Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,169 --> 00:00:09,580
Polo, sport of the bluebloods.
2
00:00:10,199 --> 00:00:11,339
How can you get to play it?
3
00:00:11,980 --> 00:00:17,480
You don't, unless you are a
blueblood or a thoroughbred polo pony.
4
00:00:18,230 --> 00:00:20,429
There's another way
you can get to play it.
5
00:00:20,949 --> 00:00:21,870
I'm listening, lady.
6
00:00:22,910 --> 00:00:24,309
Marry a blueblood.
7
00:01:12,120 --> 00:01:24,549
You know, Greta, this is the first
time I've ever been to Mike's office.
8
00:01:24,829 --> 00:01:27,870
What do you think of it?
Gee, they certainly are busy.
9
00:01:28,930 --> 00:01:30,780
When do they have time to play Scrabble?
10
00:01:31,359 --> 00:01:37,099
What? Well, that's the
largest Scrabble board I ever saw.
11
00:01:38,420 --> 00:01:42,109
Loco, those are just the stock
quotations. Put your glasses on.
12
00:01:44,709 --> 00:01:47,730
Oh, well, they must be the foreign stocks.
13
00:01:48,409 --> 00:01:50,670
Ac, am, ac, arapa.
14
00:01:51,209 --> 00:01:52,500
What does that mean in English?
15
00:01:53,090 --> 00:01:54,659
Those are abbreviations.
16
00:01:55,359 --> 00:01:59,099
For instance, CW means
Central Western Railroad.
17
00:02:00,659 --> 00:02:03,590
Is that all there is to it?
I thought the stock market
18
00:02:03,590 --> 00:02:06,909
was complicated. Oh, what company is that?
19
00:02:07,469 --> 00:02:11,270
E-X-I. That's the exit sign.
20
00:02:14,840 --> 00:02:17,900
Oh, here comes Mike. Oh, hi, kids.
I'll be right with you. Come on over.
21
00:02:18,879 --> 00:02:22,560
I checked Mr. Cameron's out to lunch.
However, I'll pick the order. Mm-hmm.
22
00:02:22,639 --> 00:02:27,669
You want to buy 300 Cornwall
metal, sell 650 universal smelting.
23
00:02:28,310 --> 00:02:29,469
Thank you. Shall do.
24
00:02:30,750 --> 00:02:31,789
Anyone ready for lunch?
25
00:02:32,680 --> 00:02:35,240
Gee, it's so exciting
down here on Wall Street.
26
00:02:35,949 --> 00:02:36,990
Any noses for powder?
27
00:02:37,669 --> 00:02:41,569
Mine could use a dab. Well, I'm going to
stay here and look around. Okay, let's go.
28
00:02:42,960 --> 00:02:50,699
One o'clock report. Market's a little off.
29
00:02:51,280 --> 00:02:51,930
Aren't we all?
30
00:02:56,110 --> 00:03:04,699
Hello?
31
00:03:06,280 --> 00:03:07,879
No, Mr. Cameron is out to lunch.
32
00:03:09,879 --> 00:03:11,860
Yes, I'll take the order. E-L...
33
00:03:15,319 --> 00:03:19,330
Kennedy, sell 1,000
shares of National Copper.
34
00:03:20,889 --> 00:03:24,430
Oh, I'll repeat that. 1,000
shares of National Copper. Bye.
35
00:03:24,449 --> 00:03:30,870
1,000 shares of National Copper.
36
00:03:32,939 --> 00:03:35,550
Was that buy or sell? You got me.
37
00:03:36,490 --> 00:03:37,069
Let me see.
38
00:03:37,830 --> 00:03:40,349
He said a thousand shares
of National Copper. Bye.
39
00:03:41,849 --> 00:03:45,120
Bye? Bye!
40
00:03:48,780 --> 00:03:49,909
Ready to go, Miss Baruch?
41
00:03:50,960 --> 00:03:55,389
Let's hurry. I am starved. Mike, an
order came through. I took it for you.
42
00:03:55,409 --> 00:03:58,830
You did? Yes, sirree.
It's for Mr. Kennedy.
43
00:03:58,889 --> 00:04:00,680
He's an important client of Mr. Cameron's.
44
00:04:01,199 --> 00:04:03,930
Say, you did pretty
good. I watched you do it
45
00:04:03,930 --> 00:04:05,639
before. Come on, kids, it's getting late.
46
00:04:06,280 --> 00:04:08,870
I should check back, but if I
do, we'll never get a table.
47
00:04:09,310 --> 00:04:10,770
Are you sure you got the order straight?
48
00:04:11,189 --> 00:04:12,310
I repeated it to him.
