All language subtitles for How To Marry A Millionaire - S01E23 - Loco Verses Wall Street

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,649 --> 00:00:06,080 The Swiss Alps, playground of the money. 2 00:00:06,580 --> 00:00:08,539 Of course, you too can spend a few months here. 3 00:00:09,060 --> 00:00:14,089 All you have to do is win a sweepstakes, strike uranium, or fall heir to a fortune. 4 00:00:14,820 --> 00:00:19,589 I wouldn't mind falling heir to a fortune, but mourning clothes are so unbecoming. 5 00:00:19,929 --> 00:00:22,269 That's real tough, lady. But what can you do? 6 00:00:23,050 --> 00:00:23,890 You can marry it. 7 00:01:16,829 --> 00:01:20,030 Do we have to use this? I thought did did everything. 8 00:01:20,650 --> 00:01:21,269 Did didn't. 9 00:01:21,890 --> 00:01:25,849 Redoes it does it. Of course, if we could invent a spotless spaghetti sauce, 10 00:01:25,849 --> 00:01:29,540 we wouldn't have half as much cleaning. Why do we eat spaghetti? 11 00:01:30,689 --> 00:01:34,000 Because it's cheap, dear. And if things don't start picking up, 12 00:01:34,000 --> 00:01:37,400 we may soon find ourselves eating rye burgers. What's a rye burger? 13 00:01:38,519 --> 00:01:42,340 Well, you take two slices of rye bread... Yes? 14 00:01:42,680 --> 00:01:43,299 ...and that's it. 15 00:01:45,739 --> 00:01:46,049 Girl! 16 00:01:47,260 --> 00:01:51,640 Have I got news. Well, what is it? You look like you struck oil. Hey, 17 00:01:51,640 --> 00:01:53,700 get that clothes basket down. 18 00:01:53,719 --> 00:01:57,680 Do you want to advertise we can't afford to send our cleaning out? Oh, Greta, 19 00:01:57,680 --> 00:02:00,750 it can't be seen except from the terrace apartment, and that's vacant. 20 00:02:01,489 --> 00:02:02,689 That's my news. 21 00:02:03,579 --> 00:02:06,659 It's occupied right under our feet. 22 00:02:07,379 --> 00:02:08,620 A multimillionaire. 23 00:02:09,539 --> 00:02:10,439 Is he married, Greta? 24 00:02:11,240 --> 00:02:14,729 Would I be telling you about him if he were? You've got to meet him. 25 00:02:15,069 --> 00:02:16,530 I'll yell down and bite him up. 26 00:02:17,289 --> 00:02:23,219 You've got to be subtle. Well, then I'll yell softly. Don't yell at all. 27 00:02:24,680 --> 00:02:25,740 What we need is a plan. 28 00:02:26,560 --> 00:02:29,789 A good, clever, sneaky plan. 29 00:02:30,990 --> 00:02:33,689 If you don't mind a little complaint, I'll have him up here in a minute. 30 00:02:34,530 --> 00:02:36,129 I know I shouldn't ask, but how? 31 00:02:36,740 --> 00:02:37,189 Watch. 32 00:02:49,530 --> 00:02:52,389 Well, that takes care of everything, except the deal on Bluebeard. 33 00:02:53,990 --> 00:02:56,560 You know, he has a terrific potential as a moneymaker, Jim. 34 00:02:57,860 --> 00:02:58,840 Are you sure you want to sell him? 35 00:02:59,620 --> 00:03:00,060 Quite sure. 36 00:03:00,639 --> 00:03:02,599 I've lost my enthusiasm for raising. 37 00:03:03,360 --> 00:03:06,819 Yes, you've lost your enthusiasm for practically everything, but I... 38 00:03:06,819 --> 00:03:09,930 I can't say I blame you, but... Well, it's... 39 00:03:09,930 --> 00:03:12,689 It's over a year since Alice passed away. 40 00:03:13,150 --> 00:03:15,069 You've got to get out and enjoy yourself a bit. 41 00:03:16,009 --> 00:03:18,509 I'll never forgive myself for being in Europe when it happened. 