some people will
do to get out of a hospital.
296
00:21:13,279 --> 00:21:16,160
Miss Ward, did you notice this?
297
00:21:30,859 --> 00:21:33,299
Well, you tried everything. Now,
298
00:21:33,299 --> 00:21:35,490
I guess the only thing
left to do is take the
299
00:21:35,490 --> 00:21:37,079
coward's way out and tell him the truth.
300
00:21:37,859 --> 00:21:38,960
You mean the whole truth?
301
00:21:39,660 --> 00:21:41,910
Even about Greta running
up 21 flights of stairs and
302
00:21:41,910 --> 00:21:44,150
letting him think she
was in bed all the time?
303
00:21:44,170 --> 00:21:49,170
If we do, we might as well scratch
another young, handsome, wealthy bachelor.
304
00:21:58,789 --> 00:22:01,529
Miss Ward, have you ever seen
anything as grisly as this?
305
00:22:01,930 --> 00:22:04,130
Never in all my 30 years as a nurse.
306
00:22:04,910 --> 00:22:07,440
I can understand the
hypervascular syndrome,
307
00:22:07,440 --> 00:22:10,380
which is contracting the
subcutaneous aorta, but...
308
00:22:11,109 --> 00:22:16,279
I have never seen it combined with a
deciduous atrophy of the esophagus.
309
00:22:16,710 --> 00:22:17,539
Is that bad?
310
00:22:17,880 --> 00:22:18,319
Bad?
311
00:22:19,339 --> 00:22:21,700
Unless we can effect a
cure, Miss Hanson had better...
312
00:22:22,940 --> 00:22:25,420
Not start reading any serials.
313
00:22:28,039 --> 00:22:30,480
But I thought you said
my tests were all right.
314
00:22:30,920 --> 00:22:33,140
Well, the tests
themselves were inconclusive,
315
00:22:33,140 --> 00:22:37,589
but upon research and further
consultation with other experts in the field,
316
00:22:37,589 --> 00:22:40,910
I was finally able to
diagnose your... strange malady.
317
00:22:42,809 --> 00:22:45,329
I was fine when I came
in here. Really, I was.
318
00:22:45,349 --> 00:22:50,890
There, there. We mustn't strain
ourselves. We're a very sick girl.
319
00:22:50,910 --> 00:22:54,930
I wish we would mind our own business.
320
00:22:58,079 --> 00:22:58,920
Prepare for surgery.
321
00:23:03,660 --> 00:23:05,640
Poor Greta.
322
00:23:06,220 --> 00:23:09,269
I'm getting out of here.
Where's my robe? But Greta,
323
00:23:09,269 --> 00:23:13,109
the doctor said you needed an
operation. Please, I'm as healthy as a horse.
324
00:23:13,470 --> 00:23:17,569
Gosh, don't say that, or they're
liable to shoot you. I don't know, Greta.
325
00:23:17,589 --> 00:23:20,279
The doctors seem mighty worried.
Maybe you ought to see a doctor.
326
00:23:20,779 --> 00:23:22,259
I mean, I better see one.
327
00:23:23,019 --> 00:23:27,180
I don't know about you, but I'm
getting out of here. Retta! Oh,
328
00:23:27,180 --> 00:23:32,480
I forgot this is all I brought. And if
they catch you trying to get out of here,
329
00:23:32,480 --> 00:23:33,329
they'll strap you in bed.
330
00:23:33,349 --> 00:23:35,950
Okay, okay, we went
all through that before.
331
00:23:37,380 --> 00:23:39,869
If Florence Nightingale took
a chance, why shouldn't I?
332
00:23:40,650 --> 00:23:41,450
Sure!
333
00:23:43,549 --> 00:23:54,000
Come along, nurse.
334
00:23:54,059 --> 00:23:54,759
Tom selected me.
335
00:23:54,859 --> 00:23:58,369
Oh, but I... Every nurse on this floor
has suddenly been called down to maternity.
336
00:23:58,430 --> 00:23:58,890
Come along!
337
00:24:09,420 --> 00:24:12,259
Patience in better shape than this one.
338
00:24:28,640 --> 00:24:31,539
We should have suspected Dr.
Harvey was playing a trick on you.
339
00:24:32,380 --> 00:24:33,640
He sure taught us a lesson.
340
00:24:34,400 --> 00:24:35,440
I guess we deserved it.
341
00:24:36,000 --> 00:24:37,960
That bawling out he gave us when we left.
342
00:24:38,380 --> 00:24:40,509
Dr. Harvey was real annoyed, wasn't he?
343
00:24:41,109 --> 00:24:41,880
I would say so.
344
00:24:42,329 --> 00:24:44,279
Telling us we were the
worst things to happen to
345
00:24:44,279 --> 00:24:45,849
that hospital since the
flu epidemic of 1917.
346
00:24:48,150 --> 00:24:48,549
Going up?
347
00:24:49,900 --> 00:24:50,619
Hi, Jessie.
348
00:24:49,049 --> 00:24:49,720
Oh, hi, girls.
349
00:24:54,730 --> 00:24:59,559
Don't touch her. I'll
call Dr. Harvey. Never mind.
350
00:25:00,099 --> 00:25:02,579
Are you ready, Dr. Jones? Ready.
351
00:25:02,880 --> 00:25:03,859
One, two, three.26870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.