49
00:04:12,909 --> 00:04:15,939
Well, I guess it's okay then. I'll
put it through. Oh, what do you mean,
50
00:04:15,939 --> 00:04:17,189
put it through? Come on, I'll show you.
51
00:04:18,750 --> 00:04:21,899
Positive, he said, bye. Was it sell?
52
00:04:21,990 --> 00:04:23,329
Are you still at it? Bye.
53
00:04:26,529 --> 00:04:32,250
Oh, well, I can't be too far off. It's
got to be one or the other. Hi, Mike.
54
00:04:32,269 --> 00:04:35,610
What are you doing home
in the middle of the day?
55
00:04:47,449 --> 00:04:48,470
Why, what's the matter?
56
00:04:49,279 --> 00:04:49,800
What is it?
57
00:04:50,579 --> 00:04:53,689
I've just come down with a
severe case of unemployment.
58
00:04:54,170 --> 00:04:55,350
I'd better call the doctor.
59
00:04:56,110 --> 00:04:57,069
Unemployment?
60
00:05:00,050 --> 00:05:02,769
Well, you lost your job,
but how? What happened?
61
00:05:03,149 --> 00:05:09,360
I'll answer those questions one at a
time. Loco Jones, Loco Jones, and Loco Jones.
62
00:05:09,459 --> 00:05:13,290
I'd better get that
doctor. She's delirious. What?
63
00:05:13,910 --> 00:05:16,290
Do it. Why didn't I
check that stock order?
64
00:05:16,389 --> 00:05:19,149
I should have known better
than to take Loco's word for it.
65
00:05:20,089 --> 00:05:21,329
Did I do something wrong?
66
00:05:22,129 --> 00:05:26,980
You just got me fired. You know that
order you took on the phone yesterday? Mr.
67
00:05:26,980 --> 00:05:29,949
Kennedy wanted us to sell a
thousand shares, not buy.
68
00:05:31,000 --> 00:05:35,329
That's impossible. I
remember his exact words. He said,
69
00:05:35,329 --> 00:05:37,769
sell 1,000 shares of national stock. Bye.
70
00:05:39,230 --> 00:05:40,230
He did say sell.
71
00:05:50,930 --> 00:05:53,290
Greta, will you please
ask Loco to pass the sugar?
72
00:05:54,209 --> 00:05:55,730
Loco, will you please pass the sugar?
73
00:05:56,470 --> 00:05:57,110
Here you are.
74
00:05:57,129 --> 00:06:02,300
Tell her, thank you. She
says, thank you, Loco. Tell
75
00:06:02,300 --> 00:06:04,649
her, you're welcome.
She says, you're welcome.
76
00:06:07,779 --> 00:06:10,160
Greta, would you ask Mike
to pass the cream, please?
77
00:06:12,259 --> 00:06:13,870
Mike, would you pass the cream, please?
78
00:06:20,189 --> 00:06:20,949
Thank you.
79
00:06:22,990 --> 00:06:24,060
She says thank you, Mike.
80
00:06:29,339 --> 00:06:31,569
Mike, would you ask Greta
to pass the butter, please?
81
00:06:32,230 --> 00:06:37,449
Greta, will you please pass the butter
to... I'm the one that's not talking.
82
00:06:37,540 --> 00:06:39,560
I'm confused. Shall we start over again?
83
00:06:41,220 --> 00:06:43,959
Will you please tell Mike...
Look, this has gone far enough.
84
00:06:44,680 --> 00:06:49,209
Locos told you a dozen times she's
sorry. That isn't going to get my job back.
85
00:06:49,850 --> 00:06:52,379
Besides, it was tough enough
getting along on three checks.
86
00:06:52,399 --> 00:06:53,899
How are we going to manage on two?
87
00:06:55,120 --> 00:06:58,790
I've got an idea how to get your job
back. I'll get dressed up, hop in a cab,
88
00:06:58,790 --> 00:07:01,819
and go down and see your
boss. Stay away from Wall Street.
89
00:07:01,860 --> 00:07:03,579
They couldn't stand another crash.
90
00:07:04,620 --> 00:07:07,819
Don't worry. I'll tell the
cabbie to drive very carefully.
91
00:07:09,740 --> 00:07:21,810
She said she'd tell the cabbie. I'm
happy to drive carefully. What am I saying?
92
00:07:23,790 --> 00:07:27,029
And for further substantiation of my
opinions regarding this investment,
93
00:07:28,120 --> 00:07:30,959
I refer you to the enclosed
financial report of the past year.
94
00:07:31,600 --> 00:07:33,019
It was very truly J. W. Cameron.
