All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E24 - A Call to Arms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:13,890 Ancient Roman orgy of feasting and pleasure. 2 00:00:14,449 --> 00:00:16,730 Of course, it's a little late to be invited to one of them. 3 00:00:17,219 --> 00:00:20,960 Oh, there are ways a girl can get to eat well and have a little fun. 4 00:00:21,260 --> 00:00:22,679 I'm all ears, lady. 5 00:00:22,960 --> 00:00:24,519 She can marry a millionaire. 6 00:01:11,420 --> 00:01:14,030 We're in the hands of the receivers, and she's shopping. 7 00:01:15,049 --> 00:01:16,670 That's just why I bought this. 8 00:01:17,409 --> 00:01:18,629 It's a morale builder. 9 00:01:20,150 --> 00:01:22,069 Here, give me one of those bills. 10 00:01:25,329 --> 00:01:27,349 Nate's delicatessen, $52.40. Looks pretty awful, doesn't it? 11 00:01:33,939 --> 00:01:34,180 There. 12 00:01:34,799 --> 00:01:36,040 Doesn't it look a lot better now? 13 00:01:36,980 --> 00:01:38,159 She marked it paid. 14 00:01:39,480 --> 00:01:39,920 All right. 15 00:01:40,670 --> 00:01:43,989 So you built our morale. We're happy. We think it's paid. 16 00:01:44,780 --> 00:01:48,439 But what about Nate? Who let him buy his own stamp? 17 00:01:49,200 --> 00:01:53,609 How much did this happy gimmick set you back? What difference? I charged it. 18 00:01:55,489 --> 00:01:55,989 I'll get it. 19 00:01:56,549 --> 00:01:57,359 It might be a man. 20 00:02:03,969 --> 00:02:06,430 It isn't a man, Loco. It's your press agent. 21 00:02:03,010 --> 00:02:03,530 Hiya, fellas. 22 00:02:08,250 --> 00:02:11,219 If I were a man, I'd resent that. Down on your knees. 23 00:02:11,520 --> 00:02:15,400 Down on your knees in gratitude to your press agent that... Sign right there. 24 00:02:17,849 --> 00:02:19,469 What are you reading that stuff for? You're not a lawyer. 25 00:02:19,500 --> 00:02:20,699 Just look at the numbers at the top. 26 00:02:22,680 --> 00:02:25,919 Well, what are you waiting for? 27 00:02:26,000 --> 00:02:27,280 Well, I just... Go, girl. 28 00:02:27,300 --> 00:02:30,129 Go, go, go. Oh, what a break. 29 00:02:31,389 --> 00:02:35,030 Loco Jones, I hereby dub ye... 30 00:02:35,990 --> 00:02:38,009 Queen of the Madison Square Garden Rodeo. 31 00:02:38,530 --> 00:02:39,990 Oh, Jack, you're doing it! 32 00:02:40,060 --> 00:02:42,189 Now, wait a minute. We got a lot of work to do. 33 00:02:42,250 --> 00:02:44,879 I'll see you Saturday at the garden when I will 34 00:02:44,879 --> 00:02:46,460 introduce you personally to your horse. 35 00:02:48,960 --> 00:02:50,580 Did you say horse? 36 00:02:51,240 --> 00:02:54,439 Yeah. He ride it around the arena. It's part of the deal. Look here. 37 00:02:54,460 --> 00:02:54,719 It says... 38 00:02:55,669 --> 00:02:56,750 Party of the second part. 39 00:02:56,810 --> 00:02:58,009 The party's over. 40 00:02:58,530 --> 00:03:01,740 Horses terrify her. She won't even eat animal 41 00:03:01,740 --> 00:03:03,520 crackers if there's a horse in the box. 42 00:03:04,319 --> 00:03:05,939 I'm not afraid to eat tigers. 43 00:03:06,900 --> 00:03:09,719 Honey, you don't have to eat this horse. All you gotta do is sit on it. 44 00:03:09,819 --> 00:03:12,300 It's a nice, tired old rheumatic mag. 45 00:03:13,300 --> 00:03:15,439 For $500, I'd write a broom. 46 00:03:17,629 --> 00:03:19,789 Well, I'm sorry, but I... All right, all right, all right. 47 00:03:19,930 --> 00:03:21,990 Obviously, nobody here needs 500 bucks. 48 00:03:22,610 --> 00:03:25,530 Oh, Loco, please. Just this once. Oh. 49 00:03:28,129 --> 00:03:28,900 All right. 50 00:03:28,919 --> 00:03:33,879 Ah, atta girl. Listen, I'll have you ride in that mag before you can say, 51 00:03:33,879 --> 00:03:37,169 Sessu Hayakawa. Mighty pretty, partner. 