Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,250 --> 00:00:08,279
Hollywood, fabulous Hollywood,
promised land of millions of young hopefuls,
2
00:00:08,279 --> 00:00:14,300
working, striving, fighting their way
along the road to fame and fortune.
3
00:00:14,960 --> 00:00:18,780
I don't know about fame, but
there's a nice shortcut to fortune.
4
00:00:19,399 --> 00:00:20,600
And what is that, lady?
5
00:00:21,260 --> 00:00:21,859
Marriott.
6
00:01:12,590 --> 00:01:13,609
Here they are, girls.
7
00:01:13,769 --> 00:01:15,049
I hope you like them.
8
00:01:15,090 --> 00:01:18,909
I can hardly wait to see my costume.
Local, I think yours is in the middle. Oh,
9
00:01:18,909 --> 00:01:20,709
I hope they fit. Is this mine?
10
00:01:20,730 --> 00:01:24,439
Yes, I think so. Gee, I was sure,
sweetie, you'd bring them by, Sally.
11
00:01:24,659 --> 00:01:27,420
But I could have picked them up at
the studio in the morning. Sit down.
12
00:01:28,120 --> 00:01:30,000
Thank you. Well, you know,
13
00:01:30,000 --> 00:01:33,430
the wardrobe department is supplying
all the costumes for the masquerade ball,
14
00:01:33,430 --> 00:01:36,030
and I didn't want
anybody grabbing yours. You're
15
00:01:36,030 --> 00:01:39,459
a real pal, Sally. Hey, how about this?
16
00:01:39,519 --> 00:01:42,040
Who am I supposed to be? Helen of Troy.
17
00:01:43,290 --> 00:01:46,909
Wow, in a dress like that, it sure wasn't
her face that launched a thousand ships.
18
00:01:48,629 --> 00:01:51,280
Well, dig me.
19
00:01:51,920 --> 00:01:53,680
Miss Sawed-Off Shotgun of 1922. My.
20
00:01:59,920 --> 00:02:01,219
A ballerina tutu.
21
00:02:01,760 --> 00:02:04,659
Ooh, I hope you can get
that tutu over your hips-hip.
22
00:02:06,269 --> 00:02:07,890
I'll get into it all right.
23
00:02:08,669 --> 00:02:10,490
There'll still be an
awful lot of you out of it.
24
00:02:12,349 --> 00:02:15,960
Clothes may make the woman, but they
should also show how the woman is made.
25
00:02:18,340 --> 00:02:23,120
Gee, it's going to be quite an affair
tomorrow night, isn't it? It sure is.
26
00:02:23,139 --> 00:02:26,689
The 10th anniversary of
our television network.
27
00:02:27,270 --> 00:02:31,400
You know, I saw the guest list.
They've invited all the big brass. Sponsors,
28
00:02:31,400 --> 00:02:33,590
executives, everybody who's important.
29
00:02:34,000 --> 00:02:36,699
That sure was a lucky break you're
getting those invitations, Greta.
30
00:02:37,699 --> 00:02:38,419
No luck at all.
31
00:02:39,039 --> 00:02:41,039
I'm one of the most
efficient girls at the network.
32
00:02:41,520 --> 00:02:45,740
I have seniority over the other
girls. My boss thinks very highly of me.
33
00:02:47,099 --> 00:02:48,969
And I swiped them off
his desk while he was out.
34
00:02:52,110 --> 00:02:55,250
I guess you think we're pretty
silly carrying on like this, Sally.
35
00:02:56,379 --> 00:02:56,580
Oh, no.
36
00:02:57,340 --> 00:03:00,159
I think it's wonderful to have
something to carry on about.
37
00:03:01,159 --> 00:03:04,710
Well, it isn't very often that we
do go to big affairs like this. Boo!
38
00:03:06,930 --> 00:03:09,159
Most nights we just sit
home and watch television.
39
00:03:09,819 --> 00:03:11,199
That's what I do every night.
40
00:03:11,780 --> 00:03:16,860
Sit on the sofa and watch old movies with
Oswald. Ooh, bet he's quite a smoocher.
41
00:03:17,479 --> 00:03:22,300
No, Cocker Spaniel. I
don't have a boyfriend.
