Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,637 --> 00:01:00,271
I’m sorry.
2
00:01:02,271 --> 00:01:06,171
Everything I said was a lie.
3
00:01:08,970 --> 00:01:14,204
I missed you. I missed you so much.
4
00:01:14,204 --> 00:01:15,737
Yungang.
5
00:01:17,438 --> 00:01:22,504
I never dreamed of forgetting you.
6
00:01:30,837 --> 00:01:32,837
Don’t go.
7
00:01:32,837 --> 00:01:35,137
I won’t let you go.
8
00:01:36,504 --> 00:01:40,904
Please stay with me. Please.
9
00:02:08,904 --> 00:02:10,737
[Episode 13]
Congratulations!
10
00:02:10,737 --> 00:02:17,004
Thank you. I’m quite impressed.
11
00:02:18,237 --> 00:02:20,670
How could a bloke like me move
12
00:02:20,670 --> 00:02:22,637
high officials in the palace?
13
00:02:22,637 --> 00:02:25,570
It was possible because
14
00:02:25,570 --> 00:02:28,670
you’re a well respected person.
15
00:02:30,870 --> 00:02:33,870
How humble!
16
00:02:33,870 --> 00:02:38,404
You’re a bigger man than I thought.
17
00:02:38,404 --> 00:02:41,438
Please use me as you see fit.
18
00:02:41,438 --> 00:02:45,670
I’ll do anything for you.
19
00:02:49,538 --> 00:02:50,703
Mr. Hanjo?
20
00:02:50,703 --> 00:02:53,271
Yes. He wants to see you tonight.
21
00:02:53,271 --> 00:02:55,171
He’ll be waiting in his office.
22
00:02:55,171 --> 00:02:57,204
Okay.
23
00:02:57,870 --> 00:02:59,204
See you later.
24
00:03:12,670 --> 00:03:14,737
What did he want?
25
00:03:14,737 --> 00:03:17,404
Nothing. Excuse me.
26
00:03:39,004 --> 00:03:40,870
It’ll be over soon.
27
00:03:42,304 --> 00:03:44,770
I’ll finish things quickly.
28
00:03:44,770 --> 00:03:47,538
I’ll get things straighten out
29
00:03:47,538 --> 00:03:49,637
and come back to you.
30
00:03:50,603 --> 00:03:53,904
As Park Yungang, not Hanjo.
31
00:03:55,870 --> 00:03:57,637
I’ll come back to you.
32
00:03:59,471 --> 00:04:01,237
Please be careful.
33
00:04:03,337 --> 00:04:07,703
Promise me that you’re going to be okay.
34
00:04:21,171 --> 00:04:23,404
I promise.
35
00:04:23,404 --> 00:04:27,570
I’ll come back unharmed.
36
00:05:33,271 --> 00:05:34,970
It’s a gun.
37
00:06:16,937 --> 00:06:18,737
Drop your gun.
38
00:06:21,904 --> 00:06:23,504
Now!
39
00:06:36,438 --> 00:06:38,570
How stupid!
40
00:06:39,870 --> 00:06:43,004
If you were a true gunman you could tell
41
00:06:43,004 --> 00:06:47,870
by the sound if it was a rifle or a pistol.
42
00:06:49,204 --> 00:06:52,637
You’ve always been impatient.
43
00:06:52,637 --> 00:06:56,504
You’ve always been ruled by your emotions.
44
00:06:59,703 --> 00:07:02,837
That’s who you are
45
00:07:02,837 --> 00:07:05,471
and that doesn’t help you as a gunman.
46
00:07:20,538 --> 00:07:23,037
I killed your father with this gun.
47
00:07:25,137 --> 00:07:29,937
I’ll kill you, too.
48
00:09:54,171 --> 00:09:56,271
Go.
49
00:09:56,271 --> 00:09:58,970
Go and ask for forgiveness.
50
00:09:58,970 --> 00:10:01,004
From my father,
51
00:10:01,004 --> 00:10:02,904
who had to die a wrongful death.
52
00:10:02,904 --> 00:10:05,304
I didn’t want to do it.
53
00:10:07,070 --> 00:10:10,404
I didn’t want to kill your father.
54
00:10:10,404 --> 00:10:12,104
I had no choice but to do
55
00:10:12,104 --> 00:10:14,037
what I was told to do.
56
00:10:14,037 --> 00:10:18,637
I’ve lived as their slave for my entire life.
57
00:10:18,637 --> 00:10:22,337
I was their hunting dog, who obeyed them.
58
00:10:24,337 --> 00:10:26,204
For my daughter!
59
00:10:27,304 --> 00:10:29,837
For my daughter,
60
00:10:29,837 --> 00:10:35,137
who was beaten after being raped.