52 00:03:43,539 --> 00:03:45,740 Loco, if all cowgirls looked like you, 53 00:03:45,740 --> 00:03:48,569 there wouldn't be any cowboys to round up them 54 00:03:48,569 --> 00:03:50,780 there doggies and cayuses. What's a doggie? 55 00:03:51,360 --> 00:03:57,430 Well, I'll tell you what's a doggie if you'll tell me what's a cayuse. 56 00:03:58,349 --> 00:04:01,110 I wish I could sit on that fence instead of a horse. 57 00:04:06,389 --> 00:04:06,750 Howdy. 58 00:04:07,689 --> 00:04:08,590 Howdy. 59 00:04:09,030 --> 00:04:09,629 Howdy. 60 00:04:11,310 --> 00:04:11,680 Howdy. 61 00:04:12,340 --> 00:04:13,300 My name's Kirby. 62 00:04:13,979 --> 00:04:15,439 The boys just called me Idaho. 63 00:04:16,019 --> 00:04:20,529 My favorite name. But I'm afraid you're in the wrong corral. Oh, no, ma'am. 64 00:04:21,250 --> 00:04:22,189 I just dropped by to... 65 00:04:23,009 --> 00:04:25,529 Well, you might say I just dropped by to be neighborly. 66 00:04:26,069 --> 00:04:28,389 Oh, are you the man who just moved in next door? 67 00:04:28,420 --> 00:04:33,060 No, no, I'm your neighbor from down a piece. About two miles. 68 00:04:33,300 --> 00:04:34,339 Two miles? 69 00:04:35,660 --> 00:04:39,620 Look, cowboy, in New York, there are about half a million people between us. 70 00:04:39,639 --> 00:04:42,279 They're gonna feel mighty hurt that you snubbed them. 71 00:04:43,740 --> 00:04:47,149 I see what you mean, but, well, where I come from, 72 00:04:47,149 --> 00:04:51,189 the nearest neighbor is ten miles away, so that makes us right close. 73 00:04:52,430 --> 00:04:53,209 Well, thanks. 74 00:04:53,709 --> 00:04:54,589 Enjoyed the visit. 75 00:04:55,069 --> 00:04:56,790 But I ain't said what I come for yet. 76 00:04:58,149 --> 00:04:58,930 A cup of flour? 77 00:04:59,829 --> 00:05:01,509 A recipe for peanut brittle. 78 00:05:02,470 --> 00:05:04,310 I've come to say something to Miss Loco. 79 00:05:05,490 --> 00:05:05,810 Me? 80 00:05:07,209 --> 00:05:11,230 I know this is going to sound silly, but, well, I'm with the rodeo, 81 00:05:11,230 --> 00:05:15,810 and I've seen your picture on the poster, and this is going to sound even sillier, 82 00:05:15,810 --> 00:05:17,819 but I fell in love with it. 83 00:05:21,189 --> 00:05:25,240 Well, it's very sweet of you to come all that way over here to tell me that. 84 00:05:26,379 --> 00:05:30,129 Right neighborly. Right. And if you'll send us a self-addressed envelope, 85 00:05:30,129 --> 00:05:35,259 we'll mail you an autographed poster of local for your very own. Bye. 86 00:05:35,839 --> 00:05:37,709 Isn't that sweet? 87 00:05:39,439 --> 00:05:41,519 A cowboy's in love with me. 88 00:05:43,459 --> 00:05:46,160 What does he look like? I like a cowboy in love. 89 00:05:46,939 --> 00:05:48,560 It isn't such a compliment, honey. 90 00:05:49,060 --> 00:05:51,709 All he ever sees are cayuses and doggies. 91 00:05:53,769 --> 00:05:54,750 What are doggies? 92 00:05:55,480 --> 00:05:57,639 Oh, no, we're not going into that again. 93 00:05:58,860 --> 00:05:59,639 Who would believe it? 94 00:06:00,220 --> 00:06:03,000 Here we are right smack in the middle of New York 95 00:06:03,000 --> 00:06:05,019 in a penthouse 21 stories above the ground. 96 00:06:05,620 --> 00:06:07,579 We open the door and find a cowboy. 97 00:06:17,620 --> 00:06:18,800 Knock for me, will you, cowboy? 98 00:06:19,319 --> 00:06:22,649 Oh, sure. Can't wait to see Miss Loco again. Is she a friend of yours? 99 00:06:23,449 --> 00:06:23,730 No. 100 00:06:24,569 --> 00:06:25,410 I'm in love with her. 101 00:06:25,769 --> 00:06:28,290 Huh? 102 00:06:29,509 --> 00:06:32,410 Now, look, cowboy. 103 00:06:32,470 --> 00:06:33,829 Let me in, Mike, will you, please? 