42
00:03:23,189 --> 00:03:25,389
Oh, you mean not at the moment. Why,
43
00:03:25,389 --> 00:03:28,650
I bet there are lots of boys
who'd like to take you out. Sure,
44
00:03:28,650 --> 00:03:32,710
you could probably have dozens
of fellas swooning at your feet.
45
00:03:33,560 --> 00:03:34,669
I'd settle for one.
46
00:03:35,409 --> 00:03:36,150
Standing up.
47
00:03:37,969 --> 00:03:41,180
Say, why don't you stay and
have dinner with us? Yes,
48
00:03:41,180 --> 00:03:45,500
it'd be a good change for you. Yeah,
we'll watch television. I'd better go.
49
00:03:49,159 --> 00:03:51,039
Oh, you don't have to
come to the door with me.
50
00:03:51,060 --> 00:03:57,129
It was very nice of you to ask me,
but... I'm really not very hungry.
51
00:03:57,560 --> 00:04:01,189
I'd better go home. I hope you
have a wonderful time at the Baldwin.
52
00:04:01,210 --> 00:04:02,389
Goodbye.
53
00:04:06,750 --> 00:04:07,960
Poor kid.
54
00:04:08,419 --> 00:04:11,080
She sure has an inferiority complex.
55
00:04:11,379 --> 00:04:13,099
Well, she does kind of have a right to it.
56
00:04:14,830 --> 00:04:18,980
Say, maybe we could take her with us
to the ball tomorrow night. Greta,
57
00:04:18,980 --> 00:04:21,120
that would be wonderful for her morale.
58
00:04:21,399 --> 00:04:23,699
Do you think you can
wangle another invitation? Oh,
59
00:04:23,699 --> 00:04:26,139
I'm not so sure I could wangle one.
60
00:04:26,899 --> 00:04:31,870
But I'm positive I can swipe one. For
once in her life, she'd have a good time.
61
00:04:32,009 --> 00:04:34,389
Lots of gay people,
men asking her to dance.
62
00:04:35,189 --> 00:04:36,110
Oh, but will they?
63
00:04:36,129 --> 00:04:39,060
Oh, well, tomorrow night
she'll be wearing a mask.
64
00:04:45,110 --> 00:04:47,290
Now, Sally, I don't want
to hear any more excuses.
65
00:04:47,410 --> 00:04:49,149
You're going with us to the ball tonight.
66
00:04:49,610 --> 00:04:54,980
Well, I'd like to, Greta, but a big
affair like that, all those important people...
67
00:04:56,040 --> 00:04:58,069
What would I be doing there?
68
00:04:59,189 --> 00:05:00,310
Same thing we'll be doing.
69
00:05:01,029 --> 00:05:03,220
Drinking stale punch,
making silly conversation,
70
00:05:03,220 --> 00:05:08,370
getting yourself pushed around on
the dance floor, Enjoying yourself.
71
00:05:09,949 --> 00:05:13,269
If you really think it'll be
all right. Of course it will.
72
00:05:14,209 --> 00:05:15,959
Now, you pick yourself out a nice costume,
73
00:05:15,959 --> 00:05:18,579
and you can come over to
our place and go with us.
74
00:05:21,370 --> 00:05:23,709
Oh, here are some pearls
I found. I thought they'd
75
00:05:23,709 --> 00:05:26,139
go well with your
costume. Gee, thanks, Sally.
76
00:05:26,699 --> 00:05:28,759
Oh, excuse me. Where
could I try on this costume?
77
00:05:29,060 --> 00:05:31,300
Oh, the dressing room's
right in there, Mr. Sherwin.
78
00:05:31,680 --> 00:05:32,000
Thank you.
79
00:05:34,379 --> 00:05:35,199
Mr. Sherwin?
80
00:05:36,819 --> 00:05:38,250
That name seems to ring a bell.
81
00:05:39,279 --> 00:05:41,759
Father is the sponsor
of that new quiz show.
82
00:05:43,389 --> 00:05:48,730
Well, I sure do like the
looks of that sponsor's product.
83
00:05:48,750 --> 00:05:51,040
It should be easy for you to meet him,
84
00:05:51,040 --> 00:05:54,089
now that you know that he'll be
wearing a cowboy's outfit tonight.
85
00:05:54,629 --> 00:05:55,870
You're right, partner.
86
00:05:56,920 --> 00:06:00,319
Oh, pardon me, but we need
all these cowboy costumes
87
00:06:00,319 --> 00:06:03,250
for a western that's
going on this afternoon. Oh!
