All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E25 - For the Love of Mink

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,169 --> 00:00:09,580 Polo, sport of the bluebloods. 2 00:00:10,199 --> 00:00:11,339 How can you get to play it? 3 00:00:11,980 --> 00:00:17,480 You don't, unless you are a blueblood or a thoroughbred polo pony. 4 00:00:18,230 --> 00:00:20,429 There's another way you can get to play it. 5 00:00:20,949 --> 00:00:21,870 I'm listening, lady. 6 00:00:22,910 --> 00:00:24,309 Marry a blueblood. 7 00:01:12,120 --> 00:01:24,549 You know, Greta, this is the first time I've ever been to Mike's office. 8 00:01:24,829 --> 00:01:27,870 What do you think of it? Gee, they certainly are busy. 9 00:01:28,930 --> 00:01:30,780 When do they have time to play Scrabble? 10 00:01:31,359 --> 00:01:37,099 What? Well, that's the largest Scrabble board I ever saw. 11 00:01:38,420 --> 00:01:42,109 Loco, those are just the stock quotations. Put your glasses on. 12 00:01:44,709 --> 00:01:47,730 Oh, well, they must be the foreign stocks. 13 00:01:48,409 --> 00:01:50,670 Ac, am, ac, arapa. 14 00:01:51,209 --> 00:01:52,500 What does that mean in English? 15 00:01:53,090 --> 00:01:54,659 Those are abbreviations. 16 00:01:55,359 --> 00:01:59,099 For instance, CW means Central Western Railroad. 17 00:02:00,659 --> 00:02:03,590 Is that all there is to it? I thought the stock market 18 00:02:03,590 --> 00:02:06,909 was complicated. Oh, what company is that? 19 00:02:07,469 --> 00:02:11,270 E-X-I. That's the exit sign. 20 00:02:14,840 --> 00:02:17,900 Oh, here comes Mike. Oh, hi, kids. I'll be right with you. Come on over. 21 00:02:18,879 --> 00:02:22,560 I checked Mr. Cameron's out to lunch. However, I'll pick the order. Mm-hmm. 22 00:02:22,639 --> 00:02:27,669 You want to buy 300 Cornwall metal, sell 650 universal smelting. 23 00:02:28,310 --> 00:02:29,469 Thank you. Shall do. 24 00:02:30,750 --> 00:02:31,789 Anyone ready for lunch? 25 00:02:32,680 --> 00:02:35,240 Gee, it's so exciting down here on Wall Street. 26 00:02:35,949 --> 00:02:36,990 Any noses for powder? 27 00:02:37,669 --> 00:02:41,569 Mine could use a dab. Well, I'm going to stay here and look around. Okay, let's go. 28 00:02:42,960 --> 00:02:50,699 One o'clock report. Market's a little off. 29 00:02:51,280 --> 00:02:51,930 Aren't we all? 30 00:02:56,110 --> 00:03:04,699 Hello? 31 00:03:06,280 --> 00:03:07,879 No, Mr. Cameron is out to lunch. 32 00:03:09,879 --> 00:03:11,860 Yes, I'll take the order. E-L... 33 00:03:15,319 --> 00:03:19,330 Kennedy, sell 1,000 shares of National Copper. 34 00:03:20,889 --> 00:03:24,430 Oh, I'll repeat that. 1,000 shares of National Copper. Bye. 35 00:03:24,449 --> 00:03:30,870 1,000 shares of National Copper. 36 00:03:32,939 --> 00:03:35,550 Was that buy or sell? You got me. 37 00:03:36,490 --> 00:03:37,069 Let me see. 38 00:03:37,830 --> 00:03:40,349 He said a thousand shares of National Copper. Bye. 39 00:03:41,849 --> 00:03:45,120 Bye? Bye! 40 00:03:48,780 --> 00:03:49,909 Ready to go, Miss Baruch? 41 00:03:50,960 --> 00:03:55,389 Let's hurry. I am starved. Mike, an order came through. I took it for you. 42 00:03:55,409 --> 00:03:58,830 You did? Yes, sirree. It's for Mr. Kennedy. 43 00:03:58,889 --> 00:04:00,680 He's an important client of Mr. Cameron's. 44 00:04:01,199 --> 00:04:03,930 Say, you did pretty good. I watched you do it 45 00:04:03,930 --> 00:04:05,639 before. Come on, kids, it's getting late. 46 00:04:06,280 --> 00:04:08,870 I should check back, but if I do, we'll never get a table. 47 00:04:09,310 --> 00:04:10,770 Are you sure you got the order straight? 