104 00:06:34,410 --> 00:06:34,730 Sure, Jack. 105 00:06:37,910 --> 00:06:40,129 Please, why don't you go back to Idaho? 106 00:06:40,610 --> 00:06:42,180 Ma'am, I'm from Texas. 107 00:06:42,199 --> 00:06:43,600 All right, Texas. 108 00:06:49,389 --> 00:06:53,629 Texas? Look, I know I'm going to hate myself for asking, 109 00:06:53,629 --> 00:06:56,279 but why don't the boys call you Tex? 110 00:06:56,759 --> 00:06:58,810 Oh, that's what they call my brother. So they 111 00:06:58,810 --> 00:07:01,019 decided to call me Idaho. Just kidding, right? 112 00:07:01,810 --> 00:07:01,870 Oh. 113 00:07:02,839 --> 00:07:04,540 Well, give my regards to your brother. 114 00:07:07,899 --> 00:07:11,079 That about does it. Thanks very much. 115 00:07:13,029 --> 00:07:14,050 What's this all about? 116 00:07:15,129 --> 00:07:17,060 Well, this morning I'm working out in the gym, 117 00:07:17,060 --> 00:07:18,939 developing this physique you're looking at. Suddenly, 118 00:07:18,939 --> 00:07:21,220 I look over in the corner and it comes to me in a flash. 119 00:07:24,300 --> 00:07:26,540 I repeat, what's this all about? 120 00:07:26,560 --> 00:07:29,600 This is Loco's training horse. It's electric. Here, plug it in. 121 00:07:31,620 --> 00:07:34,160 Now, let's get going. The first thing you've got to learn is mounting. 122 00:07:34,199 --> 00:07:35,879 This is very important because everybody knows 123 00:07:35,879 --> 00:07:37,790 that a rodeo queen has to be graceful. 124 00:07:37,899 --> 00:07:38,870 Must always look graceful. 125 00:07:39,110 --> 00:07:40,930 Must look like you know what a horse is all about. 126 00:07:40,949 --> 00:07:43,389 She must put her foot in the stirrup and just... I don't know. 127 00:07:43,750 --> 00:07:46,389 Well, don't worry about it. Just watch me. Now, back up and watch me. 128 00:07:46,930 --> 00:07:49,550 Watch how gracefully I swing into the side. 129 00:07:54,110 --> 00:07:58,370 Nice going, cowboy. It wouldn't have been so bad if he'd been sharp. 130 00:07:58,629 --> 00:08:04,610 I'm just used to taller horses. Come here. Your horse will have a longer neck, 131 00:08:04,610 --> 00:08:07,699 so when you sail over, you'll grab it. Now, come on, let's try it. 132 00:08:07,899 --> 00:08:09,459 Well, maybe we better call it off. 133 00:08:09,540 --> 00:08:12,120 All right, all right. Look, I'll tell you what we'll do. We'll try it Eastern style. 134 00:08:12,790 --> 00:08:13,949 Come on, up you go, up. 135 00:08:14,790 --> 00:08:15,509 It's a cinch. 136 00:08:15,529 --> 00:08:19,629 All right, honey, you ready? All right, kid, we're off and running. 137 00:08:20,149 --> 00:08:23,189 Hey, hey, take it easy. 138 00:08:23,370 --> 00:08:25,310 Ride him, local, ride him. 139 00:08:25,329 --> 00:08:29,360 Shh, shh, shut him off. Stay with him, honey, stay with him. 140 00:08:29,420 --> 00:08:29,560 Hey! 141 00:08:35,029 --> 00:08:39,769 Nobody ever believed that you were afraid of horses. 142 00:08:40,220 --> 00:08:41,360 Thanks. 143 00:08:42,179 --> 00:08:44,659 Oh, it's no use. She'll never make it by Saturday. 144 00:08:45,419 --> 00:08:46,039 Farewell, 500. 145 00:08:46,360 --> 00:08:49,610 Oh, not so fast. Not so fast! 146 00:08:51,220 --> 00:08:52,440 I'm going to get somebody to teach her. 147 00:08:53,860 --> 00:08:56,159 Well, there's a riding stable on 54th Street. 148 00:08:56,580 --> 00:09:00,149 That's great. That's great, 54th Street. Oh, and make wonderful headlines. 149 00:09:00,230 --> 00:09:02,649 Rodeo Queen takes horseback riding lessons. 150 00:09:04,149 --> 00:09:05,710 Why couldn't you be afraid of kangaroos? 151 00:09:06,429 --> 00:09:07,029 I am. 152 00:09:07,789 --> 00:09:07,980 Idaho. 