61
00:10:38,804 --> 00:10:40,504
Shut up!
62
00:10:44,870 --> 00:10:47,670
Don’t try to make excuses.
63
00:10:47,670 --> 00:10:52,337
Your dirty ambition and greed caused all this.
64
00:10:52,337 --> 00:10:54,837
You did it for you.
65
00:10:54,837 --> 00:10:58,304
Don’t try to use your daughter as an excuse.
66
00:10:59,538 --> 00:11:02,471
You killed my father
67
00:11:02,471 --> 00:11:05,304
and sold my sister as a slave.
68
00:11:05,304 --> 00:11:10,570
I had to live in hell every single day
69
00:11:10,570 --> 00:11:12,371
for all those years.
70
00:11:13,237 --> 00:11:15,570
While waiting for this moment to come.
71
00:11:16,870 --> 00:11:21,904
This moment when I can take your life.
72
00:11:23,770 --> 00:11:27,570
You’re going to die here today.
73
00:11:28,837 --> 00:11:33,737
Your life ends here.
74
00:11:43,870 --> 00:11:45,471
Mr. Hanjo!
75
00:11:54,237 --> 00:11:57,404
What are you doing here? Stop right now!
76
00:11:57,404 --> 00:11:58,471
Move!
77
00:11:58,471 --> 00:12:01,337
Is this why you invited me to your place?
78
00:12:01,337 --> 00:12:04,603
To kill my father while I was gone?
79
00:12:04,603 --> 00:12:06,004
Move!
80
00:12:07,004 --> 00:12:10,271
If not, I’ll kill you as well.
81
00:12:10,271 --> 00:12:11,870
Please do.
82
00:12:11,870 --> 00:12:13,804
If you’re going to kill him,
83
00:12:13,804 --> 00:12:15,904
kill me first.
84
00:12:15,904 --> 00:12:18,137
He’s done everything for me.
85
00:12:18,137 --> 00:12:21,070
Please kill me first.
86
00:12:21,070 --> 00:12:24,271
I have survived while depending on his gun.
87
00:12:24,271 --> 00:12:27,770
I’m as guilty to you as my father.
88
00:12:27,770 --> 00:12:28,570
Hyewon.
89
00:12:28,570 --> 00:12:30,538
Kill us.
90
00:12:30,538 --> 00:12:32,504
We’ll pay for what we did.
91
00:12:34,703 --> 00:12:37,438
We deserve to die for what we’ve done.
92
00:12:37,438 --> 00:12:41,870
Please shoot us both.
93
00:12:45,137 --> 00:12:46,737
Now!
94
00:12:49,538 --> 00:12:59,070
If that’s what you want, I’ll shoot you both.
95
00:13:08,271 --> 00:13:09,371
No!
96
00:13:11,337 --> 00:13:13,304
She didn’t do anything.
97
00:13:13,304 --> 00:13:16,037
Kill me, not her.
98
00:13:20,204 --> 00:13:21,970
I’m begging you.
99
00:13:46,438 --> 00:13:48,504
It’s not over, yet.
100
00:13:48,504 --> 00:13:52,471
You explain what you did to the police,
101
00:13:52,471 --> 00:13:56,237
clear my father’s name first.
102
00:13:56,237 --> 00:13:58,271
Then, you’ll die.
103
00:14:00,538 --> 00:14:01,670
Boss.
104
00:14:07,404 --> 00:14:10,371
Stop. That’s enough.
105
00:14:26,337 --> 00:14:29,171
He’s the gunman who killed Park Jinhan.
106
00:14:29,171 --> 00:14:34,204
He framed my father using Son Taeksu,
107
00:14:34,204 --> 00:14:38,237
under the order of Kim Jwayeong.
108
00:14:43,837 --> 00:14:48,337
Go. Go tell them everything.
109
00:14:48,337 --> 00:14:54,804
If not, I’ll hunt you down and kill you.
110
00:14:54,804 --> 00:14:56,204
Okay.
111
00:15:05,804 --> 00:15:07,204
It’s been a while.
112
00:15:09,204 --> 00:15:11,037
You survived.
113
00:15:12,637 --> 00:15:14,904
I’ll take over from now on.
114
00:15:14,904 --> 00:15:16,970
Don’t get involved.
115
00:15:16,970 --> 00:15:18,371
By tomorrow,
116
00:15:18,371 --> 00:15:22,703
your father’s name will be cleared,
117
00:15:22,703 --> 00:15:27,104
and you can come back as Park Yungang.
118
00:15:44,870 --> 00:15:46,703
Thank you.
119
00:15:59,870 --> 00:16:01,104
What’s going on?
120
00:16:02,204 --> 00:16:03,271
Why is he here?