95
00:07:33,519 --> 00:07:35,860
Mr. Cameron, there's a Miss
Fortescue here to see you.
96
00:07:35,879 --> 00:07:39,379
I don't know any Miss
Fortescue. You know my rules.
97
00:07:39,439 --> 00:07:40,779
No one sees me without an appointment.
98
00:07:41,139 --> 00:07:44,920
Well, I know, but it's just that
she's loaded down with furs and jewels.
99
00:07:45,180 --> 00:07:46,819
She seems like a very rich woman.
100
00:07:47,550 --> 00:07:48,250
Oh, she does.
101
00:07:49,290 --> 00:07:51,889
Well, I think she just
got herself an appointment.
102
00:07:51,970 --> 00:07:59,449
Yes, sir. Miss Fortescue.
Good afternoon, Miss Fortescue.
103
00:08:02,459 --> 00:08:02,939
Have a seat.
104
00:08:08,980 --> 00:08:13,519
Oh, just what I've always
wanted. A seat on the stock exchange.
105
00:08:15,410 --> 00:08:17,829
Mrs. Woodescue, I'm afraid a seat on the
exchange would cost you over $50,000. Oh?
106
00:08:20,509 --> 00:08:24,920
Well, I like nice things. If I redo my
townhouse, I'll have to order a few.
107
00:08:27,399 --> 00:08:28,959
What a charming sense of humor.
108
00:08:30,610 --> 00:08:33,250
Now, just what can I do
for you, Miss Fortescue?
109
00:08:35,370 --> 00:08:39,679
Well, just the other day, I was
cruising on my yacht, and... Oh?
110
00:08:40,710 --> 00:08:41,629
You have a yacht?
111
00:08:42,769 --> 00:08:43,289
Of course.
112
00:08:44,250 --> 00:08:45,330
Doesn't everybody?
113
00:08:47,929 --> 00:08:49,929
Anyway, I was cruising on my yacht,
114
00:08:49,929 --> 00:08:54,509
and I got to thinking of all the money
I have just lying around doing nothing.
115
00:08:55,330 --> 00:08:56,049
Oh, that's bad.
116
00:08:56,570 --> 00:08:57,330
Money doing nothing.
117
00:08:58,279 --> 00:09:03,240
Isn't it? If there's anything I
hate, it's lazy money. Anyway,
118
00:09:03,240 --> 00:09:05,940
I thought it might be nice
if I bought some stocks.
119
00:09:07,139 --> 00:09:10,120
What kind of stocks did you
have in mind? Preferred or common?
120
00:09:10,840 --> 00:09:11,259
Common?
121
00:09:12,080 --> 00:09:14,330
I beg your pardon?
122
00:09:14,730 --> 00:09:16,750
Well, that's common stock.
123
00:09:19,309 --> 00:09:22,129
It might be all right for the poor people.
124
00:09:24,789 --> 00:09:25,669
There you go again.
125
00:09:26,700 --> 00:09:28,629
Well, I tell you, the first
thing I'll do is to draw up
126
00:09:28,629 --> 00:09:30,279
a list of some of the
better stocks to choose from.
127
00:09:30,820 --> 00:09:33,059
I'm going to give you
my personal attention.
128
00:09:34,379 --> 00:09:36,059
Well, that's very sweet of you,
129
00:09:36,059 --> 00:09:40,809
but I've heard so much of your Miss
McCall that I'd like her to handle my account.
130
00:09:41,789 --> 00:09:46,850
Miss McCall? Well, why do you want
Miss McCall to handle it, do you, Noah?
131
00:09:47,559 --> 00:09:48,600
Oh, no, no, no.
132
00:09:49,220 --> 00:09:50,799
But some of my friends do.
133
00:09:51,360 --> 00:09:55,340
And Miss McCall has given them some
excellent advice on the stock market.
134
00:09:56,000 --> 00:09:56,779
She has?
135
00:09:57,820 --> 00:09:58,299
Oh, yes.
136
00:09:58,879 --> 00:10:01,429
And I simply must meet her. Is she about?
137
00:10:01,450 --> 00:10:04,370
Well, right now, she's
out on her sabbatical.
138
00:10:05,240 --> 00:10:09,409
Oh, is that what she's out on?
139
00:10:09,509 --> 00:10:10,169
I have no fear.
140
00:10:10,769 --> 00:10:12,690
I'll see that she's back the
first thing in the morning.
141
00:10:14,289 --> 00:10:14,889
Good, good.
142
00:10:15,809 --> 00:10:19,759
In the meantime, perhaps you'd like
to place an order with me. You know,
143
00:10:19,759 --> 00:10:20,980
we're expecting a rise on the market.