42 00:03:18,530 --> 00:03:20,469 She's known for months that there was no hope for her. 43 00:03:21,250 --> 00:03:22,590 She wanted you away when it happened. 44 00:03:23,500 --> 00:03:26,490 One of the last things she said to me was, don't let Jim be lonely. 45 00:03:27,110 --> 00:03:30,849 See that you introduce him to some interesting girls. That sounds like Alice. 46 00:03:31,969 --> 00:03:35,800 I've seen some interesting girls, but how do I go about meeting them? 47 00:03:36,280 --> 00:03:41,159 Just step outside anywhere and say, I am a widower with seven million dollars. 48 00:03:42,150 --> 00:03:45,990 The results will amaze you. Thank you, Beatrice Fairfax. 49 00:03:46,849 --> 00:03:47,810 Goodbye, Jim. Bye. 50 00:04:10,210 --> 00:04:13,240 I just picked up the drama section. He's my type. 51 00:04:21,339 --> 00:04:25,829 He's got the financial section. He's for me. He takes the comics. He's mine. 52 00:04:26,410 --> 00:04:27,610 All mine. 53 00:04:36,350 --> 00:04:40,870 So cool. He just picked up the comic section. He is mine! 54 00:04:40,949 --> 00:04:43,189 Hey, what in the world? 55 00:04:46,779 --> 00:04:49,560 Scratch one millionaire. This is terrible. 56 00:04:50,079 --> 00:04:53,129 Yeah. Now we'll have to do our cleaning all over again. 57 00:04:59,370 --> 00:05:01,329 Local, why can't you be more careful? 58 00:05:02,889 --> 00:05:05,009 Oh, I don't see what's so bad about it. 59 00:05:05,850 --> 00:05:07,800 When we pick up our things, we'll get to meet him. 60 00:05:08,439 --> 00:05:09,180 Please. 61 00:05:09,879 --> 00:05:11,779 Now that he knows how hard-pressed we are, 62 00:05:11,779 --> 00:05:14,740 he's sure to think we're interested in his money. Aren't we? 63 00:05:22,759 --> 00:05:26,160 Loco, what Greta means is that we shouldn't appear to be interested in his money. 64 00:05:26,600 --> 00:05:30,850 Men who have it always think that girls who haven't are after it. And we're not? 65 00:05:30,870 --> 00:05:33,250 Loco, what Mike means, I mean, is... Oh, never mind. 66 00:05:40,240 --> 00:05:44,100 Well, I guess we better cut cards to see who'll go down for our things. 67 00:05:45,899 --> 00:05:46,480 Two ladies. 68 00:05:46,540 --> 00:05:48,459 Probably sent them up with a nasty note. 69 00:05:52,000 --> 00:05:52,459 Good morning. 70 00:05:53,189 --> 00:05:54,110 I'm James Austin. 71 00:05:54,949 --> 00:05:57,509 Could I interest you in some dresses that didn't look very well on me? 72 00:05:59,060 --> 00:06:01,000 Please come in. We're awfully sorry. 73 00:06:01,019 --> 00:06:01,879 Well, I'm delighted. 74 00:06:02,600 --> 00:06:06,410 I've noticed you girls, and I've been wondering how to meet you. 75 00:06:07,430 --> 00:06:07,990 You have? 76 00:06:08,970 --> 00:06:11,550 I mean, now that you have, I'll introduce us. 77 00:06:11,930 --> 00:06:12,629 Oh, you don't have to. 78 00:06:13,310 --> 00:06:17,810 You're Greta. You're in TV, and you're a model. I believe you're called Loco. 79 00:06:18,509 --> 00:06:20,449 Well, that leaves Mike, who works in Wall Street. 80 00:06:21,269 --> 00:06:22,250 Well, how did you know? 81 00:06:22,709 --> 00:06:23,230 I'm psychic. 