48 00:04:11,189 --> 00:04:12,310 I repeated it to him. 49 00:04:12,909 --> 00:04:15,939 Well, I guess it's okay then. I'll put it through. Oh, what do you mean, 50 00:04:15,939 --> 00:04:17,189 put it through? Come on, I'll show you. 51 00:04:18,750 --> 00:04:21,899 Positive, he said, bye. Was it sell? 52 00:04:21,990 --> 00:04:23,329 Are you still at it? Bye. 53 00:04:26,529 --> 00:04:32,250 Oh, well, I can't be too far off. It's got to be one or the other. Hi, Mike. 54 00:04:32,269 --> 00:04:35,610 What are you doing home in the middle of the day? 55 00:04:47,449 --> 00:04:48,470 Why, what's the matter? 56 00:04:49,279 --> 00:04:49,800 What is it? 57 00:04:50,579 --> 00:04:53,689 I've just come down with a severe case of unemployment. 58 00:04:54,170 --> 00:04:55,350 I'd better call the doctor. 59 00:04:56,110 --> 00:04:57,069 Unemployment? 60 00:05:00,050 --> 00:05:02,769 Well, you lost your job, but how? What happened? 61 00:05:03,149 --> 00:05:09,360 I'll answer those questions one at a time. Loco Jones, Loco Jones, and Loco Jones. 62 00:05:09,459 --> 00:05:13,290 I'd better get that doctor. She's delirious. What? 63 00:05:13,910 --> 00:05:16,290 Do it. Why didn't I check that stock order? 64 00:05:16,389 --> 00:05:19,149 I should have known better than to take Loco's word for it. 65 00:05:20,089 --> 00:05:21,329 Did I do something wrong? 66 00:05:22,129 --> 00:05:26,980 You just got me fired. You know that order you took on the phone yesterday? Mr. 67 00:05:26,980 --> 00:05:29,949 Kennedy wanted us to sell a thousand shares, not buy. 68 00:05:31,000 --> 00:05:35,329 That's impossible. I remember his exact words. He said, 69 00:05:35,329 --> 00:05:37,769 sell 1,000 shares of national stock. Bye. 70 00:05:39,230 --> 00:05:40,230 He did say sell. 71 00:05:50,930 --> 00:05:53,290 Greta, will you please ask Loco to pass the sugar? 72 00:05:54,209 --> 00:05:55,730 Loco, will you please pass the sugar? 73 00:05:56,470 --> 00:05:57,110 Here you are. 74 00:05:57,129 --> 00:06:02,300 Tell her, thank you. She says, thank you, Loco. Tell 75 00:06:02,300 --> 00:06:04,649 her, you're welcome. She says, you're welcome. 76 00:06:07,779 --> 00:06:10,160 Greta, would you ask Mike to pass the cream, please? 77 00:06:12,259 --> 00:06:13,870 Mike, would you pass the cream, please? 78 00:06:20,189 --> 00:06:20,949 Thank you. 79 00:06:22,990 --> 00:06:24,060 She says thank you, Mike. 80 00:06:29,339 --> 00:06:31,569 Mike, would you ask Greta to pass the butter, please? 81 00:06:32,230 --> 00:06:37,449 Greta, will you please pass the butter to... I'm the one that's not talking. 82 00:06:37,540 --> 00:06:39,560 I'm confused. Shall we start over again? 83 00:06:41,220 --> 00:06:43,959 Will you please tell Mike... Look, this has gone far enough. 84 00:06:44,680 --> 00:06:49,209 Locos told you a dozen times she's sorry. That isn't going to get my job back. 85 00:06:49,850 --> 00:06:52,379 Besides, it was tough enough getting along on three checks. 86 00:06:52,399 --> 00:06:53,899 How are we going to manage on two? 87 00:06:55,120 --> 00:06:58,790 I've got an idea how to get your job back. I'll get dressed up, hop in a cab, 88 00:06:58,790 --> 00:07:01,819 and go down and see your boss. Stay away from Wall Street. 89 00:07:01,860 --> 00:07:03,579 They couldn't stand another crash. 90 00:07:04,620 --> 00:07:07,819 Don't worry. I'll tell the cabbie to drive very carefully. 91 00:07:09,740 --> 00:07:21,810 She said she'd tell the cabbie. I'm happy to drive carefully. What am I saying? 92 00:07:23,790 --> 00:07:27,029 And for further substantiation of my opinions regarding this investment, 93 00:07:28,120 --> 00:07:30,959 I refer you to the enclosed financial report of the past year. 94 00:07:31,600 --> 00:07:33,019 It was very truly J. W. Cameron. 