121
00:16:03,271 --> 00:16:06,637
He’s the gunman who killed
122
00:16:06,637 --> 00:16:08,371
Park Jinhan 3 years ago.
123
00:16:09,670 --> 00:16:12,104
I’ll question him myself.
124
00:16:32,271 --> 00:16:33,471
I’m sorry.
125
00:16:34,171 --> 00:16:37,104
Because of me,
126
00:16:37,104 --> 00:16:39,337
my family has been through a lot.
127
00:16:40,538 --> 00:16:41,804
Father!
128
00:16:43,304 --> 00:16:44,404
Father!
129
00:16:45,870 --> 00:16:47,570
Father!
130
00:16:48,937 --> 00:16:50,904
Father!
131
00:16:54,037 --> 00:16:55,670
No!
132
00:16:55,670 --> 00:16:58,870
Father! No!
133
00:17:01,703 --> 00:17:08,137
Father, it’s all over.
134
00:17:10,271 --> 00:17:15,037
Please rest in peace.
135
00:17:25,837 --> 00:17:27,171
Yungang.
136
00:17:34,404 --> 00:17:35,737
Suin.
137
00:17:36,770 --> 00:17:38,670
You’re okay.
138
00:18:11,937 --> 00:18:14,904
What do you mean you don’t know?
139
00:18:14,904 --> 00:18:19,337
As I said, I have nothing to do with it.
140
00:18:19,337 --> 00:18:21,504
I’m not the gunman
141
00:18:21,504 --> 00:18:23,804
and I don’t know who Kim Jwayeong is.
142
00:18:23,804 --> 00:18:25,538
Stop it!
143
00:18:25,538 --> 00:18:28,037
Why are you lying all of a sudden?
144
00:18:28,037 --> 00:18:30,970
How can you explain this gun
145
00:18:30,970 --> 00:18:32,904
that we found at your place?
146
00:18:32,904 --> 00:18:35,937
I keep it for self-defense.
147
00:18:35,937 --> 00:18:38,104
I’ve never shot anyone with it.
148
00:18:38,104 --> 00:18:38,737
How dare you!
149
00:18:38,737 --> 00:18:42,404
Why don’t you stop this
150
00:18:42,404 --> 00:18:45,004
and let me loose?
151
00:18:45,004 --> 00:18:47,737
You saw yourself.
152
00:18:47,737 --> 00:18:49,538
He tied me up and threatened me
153
00:18:49,538 --> 00:18:51,237
with his gun.
154
00:18:51,237 --> 00:18:52,504
How could I say otherwise
155
00:18:52,504 --> 00:18:54,237
under the circumstances?
156
00:18:56,404 --> 00:19:00,404
You should’ve arrested him, not me.
157
00:19:01,538 --> 00:19:07,404
Park Yungang, a traitor. That’s him.
158
00:19:14,603 --> 00:19:16,471
What’s going on? You can’t come in here.
159
00:19:16,471 --> 00:19:17,737
Move.
160
00:19:19,271 --> 00:19:22,538
Investigative Bureau. We’ll take him.
161
00:19:23,670 --> 00:19:26,104
This case is under our jurisdiction.
162
00:19:26,104 --> 00:19:28,770
We’re taking over this case.
163
00:19:28,770 --> 00:19:29,670
Get him out of here.
164
00:19:29,670 --> 00:19:30,937
Yes, sir!
165
00:19:44,538 --> 00:19:48,137
The Investigative Bureau took him.
166
00:19:48,137 --> 00:19:50,237
It’ll be better to question him
167
00:19:50,237 --> 00:19:52,304
at the Investigative Bureau, which we’re
168
00:19:52,304 --> 00:19:55,037
in charge of, than at the Police Bureau.
169
00:19:55,037 --> 00:19:58,304
I should’ve gotten rid of him earlier.
170
00:19:59,804 --> 00:20:02,770
Get him out, for now.
171
00:20:02,770 --> 00:20:09,304
If anything goes wrong, we’re in trouble.
172
00:20:09,304 --> 00:20:11,404
Yes, sir!
173
00:20:11,404 --> 00:20:14,670
Who on earth caught Choi Wonsin
174
00:20:14,670 --> 00:20:18,371
and handed him over to the police?
175
00:20:18,371 --> 00:20:21,104
It was Park Yungang.
176
00:20:21,104 --> 00:20:23,737
He’s the son of Park Jinhan,
177
00:20:23,737 --> 00:20:27,570
who we took care of years ago.
178
00:20:27,570 --> 00:20:28,737
What?
179
00:20:28,737 --> 00:20:32,237
He somehow survived.