144
00:10:22,070 --> 00:10:25,220
Well, I did glance through the
financial pages this morning,
145
00:10:25,220 --> 00:10:28,049
and there was one stock
that caught my fancy.
146
00:10:28,080 --> 00:10:29,840
Ah, steel, telephone?
147
00:10:30,080 --> 00:10:33,559
No, oil. The Bingo Oil Company.
148
00:10:34,710 --> 00:10:35,509
Bingo Oil.
149
00:10:36,769 --> 00:10:36,870
What?
150
00:10:38,250 --> 00:10:40,090
Oh, I get it. It's one of your jokes.
151
00:10:40,230 --> 00:10:43,370
Oh, no, I really want to buy some.
152
00:10:44,090 --> 00:10:45,600
But the stock's only a dollar a share.
153
00:10:46,460 --> 00:10:48,100
And it's not a very reliable company.
154
00:10:49,279 --> 00:10:50,360
What made you pick that one?
155
00:10:51,039 --> 00:10:54,139
Oh, well, I always was
very lucky at bingo.
156
00:10:58,740 --> 00:11:00,860
Well, I guess that's as
good a reason as any.
157
00:11:02,139 --> 00:11:03,519
About how much would you like to invest?
158
00:11:04,039 --> 00:11:05,820
Oh, about four hundred.
159
00:11:06,960 --> 00:11:11,029
A thousand? Oh, no, I
just want to dabble today.
160
00:11:12,490 --> 00:11:13,629
Four hundred dollars?
161
00:11:15,379 --> 00:11:17,450
Oh, yes, it's all I have with me.
162
00:11:18,049 --> 00:11:21,149
It's my mad money. You
see, I never get very angry.
163
00:11:21,629 --> 00:11:23,669
But you can make out a check.
164
00:11:24,830 --> 00:11:28,730
Oh, I don't want to really plunge
until I've consulted with Miss McCall.
165
00:11:28,750 --> 00:11:32,730
Well, anything you say,
I'll give you a receipt.
166
00:11:36,580 --> 00:11:42,070
Then, we'll be seeing you
again soon, Miss Fortescue.
167
00:11:42,309 --> 00:11:46,529
Oh, yes, I'll be in to see Miss
McCall, and then the sky's the limit.
168
00:11:49,129 --> 00:11:51,360
She will be here, won't she?
169
00:11:51,840 --> 00:11:53,919
Oh, definitely. She's like my right arm.
170
00:11:54,759 --> 00:11:56,200
It's been a pleasure, Miss Fortescue.
171
00:11:57,059 --> 00:11:57,500
Charles?
172
00:11:58,299 --> 00:12:01,210
I'm sure we're going to have a
long and profitable relationship.
173
00:12:02,250 --> 00:12:02,870
Bingo.
174
00:12:06,049 --> 00:12:09,299
That's the whole thing in a
nutshell, Miss McCall. You're gone one day,
175
00:12:09,299 --> 00:12:11,399
and we find we just
can't get along without you.
176
00:12:12,539 --> 00:12:14,210
I want to apologize,
and ask you to come back.
177
00:12:14,909 --> 00:12:17,409
Well, I don't know
what to say, Mr. Cameron.
178
00:12:17,649 --> 00:12:19,110
Of course, there'll be
a raise in it for you.
179
00:12:20,009 --> 00:12:21,289
Now I know what to say.
180
00:12:23,750 --> 00:12:24,700
Brother, guess what?
181
00:12:24,909 --> 00:12:28,159
Mr. Cameron's giving me my
job back, and it's a big raise.
182
00:12:28,620 --> 00:12:30,960
Oh, wonderful. A moderate raise.
183
00:12:31,320 --> 00:12:34,299
Well, let's celebrate.
Lemonade for everybody.
184
00:12:36,500 --> 00:12:38,559
Hi, kids.
185
00:12:39,120 --> 00:12:40,399
Have I got news for you.
186
00:12:41,419 --> 00:12:43,500
Well, I have a bit of news myself.
187
00:12:45,200 --> 00:12:48,379
Local, what are you
dressed up for? That's my news.
188
00:12:48,960 --> 00:12:53,059
I borrowed this get-up and I went down to
your office posed as a rich society woman.
189
00:12:55,059 --> 00:12:55,620
What?
190
00:12:56,179 --> 00:12:57,759
And I told your boss, Mr. Cameron,
191
00:12:57,759 --> 00:13:02,200
that I might buy a lot of stock if you
handle the account. And you know what?