95 00:07:33,519 --> 00:07:35,860 Mr. Cameron, there's a Miss Fortescue here to see you. 96 00:07:35,879 --> 00:07:39,379 I don't know any Miss Fortescue. You know my rules. 97 00:07:39,439 --> 00:07:40,779 No one sees me without an appointment. 98 00:07:41,139 --> 00:07:44,920 Well, I know, but it's just that she's loaded down with furs and jewels. 99 00:07:45,180 --> 00:07:46,819 She seems like a very rich woman. 100 00:07:47,550 --> 00:07:48,250 Oh, she does. 101 00:07:49,290 --> 00:07:51,889 Well, I think she just got herself an appointment. 102 00:07:51,970 --> 00:07:59,449 Yes, sir. Miss Fortescue. Good afternoon, Miss Fortescue. 103 00:08:02,459 --> 00:08:02,939 Have a seat. 104 00:08:08,980 --> 00:08:13,519 Oh, just what I've always wanted. A seat on the stock exchange. 105 00:08:15,410 --> 00:08:17,829 Mrs. Woodescue, I'm afraid a seat on the exchange would cost you over $50,000. Oh? 106 00:08:20,509 --> 00:08:24,920 Well, I like nice things. If I redo my townhouse, I'll have to order a few. 107 00:08:27,399 --> 00:08:28,959 What a charming sense of humor. 108 00:08:30,610 --> 00:08:33,250 Now, just what can I do for you, Miss Fortescue? 109 00:08:35,370 --> 00:08:39,679 Well, just the other day, I was cruising on my yacht, and... Oh? 110 00:08:40,710 --> 00:08:41,629 You have a yacht? 111 00:08:42,769 --> 00:08:43,289 Of course. 112 00:08:44,250 --> 00:08:45,330 Doesn't everybody? 113 00:08:47,929 --> 00:08:49,929 Anyway, I was cruising on my yacht, 114 00:08:49,929 --> 00:08:54,509 and I got to thinking of all the money I have just lying around doing nothing. 115 00:08:55,330 --> 00:08:56,049 Oh, that's bad. 116 00:08:56,570 --> 00:08:57,330 Money doing nothing. 117 00:08:58,279 --> 00:09:03,240 Isn't it? If there's anything I hate, it's lazy money. Anyway, 118 00:09:03,240 --> 00:09:05,940 I thought it might be nice if I bought some stocks. 119 00:09:07,139 --> 00:09:10,120 What kind of stocks did you have in mind? Preferred or common? 120 00:09:10,840 --> 00:09:11,259 Common? 121 00:09:12,080 --> 00:09:14,330 I beg your pardon? 122 00:09:14,730 --> 00:09:16,750 Well, that's common stock. 123 00:09:19,309 --> 00:09:22,129 It might be all right for the poor people. 124 00:09:24,789 --> 00:09:25,669 There you go again. 125 00:09:26,700 --> 00:09:28,629 Well, I tell you, the first thing I'll do is to draw up 126 00:09:28,629 --> 00:09:30,279 a list of some of the better stocks to choose from. 127 00:09:30,820 --> 00:09:33,059 I'm going to give you my personal attention. 128 00:09:34,379 --> 00:09:36,059 Well, that's very sweet of you, 129 00:09:36,059 --> 00:09:40,809 but I've heard so much of your Miss McCall that I'd like her to handle my account. 130 00:09:41,789 --> 00:09:46,850 Miss McCall? Well, why do you want Miss McCall to handle it, do you, Noah? 131 00:09:47,559 --> 00:09:48,600 Oh, no, no, no. 132 00:09:49,220 --> 00:09:50,799 But some of my friends do. 133 00:09:51,360 --> 00:09:55,340 And Miss McCall has given them some excellent advice on the stock market. 134 00:09:56,000 --> 00:09:56,779 She has? 135 00:09:57,820 --> 00:09:58,299 Oh, yes. 136 00:09:58,879 --> 00:10:01,429 And I simply must meet her. Is she about? 137 00:10:01,450 --> 00:10:04,370 Well, right now, she's out on her sabbatical. 138 00:10:05,240 --> 00:10:09,409 Oh, is that what she's out on? 139 00:10:09,509 --> 00:10:10,169 I have no fear. 140 00:10:10,769 --> 00:10:12,690 I'll see that she's back the first thing in the morning. 