153 00:09:08,860 --> 00:09:10,179 Oh, no, it's too far. 154 00:09:10,240 --> 00:09:15,559 Much too far. Oh, Idaho is a rodeo cowboy. He's in love with local. 155 00:09:15,580 --> 00:09:16,820 He'll keep his mouth shut. 156 00:09:17,580 --> 00:09:21,519 Mike, you're a genius. You're a genius. Even my aching back forgives you. 157 00:09:22,620 --> 00:09:25,929 I'll find him. He may still be out there. 158 00:09:32,240 --> 00:09:35,259 Most of those rodeo boys live in rooming houses near Madison Square Garden. 159 00:09:35,879 --> 00:09:36,899 I'll try Mother Johnson's. 160 00:09:37,419 --> 00:09:38,940 That's a real popular fleabag. 161 00:09:42,299 --> 00:09:43,620 No one by that name, huh? 162 00:09:45,320 --> 00:09:45,820 Goodbye. 163 00:09:48,159 --> 00:09:49,710 I've been to every rooming house in the book. 164 00:09:50,580 --> 00:09:52,299 Maybe he can't afford a rooming house. 165 00:09:52,820 --> 00:09:54,789 But he said he lives two miles from here. 166 00:09:56,269 --> 00:10:00,720 Come on. Where are we going? Central Park. That's two miles from here. 167 00:10:01,100 --> 00:10:02,620 We're even checking benches. 168 00:10:16,870 --> 00:10:17,590 Well, well, well? 169 00:10:18,009 --> 00:10:23,669 We covered every bench in the park. Nothing but nurses and baby carriages. 170 00:10:23,960 --> 00:10:25,440 He's not a Madison Square Garden, either. 171 00:10:26,080 --> 00:10:26,620 I left word. 172 00:10:28,200 --> 00:10:30,340 That's probably the bellboy. I got him checking stables. 173 00:10:33,049 --> 00:10:39,220 Well, I got your message at the garden. You wanted to see me? Oh, 174 00:10:39,220 --> 00:10:40,440 how we wanted to see you. 175 00:10:52,909 --> 00:10:56,590 Ma'am, from now on, I may just shave around that spot. 176 00:10:56,669 --> 00:11:00,950 Isn't he sweet? 177 00:11:01,190 --> 00:11:03,289 Easy, local. He may not look so good in a beard. 178 00:11:03,309 --> 00:11:09,460 Well, why don't you relax a minute? You must be tired, huh? 179 00:11:09,779 --> 00:11:11,980 Put your feet right up here. Much obliged. 180 00:11:12,019 --> 00:11:12,519 That's all right. 181 00:11:14,100 --> 00:11:17,179 Look, partner, how would you like to make a 182 00:11:17,179 --> 00:11:19,730 little extra money? Say, 50 cents an hour? 183 00:11:20,649 --> 00:11:22,399 I'm not particularly interested in money. 184 00:11:24,960 --> 00:11:29,629 Well, okay, we're not hard to deal with. You can do it for nothing. 185 00:11:30,639 --> 00:11:32,929 Sure, what's money? Money is dross. 186 00:11:33,649 --> 00:11:34,470 What's dross? 187 00:11:37,049 --> 00:11:39,629 You know they were meant for each other? 188 00:11:47,080 --> 00:11:50,870 You teach this little lady to stay on the horse, and I'll get you in a western. 189 00:11:51,210 --> 00:11:54,110 How'd you like to be on television? Well, I like television. 190 00:11:54,460 --> 00:11:57,519 It's a deal. That's why I bought me one of them television stations. 191 00:12:00,139 --> 00:12:04,639 Well, you see, I play a little guitar, and my aunt in Oklahoma, 192 00:12:04,639 --> 00:12:08,450 she's got the rheumatism, and she can't come to Texas, so... 193 00:12:08,450 --> 00:12:12,950 So you bought the station so your aunt could hear you play the... 194 00:12:17,190 --> 00:12:20,129 Some Texans like television stations. Others like oil. 195 00:12:20,950 --> 00:12:24,429 I hate oil. My gushes is crowding off all the cattle. 196 00:12:26,889 --> 00:12:31,269 You know, Loco, your hair is like the Texas sun. Gold-like. 197 00:12:32,320 --> 00:12:34,360 I, uh, I guess we've been wasting your time. 198 00:12:35,080 --> 00:12:35,860 Forget about the riding. 199 00:12:36,570 --> 00:12:41,490 Oh, we will not. You want to ride a horse? Well, that's going to be my pleasure. 