192
00:13:03,259 --> 00:13:05,950
The big knucklehead fell
for it. Coco. Who's that?
193
00:13:10,639 --> 00:13:13,779
The big knucklehead.
Miss McCall, who is this?
194
00:13:14,360 --> 00:13:15,179
Lawful Jones.
195
00:13:15,220 --> 00:13:17,039
She's my roommate, but
honestly... Your room?
196
00:13:17,059 --> 00:13:19,679
Love all the shoddy tricks.
197
00:13:20,759 --> 00:13:23,519
Miss McCall, you can forget about that
raise, and you can forget about the job.
198
00:13:23,879 --> 00:13:25,399
You're fired. You're through.
199
00:13:25,940 --> 00:13:27,039
And this time for good.
200
00:13:27,419 --> 00:13:30,240
Oh, but Mr. Cameron, you
said Mike was your right arm.
201
00:13:31,309 --> 00:13:32,289
Just call me lefty.
202
00:13:35,159 --> 00:13:36,779
Local, how could you?
203
00:13:37,799 --> 00:13:38,419
I've had it.
204
00:13:39,100 --> 00:13:41,500
Local, you've done some
pretty screwy things in your
205
00:13:41,500 --> 00:13:43,889
day, but believe me,
this time you hit bingo.
206
00:13:54,179 --> 00:13:56,840
Greta, will you please
ask her to pass the sugar?
207
00:13:58,620 --> 00:14:00,490
Loco, will you please pass the sugar?
208
00:14:01,990 --> 00:14:02,610
Here you are.
209
00:14:02,629 --> 00:14:05,789
Tell her thank you.
210
00:14:06,730 --> 00:14:08,690
She says thank you, Loco.
211
00:14:09,070 --> 00:14:10,549
Tell her you're welcome.
212
00:14:11,490 --> 00:14:12,070
She says you're...
213
00:14:13,220 --> 00:14:17,179
Oh, come on. You're beginning to
feel like an interpreter for the U.N.
214
00:14:18,450 --> 00:14:20,850
After two days of this, I'm
ready to go out of my mind.
215
00:14:21,990 --> 00:14:23,509
Gee, I'm sorry, Greta.
216
00:14:23,789 --> 00:14:27,690
If you'll just tell Mike... I think
I'll go out and walk against the traffic.
217
00:14:29,830 --> 00:14:31,759
Look, Mike, we're not
going to get anywhere by...
218
00:14:33,259 --> 00:14:33,940
I'll answer it.
219
00:14:38,129 --> 00:14:42,750
Hello? Oh, hello, Mr. Blandish.
220
00:14:45,899 --> 00:14:48,100
But, but, Mr. Blandish.
221
00:14:49,139 --> 00:14:49,860
Mr. Blandish?
222
00:14:56,500 --> 00:14:58,860
Now what, dear Mr. Blandish?
223
00:14:59,240 --> 00:15:03,750
He says unless we pay the three
months' rent we owe by the end of the week,
224
00:15:03,750 --> 00:15:05,610
there'll be another tenant
occupying this apartment.
225
00:15:06,870 --> 00:15:08,190
He can't do that!
226
00:15:09,090 --> 00:15:09,889
And why not?
227
00:15:10,429 --> 00:15:13,100
Why, it's crowded enough in
that bedroom with the three of us.
228
00:15:13,500 --> 00:15:15,519
He means he'll have us evicted.
229
00:15:16,169 --> 00:15:18,049
And I don't think we
can stall him any longer.
230
00:15:18,870 --> 00:15:22,590
Well, this is an emergency. I guess it's
time to hock our community mink again.
231
00:15:22,610 --> 00:15:26,220
Yeah, our mink should still
be worth $500. What? Uh-oh.
232
00:15:36,139 --> 00:15:39,610
Loco, are you trying to tell us something?
233
00:15:40,169 --> 00:15:42,289
We still have our stole, don't we?
234
00:15:42,309 --> 00:15:44,529
I already hocked it.
235
00:15:45,350 --> 00:15:46,950
We need the money for the rent.
236
00:15:47,590 --> 00:15:53,919
How much did you get for the stole? 400
shares of bingo oil. Bingo oil? But why?
237
00:15:53,980 --> 00:15:54,100
When?
238
00:15:56,029 --> 00:15:58,320
The she-wolf of Wall Street.
239
00:15:58,679 --> 00:16:01,700
I thought if I bought some stock,
it might help you get your job back.
240
00:16:02,139 --> 00:16:03,799
And Jesse gave me a hot tip on it.
241
00:16:04,720 --> 00:16:08,149
Jesse? The elevator
boy? That bubble brain?