180
00:20:32,237 --> 00:20:34,070
He was disguised as
181
00:20:34,070 --> 00:20:37,004
a Japanese merchant, Hanjo.
182
00:20:37,004 --> 00:20:39,703
Hanjo?
183
00:20:39,703 --> 00:20:43,104
That guy, Hanjo?
184
00:20:43,104 --> 00:20:43,970
Yes.
185
00:20:43,970 --> 00:20:46,637
When we arrested Jeong Hoeryeong
186
00:20:46,637 --> 00:20:49,970
and his daughter, he helped them get out.
187
00:20:49,970 --> 00:20:53,070
Get him right now!
188
00:20:53,070 --> 00:20:56,570
Get rid of him first.
189
00:20:56,570 --> 00:20:58,271
Yes, sir!
190
00:20:59,670 --> 00:21:01,770
I can’t believe this.
191
00:21:01,770 --> 00:21:04,271
Hyewon’s father was the gunman?
192
00:21:06,371 --> 00:21:08,670
I’m so shocked.
193
00:21:08,670 --> 00:21:10,703
I can’t believe that he always greeted me
194
00:21:10,703 --> 00:21:12,538
with a smile after all he’s done.
195
00:21:12,538 --> 00:21:16,438
We had tea together like nothing happened.
196
00:21:18,271 --> 00:21:22,337
Did Hyewon know about this all along?
197
00:21:22,337 --> 00:21:27,570
I don’t know, but she knows now.
198
00:21:31,137 --> 00:21:33,471
I couldn’t kill him because of Hyewon.
199
00:21:34,703 --> 00:21:38,570
I couldn’t, not in front of his own daughter.
200
00:21:39,870 --> 00:21:42,737
I didn’t want to be like him.
201
00:21:44,070 --> 00:21:46,371
You did the right thing.
202
00:21:46,371 --> 00:21:50,837
They police will clear your father’s name.
203
00:21:56,837 --> 00:21:59,438
I came here a lot.
204
00:21:59,438 --> 00:22:02,670
I cried a lot while sitting here alone.
205
00:22:04,404 --> 00:22:09,670
Now I’m not alone.
206
00:22:13,070 --> 00:22:16,204
I’m with you.
207
00:22:17,271 --> 00:22:18,504
Suin.
208
00:22:23,737 --> 00:22:28,237
Forget about the bad memories of the past.
209
00:22:28,237 --> 00:22:32,137
Think about the happy days you’ll have
210
00:22:32,137 --> 00:22:34,371
with me and Yeonha.
211
00:22:40,471 --> 00:22:41,770
Are you sure?
212
00:22:41,770 --> 00:22:44,603
I can live with Yungang?
213
00:22:44,603 --> 00:22:48,737
Of course. It should be done by now.
214
00:22:48,737 --> 00:22:50,637
I can’t believe this.
215
00:22:50,637 --> 00:22:52,937
I’m not dreaming, right?
216
00:22:52,937 --> 00:22:55,471
I don’t want to wake up if I’m dreaming.
217
00:23:13,870 --> 00:23:16,837
I came here to apologize.
218
00:23:19,504 --> 00:23:24,970
Please forgive my father for what he did.
219
00:23:24,970 --> 00:23:27,970
You’re not the one who should apologize.
220
00:23:27,970 --> 00:23:29,237
Besides,
221
00:23:29,237 --> 00:23:31,970
apologizing won’t make a difference.
222
00:23:31,970 --> 00:23:34,570
No matter how many times you apologize,
223
00:23:34,570 --> 00:23:37,737
my father won’t come back to life.
224
00:23:42,937 --> 00:23:44,471
Please leave.
225
00:23:44,471 --> 00:23:48,804
We won’t be seeing each other again.
226
00:23:56,137 --> 00:24:00,037
You’re finally reunited with your brother.
227
00:24:00,037 --> 00:24:02,703
Thank you for helping me.
228
00:24:02,703 --> 00:24:05,670
Don’t thank me. What did I do?
229
00:24:06,870 --> 00:24:08,904
You’re Mr. Hanjo’s sister?
230
00:24:08,904 --> 00:24:11,538
Was Mr. Hanjo a Joseon citizen?
231
00:24:12,870 --> 00:24:15,304
You do look like your brother.
232
00:24:16,271 --> 00:24:17,970
No, I don’t.
233
00:24:29,570 --> 00:24:30,570
What’s going on?
234
00:24:30,570 --> 00:24:32,504
Traitor Park Yungang!
235
00:24:32,504 --> 00:24:35,637
You’re under arrest for killing the Minister
236
00:24:35,637 --> 00:24:37,570
of Justice and the Minister of Works.
237
00:24:37,570 --> 00:24:42,171
A traitor? Why am I still a traitor?