200 00:12:41,750 --> 00:12:44,870 Come on, honey, I'm going to put you on a big, tall horse. 201 00:12:44,889 --> 00:12:45,929 Oh, good. 202 00:12:46,529 --> 00:12:50,399 And while you're picking me up off the ground, you can tell me all about Texas. 203 00:12:53,000 --> 00:12:56,690 Did you hear what he said to her? He called her honey. 204 00:12:57,409 --> 00:12:58,629 Yahoo! 205 00:12:58,690 --> 00:12:59,769 Huh? Yahoo! 206 00:13:10,450 --> 00:13:15,059 Everybody, how'd you do today? Oh, the horse is beginning to like me. 207 00:13:15,379 --> 00:13:19,019 He only threw me twice. Oh, I'm starved. 208 00:13:19,340 --> 00:13:20,120 Well, let's eat. 209 00:13:22,700 --> 00:13:25,980 Idaho's sister flew in. Spring, you're over. 210 00:13:26,759 --> 00:13:28,879 She's here to case you, the first step to the altar. 211 00:13:29,720 --> 00:13:31,360 Oh, what'll I do? 212 00:13:32,320 --> 00:13:34,100 Well, just act natural, honey. 213 00:13:35,440 --> 00:13:38,690 Gosh, I'll be lonesome way out there in Texas. 214 00:13:39,590 --> 00:13:41,909 Well, we'll come to visit you for two or three years. 215 00:13:42,970 --> 00:13:44,730 Married to a Texas millionaire. 216 00:13:45,509 --> 00:13:47,360 Breakfast in bed, the three of us. 217 00:13:49,710 --> 00:13:51,769 Wouldn't I have breakfast in Idaho's bed? 218 00:13:52,309 --> 00:13:53,970 A real Texas breakfast. 219 00:13:54,669 --> 00:13:57,429 Thick fillets rare, scrambled eggs easy. 220 00:13:58,519 --> 00:14:02,659 Chuckwagon lunch by the swimming pool while we watch the gushers gush. 221 00:14:03,059 --> 00:14:05,500 And in the afternoon, we'll climb into our whirlybird 222 00:14:05,500 --> 00:14:07,940 and off to the shamrock for tea and tango. 223 00:14:15,700 --> 00:14:19,149 Howdy, gals. I brought my sister over. Come on in, Kate. 224 00:14:20,370 --> 00:14:20,889 Howdy. 225 00:14:26,600 --> 00:14:31,710 Sis, this is Mike, and this is Greta, and this is... Don't tell me! 226 00:14:32,029 --> 00:14:33,730 Welcome to Texas, honey! 227 00:14:38,289 --> 00:14:43,769 I can't tell yet. I'm still numb. We were just having a little snack. 228 00:14:44,289 --> 00:14:45,370 Would you care to join us? 229 00:14:45,970 --> 00:14:48,230 No, thanks, honey. Ain't she nice, sis? 230 00:14:48,769 --> 00:14:49,850 What there is of her. 231 00:14:50,750 --> 00:14:53,600 Don't you worry, honey. In a couple of months at the ranch, 232 00:14:53,600 --> 00:14:55,299 she'll put some real muscle on you. 233 00:14:56,100 --> 00:14:56,659 Muscle? 234 00:14:57,440 --> 00:15:01,700 Oh, locals talked about nothing but the ranch. Well, no more talking. 235 00:15:02,200 --> 00:15:04,500 From now on, you're gonna be part of it. 236 00:15:07,570 --> 00:15:09,490 I can see Kate really likes you. 237 00:15:10,370 --> 00:15:14,200 If she liked her anymore, she'd have to go on her honeymoon without her sacroiliac. 238 00:15:14,259 --> 00:15:17,399 Come over here, honey child. 239 00:15:18,899 --> 00:15:22,700 Boy, are you going to love Texas. It is positively beautiful. 240 00:15:22,970 --> 00:15:28,230 There's nothing like it. Up at 5, after the corral, and off to the range. 241 00:15:28,870 --> 00:15:30,330 Sir, is that 5 a.m. 242 00:15:31,029 --> 00:15:34,590 or p.m.? Oh, Loco's been up at 5 many a morning. 243 00:15:34,610 --> 00:15:37,330 Well, that's when I get in from the Copacabana. 244 00:15:37,570 --> 00:15:39,740 You may be a little sleepy at first, 245 00:15:39,740 --> 00:15:43,889 but wait till that tough Texas wind bites through you. That'll snap you awake. 246 00:15:44,580 --> 00:15:47,320 And roundup time. Good old roundup time. 247 00:15:47,919 --> 00:15:52,340 You take that hot Brandon iron, and you stamp our brand on a new cap. 248 00:15:55,370 --> 00:16:00,450 There's nothing like the cinch of burning hide in the clear, cool morning air. 249 00:16:02,750 --> 00:16:05,440 You don't mind Brandon, do you? 250 00:16:08,889 --> 00:16:09,269 Me? 251 00:16:10,330 --> 00:16:12,789 Well, my skin is a little sensitive. 