88
00:06:15,279 --> 00:06:15,800
Sorry.
89
00:06:22,250 --> 00:06:24,970
Hide these for me, will you?
I don't want to go through
90
00:06:24,970 --> 00:06:26,949
a whole posse to find Mr. Sherwin tonight.
91
00:06:27,550 --> 00:06:29,089
I understand. See you later.
92
00:06:29,110 --> 00:06:33,709
Oh, I'm sorry.
93
00:06:35,149 --> 00:06:37,009
I hope I didn't
startle you in this costume.
94
00:06:37,449 --> 00:06:40,350
Well, as long as it's a
costume, fine. For a moment there,
95
00:06:40,350 --> 00:06:41,600
I thought I was really in trouble.
96
00:06:42,600 --> 00:06:42,980
Tell me.
97
00:06:43,839 --> 00:06:46,459
Tell me honestly, how do I
look in this silly outfit?
98
00:06:47,279 --> 00:06:48,620
Well, tell me honestly.
99
00:06:49,779 --> 00:06:51,139
Are you a network executive?
100
00:06:51,660 --> 00:06:52,100
Oh, no.
101
00:06:53,750 --> 00:06:55,430
Then you look like a network executive.
102
00:06:57,420 --> 00:06:57,860
Oh, no.
103
00:06:58,459 --> 00:07:01,100
Nothing as glamorous as
that. I'm in the meat business.
104
00:07:02,360 --> 00:07:03,709
You mean you're a... Just a butcher.
105
00:07:04,750 --> 00:07:04,829
Oh...
106
00:07:06,490 --> 00:07:09,649
I usually don't go into
these big affairs, but,
107
00:07:09,649 --> 00:07:13,160
well, somebody gave me a
ticket, and here I am.
108
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
Well, I'm sure you'll
have a very nice time.
109
00:07:16,120 --> 00:07:16,660
I don't know.
110
00:07:17,540 --> 00:07:20,420
I'm going alone, and I won't
know many people there, so... Oh,
111
00:07:20,420 --> 00:07:21,850
you talk just like my friends.
112
00:07:23,730 --> 00:07:27,670
Say, I have a hunch you're going to
have a better time than you think.
113
00:07:29,310 --> 00:07:30,519
Oh, are you married?
114
00:07:32,579 --> 00:07:33,139
Wish I were.
115
00:07:33,160 --> 00:07:35,639
See you at the ball. Pa?
116
00:07:42,990 --> 00:07:45,750
Hi, Bob. Say, did you see any
more of these cowboy outfits around?
117
00:07:45,790 --> 00:07:46,870
This one's a little small.
118
00:07:47,089 --> 00:07:48,930
Don't bother looking.
They've been collecting all
119
00:07:48,930 --> 00:07:50,810
of them for a
television show this afternoon.
120
00:07:50,920 --> 00:07:52,180
Well, I guess I can find something else.
121
00:07:54,360 --> 00:07:55,040
Hello, Mike.
122
00:07:55,680 --> 00:07:58,339
Yes, everything's all
set. Sally's going with us.
123
00:07:59,500 --> 00:08:01,560
Oh, and I think I have a guy for her.
124
00:08:03,470 --> 00:08:04,089
On the level.
125
00:08:04,790 --> 00:08:07,970
And we can't miss him at the ball
because he'll be wearing a devil's costume.
126
00:08:09,050 --> 00:08:12,189
Oh, incidentally, I have my
eye on somebody for myself.
127
00:08:12,870 --> 00:08:16,920
The son of one of our sponsors.
And he'll be in a cowboy outfit.
128
00:08:16,939 --> 00:08:22,819
I ought to have some fun in this.
129
00:08:48,720 --> 00:08:49,860
Thank you very much.
130
00:08:50,159 --> 00:08:51,500
You're welcome, Napoleon.
131
00:08:51,519 --> 00:08:53,990
How about a little
stroll out on the terrace?
132
00:08:54,129 --> 00:08:56,029
Well, I'd be charmed, Napoleon.
133
00:08:56,470 --> 00:08:58,070
Not tonight, Josephine.
134
00:09:05,389 --> 00:09:10,450
Any luck, Loco? No, he was married.
Oh, I know what you mean. So far,
135
00:09:10,450 --> 00:09:14,240
I've danced with two vice presidents,
an account executive, and a sponsor.