238
00:24:42,171 --> 00:24:44,637
Choi Wonsin was arrested.
239
00:24:44,637 --> 00:24:46,570
He said he’d tell the truth.
240
00:24:46,570 --> 00:24:47,737
Shut up!
241
00:24:49,004 --> 00:24:50,804
What are you doing? Take him away!
242
00:24:50,804 --> 00:24:52,538
Yes, sir!
243
00:24:52,538 --> 00:24:54,438
Let go of me!
244
00:24:58,471 --> 00:24:59,804
Yungang!
245
00:25:01,837 --> 00:25:03,538
Yungang!
246
00:25:03,538 --> 00:25:04,703
Yeonha!
247
00:25:05,670 --> 00:25:08,538
Don’t worry. There must’ve been a mistake.
248
00:25:08,538 --> 00:25:11,371
Don’t worry. I’ll be back soon.
249
00:25:11,371 --> 00:25:12,304
Yungang.
250
00:25:12,304 --> 00:25:13,471
Let’s go.
251
00:25:27,037 --> 00:25:30,171
What the heck did you do?
252
00:25:30,171 --> 00:25:33,337
Things are going the way they should.
253
00:25:33,337 --> 00:25:36,004
When you had the chance,
254
00:25:36,004 --> 00:25:38,204
you should’ve taken it.
255
00:25:38,204 --> 00:25:42,304
You only have yourself to blame.
256
00:25:44,004 --> 00:25:45,171
You!
257
00:25:49,570 --> 00:25:51,404
Choi Wonsin!
258
00:25:53,104 --> 00:25:54,504
Take him away!
259
00:25:55,504 --> 00:25:57,171
I’m not going down like this.
260
00:25:57,171 --> 00:26:00,337
I’m going to make you pay, no matter what.
261
00:26:01,603 --> 00:26:03,603
Let me go!
262
00:26:05,703 --> 00:26:07,337
Let’s go!
263
00:26:08,504 --> 00:26:11,404
He’s the late Park Jinhan’s son.
264
00:26:11,404 --> 00:26:14,570
He ran away to avoid execution
265
00:26:14,570 --> 00:26:16,637
and came back as a gunman.
266
00:26:16,637 --> 00:26:20,171
He brutally murdered the Minister of Justice
267
00:26:20,171 --> 00:26:22,204
and Minister of Works.
268
00:26:22,204 --> 00:26:24,070
There’s no proof
269
00:26:24,070 --> 00:26:27,004
that he killed either of them.
270
00:26:27,004 --> 00:26:28,937
Sir!
271
00:26:28,937 --> 00:26:30,804
Your Majesty,
272
00:26:30,804 --> 00:26:34,337
the criminal here is Choi Wonsin.
273
00:26:34,337 --> 00:26:36,471
According to Officer Moon from the Police,
274
00:26:36,471 --> 00:26:40,737
he murdered Park Jinhan 3 years ago,
275
00:26:40,737 --> 00:26:44,070
and also murdered the Reformists scholars
276
00:26:44,070 --> 00:26:45,371
including Ogyeong.
277
00:26:45,371 --> 00:26:48,737
That is what I call a groundless
278
00:26:48,737 --> 00:26:50,937
and malicious accusation, Your Majesty.
279
00:26:50,937 --> 00:26:52,603
We found his gun.
280
00:26:52,603 --> 00:26:54,037
Do you have evidence
281
00:26:54,037 --> 00:26:55,737
that’s the gun that killed them?
282
00:26:55,737 --> 00:26:57,271
Stop.
283
00:26:59,937 --> 00:27:02,770
The Investigative Bureau will find out
284
00:27:02,770 --> 00:27:04,237
who’s guilty and who’s not.
285
00:27:04,237 --> 00:27:07,171
You’re absolutely right, Your Majesty.
286
00:27:07,171 --> 00:27:08,337
However,
287
00:27:08,337 --> 00:27:11,004
the Investigative Bureau has brutally tortured
288
00:27:11,004 --> 00:27:13,703
and extorted confessions from suspects.
289
00:27:13,703 --> 00:27:15,271
Therefore,
290
00:27:15,271 --> 00:27:16,970
from now on, Min Yeongik,
291
00:27:16,970 --> 00:27:18,970
the head of Tongri Gimu Amun
292
00:27:18,970 --> 00:27:22,670
will be in charge of this case.
293
00:27:22,670 --> 00:27:24,504
Your Majesty.
294
00:27:26,471 --> 00:27:31,304
I want you to resolve this justly.
295
00:27:31,304 --> 00:27:36,271
Yes, Your Majesty. I’ll do whatever I can.
296
00:27:45,504 --> 00:27:49,304
What happened?