141 00:10:14,289 --> 00:10:14,889 Good, good. 142 00:10:15,809 --> 00:10:19,759 In the meantime, perhaps you'd like to place an order with me. You know, 143 00:10:19,759 --> 00:10:20,980 we're expecting a rise on the market. 144 00:10:22,070 --> 00:10:25,220 Well, I did glance through the financial pages this morning, 145 00:10:25,220 --> 00:10:28,049 and there was one stock that caught my fancy. 146 00:10:28,080 --> 00:10:29,840 Ah, steel, telephone? 147 00:10:30,080 --> 00:10:33,559 No, oil. The Bingo Oil Company. 148 00:10:34,710 --> 00:10:35,509 Bingo Oil. 149 00:10:36,769 --> 00:10:36,870 What? 150 00:10:38,250 --> 00:10:40,090 Oh, I get it. It's one of your jokes. 151 00:10:40,230 --> 00:10:43,370 Oh, no, I really want to buy some. 152 00:10:44,090 --> 00:10:45,600 But the stock's only a dollar a share. 153 00:10:46,460 --> 00:10:48,100 And it's not a very reliable company. 154 00:10:49,279 --> 00:10:50,360 What made you pick that one? 155 00:10:51,039 --> 00:10:54,139 Oh, well, I always was very lucky at bingo. 156 00:10:58,740 --> 00:11:00,860 Well, I guess that's as good a reason as any. 157 00:11:02,139 --> 00:11:03,519 About how much would you like to invest? 158 00:11:04,039 --> 00:11:05,820 Oh, about four hundred. 159 00:11:06,960 --> 00:11:11,029 A thousand? Oh, no, I just want to dabble today. 160 00:11:12,490 --> 00:11:13,629 Four hundred dollars? 161 00:11:15,379 --> 00:11:17,450 Oh, yes, it's all I have with me. 162 00:11:18,049 --> 00:11:21,149 It's my mad money. You see, I never get very angry. 163 00:11:21,629 --> 00:11:23,669 But you can make out a check. 164 00:11:24,830 --> 00:11:28,730 Oh, I don't want to really plunge until I've consulted with Miss McCall. 165 00:11:28,750 --> 00:11:32,730 Well, anything you say, I'll give you a receipt. 166 00:11:36,580 --> 00:11:42,070 Then, we'll be seeing you again soon, Miss Fortescue. 167 00:11:42,309 --> 00:11:46,529 Oh, yes, I'll be in to see Miss McCall, and then the sky's the limit. 168 00:11:49,129 --> 00:11:51,360 She will be here, won't she? 169 00:11:51,840 --> 00:11:53,919 Oh, definitely. She's like my right arm. 170 00:11:54,759 --> 00:11:56,200 It's been a pleasure, Miss Fortescue. 171 00:11:57,059 --> 00:11:57,500 Charles? 172 00:11:58,299 --> 00:12:01,210 I'm sure we're going to have a long and profitable relationship. 173 00:12:02,250 --> 00:12:02,870 Bingo. 174 00:12:06,049 --> 00:12:09,299 That's the whole thing in a nutshell, Miss McCall. You're gone one day, 175 00:12:09,299 --> 00:12:11,399 and we find we just can't get along without you. 176 00:12:12,539 --> 00:12:14,210 I want to apologize, and ask you to come back. 177 00:12:14,909 --> 00:12:17,409 Well, I don't know what to say, Mr. Cameron. 178 00:12:17,649 --> 00:12:19,110 Of course, there'll be a raise in it for you. 179 00:12:20,009 --> 00:12:21,289 Now I know what to say. 180 00:12:23,750 --> 00:12:24,700 Brother, guess what? 181 00:12:24,909 --> 00:12:28,159 Mr. Cameron's giving me my job back, and it's a big raise. 182 00:12:28,620 --> 00:12:30,960 Oh, wonderful. A moderate raise. 183 00:12:31,320 --> 00:12:34,299 Well, let's celebrate. Lemonade for everybody. 184 00:12:36,500 --> 00:12:38,559 Hi, kids. 185 00:12:39,120 --> 00:12:40,399 Have I got news for you. 186 00:12:41,419 --> 00:12:43,500 Well, I have a bit of news myself. 187 00:12:45,200 --> 00:12:48,379 Local, what are you dressed up for? That's my news. 188 00:12:48,960 --> 00:12:53,059 I borrowed this get-up and I went down to your office posed as a rich society woman. 