136
00:09:14,480 --> 00:09:16,279
Do you know not a single one was single?
137
00:09:16,860 --> 00:09:18,519
Well, maybe bachelors don't dance.
138
00:09:18,980 --> 00:09:22,399
They'd probably just sit around and
save themselves for the intermissions.
139
00:09:22,419 --> 00:09:24,100
They've got to be here somewhere.
140
00:09:24,639 --> 00:09:26,580
Have you seen any sign
of Greta's cowboy yet?
141
00:09:26,740 --> 00:09:28,879
Without my glasses, I can't even see you.
142
00:09:29,539 --> 00:09:32,049
Come on, local, I'll give you
a blow-by-blow description.
143
00:09:33,690 --> 00:09:34,850
No sign of your cowboy yet?
144
00:09:35,129 --> 00:09:36,169
He's awful late.
145
00:09:36,549 --> 00:09:38,909
Well, he's probably coming on horseback.
146
00:09:40,610 --> 00:09:42,909
I haven't seen that fellow in
the devil's costume either.
147
00:09:43,509 --> 00:09:45,429
Poor Sally. Where is she?
148
00:09:46,740 --> 00:09:48,379
Having herself a real ball.
149
00:09:50,919 --> 00:09:53,169
Hi, Sally. Had any dances?
150
00:09:54,870 --> 00:09:56,809
You mean you've just been
sitting here all evening?
151
00:09:57,710 --> 00:09:58,250
Oh, no.
152
00:09:59,129 --> 00:10:02,179
I was sitting over there
for a while. Oh, honey,
153
00:10:02,179 --> 00:10:04,549
nobody's gonna ask you
to dance if you just sit
154
00:10:04,549 --> 00:10:06,210
here working your way into the wallpaper.
155
00:10:06,710 --> 00:10:09,080
Please, girls, don't worry about me.
156
00:10:09,720 --> 00:10:13,340
Really, I'm having a
wonderful time just being here.
157
00:10:21,700 --> 00:10:25,149
And if you happen to see a man in a
devil's costume, just walk up to him and...
158
00:10:37,159 --> 00:10:42,309
Follow me. Would you care to dance?
159
00:10:42,950 --> 00:10:45,159
Oh, I'm sorry. I'm
waiting for someone. However,
160
00:10:45,159 --> 00:10:48,139
I'm sure one of my
girlfriends would just be happy to.
161
00:10:48,179 --> 00:10:50,899
Sally, say hello to,
uh... Bob, how do you do?
162
00:10:52,139 --> 00:10:55,070
How do you do? Well, go to a kid.
163
00:11:02,269 --> 00:11:03,870
Sally waltzes nicely.
164
00:11:04,990 --> 00:11:06,470
Too bad they're playing a rumba.
165
00:11:08,850 --> 00:11:10,769
Now, Mr. Sherwin would only show up.
166
00:11:11,379 --> 00:11:13,639
Greta, are you sure that
he's wearing a... I'm positive.
167
00:11:13,700 --> 00:11:16,460
Now, believe me, I'll know
him when I see him. Come on.
168
00:11:18,960 --> 00:11:20,139
Well, that's a very good orchestra.
169
00:11:20,840 --> 00:11:22,580
Thank you for the dance, Bob.
170
00:11:22,820 --> 00:11:23,259
Thank you.
171
00:11:25,259 --> 00:11:27,120
Say, would you like some
refreshment? Some punch, maybe?
172
00:11:27,700 --> 00:11:29,259
Oh, that would be lovely.
173
00:11:29,480 --> 00:11:29,990
I'll get some.
174
00:11:31,450 --> 00:11:32,009
What happened?
175
00:11:32,049 --> 00:11:33,129
He's dancing already?
176
00:11:33,690 --> 00:11:37,409
Well, he went for some punch. Well, good.
177
00:11:38,129 --> 00:11:43,230
Well, at least one of us is having a good
time. If you play your cards right, gosh,
178
00:11:43,230 --> 00:11:46,059
who knows? He may even
ask you to dance again.
179
00:11:56,610 --> 00:11:58,169
Oh, well, the evening's young.
180
00:11:58,950 --> 00:12:01,879
Hey, what about the punch?
181
00:12:01,960 --> 00:12:02,320
Punch?