297
00:27:49,304 --> 00:27:51,804
I’ve seized another chance.
298
00:27:51,804 --> 00:27:53,904
Another chance?
299
00:27:53,904 --> 00:27:56,471
I thought you were going to confess.
300
00:27:56,471 --> 00:27:59,271
I thought you were going to beg
301
00:27:59,271 --> 00:28:00,703
Yungang for forgiveness.
302
00:28:02,271 --> 00:28:05,438
I haven’t done anything wrong.
303
00:28:05,438 --> 00:28:09,870
Why would I beg him for forgiveness?
304
00:28:09,870 --> 00:28:10,637
Father.
305
00:28:10,637 --> 00:28:14,570
I want you to keep your mouth shut.
306
00:28:14,570 --> 00:28:17,237
I’ll take care of it.
307
00:28:17,237 --> 00:28:19,870
Why are you doing this?
308
00:28:19,870 --> 00:28:22,271
Tell them the truth.
309
00:28:22,271 --> 00:28:25,538
Tell them who’s behind you,
310
00:28:25,538 --> 00:28:27,504
and what they asked you to do.
311
00:28:27,504 --> 00:28:28,937
Go back.
312
00:28:32,570 --> 00:28:36,204
If you don’t, I’ll tell them everything.
313
00:28:37,538 --> 00:28:41,770
I’ll tell them about those guys behind you.
314
00:28:42,970 --> 00:28:47,171
If you talk, I die.
315
00:28:49,037 --> 00:28:54,271
Do you want to strangle your own father?
316
00:28:55,637 --> 00:28:57,037
Father.
317
00:28:57,037 --> 00:28:58,904
Stay out of it.
318
00:28:58,904 --> 00:29:03,037
That way, you and I can live.
319
00:29:13,137 --> 00:29:14,504
They won’t bother you about
320
00:29:14,504 --> 00:29:15,637
the Minister of Justice
321
00:29:15,637 --> 00:29:17,970
or the Minster of Works anymore.
322
00:29:17,970 --> 00:29:20,237
They have no evidence.
323
00:29:20,237 --> 00:29:22,070
They’ve searched your office,
324
00:29:22,070 --> 00:29:24,204
but couldn’t find your gun.
325
00:29:25,204 --> 00:29:29,804
They’ll try to prove that I’m Park Yungang.
326
00:29:29,804 --> 00:29:34,737
That’s right. Tell them you’re Japanese.
327
00:29:35,937 --> 00:29:38,737
They’ll do anything to prove it.
328
00:29:38,737 --> 00:29:44,404
They’ll take Lady Suin in, and even Yeonha.
329
00:29:44,404 --> 00:29:46,304
What are you doing to do?
330
00:29:47,737 --> 00:29:50,603
I’m going to tell them who I am.
331
00:29:50,603 --> 00:29:53,770
I’m going to clear my father’s name.
332
00:29:53,770 --> 00:29:57,804
I’m going to prove that Choi Wonsin is guilty.
333
00:30:01,004 --> 00:30:02,837
Arrest the dosa of the Investigative Bureau
334
00:30:02,837 --> 00:30:04,904
who forced Son Taeksu to perjure himself.
335
00:30:06,037 --> 00:30:09,337
He won’t break easily.
336
00:30:09,337 --> 00:30:13,037
He’s now promoted to Army Commander.
337
00:30:13,037 --> 00:30:16,304
I have a plan. Please arrest him.
338
00:30:17,970 --> 00:30:21,538
Okay. I’ll get Min Yeongik’s permission.
339
00:30:21,538 --> 00:30:24,737
Can you also find this guy called Jo?
340
00:30:24,737 --> 00:30:25,603
Jo?
341
00:30:25,603 --> 00:30:26,937
Yes.
342
00:30:26,937 --> 00:30:30,037
Before he died, Son Taeksu mentioned him.
343
00:30:31,104 --> 00:30:35,204
A guy called Jo fabricated
344
00:30:35,204 --> 00:30:38,304
Park Jinhan’s letter in front of me.
345
00:30:38,304 --> 00:30:39,670
He’s the one who forged
346
00:30:39,670 --> 00:30:42,104
the document professionally.
347
00:30:42,104 --> 00:30:46,070
I think Choi Wonsin hired him as well.
348
00:30:47,371 --> 00:30:48,703
Jo?
349
00:30:50,304 --> 00:30:52,804
I knew he was the one.
350
00:30:52,804 --> 00:30:54,770
Do you know him?
351
00:30:54,770 --> 00:30:57,070
His name is Jo Dalsu
352
00:30:57,070 --> 00:31:00,504
and he’s well-known in that field.
353
00:31:00,504 --> 00:31:04,070
I suspected him, actually.