189 00:12:55,059 --> 00:12:55,620 What? 190 00:12:56,179 --> 00:12:57,759 And I told your boss, Mr. Cameron, 191 00:12:57,759 --> 00:13:02,200 that I might buy a lot of stock if you handle the account. And you know what? 192 00:13:03,259 --> 00:13:05,950 The big knucklehead fell for it. Coco. Who's that? 193 00:13:10,639 --> 00:13:13,779 The big knucklehead. Miss McCall, who is this? 194 00:13:14,360 --> 00:13:15,179 Lawful Jones. 195 00:13:15,220 --> 00:13:17,039 She's my roommate, but honestly... Your room? 196 00:13:17,059 --> 00:13:19,679 Love all the shoddy tricks. 197 00:13:20,759 --> 00:13:23,519 Miss McCall, you can forget about that raise, and you can forget about the job. 198 00:13:23,879 --> 00:13:25,399 You're fired. You're through. 199 00:13:25,940 --> 00:13:27,039 And this time for good. 200 00:13:27,419 --> 00:13:30,240 Oh, but Mr. Cameron, you said Mike was your right arm. 201 00:13:31,309 --> 00:13:32,289 Just call me lefty. 202 00:13:35,159 --> 00:13:36,779 Local, how could you? 203 00:13:37,799 --> 00:13:38,419 I've had it. 204 00:13:39,100 --> 00:13:41,500 Local, you've done some pretty screwy things in your 205 00:13:41,500 --> 00:13:43,889 day, but believe me, this time you hit bingo. 206 00:13:54,179 --> 00:13:56,840 Greta, will you please ask her to pass the sugar? 207 00:13:58,620 --> 00:14:00,490 Loco, will you please pass the sugar? 208 00:14:01,990 --> 00:14:02,610 Here you are. 209 00:14:02,629 --> 00:14:05,789 Tell her thank you. 210 00:14:06,730 --> 00:14:08,690 She says thank you, Loco. 211 00:14:09,070 --> 00:14:10,549 Tell her you're welcome. 212 00:14:11,490 --> 00:14:12,070 She says you're... 213 00:14:13,220 --> 00:14:17,179 Oh, come on. You're beginning to feel like an interpreter for the U.N. 214 00:14:18,450 --> 00:14:20,850 After two days of this, I'm ready to go out of my mind. 215 00:14:21,990 --> 00:14:23,509 Gee, I'm sorry, Greta. 216 00:14:23,789 --> 00:14:27,690 If you'll just tell Mike... I think I'll go out and walk against the traffic. 217 00:14:29,830 --> 00:14:31,759 Look, Mike, we're not going to get anywhere by... 218 00:14:33,259 --> 00:14:33,940 I'll answer it. 219 00:14:38,129 --> 00:14:42,750 Hello? Oh, hello, Mr. Blandish. 220 00:14:45,899 --> 00:14:48,100 But, but, Mr. Blandish. 221 00:14:49,139 --> 00:14:49,860 Mr. Blandish? 222 00:14:56,500 --> 00:14:58,860 Now what, dear Mr. Blandish? 223 00:14:59,240 --> 00:15:03,750 He says unless we pay the three months' rent we owe by the end of the week, 224 00:15:03,750 --> 00:15:05,610 there'll be another tenant occupying this apartment. 225 00:15:06,870 --> 00:15:08,190 He can't do that! 226 00:15:09,090 --> 00:15:09,889 And why not? 227 00:15:10,429 --> 00:15:13,100 Why, it's crowded enough in that bedroom with the three of us. 228 00:15:13,500 --> 00:15:15,519 He means he'll have us evicted. 229 00:15:16,169 --> 00:15:18,049 And I don't think we can stall him any longer. 230 00:15:18,870 --> 00:15:22,590 Well, this is an emergency. I guess it's time to hock our community mink again. 231 00:15:22,610 --> 00:15:26,220 Yeah, our mink should still be worth $500. What? Uh-oh. 232 00:15:36,139 --> 00:15:39,610 Loco, are you trying to tell us something? 233 00:15:40,169 --> 00:15:42,289 We still have our stole, don't we? 234 00:15:42,309 --> 00:15:44,529 I already hocked it. 235 00:15:45,350 --> 00:15:46,950 We need the money for the rent. 236 00:15:47,590 --> 00:15:53,919 How much did you get for the stole? 400 shares of bingo oil. Bingo oil? But why? 237 00:15:53,980 --> 00:15:54,100 When? 238 00:15:56,029 --> 00:15:58,320 The she-wolf of Wall Street. 239 00:15:58,679 --> 00:16:01,700 I thought if I bought some stock, it might help you get your job back. 240 00:16:02,139 --> 00:16:03,799 And Jesse gave me a hot tip on it. 241 00:16:04,720 --> 00:16:08,149 Jesse? The elevator boy? That bubble brain? 