252 00:16:13,870 --> 00:16:16,370 Knuckle has a real feeling for Brandon. 253 00:16:16,889 --> 00:16:19,129 Yes, she once sat on a hot iron. 254 00:16:21,100 --> 00:16:26,740 When do we tango at the Shamrock? 255 00:16:27,919 --> 00:16:28,580 Shamrock? 256 00:16:29,120 --> 00:16:32,129 Why, girlie, we're a thousand miles from the Shamrock. 257 00:16:32,750 --> 00:16:35,590 But don't let that throw you. You'll have plenty to do. 258 00:16:36,539 --> 00:16:41,230 There's milk in the cows, pitch in the alfalfa, paint in the corrals, 259 00:16:41,230 --> 00:16:44,850 and nothing beats a thrill of busting your own bronco. 260 00:16:46,269 --> 00:16:52,419 Aye, but push the bronco. It's like falling off a log, only higher. 261 00:16:54,779 --> 00:16:59,070 I'll teach you everything, because the three of us are going to be real pals. 262 00:16:59,269 --> 00:17:02,500 That's right. Kate's going to live with us, because she manages the spread. 263 00:17:03,940 --> 00:17:06,339 She sure does. Don't you worry. 264 00:17:06,359 --> 00:17:09,140 I ain't the kind who's going to try to run your life for you. 265 00:17:09,759 --> 00:17:12,980 After you hitch to Idaho, it's your spread. 266 00:17:13,910 --> 00:17:17,190 You're going to be the boss lady, honey, 267 00:17:17,190 --> 00:17:20,470 because you know sis ain't the interfering kind. 268 00:17:20,569 --> 00:17:22,490 Right. I don't believe in interference. 269 00:17:23,190 --> 00:17:26,829 Now, about the wedding. I've taken care of everything. 270 00:17:26,890 --> 00:17:30,680 You're going to be married and stop. Western style. 271 00:17:31,059 --> 00:17:31,480 Yippee. 272 00:17:31,819 --> 00:17:34,730 Well, I can just hear the wedding march being 273 00:17:34,730 --> 00:17:39,400 played on a guitar. Idaho, you're very nice. 274 00:17:39,940 --> 00:17:43,250 But I'm not sure I want muscles and branding and bucking 275 00:17:43,250 --> 00:17:45,950 broncos and getting up at five in the morning. 276 00:17:46,450 --> 00:17:48,029 That's only all weekdays. 277 00:17:48,609 --> 00:17:50,529 Sundays, we don't get up till six. 278 00:17:52,160 --> 00:17:54,220 Ah, that's what I'm looking forward to most. 279 00:17:54,700 --> 00:17:58,059 You cooking me those big Sunday breakfast barbecues. 280 00:17:58,819 --> 00:17:59,119 Well... 281 00:17:59,819 --> 00:18:02,519 Yes, sirree. We don't want no trouble with anybody 282 00:18:02,519 --> 00:18:04,410 who don't know her way around the kitchen. 283 00:18:05,079 --> 00:18:07,720 Well, kitchen is our little local's middle name. 284 00:18:08,670 --> 00:18:10,779 As a matter of fact, she was going to barbecue 285 00:18:10,779 --> 00:18:14,650 for you tomorrow. Weren't you, sweetie? I was? 286 00:18:15,609 --> 00:18:20,430 She wanted to surprise you, and big blabbermouth me had to go and spoil everything. 287 00:18:21,339 --> 00:18:22,480 Even I'm surprised. 288 00:18:22,500 --> 00:18:25,019 That's right nice of you, honey. 289 00:18:25,039 --> 00:18:29,000 Kate and I are much obliged to accept your invitation. What time do you want us? 290 00:18:29,940 --> 00:18:32,289 Oh, about 6 o'clock. 291 00:18:32,950 --> 00:18:33,369 Okay. 292 00:18:33,869 --> 00:18:34,829 Come on, Idaho. 293 00:18:35,390 --> 00:18:39,039 See you for breakfast. I'll see you at 6 p.m. for dinner. 294 00:18:39,859 --> 00:18:40,519 Oh, dinner. 295 00:18:41,240 --> 00:18:43,609 Well, see you then. Oh, Mike. 296 00:18:48,720 --> 00:18:52,210 What are you trying to do to me? You know I don't know anything about barbecues. 