354
00:31:04,070 --> 00:31:05,703
Please arrest him.
355
00:31:05,703 --> 00:31:09,504
I’ll make him confess.
356
00:31:09,504 --> 00:31:10,970
Okay.
357
00:31:22,970 --> 00:31:27,804
I’ll ask you again. Are you Park Yungang?
358
00:31:29,271 --> 00:31:33,637
Yes, I’m Park Yungang.
359
00:31:33,637 --> 00:31:36,471
The son of the late Park Jinhan.
360
00:31:39,237 --> 00:31:41,371
It was reported that you were killed
361
00:31:41,371 --> 00:31:43,670
by a soldier of the Investigative Bureau.
362
00:31:43,670 --> 00:31:46,171
How did you come back to life?
363
00:31:46,171 --> 00:31:48,371
I didn’t come back to life.
364
00:31:48,371 --> 00:31:50,404
I couldn’t die...
365
00:31:52,471 --> 00:31:54,870
Because my father died a wrongful death.
366
00:31:56,804 --> 00:32:01,904
Besides, it wasn’t a soldier who shot me.
367
00:32:01,904 --> 00:32:06,171
Choi Wonsin! He shot me with his gun.
368
00:32:08,371 --> 00:32:10,337
He killed my father and
369
00:32:10,337 --> 00:32:12,870
tried to kill me as well.
370
00:32:14,904 --> 00:32:17,438
He’s been working for Kim Jwayeong.
371
00:32:17,438 --> 00:32:20,438
He also framed my father, Park Jinhan,
372
00:32:20,438 --> 00:32:22,204
using Son Taeksu.
373
00:32:24,438 --> 00:32:28,570
He confessed everything to me last night.
374
00:32:29,770 --> 00:32:31,670
Is he telling the truth?
375
00:32:34,804 --> 00:32:36,371
No, sir.
376
00:32:37,337 --> 00:32:40,904
Everything he said is lie.
377
00:32:40,904 --> 00:32:44,004
I don’t know who Son Taeksu is
378
00:32:44,004 --> 00:32:47,438
and who this gentleman Kim Jwayeong is.
379
00:32:48,737 --> 00:32:51,004
You’re unbelievable.
380
00:32:51,004 --> 00:32:53,637
How can you explain the gun
381
00:32:53,637 --> 00:32:55,737
found at your place?
382
00:32:55,737 --> 00:32:59,504
I kept it for self defense.
383
00:32:59,504 --> 00:33:03,271
I’ve never hurt anyone using that gun.
384
00:33:03,271 --> 00:33:04,904
Do you want to die as
385
00:33:04,904 --> 00:33:06,837
Kim Jwayeong’s hunting dog?
386
00:33:06,837 --> 00:33:09,070
I don’t know who that gentleman is.
387
00:33:09,070 --> 00:33:10,737
Don’t try to connect me
388
00:33:10,737 --> 00:33:13,371
to a gentleman that I don’t know.
389
00:33:13,371 --> 00:33:16,271
Why do you keep calling him a gentleman
390
00:33:16,271 --> 00:33:18,703
if you don’t know him?
391
00:33:22,637 --> 00:33:24,970
Are you afraid of him?
392
00:33:24,970 --> 00:33:27,070
Are you afraid that he might do
393
00:33:27,070 --> 00:33:29,004
something terrible to you?
394
00:33:29,004 --> 00:33:30,637
Shut your mouth!
395
00:33:30,637 --> 00:33:32,703
I’m not the kind of person that you think I am.
396
00:33:32,703 --> 00:33:33,870
Stop!
397
00:33:34,570 --> 00:33:37,271
How dare you raise your voice?
398
00:33:40,004 --> 00:33:43,904
Choi Wonsin, you said your daughter
399
00:33:43,904 --> 00:33:46,570
witnessed the whole thing.
400
00:33:49,538 --> 00:33:54,104
Sir, she has nothing to do with this.
401
00:33:55,538 --> 00:33:59,104
She saw him threatening me with his gun.
402
00:33:59,104 --> 00:34:02,137
I’m sure she’s quite shaken.
403
00:34:02,137 --> 00:34:04,637
I don’t think she’s capable of testifying.
404
00:34:04,637 --> 00:34:07,070
But she is a witness.
405
00:34:07,070 --> 00:34:08,837
I have to know what happened
406
00:34:08,837 --> 00:34:09,937
between you two,
407
00:34:09,937 --> 00:34:11,804
and what you two talked about.
408
00:34:13,104 --> 00:34:20,371
Sir, please keep her out of this.
409
00:34:20,371 --> 00:34:24,337
If I see her suffer again,
410
00:34:24,337 --> 00:34:28,703
I don’t know what I’m going to say.