242
00:16:09,269 --> 00:16:12,720
Where do you get off thinking you can
take our money and throw it away like that?
243
00:16:13,450 --> 00:16:17,269
Wait a minute. What's so terrible?
Can't we sell the stock? To whom?
244
00:16:17,669 --> 00:16:20,470
The head of Bingo Oil
is the same man who last
245
00:16:20,470 --> 00:16:22,500
year was selling stock in an avocado mine.
246
00:16:22,519 --> 00:16:26,139
Loco, how could you get
mixed up in an oil stock?
247
00:16:27,340 --> 00:16:29,700
Well, I didn't know about the avocados.
248
00:16:31,000 --> 00:16:32,720
It does sound like a better idea.
249
00:16:34,220 --> 00:16:36,720
The last time I looked, bingo oil was $3.
250
00:16:37,600 --> 00:16:42,070
Oh, then I got a bargain. I only
paid a dollar a share. How much is it?
251
00:16:42,690 --> 00:16:43,750
Five sixteenths.
252
00:16:44,309 --> 00:16:45,389
Wonderful!
253
00:16:46,830 --> 00:16:51,769
5.16, then we're ahead over $4 a share.
Well, that's even better than avocados.
254
00:16:51,809 --> 00:16:53,940
Now we can pay the rent and...
Miss Univac, 5.16 is 5.16 of $1.
255
00:16:53,980 --> 00:16:54,860
31 cents. We're practically wiped out.
256
00:17:03,269 --> 00:17:07,390
Well, sidewalk, here we come.
Loco, you've done it again.
257
00:17:07,410 --> 00:17:10,069
The last time, as far as I'm concerned.
258
00:17:10,369 --> 00:17:12,559
Well, what do you mean? I
think this is a perfect
259
00:17:12,559 --> 00:17:14,640
time for the three of us to break up.
260
00:17:15,220 --> 00:17:16,799
Oh, no, not again.
261
00:17:17,660 --> 00:17:18,859
This time it's for keeps.
262
00:17:19,279 --> 00:17:23,470
But this is the fourth time this
month we've broken up for keeps. Well,
263
00:17:23,470 --> 00:17:25,779
this time it's permanently for keeps.
264
00:17:26,380 --> 00:17:27,880
It just hasn't worked out.
265
00:17:28,589 --> 00:17:30,390
We got together to find
a millionaire, and what
266
00:17:30,390 --> 00:17:32,930
do we end up with? 400
shares of bingo oil.
267
00:17:35,819 --> 00:17:38,539
But we can't break up. We're like sisters.
268
00:17:39,059 --> 00:17:42,890
Just think of all the good
times we've had, all the fun. Fun?
269
00:17:43,289 --> 00:17:45,569
No job, no savings, no apartment?
270
00:17:46,339 --> 00:17:48,569
I could have had more
fun if I'd broken my leg.
271
00:17:49,549 --> 00:17:54,230
Oh, my dear, are you all right? Here,
sit down, let me help you. Remember,
272
00:17:54,230 --> 00:17:56,589
I got B-plus and splits at the Red Cross.
273
00:17:57,250 --> 00:17:59,109
Marco, just leave me alone.
274
00:18:00,109 --> 00:18:00,509
Packing.
275
00:18:01,289 --> 00:18:01,809
Mike?
276
00:18:03,089 --> 00:18:07,960
Greta? Oh, but we're supposed to be
all for one and one for all. Mike?
277
00:18:08,720 --> 00:18:09,119
Oh, thank you.
278
00:18:20,819 --> 00:18:21,220
Greta?
279
00:18:22,079 --> 00:18:22,619
Oh, thanks.
280
00:18:23,900 --> 00:18:29,690
What are we going to do with this
moose head that lumberman sent us?
281
00:18:30,809 --> 00:18:31,730
I sure don't want it.
282
00:18:32,849 --> 00:18:35,779
Neither do I. I'll take it.
283
00:18:38,240 --> 00:18:47,309
Every time I look at him,
I'll think of you two girls.
284
00:18:47,529 --> 00:18:48,329
Thanks.
285
00:18:50,450 --> 00:18:51,569
Oh, I didn't mean that.
286
00:18:53,450 --> 00:18:55,160
I always say the wrong thing.
287
00:18:56,650 --> 00:18:58,769
I don't blame you for wanting to break up.
288
00:18:59,690 --> 00:19:01,549
Oh, it isn't all your fault, Loco.
289
00:19:02,230 --> 00:19:05,009
This plan of ours just
wasn't working out anyway.
290
00:19:06,690 --> 00:19:08,589
Whose mink hot water bottle is this?