182
00:12:03,460 --> 00:12:06,360
Well, I don't drink myself, but
I'd be glad to bring you some.
183
00:12:10,059 --> 00:12:13,769
Well, as long as you haven't gotten
any yet, could you bring some for us?
184
00:12:14,769 --> 00:12:15,490
Certainly.
185
00:12:19,860 --> 00:12:27,370
Well, hi. Here you are, Sally.
186
00:12:28,950 --> 00:12:29,490
I'm sorry.
187
00:12:29,509 --> 00:12:32,309
May I... I thought you
said you didn't drink.
188
00:12:33,330 --> 00:12:33,870
You kidding?
189
00:12:34,480 --> 00:12:35,460
Okay. We're kidding.
190
00:12:36,139 --> 00:12:36,960
Where's our punch?
191
00:12:38,090 --> 00:12:40,149
Well, I was just about to
ask. May I get you some?
192
00:12:44,230 --> 00:12:45,110
I'll be right back.
193
00:12:50,370 --> 00:12:53,629
Help yourself.
194
00:12:56,549 --> 00:12:57,220
Where's yours?
195
00:12:58,139 --> 00:12:59,200
I told you, I don't drink.
196
00:13:01,649 --> 00:13:08,529
Um, why don't you take Sally for
another dance? It might clear your head.
197
00:13:09,220 --> 00:13:13,259
Oh, I'm perfectly all right,
but I'd love to dance with Sally.
198
00:13:26,250 --> 00:13:27,190
I don't get it.
199
00:13:27,370 --> 00:13:30,639
He forgets about the punch, then
he doesn't drink, then he does.
200
00:13:31,200 --> 00:13:33,539
Well, they say that some
people drink to forget.
201
00:13:33,559 --> 00:13:37,299
Maybe he took that first one to
forget that he forgot. Well, here we are.
202
00:13:46,169 --> 00:13:49,549
I'm sorry you couldn't wait. I
got back as quickly as I could.
203
00:13:49,590 --> 00:13:50,470
Never mind about that.
204
00:13:51,210 --> 00:13:51,970
Where's Sally?
205
00:13:52,269 --> 00:13:53,250
Sally? I don't know.
206
00:13:53,929 --> 00:13:55,639
But how about you and
me having a next dance?
207
00:13:56,299 --> 00:13:57,620
I should say not.
208
00:13:58,120 --> 00:14:01,629
And it wasn't very nice of you leaving
Sally out in the middle of the floor. No,
209
00:14:01,629 --> 00:14:04,080
you go right back out there and find her.
210
00:14:05,570 --> 00:14:07,690
And apologize for being so rude.
211
00:14:10,539 --> 00:14:12,519
What's the trouble with
this watered-down punch?
212
00:14:13,100 --> 00:14:14,450
You never know what they put in the water.
213
00:14:28,190 --> 00:14:28,899
Not yet?
214
00:14:30,019 --> 00:14:31,120
I guess he isn't coming.
215
00:14:31,919 --> 00:14:33,870
Oh, gee, Greta, that's a shame.
216
00:14:35,029 --> 00:14:37,370
I happened to mention his name to
one of the men I was dancing with.
217
00:14:38,029 --> 00:14:42,529
Do you know the Sherwins spend over
$2 million a year on advertising?
218
00:14:42,970 --> 00:14:45,470
Ooh, sure would like to be
included in that budget.
219
00:14:46,730 --> 00:14:49,600
Well, anyway, the evening
turned out pretty well for Sally.
220
00:14:50,740 --> 00:14:53,179
She's having a
wonderful time with her devil.
221
00:14:53,960 --> 00:14:54,840
Hey, it's 10 minutes to 12.
222
00:14:55,360 --> 00:14:57,039
They'll be unmasking at midnight.
223
00:14:57,240 --> 00:15:00,330
Oh, gosh. I hope when
Sally takes off her mask,
224
00:15:00,330 --> 00:15:01,799
that fellow doesn't think it's Halloween.
225
00:15:01,830 --> 00:15:06,409
You better not take any chances.
I'm ready to call it a night. Oh,
226
00:15:06,409 --> 00:15:09,129
you took the words right out of my mouth.
227
00:15:10,220 --> 00:15:12,179
Only I was ready to call it a washout.
228
00:15:15,659 --> 00:15:16,149
Sally.
229
00:15:16,549 --> 00:15:22,590
Oh, would you excuse me for a
minute, please? Well, sure, Sally.