297 00:18:52,869 --> 00:18:56,450 Sweetie, you sound like you want to go through with marrying this plow jockey. 298 00:18:57,710 --> 00:19:01,619 By the nerve of that guy, expecting you to get up at five and fix his breakfast. 299 00:19:02,079 --> 00:19:04,519 With all his money, he could buy the diner's club. 300 00:19:04,579 --> 00:19:08,420 But I promised, and it isn't nice to hurt people's feelings. 301 00:19:09,009 --> 00:19:11,410 Especially a nice guy like Idaho. 302 00:19:12,089 --> 00:19:14,250 Well, don't you worry about hurting his feelings. 303 00:19:14,609 --> 00:19:17,839 After he takes one bite of your cooking, he'll never want to marry you, 304 00:19:17,839 --> 00:19:19,680 and then your conscience will be absolutely clear. 305 00:19:24,470 --> 00:19:26,049 I'm so hungry I could eat a horse. 306 00:19:26,569 --> 00:19:28,269 Well, this will taste like one. 307 00:19:28,289 --> 00:19:32,079 You gals sure are a circus. 308 00:19:36,880 --> 00:19:38,980 There you are, all ready to serve. 309 00:19:39,819 --> 00:19:43,240 To look at them, you could never tell the difference. But to taste them, you could. 310 00:19:43,819 --> 00:19:46,440 Now, tell me again. Which is the stuff I cooked, 311 00:19:46,440 --> 00:19:50,569 and which is the stuff we got from Smokey Joe's? All right, Lucretia Borgia. 312 00:19:50,829 --> 00:19:52,670 The two on the left are for Idaho and Kate. 313 00:19:52,950 --> 00:19:55,660 The others are for us. What's taking you so long, honey? 314 00:19:57,769 --> 00:20:01,930 Now, no Fair Peak in Idaho. Besides, the kitchen is no man's land. 315 00:20:02,029 --> 00:20:03,309 Loco will be with you in a minute. 316 00:20:05,190 --> 00:20:06,259 The two on your left. 317 00:20:06,799 --> 00:20:07,680 The two on my left. 318 00:20:16,220 --> 00:20:17,099 I'll get the others. 319 00:20:17,119 --> 00:20:20,940 Man, that barbecue sauce smells delicious. 320 00:20:21,140 --> 00:20:25,069 Sure does, but you don't eat with your nose. The proof is in the tasting. 321 00:20:25,509 --> 00:20:28,359 Well, I hope you're hungry, Idaho. 322 00:20:29,210 --> 00:20:33,109 Hungry? The way that boy eats, you'd think food was going to be abolished. 323 00:20:34,170 --> 00:20:37,289 Now, if you weren't from Texas, I'd say you were exaggerating. 324 00:20:38,710 --> 00:20:40,349 You didn't have to wait for us. 325 00:20:41,089 --> 00:20:43,470 Good things are always worth waiting for, ma'am. 326 00:20:44,339 --> 00:20:46,019 And this is just about the goodest. 327 00:20:49,789 --> 00:20:56,579 Boy, that's the best barbecue I ever sunk my teeth into. 328 00:20:57,319 --> 00:20:58,759 It is? But it couldn't be. 329 00:20:58,819 --> 00:21:00,500 I mean... Oh, you're just being modest. 330 00:21:29,809 --> 00:21:30,630 What's the matter, girls? 331 00:21:30,950 --> 00:21:32,829 I really put too much pepper on mine. 332 00:21:33,450 --> 00:21:35,609 Yes, too much pepper. Me too. 333 00:21:36,359 --> 00:21:38,640 Oh, well, shucks then. Trade with Kate and me. 334 00:21:39,920 --> 00:21:47,700 You're a real gentleman. Man, this is even better. 335 00:21:50,430 --> 00:21:54,450 Idaho, it looks like you got yourself a mighty fine wife. 336 00:22:05,049 --> 00:22:07,410 I got bad news for you, kid. 337 00:22:07,970 --> 00:22:08,910 You've been peeking. 338 00:22:09,759 --> 00:22:11,819 I heard about Loco and that Bronco buster. She 339 00:22:11,819 --> 00:22:13,319 can't marry him. Not for a while, anyway. 340 00:22:14,000 --> 00:22:14,619 She can't? 341 00:22:15,680 --> 00:22:16,720 That's wonderful. 342 00:22:16,839 --> 00:22:17,119 Huh? 343 00:22:17,380 --> 00:22:20,049 Come in and tell us all about it. 344 00:22:20,710 --> 00:22:23,349 Jack has wonderful, I mean, terrible news. 345 00:22:26,160 --> 00:22:27,359 The marriage is off for a while. 