82 00:06:23,850 --> 00:06:27,009 Besides, I paid the elevator boy a small fee. 83 00:06:27,069 --> 00:06:29,399 We get our information for nothing. Local, why 84 00:06:29,399 --> 00:06:31,300 don't you make Mr. Austin a cup of coffee? 85 00:06:34,480 --> 00:06:37,600 We'd offer you breakfast, but we didn't have time to market yesterday. 86 00:06:38,500 --> 00:06:40,850 That's why we clean our own clothes, too. We never 87 00:06:40,850 --> 00:06:42,389 have enough time. That is why. Coffee, loco? 88 00:06:42,410 --> 00:06:43,930 Coming up. I'll just hang these. 89 00:06:55,040 --> 00:06:56,439 Oh, please sit down. 90 00:06:56,579 --> 00:06:59,370 Thank you. Well, I must say, you have a lovely apartment. 91 00:07:00,509 --> 00:07:02,269 And you decorated it beautifully. 92 00:07:03,170 --> 00:07:04,610 Oh, but we didn't decorate it. 93 00:07:05,250 --> 00:07:07,800 Oh, but you do decorate it. 94 00:07:07,819 --> 00:07:08,600 Why, thank you. 95 00:07:09,980 --> 00:07:10,819 I'm leading up to something. 96 00:07:11,360 --> 00:07:13,519 You were kind enough to offer me coffee. 97 00:07:15,079 --> 00:07:16,220 Couldn't I take you out for brunch? 98 00:07:18,199 --> 00:07:21,600 Well, girls aren't supposed to go out with a man the first time he asks them. 99 00:07:22,689 --> 00:07:23,189 Ask again? 100 00:07:24,610 --> 00:07:26,689 Consider it done. I'll be back for you in half an hour. 101 00:07:27,670 --> 00:07:29,149 Then I'm sorry about the dresses. 102 00:07:29,310 --> 00:07:30,089 Oh, I'm not. I'm glad. 103 00:07:34,279 --> 00:07:38,040 Oh, Mike, you've got a date with a millionaire. He must be the financial page type. 104 00:07:38,120 --> 00:07:41,660 You're the one he picked. He didn't go for the comics at all. 105 00:07:41,680 --> 00:07:43,120 Oh, girls, wait a minute. 106 00:07:44,160 --> 00:07:45,240 What am I going to wear? 107 00:07:47,120 --> 00:07:52,170 How about my new silk suit? Oh, love, you're wonderful. Well, you know the pact. 108 00:07:53,980 --> 00:07:57,660 All for one and one for all, so help us Fort Knox. 109 00:08:07,579 --> 00:08:10,069 I can't stand it when you're both as hungry as I am. 110 00:08:10,629 --> 00:08:13,209 Well, just remember everything you eat and tell us about it. 111 00:08:13,730 --> 00:08:16,089 Maybe you could slip an egg or something into your bag. 112 00:08:17,889 --> 00:08:20,519 That's my bag, and I'd rather starve. 113 00:08:22,740 --> 00:08:25,629 What if I found out where we were going and you two just happened by? 114 00:08:25,649 --> 00:08:29,529 Then he'd have to... No, he picked you, and you have a clear field. 115 00:08:30,310 --> 00:08:31,730 After you marry him, it's different. 116 00:08:33,620 --> 00:08:34,179 Oh, I'll get it. 117 00:08:39,409 --> 00:08:43,389 Hello? Oh, hello, Mr. Austin. 118 00:08:45,210 --> 00:08:45,909 Are we ready? 119 00:08:46,909 --> 00:08:47,480 Why, no. 120 00:08:48,559 --> 00:08:53,200 Oh, we thought... That is, we didn't think... Oh, sure. 121 00:08:54,019 --> 00:08:55,039 Sure, we'll be ready. 122 00:08:55,940 --> 00:08:56,379 Goodbye. 123 00:08:57,669 --> 00:09:01,049 We thought we were all going with him. You mean we get to eat, too? 124 00:09:01,070 --> 00:09:03,779 He's coming right up. Well, that's all right. 