291
00:19:09,170 --> 00:19:09,569
Mine.
292
00:19:10,529 --> 00:19:13,210
Remember that oil man who gave
it to me as a Valentine's gift?
293
00:19:13,960 --> 00:19:18,440
It's great. It makes your feet feel
warm and rich at the same time. Rich feet.
294
00:19:18,559 --> 00:19:24,779
It's amazing all the
stuff you can accumulate.
295
00:19:25,660 --> 00:19:27,740
Oh, Mike, look who's here.
296
00:19:27,759 --> 00:19:28,420
Mr. Peabody.
297
00:19:30,450 --> 00:19:31,990
Now, there was a big sport.
298
00:19:32,630 --> 00:19:35,490
The richest man in Africa, and
what did he give us for Christmas?
299
00:19:36,079 --> 00:19:36,619
Diamonds?
300
00:19:37,119 --> 00:19:39,319
Ivory? No, a shrunken head.
301
00:19:40,440 --> 00:19:45,190
I still say that wouldn't have
happened if he'd had it dry clean.
302
00:19:46,269 --> 00:19:47,529
Here, loco, you take it.
303
00:19:48,970 --> 00:19:54,640
Oh, no, I've got the moose
head. Here, Mike, you take it.
304
00:19:55,680 --> 00:19:56,099
Thanks.
305
00:19:57,240 --> 00:20:01,279
I'll wear him on my charm bracelet. Maybe
he'll help me get a seat on the subway.
306
00:20:04,359 --> 00:20:09,089
Oh, remember this picture? The
three of us on the Maharaja's yacht.
307
00:20:09,329 --> 00:20:12,190
Oh, what a ball we had on that cruise.
308
00:20:12,690 --> 00:20:16,289
And remember, Loco, you got
seasick right at the start. Yes,
309
00:20:16,289 --> 00:20:18,789
it was even worse after we left the dock.
310
00:20:20,490 --> 00:20:22,299
We sure had some great times together.
311
00:20:24,250 --> 00:20:25,609
Yes, I'm going to miss them.
312
00:20:26,930 --> 00:20:28,519
I'm going to miss you girls, too.
313
00:20:30,059 --> 00:20:31,079
I guess I will, too.
314
00:20:32,059 --> 00:20:34,220
But believe me, kids,
there's no other way, honest.
315
00:20:36,319 --> 00:20:38,759
It's probably the
landlord's farewell committee.
316
00:20:39,640 --> 00:20:43,210
No doubt he's got our new apartment
ready for us with wall-to-wall sidewalks.
317
00:20:44,150 --> 00:20:48,869
This is all my fault.
318
00:20:50,809 --> 00:20:53,690
None of this would have happened
if I had a head on my shoulders.
319
00:20:55,329 --> 00:20:58,039
What am I complaining about?
It didn't do you much good.
320
00:20:58,059 --> 00:21:02,529
If they think they're going to
get us out of here before Saturday,
321
00:21:02,529 --> 00:21:03,900
they've got another thing.
322
00:21:04,759 --> 00:21:05,640
Mr. Cameron.
323
00:21:05,779 --> 00:21:07,240
My dear Miss McCall.
324
00:21:07,670 --> 00:21:08,170
What?
325
00:21:08,950 --> 00:21:12,130
Won't you come in? Yes,
come in. May I take your hat?
326
00:21:12,769 --> 00:21:13,490
Please sit down.
327
00:21:18,660 --> 00:21:23,829
Mr. McCall? Mr. McCall, at
the risk of being a bore,
328
00:21:23,829 --> 00:21:26,789
I am here to offer you
your job back again.
329
00:21:27,210 --> 00:21:28,269
And this time, I mean it.
330
00:21:29,880 --> 00:21:33,619
I don't know, Mr. Cameron. I've had
some wonderful offers since I left you.
331
00:21:33,859 --> 00:21:36,099
Is that the landlord here to throw us out?
332
00:21:37,529 --> 00:21:40,009
It's Mr. Cameron here to
offer Mike her job back.
333
00:21:40,609 --> 00:21:42,769
So beat it before you
mess things up again.
334
00:21:42,789 --> 00:21:45,150
Oh, hello there, Miss Jones.
335
00:21:46,890 --> 00:21:48,170
Or should I say Miss Fortescue.
336
00:21:49,990 --> 00:21:53,720
Mr. Knucklehead, I mean...
No, no, no, wait a minute.
337
00:21:53,740 --> 00:21:54,460
The girl's right.
338
00:21:55,259 --> 00:21:57,140
And when someone's right,
I'm the first one to admit it.