230
00:15:27,419 --> 00:15:28,019
Thank you.
231
00:15:29,259 --> 00:15:34,820
Sally, we're all a little tired.
How about calling her tonight? Sure.
232
00:15:36,240 --> 00:15:37,440
Did you have a nice evening?
233
00:15:38,159 --> 00:15:39,159
Oh, yes.
234
00:15:39,799 --> 00:15:44,990
That Mr. Minifee is so nice, he
asked me for a date tomorrow night.
235
00:15:45,889 --> 00:15:46,330
Really?
236
00:15:48,519 --> 00:15:50,570
Naturally, I said no.
237
00:15:53,250 --> 00:15:55,250
Well, I'll get the wraps.
238
00:15:58,029 --> 00:15:59,129
Isn't it sad?
239
00:16:00,610 --> 00:16:03,250
She only had a little
more confidence. Well,
240
00:16:03,250 --> 00:16:05,049
there should be
something we could do about it.
241
00:16:05,070 --> 00:16:05,169
Yeah.
242
00:16:07,519 --> 00:16:08,740
Hey, maybe there is.
243
00:16:09,399 --> 00:16:13,500
What if we invited Mr. Minifee over
tomorrow night and had Sally there? Oh, Greta,
244
00:16:13,500 --> 00:16:16,129
she'd run for the hills
if she knew we was coming.
245
00:16:16,730 --> 00:16:19,049
She doesn't have to know
until he walks through the door.
246
00:16:19,649 --> 00:16:22,730
And meanwhile, we can fix her up a
bit, make her look more presentable.
247
00:16:23,250 --> 00:16:23,860
Think we can?
248
00:16:24,779 --> 00:16:28,210
I'll get Jimmy the makeup man at the
studio to drop around tomorrow afternoon.
249
00:16:28,500 --> 00:16:30,809
You know, casually, so
Sally won't suspect anything.
250
00:16:31,610 --> 00:16:33,669
Yeah, she has nothing to lose.
251
00:16:34,750 --> 00:16:37,370
Anything she does have to
lose, she'd be better off without.
252
00:16:37,389 --> 00:16:40,029
I'll go make the date
for her with Mr. Menefee.
253
00:16:43,340 --> 00:16:48,039
The Tower House Apartments,
Penthouse G. Well, I'd be delighted to come.
254
00:16:48,539 --> 00:16:50,159
It's all set, then. Tomorrow at 7?
255
00:16:50,740 --> 00:16:51,879
Well, thanks a lot.
256
00:16:52,799 --> 00:16:53,970
Likewise, I'm sure.
257
00:17:02,399 --> 00:17:06,410
Was he a good dancer, Sally? Yes, he was
so nice. Sorry to have kept you waiting,
258
00:17:06,410 --> 00:17:09,589
girls. Oh, thank you, Sally.
259
00:17:10,730 --> 00:17:11,210
Bingo.
260
00:17:12,170 --> 00:17:14,109
Well, let's go.
261
00:17:14,769 --> 00:17:17,809
Oh, you kids go on ahead.
I'll be with you in a minute.
262
00:17:18,569 --> 00:17:19,349
Come on, Sally.
263
00:17:21,059 --> 00:17:24,500
Say, before you go, I'll make
one more try. How about a dance?
264
00:17:25,279 --> 00:17:28,859
Sorry. You just be there tomorrow
night for your date with Sally.
265
00:17:29,019 --> 00:17:29,279
Date?
266
00:17:30,599 --> 00:17:31,099
Sally?
267
00:17:33,220 --> 00:17:34,660
And don't forget the address.
268
00:17:35,849 --> 00:17:39,529
Tower House Apartments,
Penthouse G. See you tomorrow at 7.
269
00:17:42,950 --> 00:17:43,329
I shouldn't.
270
00:17:44,769 --> 00:17:46,309
But it's so screwy, I've got to.
271
00:18:03,789 --> 00:18:06,529
Don't be so nervous,
Mike. She ought to look
272
00:18:06,529 --> 00:18:08,859
wonderful in my dress.
It's a French import.
273
00:18:09,319 --> 00:18:11,740
I just hope it doesn't lose
too much in the translation.
274
00:18:14,970 --> 00:18:15,779
How's it going?
275
00:18:16,319 --> 00:18:17,099
Can't tell yet.