125 00:09:03,799 --> 00:09:05,730 I'll entertain him while you're getting ready. Hurry. Oh, 126 00:09:05,730 --> 00:09:07,480 I'm going to need this bag. Sorry. 127 00:09:07,700 --> 00:09:12,480 That's all right. Oh, and the shoes, too, of course. You know, 128 00:09:12,480 --> 00:09:13,929 pointed toes for pointed heads. 129 00:09:17,649 --> 00:09:19,470 You don't mind if I wear my suit, do you? 130 00:09:19,909 --> 00:09:22,700 Your face will go better with that hat anyway. 131 00:09:24,940 --> 00:09:27,759 And I'll need the hat. It's the only thing that goes with the shoes. 132 00:09:30,100 --> 00:09:30,919 The gloves are mine. 133 00:09:31,590 --> 00:09:34,409 The slip isn't, and it's the only one that goes with the suit. 134 00:09:35,710 --> 00:09:38,389 That's him. Okay, you entertain him while we dress. 135 00:09:46,960 --> 00:09:47,720 What a day. 136 00:09:48,940 --> 00:09:53,360 That lovely lunch, a ride through the park in a handsome cab, cocktails, 137 00:09:53,360 --> 00:09:54,730 dinner at Chateau Madrid. 138 00:09:55,649 --> 00:09:59,409 He knows everybody. All the head waiters shook hands with him. Naturally, 139 00:09:59,409 --> 00:10:03,690 everyone that did got a $10 bill. You know, he's quite a guy. 140 00:10:04,409 --> 00:10:06,240 Good looking, wealthy. 141 00:10:06,879 --> 00:10:10,960 Witty, rich, charming, and a real blue beard. 142 00:10:11,480 --> 00:10:12,139 Blue blood. 143 00:10:12,700 --> 00:10:13,879 No, blue beard. 144 00:10:15,200 --> 00:10:18,659 Blue beard? Well, that's what the woman at the next table said. 145 00:10:19,100 --> 00:10:23,460 She said that Jim Austin was a blue beard? She certainly used that word. 146 00:10:25,139 --> 00:10:28,470 And I can't understand it. He was perfectly clean-shaven. 147 00:10:29,610 --> 00:10:33,029 Loco, a bluebeard is a man who kills his wives. 148 00:10:34,049 --> 00:10:35,929 Are you saying that Jim kills his? 149 00:10:36,610 --> 00:10:38,350 Honey, we didn't say it. You did. 150 00:10:38,990 --> 00:10:41,740 No, I didn't. The woman at the next table did. 151 00:10:42,100 --> 00:10:44,419 She nudged the man she was with and pointed at Jim. 152 00:10:45,799 --> 00:10:47,309 You must have misunderstood something. 153 00:10:47,990 --> 00:10:48,809 That's chronic. 154 00:10:49,809 --> 00:10:50,429 I guess so. 155 00:10:51,809 --> 00:10:52,570 Wait a minute. 156 00:10:53,330 --> 00:10:56,879 He did mention something about his wife dying and leaving him a lot of money. 157 00:10:57,289 --> 00:11:00,100 Greta, one wife dying doesn't make him a bluebeard. 158 00:11:01,269 --> 00:11:03,850 No, it makes him a widower. Anyway, 159 00:11:03,850 --> 00:11:08,720 I'd like to see one of those guys try to do away with me for my money. 160 00:11:10,059 --> 00:11:12,799 I'd outlive him if it killed me. Let me see, uh... 161 00:11:19,129 --> 00:11:22,179 Yeah, I photographed Mrs. Austin once for Vogue or Harper's Bazaar, 162 00:11:22,179 --> 00:11:24,350 one of the magazines. Was she rich? 163 00:11:25,090 --> 00:11:26,389 She was rolling in the stuff. 164 00:11:27,200 --> 00:11:27,600 Him, too. 165 00:11:28,500 --> 00:11:29,440 How'd he get his? 166 00:11:29,860 --> 00:11:32,700 Cheesy. A guy like Austin can get away with murder. 167 00:11:33,379 --> 00:11:35,000 All he has to do is make one killing a year. 168 00:11:35,909 --> 00:11:39,250 Of course, he doesn't need the money anymore. Now he just does it for kicks. 