346 00:22:28,500 --> 00:22:31,839 Well, when I got you signed as queen of the rodeo, 347 00:22:31,839 --> 00:22:34,869 I promised that you wouldn't get married for a year. 348 00:22:35,130 --> 00:22:37,569 If I go back on my word now, I'm dead as an agent. 349 00:22:38,609 --> 00:22:40,109 Jack, this is terrible. 350 00:22:40,930 --> 00:22:42,190 Loco's heartbroken. 351 00:22:42,869 --> 00:22:48,049 Aren't you, dear? Oh, sure. Gosh, I can't wait a year. 352 00:22:48,069 --> 00:22:50,109 I gotta be married by next Sunday. 353 00:22:51,069 --> 00:22:52,740 What's so special about next Sunday? 354 00:22:53,220 --> 00:22:57,039 Well, if I'm not married by my 30th birthday, I don't get my inheritance. 355 00:22:57,539 --> 00:22:59,460 And Sunday is his 30th birthday. 356 00:23:00,970 --> 00:23:02,529 Well, it was only a verbal promise. 357 00:23:02,589 --> 00:23:03,809 Maybe if I... Oh, no. 358 00:23:03,950 --> 00:23:08,480 Your word is a bond, and a bond is a contract. And a contract is a contract. 359 00:23:08,500 --> 00:23:11,779 You can get in trouble if you go back on your word, and so could Loco. 360 00:23:12,180 --> 00:23:14,849 Gosh, I don't want to make trouble for Loco. 361 00:23:15,369 --> 00:23:17,009 You're a square shooter. 362 00:23:17,880 --> 00:23:18,900 Real square. 363 00:23:20,180 --> 00:23:24,119 And we'll miss you. Now, don't you worry yourself none about Idaho. 364 00:23:24,640 --> 00:23:27,619 There's a gal back home that's always been hankering for him. 365 00:23:28,279 --> 00:23:29,440 Guess he'll have to give in. 366 00:23:30,160 --> 00:23:33,809 Yeah, Matilda don't hold a candle to you as a cook, Loco, 367 00:23:33,809 --> 00:23:36,240 but I guess she'll soon be Mrs. Kirby. 368 00:23:37,529 --> 00:23:40,839 Well, good luck. Yes, lots of luck. 369 00:23:40,859 --> 00:23:43,779 Come on. Have a good ride, boy. Enjoy yourself. 370 00:23:43,819 --> 00:23:50,329 Poor Matilda. 371 00:23:51,390 --> 00:23:52,170 Oh, I don't know. 372 00:23:53,609 --> 00:23:55,579 She'll probably enjoy being Mrs. Kirby. 373 00:23:56,420 --> 00:23:59,180 Sure, but if her cooking can't hold a candle to 374 00:23:59,180 --> 00:24:01,529 Locos, she'll soon be Widow Kirby. Bye, kids. 375 00:24:12,069 --> 00:24:12,109 Hi. 376 00:24:12,430 --> 00:24:14,980 Anyone interested in the evening mail? No, thanks. 377 00:24:15,380 --> 00:24:18,160 I know what you mean. Bills, bills, bills. 378 00:24:18,700 --> 00:24:20,859 Hey, here's a letter from Texas. 379 00:24:21,960 --> 00:24:23,329 It's addressed to all three of us. 380 00:24:24,849 --> 00:24:25,890 It's from Idaho. 381 00:24:27,079 --> 00:24:29,960 Dear girls, thank you for your nice telegrams. 382 00:24:30,079 --> 00:24:31,500 Sorry you couldn't attend the wedding. 383 00:24:32,180 --> 00:24:34,609 Matilda looked beautiful. Regards, Idaho. 384 00:24:35,490 --> 00:24:35,950 P.S. 385 00:24:36,970 --> 00:24:39,970 Seems Matilda don't like ranch life as much as 386 00:24:39,970 --> 00:24:43,980 she thought she would before we were married, and... You read it. 387 00:24:46,890 --> 00:24:53,380 And we're coming to New York to live, so you better finish. 388 00:24:53,710 --> 00:24:58,819 So if you can find us a nice big penthouse and a couple of servants, 389 00:24:58,819 --> 00:25:02,299 Matilda sure would appreciate it. Oh, isn't that nice? 390 00:25:02,359 --> 00:25:04,019 They're going to live in a penthouse. 391 00:25:05,480 --> 00:25:07,259 How about you fixing us some dinner? 392 00:25:07,980 --> 00:25:10,539 But you said my cooking was absolutely poisonous. 393 00:25:11,200 --> 00:25:11,599 We know.30201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.