276
00:18:17,839 --> 00:18:20,579
Jimmy wants to give her one
of those Italian haircuts.
277
00:18:20,720 --> 00:18:23,960
Oh, gosh. From the back
of one of those hairdos,
278
00:18:23,960 --> 00:18:27,690
you can't tell whether it's a woman who
just got a haircut or a man who needs one.
279
00:18:29,049 --> 00:18:30,210
Is there anything we can do?
280
00:18:31,059 --> 00:18:31,680
Just pray.
281
00:18:31,700 --> 00:18:36,880
Hey, this Minifee guy hasn't
seen Sally without her mask yet.
282
00:18:37,420 --> 00:18:38,779
What if he should go for one of us?
283
00:18:39,279 --> 00:18:41,180
He did seem to go for
you at the ball, Greta.
284
00:18:41,200 --> 00:18:42,180
Oh, that's right.
285
00:18:42,700 --> 00:18:46,230
We may not be living dolls, but next to
her, at least we look like we're living.
286
00:18:47,650 --> 00:18:49,289
I think we ought to get lost tonight.
287
00:18:51,529 --> 00:18:51,789
No.
288
00:18:52,509 --> 00:18:54,450
We can be more helpful by staying.
289
00:18:55,970 --> 00:18:59,829
Well, Sally may not be a
living doll, but, well, next to us,
290
00:18:59,829 --> 00:19:02,279
she's going to look like one. Come on.
291
00:19:21,680 --> 00:19:23,480
You think we'd make the cover of Vogue?
292
00:19:24,240 --> 00:19:29,630
No, but we're a cinch for
the back of Popular Mechanics.
293
00:19:30,569 --> 00:19:32,890
You know, I think we should go
down to the television studio.
294
00:19:33,089 --> 00:19:35,190
They're casting a new
show called Guess What?
295
00:19:40,349 --> 00:19:44,490
Holy smokes, the Martians have landed.
296
00:19:45,880 --> 00:19:48,539
Well, we figured no
matter how Sally turned out,
297
00:19:48,539 --> 00:19:51,480
she'd look sensational
next to us. Yowie. Yowie.
298
00:20:10,250 --> 00:20:15,109
What happened to you?
299
00:20:15,990 --> 00:20:17,329
Never mind us.
300
00:20:21,099 --> 00:20:24,390
Do I look all right? All
right. If you looked any
301
00:20:24,390 --> 00:20:26,859
better, you'd be illegal.
I just can't believe it.
302
00:20:27,750 --> 00:20:28,970
Well, I better be going.
303
00:20:28,990 --> 00:20:33,940
Oh, Jimmy, thank you for everything.
304
00:20:34,059 --> 00:20:34,900
Not at all, Sally.
305
00:20:36,200 --> 00:20:37,569
Maybe we can have lunch sometime.
306
00:20:39,009 --> 00:20:41,910
Oh, Sally, that must
be your date. My date?
307
00:20:41,930 --> 00:20:43,009
I'll let him in. Night.
308
00:20:43,230 --> 00:20:44,440
Wait a minute.
309
00:20:45,200 --> 00:20:48,660
Is that why you fixed me up like
this in Loco's dress and everything?
310
00:20:48,680 --> 00:20:50,859
We'll give you all the
details later. Right now, you're
311
00:20:50,859 --> 00:20:52,619
going to make an
entrance. Oh, but, Greta, please.
312
00:20:52,660 --> 00:20:54,200
No, ask about it. Now, come on.
313
00:20:56,430 --> 00:20:56,569
Hi.
314
00:21:17,930 --> 00:21:20,529
Oh, won't you sit down, Mr. Menefee? Yes.
315
00:21:20,589 --> 00:21:21,009
Menefee?
316
00:21:21,750 --> 00:21:26,289
My name's Bob Sherwin.
317
00:21:27,230 --> 00:21:27,559
Bob?
318
00:21:27,579 --> 00:21:28,200
Bob Sherwin.
319
00:21:30,680 --> 00:21:32,980
Neither one of you
would be Sally, would you?
320
00:21:43,240 --> 00:21:49,559
Your date will be here in
just a minute, Mr. Menefee.
321
00:21:52,279 --> 00:21:55,940
I'm afraid I must insist. I'm
not Mr. Menefee. I'm Bob Sherwood.