169 00:11:39,269 --> 00:11:41,320 Really? Just for kicks? 170 00:11:48,740 --> 00:11:50,000 Has Mike gone out with him yet? 171 00:11:50,759 --> 00:11:54,100 I guess they're in the middle of dinner by now. Dinner? Oh, no. 172 00:11:56,990 --> 00:12:00,200 Since when are you allergic to food? We've got to phone her. 173 00:12:00,960 --> 00:12:03,279 Where did they go? To Chateau Madrid. 174 00:12:04,500 --> 00:12:07,559 Quick, find my glasses for me. I can't see them without them. 175 00:12:10,399 --> 00:12:11,549 I withdraw the question. 176 00:12:13,159 --> 00:12:16,610 We were wrong about him killing for money. He does it just for kicks. 177 00:12:17,350 --> 00:12:19,950 Oh, sure. And the police just laughed off. 178 00:12:20,490 --> 00:12:22,759 Well, they say those rich guys do get away 179 00:12:22,759 --> 00:12:25,610 with murder. Anyway, I'm taking no chances. 180 00:12:26,269 --> 00:12:31,340 You know, Mike, this is more fun than I've had in a long time. 181 00:12:32,440 --> 00:12:38,230 I'm glad. I'm so hungry, I could eat two steaks. 182 00:12:38,649 --> 00:12:43,750 It's delicious. 183 00:12:45,870 --> 00:12:47,029 For you, Miss McCall. 184 00:12:49,289 --> 00:12:49,580 Hello. 185 00:12:50,889 --> 00:12:52,370 Oh, Mike, you're still alive. 186 00:12:52,389 --> 00:12:55,389 Well, I like to think of myself that way. 187 00:12:55,409 --> 00:13:01,460 Mike, he's a menacidal homiac. I mean, you know, a bluebird. 188 00:13:01,480 --> 00:13:02,659 Look, I'm hungry, and... 189 00:13:04,590 --> 00:13:07,629 Heaven's sake, don't eat anything. It may be poisoned. 190 00:13:08,080 --> 00:13:09,779 And come home as fast as possible. 191 00:13:10,379 --> 00:13:13,559 This could be a matter of life and death. Yours. 192 00:13:15,039 --> 00:13:17,370 Loco, will you please... Loco? 193 00:13:20,710 --> 00:13:21,350 Oh, wait a minute. 194 00:13:22,210 --> 00:13:24,470 Uh, yes, Mr. Austin. The lady's finished with the phone. 195 00:13:25,610 --> 00:13:26,149 Is something wrong? 196 00:13:26,950 --> 00:13:29,950 No, Loco's just got her head screwed on backwards. 197 00:13:29,990 --> 00:13:30,909 Mike, I want you to try this. 198 00:13:32,110 --> 00:13:34,389 This sauce is my own special recipe. 199 00:13:35,250 --> 00:13:37,440 Lately, though, the doctor's taken it off my diet. 200 00:13:38,620 --> 00:13:39,379 Special sauce? 201 00:13:40,620 --> 00:13:41,950 And you're not having any? 202 00:13:42,350 --> 00:13:44,070 No, I can't. But I'm sure you'll like it. 203 00:13:44,909 --> 00:13:46,889 Alice, the late Mrs. Austen, was very fond of it. 204 00:13:47,850 --> 00:13:48,409 Too fond of it. 205 00:13:49,610 --> 00:13:50,350 Too fond? 206 00:13:53,279 --> 00:13:55,779 Thanks, but I think I'm full. Just one bite? 207 00:13:58,029 --> 00:13:59,860 Well, I have to think of my figure. 208 00:14:00,980 --> 00:14:01,700 Oh, nonsense. 209 00:14:02,259 --> 00:14:03,779 You eat the steak, and I'll think of your figure. 210 00:14:03,799 --> 00:14:09,850 Oh, no, really, I... I don't care about the steak, but my sauce is really the end. 211 00:14:10,690 --> 00:14:13,190 That's what I'm afraid of. 212 00:14:16,740 --> 00:14:19,460 Loco, this bluebeard nonsense is fantastic. 