242 00:16:09,269 --> 00:16:12,720 Where do you get off thinking you can take our money and throw it away like that? 243 00:16:13,450 --> 00:16:17,269 Wait a minute. What's so terrible? Can't we sell the stock? To whom? 244 00:16:17,669 --> 00:16:20,470 The head of Bingo Oil is the same man who last 245 00:16:20,470 --> 00:16:22,500 year was selling stock in an avocado mine. 246 00:16:22,519 --> 00:16:26,139 Loco, how could you get mixed up in an oil stock? 247 00:16:27,340 --> 00:16:29,700 Well, I didn't know about the avocados. 248 00:16:31,000 --> 00:16:32,720 It does sound like a better idea. 249 00:16:34,220 --> 00:16:36,720 The last time I looked, bingo oil was $3. 250 00:16:37,600 --> 00:16:42,070 Oh, then I got a bargain. I only paid a dollar a share. How much is it? 251 00:16:42,690 --> 00:16:43,750 Five sixteenths. 252 00:16:44,309 --> 00:16:45,389 Wonderful! 253 00:16:46,830 --> 00:16:51,769 5.16, then we're ahead over $4 a share. Well, that's even better than avocados. 254 00:16:51,809 --> 00:16:53,940 Now we can pay the rent and... Miss Univac, 5.16 is 5.16 of $1. 255 00:16:53,980 --> 00:16:54,860 31 cents. We're practically wiped out. 256 00:17:03,269 --> 00:17:07,390 Well, sidewalk, here we come. Loco, you've done it again. 257 00:17:07,410 --> 00:17:10,069 The last time, as far as I'm concerned. 258 00:17:10,369 --> 00:17:12,559 Well, what do you mean? I think this is a perfect 259 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 time for the three of us to break up. 260 00:17:15,220 --> 00:17:16,799 Oh, no, not again. 261 00:17:17,660 --> 00:17:18,859 This time it's for keeps. 262 00:17:19,279 --> 00:17:23,470 But this is the fourth time this month we've broken up for keeps. Well, 263 00:17:23,470 --> 00:17:25,779 this time it's permanently for keeps. 264 00:17:26,380 --> 00:17:27,880 It just hasn't worked out. 265 00:17:28,589 --> 00:17:30,390 We got together to find a millionaire, and what 266 00:17:30,390 --> 00:17:32,930 do we end up with? 400 shares of bingo oil. 267 00:17:35,819 --> 00:17:38,539 But we can't break up. We're like sisters. 268 00:17:39,059 --> 00:17:42,890 Just think of all the good times we've had, all the fun. Fun? 269 00:17:43,289 --> 00:17:45,569 No job, no savings, no apartment? 270 00:17:46,339 --> 00:17:48,569 I could have had more fun if I'd broken my leg. 271 00:17:49,549 --> 00:17:54,230 Oh, my dear, are you all right? Here, sit down, let me help you. Remember, 272 00:17:54,230 --> 00:17:56,589 I got B-plus and splits at the Red Cross. 273 00:17:57,250 --> 00:17:59,109 Marco, just leave me alone. 274 00:18:00,109 --> 00:18:00,509 Packing. 275 00:18:01,289 --> 00:18:01,809 Mike? 276 00:18:03,089 --> 00:18:07,960 Greta? Oh, but we're supposed to be all for one and one for all. Mike? 277 00:18:08,720 --> 00:18:09,119 Oh, thank you. 278 00:18:20,819 --> 00:18:21,220 Greta? 279 00:18:22,079 --> 00:18:22,619 Oh, thanks. 280 00:18:23,900 --> 00:18:29,690 What are we going to do with this moose head that lumberman sent us? 281 00:18:30,809 --> 00:18:31,730 I sure don't want it. 282 00:18:32,849 --> 00:18:35,779 Neither do I. I'll take it. 283 00:18:38,240 --> 00:18:47,309 Every time I look at him, I'll think of you two girls. 284 00:18:47,529 --> 00:18:48,329 Thanks. 285 00:18:50,450 --> 00:18:51,569 Oh, I didn't mean that. 286 00:18:53,450 --> 00:18:55,160 I always say the wrong thing. 287 00:18:56,650 --> 00:18:58,769 I don't blame you for wanting to break up. 288 00:18:59,690 --> 00:19:01,549 Oh, it isn't all your fault, Loco. 289 00:19:02,230 --> 00:19:05,009 This plan of ours just wasn't working out anyway. 