322
00:21:56,599 --> 00:22:00,119
Yes, I know. But what are you doing here?
323
00:22:00,339 --> 00:22:01,640
Well, I came for my date with Sally.
324
00:22:10,230 --> 00:22:13,240
Well, you must be Sally.
325
00:22:14,200 --> 00:22:14,420
Yes.
326
00:22:15,160 --> 00:22:19,119
Uh, Mr. Sherwin, there's... I
think there's been a little mistake.
327
00:22:19,740 --> 00:22:20,559
Mr. Sherwin?
328
00:22:22,400 --> 00:22:25,039
Oh, no, no, last night a girl
in a flapper costume told me...
329
00:22:26,180 --> 00:22:30,150
I think it was you. She told me to be
here at 7 sharp for a date with Sally.
330
00:22:31,150 --> 00:22:35,009
But you weren't even at the ball. Greta
was chasing all over looking for you.
331
00:22:35,049 --> 00:22:38,079
What she means is that Greta found
out you were going to be at the ball,
332
00:22:38,079 --> 00:22:39,789
and since she works for
the network, she wanted
333
00:22:39,789 --> 00:22:42,140
to be sure you had a
nice time. Hold it, Mike.
334
00:22:42,940 --> 00:22:44,119
I'm beginning to see the light.
335
00:22:45,059 --> 00:22:50,089
And I wish someone would turn it off. You
were wearing a devil's costume last night.
336
00:22:50,490 --> 00:22:50,769
Mm-hmm.
337
00:22:51,349 --> 00:22:54,430
Remember now? And every time I ask you
to dance, you turn me over to Sally.
338
00:22:54,450 --> 00:22:57,589
And may I say I'm very grateful.
339
00:22:58,299 --> 00:23:03,299
Greta, you did that for me?
340
00:23:07,410 --> 00:23:08,799
I'm very grateful too.
341
00:23:11,880 --> 00:23:13,759
Well, now that that's
all settled, shall we go?
342
00:23:13,779 --> 00:23:15,440
All right, Bob.
343
00:23:17,119 --> 00:23:18,809
Well, good night all.
344
00:23:21,230 --> 00:23:24,210
Thanks again for everything.
345
00:23:24,309 --> 00:23:26,099
Good night, Sally.
346
00:23:35,230 --> 00:23:40,630
Now, there's a perfect
explanation. I was smart. I was clever.
347
00:23:41,109 --> 00:23:43,910
I was a girl who really
had a brain in her head.
348
00:23:45,869 --> 00:23:48,910
Only it fell out through
one of the holes. Excuse me.
349
00:23:53,990 --> 00:23:55,210
Right over there, penthouse G.
350
00:24:10,539 --> 00:24:13,119
Don't feel so badly,
honey. Try to eat something.
351
00:24:13,779 --> 00:24:14,160
I am.
352
00:24:15,099 --> 00:24:16,509
I'm eating my heart out.
353
00:24:17,380 --> 00:24:20,910
Well, we wanted to make
Sally happy, and we sure did.
354
00:24:22,329 --> 00:24:23,630
Poor Mr. Minifee.
355
00:24:24,569 --> 00:24:26,319
Bringing those flowers and everything.
356
00:24:26,950 --> 00:24:29,160
Maybe one of us should have
gone out with him when he asked.
357
00:24:29,200 --> 00:24:30,859
It might have made him
feel a little better.
358
00:24:31,460 --> 00:24:35,289
Please, Greta, we've done enough good
deeds for one day. That's all I needed,
359
00:24:35,289 --> 00:24:36,680
a date with a lonely butcher.
360
00:24:37,829 --> 00:24:39,910
Hey, kids, come here
quick. Listen to this.
361
00:24:43,190 --> 00:24:45,819
The Great Eastern
Meatpacking Company buys chain
362
00:24:45,819 --> 00:24:48,079
of supermarkets for seven million dollars.
363
00:24:49,819 --> 00:24:50,039
So?
364
00:24:51,650 --> 00:24:56,769
The deal was negotiated by the president
of the Great Eastern Meatpacking Company,
365
00:24:56,769 --> 00:25:03,539
Mr. Edgar Menifee. Mr.
Menifee, a millionaire.
366
00:25:09,289 --> 00:25:10,730
Well, you never know.
367
00:25:11,250 --> 00:25:13,789
That's what I always say. You never know.27898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.