213 00:14:20,159 --> 00:14:23,580 You should be ashamed of yourself spoiling Mike's evening that way. 214 00:14:24,440 --> 00:14:27,539 You're a real killjoy. Killjoy? Me? 215 00:14:28,580 --> 00:14:30,580 He's the one who gets the joy out of killing. 216 00:14:40,019 --> 00:14:40,500 Delicious. 217 00:14:41,620 --> 00:14:42,899 Please don't talk about it. 218 00:14:43,899 --> 00:14:48,980 Not while I'm not eating. For you again. 219 00:14:49,000 --> 00:14:49,039 Oh. 220 00:14:50,799 --> 00:14:51,070 Hello? 221 00:14:52,250 --> 00:14:56,570 Mike, this won't come as news, but Loco's little wheels aren't meshing. 222 00:14:57,679 --> 00:15:01,279 You're not gonna be poisoned, so just enjoy yourself and forget the whole thing. 223 00:15:02,120 --> 00:15:04,039 I'll forget a certain blonde I know, too. 224 00:15:11,929 --> 00:15:15,889 Miss? No. Isn't it funny? 225 00:15:16,740 --> 00:15:18,559 I've worked up an appetite all over again. 226 00:15:26,750 --> 00:15:29,769 Oh, Mike, you're safe. Well, certainly I'm safe. 227 00:15:30,370 --> 00:15:35,149 And he likes me, and I had a wonderful time, and I'm thinking of poisoning you. 228 00:15:35,350 --> 00:15:38,330 I'll help you hide the body. 229 00:15:39,429 --> 00:15:40,879 I'm going to get into my pajamas. 230 00:15:42,789 --> 00:15:45,220 That is, if you think it's safe for me to go 231 00:15:45,220 --> 00:15:52,629 into the bedroom without a police escort. That's the thanks I get. 232 00:15:53,429 --> 00:15:55,340 I was only trying to save her life. 233 00:15:56,350 --> 00:16:00,419 Well, somebody will have to save yours unless you stop this Bluebeard nonsense. 234 00:16:00,679 --> 00:16:04,519 Well, if you think it's such nonsense, maybe the police won't. 235 00:16:05,549 --> 00:16:06,669 Okay, honey. 236 00:16:07,769 --> 00:16:11,470 If you're that worried about it, I'll check into it tomorrow. Well, 237 00:16:11,470 --> 00:16:14,470 that's different. You'll see. My hunches may 238 00:16:14,470 --> 00:16:16,580 not always be right, but they're never wrong. 239 00:16:19,399 --> 00:16:21,840 Well, every newspaper has a morgue file, doesn't it? 240 00:16:22,820 --> 00:16:25,120 I just want to know if I may browse through yours. 241 00:16:26,750 --> 00:16:29,529 Oh, fine, fine. Thank you very much. Goodbye. 242 00:16:30,529 --> 00:16:34,169 Surely you're not the one who makes up the questions for us contestants. 243 00:16:35,070 --> 00:16:35,970 Oh, no, no. 244 00:16:36,669 --> 00:16:40,509 It was just a personal matter about Mrs. James Austen. Which one? 245 00:16:42,490 --> 00:16:44,500 There were two Mrs. James Austens? 246 00:16:45,669 --> 00:16:54,320 Three! 247 00:16:55,179 --> 00:16:55,610 Mike! 248 00:16:56,230 --> 00:16:59,990 Mike! She's having cocktails in Mr. Austin's apartment. Well, 249 00:16:59,990 --> 00:17:01,769 we've got to tell her it's all true. 250 00:17:03,120 --> 00:17:05,140 Blue blood or beard? Beard. 251 00:17:07,549 --> 00:17:09,660 Hello, get me Mr. Austin's apartment, please. 252 00:17:12,640 --> 00:17:14,190 Busy? Well, keep ringing. 253 00:17:15,519 --> 00:17:19,259 Oh, never mind. He probably has the receiver off the hook. 254 00:17:19,559 --> 00:17:21,180 We better get down there and warn her. 255 00:17:22,019 --> 00:17:24,829 Wait, I'm coming with you. There may be a reward. 