290 00:19:06,690 --> 00:19:08,589 Whose mink hot water bottle is this? 291 00:19:09,170 --> 00:19:09,569 Mine. 292 00:19:10,529 --> 00:19:13,210 Remember that oil man who gave it to me as a Valentine's gift? 293 00:19:13,960 --> 00:19:18,440 It's great. It makes your feet feel warm and rich at the same time. Rich feet. 294 00:19:18,559 --> 00:19:24,779 It's amazing all the stuff you can accumulate. 295 00:19:25,660 --> 00:19:27,740 Oh, Mike, look who's here. 296 00:19:27,759 --> 00:19:28,420 Mr. Peabody. 297 00:19:30,450 --> 00:19:31,990 Now, there was a big sport. 298 00:19:32,630 --> 00:19:35,490 The richest man in Africa, and what did he give us for Christmas? 299 00:19:36,079 --> 00:19:36,619 Diamonds? 300 00:19:37,119 --> 00:19:39,319 Ivory? No, a shrunken head. 301 00:19:40,440 --> 00:19:45,190 I still say that wouldn't have happened if he'd had it dry clean. 302 00:19:46,269 --> 00:19:47,529 Here, loco, you take it. 303 00:19:48,970 --> 00:19:54,640 Oh, no, I've got the moose head. Here, Mike, you take it. 304 00:19:55,680 --> 00:19:56,099 Thanks. 305 00:19:57,240 --> 00:20:01,279 I'll wear him on my charm bracelet. Maybe he'll help me get a seat on the subway. 306 00:20:04,359 --> 00:20:09,089 Oh, remember this picture? The three of us on the Maharaja's yacht. 307 00:20:09,329 --> 00:20:12,190 Oh, what a ball we had on that cruise. 308 00:20:12,690 --> 00:20:16,289 And remember, Loco, you got seasick right at the start. Yes, 309 00:20:16,289 --> 00:20:18,789 it was even worse after we left the dock. 310 00:20:20,490 --> 00:20:22,299 We sure had some great times together. 311 00:20:24,250 --> 00:20:25,609 Yes, I'm going to miss them. 312 00:20:26,930 --> 00:20:28,519 I'm going to miss you girls, too. 313 00:20:30,059 --> 00:20:31,079 I guess I will, too. 314 00:20:32,059 --> 00:20:34,220 But believe me, kids, there's no other way, honest. 315 00:20:36,319 --> 00:20:38,759 It's probably the landlord's farewell committee. 316 00:20:39,640 --> 00:20:43,210 No doubt he's got our new apartment ready for us with wall-to-wall sidewalks. 317 00:20:44,150 --> 00:20:48,869 This is all my fault. 318 00:20:50,809 --> 00:20:53,690 None of this would have happened if I had a head on my shoulders. 319 00:20:55,329 --> 00:20:58,039 What am I complaining about? It didn't do you much good. 320 00:20:58,059 --> 00:21:02,529 If they think they're going to get us out of here before Saturday, 321 00:21:02,529 --> 00:21:03,900 they've got another thing. 322 00:21:04,759 --> 00:21:05,640 Mr. Cameron. 323 00:21:05,779 --> 00:21:07,240 My dear Miss McCall. 324 00:21:07,670 --> 00:21:08,170 What? 325 00:21:08,950 --> 00:21:12,130 Won't you come in? Yes, come in. May I take your hat? 326 00:21:12,769 --> 00:21:13,490 Please sit down. 327 00:21:18,660 --> 00:21:23,829 Mr. McCall? Mr. McCall, at the risk of being a bore, 328 00:21:23,829 --> 00:21:26,789 I am here to offer you your job back again. 329 00:21:27,210 --> 00:21:28,269 And this time, I mean it. 330 00:21:29,880 --> 00:21:33,619 I don't know, Mr. Cameron. I've had some wonderful offers since I left you. 331 00:21:33,859 --> 00:21:36,099 Is that the landlord here to throw us out? 332 00:21:37,529 --> 00:21:40,009 It's Mr. Cameron here to offer Mike her job back. 333 00:21:40,609 --> 00:21:42,769 So beat it before you mess things up again. 334 00:21:42,789 --> 00:21:45,150 Oh, hello there, Miss Jones. 335 00:21:46,890 --> 00:21:48,170 Or should I say Miss Fortescue. 336 00:21:49,990 --> 00:21:53,720 Mr. Knucklehead, I mean... No, no, no, wait a minute. 337 00:21:53,740 --> 00:21:54,460 The girl's right. 338 00:21:55,259 --> 00:21:57,140 And when someone's right, I'm the first one to admit it. 339 00:21:57,720 --> 00:21:58,819 I have been a knucklehead. 