339
00:21:57,720 --> 00:21:58,819
I have been a knucklehead.
340
00:21:59,500 --> 00:22:00,019
See?
341
00:22:01,380 --> 00:22:04,809
And it's all set. You go back to
work tomorrow morning at a raise.
342
00:22:05,849 --> 00:22:07,930
Oh, Mike, I'm so happy for you.
343
00:22:08,430 --> 00:22:09,049
And Miss Jones.
344
00:22:09,769 --> 00:22:11,319
Do I have some good news for you?
345
00:22:12,180 --> 00:22:13,960
What happened? Did bingo strike oil?
346
00:22:14,180 --> 00:22:15,000
Oh, heavens no.
347
00:22:15,960 --> 00:22:16,519
Avocados?
348
00:22:17,160 --> 00:22:18,309
No, but you're getting warm.
349
00:22:18,910 --> 00:22:19,630
You struck money.
350
00:22:20,950 --> 00:22:22,779
Your bingo stock went
up to a dollar again.
351
00:22:23,730 --> 00:22:26,660
Ann, if you'll come into
the office when Miss McCall
352
00:22:26,660 --> 00:22:28,430
reports for work in the morning,
353
00:22:28,430 --> 00:22:31,069
you'll receive your money,
plus a check for $1,000.
354
00:22:32,289 --> 00:22:34,680
Why? What happened, Mr. Cameron?
355
00:22:35,400 --> 00:22:37,089
You know Mr. Kennedy's
stock order that Miss Jones
356
00:22:37,089 --> 00:22:38,599
took on the phone and got all wrong?
357
00:22:39,529 --> 00:22:43,009
Well, it turned out that Mr. Kennedy
was wrong and Miss Jones was right.
358
00:22:43,049 --> 00:22:46,450
The stock went up and he made a
killing. Do you follow me, Miss Jones?
359
00:22:47,210 --> 00:22:47,839
Uh, no.
360
00:22:48,420 --> 00:22:50,380
I'm still back at the thousand dollars.
361
00:22:51,079 --> 00:22:53,059
That's a little token of
appreciation for Mr. Kennedy.
362
00:22:53,880 --> 00:22:55,490
You're well on your
way to your first yacht.
363
00:22:57,029 --> 00:22:59,190
Then I'll see you tomorrow
morning at nine, Miss McCall, right?
364
00:22:59,690 --> 00:23:00,119
Right.
365
00:23:00,799 --> 00:23:06,309
And Miss Jones, when you come to the
office tomorrow and the phone rings,
366
00:23:06,309 --> 00:23:08,279
any phone, please answer it.
367
00:23:09,089 --> 00:23:19,170
Well, I'll see you
tomorrow, Miss McCall. Right.
368
00:23:19,890 --> 00:23:21,650
Well, with your luck,
maybe I should wear it.
369
00:23:22,410 --> 00:23:24,490
Oh, that's right. Well, bye-bye now.
370
00:23:24,519 --> 00:23:26,920
Good night, Mr. Fairwood. Bye.
371
00:23:28,190 --> 00:23:35,460
Oh, loco, you just made yourself a
thousand dollars. What do you mean, me? We.
372
00:23:36,380 --> 00:23:38,559
The money's all going for the rent.
373
00:23:39,200 --> 00:23:43,000
And now that you've got your job back,
Mike, there's no reason for us to break up.
374
00:23:45,230 --> 00:23:47,009
Unless you'd be happy you're away from me.
375
00:23:48,380 --> 00:23:48,759
What?
376
00:23:49,400 --> 00:23:51,259
And miss out on all this fun?
377
00:23:53,460 --> 00:23:55,869
As soon as I get the check,
I'm going to pay the rent.
378
00:23:56,769 --> 00:23:58,349
And then we'll be in the clear.
379
00:24:03,450 --> 00:24:04,740
Except for the electric bill.
380
00:24:10,670 --> 00:24:14,609
And so, Miss Jones, I am happy to
present you with this check for $1,000.
381
00:24:14,750 --> 00:24:17,880
Oh, thank you, Mr. Cameron.
382
00:24:18,099 --> 00:24:19,579
And feel free to drop in any time.
383
00:24:20,319 --> 00:24:22,640
Now, if you'll excuse us, I have
to bring Miss McCall up to date.
384
00:24:26,789 --> 00:24:28,269
Oh, what lovely numbers.
385
00:24:29,519 --> 00:24:33,420
Does it really say a thousand?
Mm-hmm. I could use a little more light.
386
00:24:54,039 --> 00:25:00,400
I'll give you another $1,000 if you'll
just get out of here! This is my lucky day!29499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.