256 00:17:24,849 --> 00:17:31,779 Wait, it's practically the same as our apartment. 257 00:17:32,380 --> 00:17:33,779 Oh, I guess they're all pretty much alike. 258 00:17:34,839 --> 00:17:37,970 Well, I'll get the martinis. Why don't you just sit down, 259 00:17:37,970 --> 00:17:42,509 make yourself comfortable, hm? All right. Oh, uh, do you mind getting that? 260 00:17:46,660 --> 00:17:50,119 Oh, thank heaven you're not dead. Where is he? He's in the kitchen. 261 00:17:50,200 --> 00:17:51,599 What are you two talking about? 262 00:17:51,960 --> 00:17:54,200 I checked. His beard is blue. 263 00:17:55,640 --> 00:17:59,990 Nonsense. That's probably what his wife said. All three of them. 264 00:18:01,069 --> 00:18:02,849 Oh, will you kids please grab? 265 00:18:03,619 --> 00:18:07,309 Nothing doing. If you won't go, we're staying. 266 00:18:07,849 --> 00:18:08,430 Who is it, Mike? 267 00:18:09,670 --> 00:18:14,269 Wrong apartment! No! 268 00:18:15,009 --> 00:18:17,210 We're staying to see that nothing happens to you. 269 00:18:18,069 --> 00:18:19,880 Come on, local, we can watch from the terrace. 270 00:18:20,559 --> 00:18:21,759 How do you want your martini? 271 00:18:21,799 --> 00:18:22,380 Slowly. 272 00:18:27,490 --> 00:18:28,450 Name your poison. 273 00:18:37,180 --> 00:18:37,650 Poison? 274 00:18:38,309 --> 00:18:42,390 Oh, sugar. Is it too drafty? No wonder. 275 00:18:44,849 --> 00:18:45,930 Oh, God. Sorry. 276 00:18:44,130 --> 00:18:44,750 That's funny. 277 00:18:55,319 --> 00:18:56,480 I can't resist olives. 278 00:18:57,549 --> 00:18:58,930 I'll make them good and dry, okay? 279 00:18:59,490 --> 00:19:00,630 Fine. 280 00:19:00,829 --> 00:19:02,250 What a beautiful handbag. 281 00:19:03,269 --> 00:19:04,230 You have excellent taste. 282 00:19:05,309 --> 00:19:05,890 Thank you. 283 00:19:05,910 --> 00:19:09,420 I'll, uh, get the martinis. 284 00:19:10,640 --> 00:19:12,460 Oh, no, really, I... It's no trouble at all. 285 00:19:13,019 --> 00:19:14,849 I make a wonderful martini. Why? 286 00:19:14,960 --> 00:19:18,250 Yes? Was I eating an olive when I came out a moment ago? 287 00:19:35,900 --> 00:19:48,109 Oh, no, you've got the wrong bag. 288 00:19:48,609 --> 00:19:50,230 Here they come, ready or not. 289 00:19:59,869 --> 00:20:01,410 Oh, I need one. 290 00:20:03,170 --> 00:20:06,380 Mike, is that your handbag? 291 00:20:07,160 --> 00:20:07,740 Certainly. 292 00:20:08,519 --> 00:20:10,319 Maybe I better identify myself. 293 00:20:10,519 --> 00:20:14,769 No, no, just pour the martinis. I'm not sure I can. 294 00:20:20,109 --> 00:20:22,069 Oh, thank you. 295 00:21:02,700 --> 00:21:07,349 I forgot the order. 296 00:21:07,369 --> 00:21:11,509 Matter of fact, I seem to be forgetting everything. Well, 297 00:21:11,509 --> 00:21:14,299 I guess I've been alone too long. 298 00:21:29,880 --> 00:21:34,559 Get out before I start using them. No, you'll have to kill all of us. 299 00:21:35,900 --> 00:21:36,420 Here we are. 300 00:21:42,990 --> 00:21:48,099 I think you'll like these. They were Alice's great favorite. Oh, speaking of Alice. 301 00:21:49,109 --> 00:21:52,390 I want to show you pictures of the two most important women in my life. 302 00:22:10,400 --> 00:22:12,220 This is Alice, pretty wonderful woman. 