340 00:21:59,500 --> 00:22:00,019 See? 341 00:22:01,380 --> 00:22:04,809 And it's all set. You go back to work tomorrow morning at a raise. 342 00:22:05,849 --> 00:22:07,930 Oh, Mike, I'm so happy for you. 343 00:22:08,430 --> 00:22:09,049 And Miss Jones. 344 00:22:09,769 --> 00:22:11,319 Do I have some good news for you? 345 00:22:12,180 --> 00:22:13,960 What happened? Did bingo strike oil? 346 00:22:14,180 --> 00:22:15,000 Oh, heavens no. 347 00:22:15,960 --> 00:22:16,519 Avocados? 348 00:22:17,160 --> 00:22:18,309 No, but you're getting warm. 349 00:22:18,910 --> 00:22:19,630 You struck money. 350 00:22:20,950 --> 00:22:22,779 Your bingo stock went up to a dollar again. 351 00:22:23,730 --> 00:22:26,660 Ann, if you'll come into the office when Miss McCall 352 00:22:26,660 --> 00:22:28,430 reports for work in the morning, 353 00:22:28,430 --> 00:22:31,069 you'll receive your money, plus a check for $1,000. 354 00:22:32,289 --> 00:22:34,680 Why? What happened, Mr. Cameron? 355 00:22:35,400 --> 00:22:37,089 You know Mr. Kennedy's stock order that Miss Jones 356 00:22:37,089 --> 00:22:38,599 took on the phone and got all wrong? 357 00:22:39,529 --> 00:22:43,009 Well, it turned out that Mr. Kennedy was wrong and Miss Jones was right. 358 00:22:43,049 --> 00:22:46,450 The stock went up and he made a killing. Do you follow me, Miss Jones? 359 00:22:47,210 --> 00:22:47,839 Uh, no. 360 00:22:48,420 --> 00:22:50,380 I'm still back at the thousand dollars. 361 00:22:51,079 --> 00:22:53,059 That's a little token of appreciation for Mr. Kennedy. 362 00:22:53,880 --> 00:22:55,490 You're well on your way to your first yacht. 363 00:22:57,029 --> 00:22:59,190 Then I'll see you tomorrow morning at nine, Miss McCall, right? 364 00:22:59,690 --> 00:23:00,119 Right. 365 00:23:00,799 --> 00:23:06,309 And Miss Jones, when you come to the office tomorrow and the phone rings, 366 00:23:06,309 --> 00:23:08,279 any phone, please answer it. 367 00:23:09,089 --> 00:23:19,170 Well, I'll see you tomorrow, Miss McCall. Right. 368 00:23:19,890 --> 00:23:21,650 Well, with your luck, maybe I should wear it. 369 00:23:22,410 --> 00:23:24,490 Oh, that's right. Well, bye-bye now. 370 00:23:24,519 --> 00:23:26,920 Good night, Mr. Fairwood. Bye. 371 00:23:28,190 --> 00:23:35,460 Oh, loco, you just made yourself a thousand dollars. What do you mean, me? We. 372 00:23:36,380 --> 00:23:38,559 The money's all going for the rent. 373 00:23:39,200 --> 00:23:43,000 And now that you've got your job back, Mike, there's no reason for us to break up. 374 00:23:45,230 --> 00:23:47,009 Unless you'd be happy you're away from me. 375 00:23:48,380 --> 00:23:48,759 What? 376 00:23:49,400 --> 00:23:51,259 And miss out on all this fun? 377 00:23:53,460 --> 00:23:55,869 As soon as I get the check, I'm going to pay the rent. 378 00:23:56,769 --> 00:23:58,349 And then we'll be in the clear. 379 00:24:03,450 --> 00:24:04,740 Except for the electric bill. 380 00:24:10,670 --> 00:24:14,609 And so, Miss Jones, I am happy to present you with this check for $1,000. 381 00:24:14,750 --> 00:24:17,880 Oh, thank you, Mr. Cameron. 382 00:24:18,099 --> 00:24:19,579 And feel free to drop in any time. 383 00:24:20,319 --> 00:24:22,640 Now, if you'll excuse us, I have to bring Miss McCall up to date. 384 00:24:26,789 --> 00:24:28,269 Oh, what lovely numbers. 385 00:24:29,519 --> 00:24:33,420 Does it really say a thousand? Mm-hmm. I could use a little more light. 386 00:24:54,039 --> 00:25:00,400 I'll give you another $1,000 if you'll just get out of here! This is my lucky day!29499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.