303 00:22:13,150 --> 00:22:14,529 Oh, she's lovely. 304 00:22:14,549 --> 00:22:19,430 This is Gene, and this is my mother, real thoroughbred. 305 00:22:22,250 --> 00:22:23,210 Oh, Jim. 306 00:22:23,750 --> 00:22:27,190 I don't understand how this got in my dresser. 307 00:22:28,250 --> 00:22:29,779 It's Bluebeard, a racehorse I owned. 308 00:22:30,430 --> 00:22:31,059 Bluebeard? 309 00:22:31,559 --> 00:22:32,059 A horse? 310 00:22:32,359 --> 00:22:33,400 Well, it's certainly not my mother. 311 00:22:33,420 --> 00:22:34,779 Oh, no. 312 00:22:35,240 --> 00:22:37,200 May I have another martini, please? 313 00:22:39,599 --> 00:22:39,660 Oh. 314 00:22:44,180 --> 00:22:46,099 Well, I can't explain about these either. 315 00:22:46,119 --> 00:22:50,269 Unless... when a man gets to be a certain age... Well, 316 00:22:50,269 --> 00:22:53,289 I'll just put these back in the bedroom. 317 00:22:54,849 --> 00:22:56,670 Those knives are really quite lovely. 318 00:22:56,690 --> 00:23:00,690 Oh, yes, they're very nice, but I've got one you really must see. 319 00:23:14,039 --> 00:23:16,640 My friends are under the impression I need protection. 320 00:23:17,480 --> 00:23:19,769 They've been getting their empty heads filled with 321 00:23:19,769 --> 00:23:22,059 a lot of ridiculous ideas about your wives. 322 00:23:22,400 --> 00:23:23,000 My wives? 323 00:23:23,900 --> 00:23:26,069 Well, you're inheriting their money and things. 324 00:23:26,859 --> 00:23:30,160 I'm afraid you have me mixed up with my father, James Austin Senior. 325 00:23:30,900 --> 00:23:32,019 He had three wives. 326 00:23:32,740 --> 00:23:35,609 I had only one, Alice, from whom I did inherit money, 327 00:23:35,609 --> 00:23:37,690 but it was money that I'd given her. 328 00:23:37,710 --> 00:23:39,190 Then you're not a murderer? 329 00:23:39,920 --> 00:23:40,579 Oh, I'm afraid not. 330 00:23:41,799 --> 00:23:48,309 Isn't that nice? Mr. Austin, we're really terribly sorry about all this. 331 00:23:48,700 --> 00:23:53,670 Well, I'm glad because I've found out that I'm a little too old and a little 332 00:23:53,670 --> 00:23:57,390 too nervous to be good company for girls with such vivid imaginations. 333 00:23:58,779 --> 00:24:01,619 And I don't think I'll find anyone quite like Alice. 334 00:24:03,119 --> 00:24:06,869 Now, may I fix you all a farewell martini? 335 00:24:07,410 --> 00:24:08,309 Oh, yes, thank you. 336 00:24:13,009 --> 00:24:14,369 Make mine eight to one. 337 00:24:15,309 --> 00:24:16,650 Eight parts arsenic. 338 00:24:23,519 --> 00:24:25,470 Well, back to the old Reduzit. 339 00:24:26,490 --> 00:24:28,789 You know, it seems like this is where I came in. 340 00:24:30,099 --> 00:24:31,519 Mike, you know we're sorry. 341 00:24:32,339 --> 00:24:33,069 Oh, I know. 342 00:24:33,970 --> 00:24:36,069 After all, he looked just like the kind of 343 00:24:36,069 --> 00:24:37,710 man who's always the murderer in pictures. 344 00:24:37,730 --> 00:24:43,690 You know, so nice and polite, and then suddenly... He's there. 345 00:24:53,190 --> 00:24:54,589 I've got an idea. 346 00:24:57,480 --> 00:25:03,019 Oh, Ashley, maybe we can make a fresh start. Let's see what happens.26412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.