411
00:34:32,137 --> 00:34:34,603
Find a use for it, please.
412
00:34:34,603 --> 00:34:39,737
It’s time for the Min Clan to lead this country.
413
00:34:41,337 --> 00:34:44,404
What are you talking about?
414
00:34:44,404 --> 00:34:47,670
Are you threatening me or something?
415
00:34:49,637 --> 00:34:52,171
I’m sorry, sir.
416
00:34:52,171 --> 00:34:55,237
I didn’t mean to offend you.
417
00:34:55,237 --> 00:34:57,670
I was just worried that I might say
418
00:34:57,670 --> 00:35:00,471
something obscene in front of you.
419
00:35:12,171 --> 00:35:15,438
Why don’t you summon her to testify?
420
00:35:17,438 --> 00:35:20,837
As far as I know, she’s a strong woman.
421
00:35:20,837 --> 00:35:23,870
She can handle this no problem.
422
00:35:23,870 --> 00:35:27,070
What are you talking about?
423
00:35:27,070 --> 00:35:30,504
Besides, she’s the only witness in this case.
424
00:35:30,504 --> 00:35:35,404
I think you should summon her as a witness.
425
00:35:38,670 --> 00:35:39,770
Okay.
426
00:35:40,703 --> 00:35:43,037
Bring in Choi Hyewon tomorrow.
427
00:35:43,037 --> 00:35:45,237
I’ll question her.
428
00:35:45,237 --> 00:35:46,904
Yes, sir.
429
00:35:46,904 --> 00:35:50,670
Sir, this isn’t fair.
430
00:35:50,670 --> 00:35:52,171
Shut up!
431
00:35:53,337 --> 00:35:55,171
How dare you scream at me like that?
432
00:35:55,171 --> 00:35:57,471
Don’t you know who I am?
433
00:36:00,304 --> 00:36:01,570
Lock them up.
434
00:36:01,570 --> 00:36:02,670
Yes, sir!
435
00:36:06,703 --> 00:36:07,670
Sir!
436
00:36:10,304 --> 00:36:11,371
Sir!
437
00:36:12,471 --> 00:36:13,570
Sir!
438
00:36:14,104 --> 00:36:17,870
Sir!
439
00:36:34,703 --> 00:36:39,504
Please tell the truth.
440
00:36:39,504 --> 00:36:43,371
Please tell the truth tomorrow.
441
00:36:43,371 --> 00:36:47,237
What about my father?
442
00:36:49,004 --> 00:36:51,670
Tell me.
443
00:36:51,670 --> 00:36:55,471
Are you asking me to kill my father?
444
00:36:55,471 --> 00:36:57,371
Is that what you’re asking?
445
00:36:59,904 --> 00:37:00,870
Go.
446
00:37:02,770 --> 00:37:05,104
I don’t want to see you anymore.
447
00:37:05,104 --> 00:37:05,804
Hyewon.
448
00:37:05,804 --> 00:37:07,670
This isn’t easy for me.
449
00:37:07,670 --> 00:37:09,037
Please go.
450
00:37:10,337 --> 00:37:12,504
I’m sorry.
451
00:37:12,504 --> 00:37:15,837
I know it’s not easy for you,
452
00:37:15,837 --> 00:37:19,804
but Yungang saved your life.
453
00:37:19,804 --> 00:37:23,670
He lost his father because of your father.
454
00:37:25,371 --> 00:37:30,603
If you think about that, please help him.
455
00:37:30,603 --> 00:37:34,137
Tell them the truth tomorrow.
456
00:37:39,137 --> 00:37:44,737
Did Suin know that you were Yungang?
457
00:37:44,737 --> 00:37:49,271
I tried to hide it, but she figured out.
458
00:37:49,271 --> 00:37:52,371
You should’ve been more careful.
459
00:37:55,004 --> 00:37:58,171
If I were you, I would’ve.
460
00:37:58,171 --> 00:38:00,037
If you’d thought about
461
00:38:00,037 --> 00:38:02,904
what she went through for 3 years
462
00:38:02,904 --> 00:38:06,004
and how she learned how to smile again,
463
00:38:06,004 --> 00:38:08,137
you should’ve.
464
00:38:08,137 --> 00:38:13,037
I’m not going to let her suffer.
465
00:38:13,037 --> 00:38:16,204
I’m going to make her forget the past.
466
00:38:16,204 --> 00:38:18,937
But you’re locked up
467
00:38:18,937 --> 00:38:22,471
and don’t know if you’re going to survive.
468
00:38:22,471 --> 00:38:27,538
I’ll survive. This isn’t the end.
469
00:38:27,538 --> 00:38:30,904
Please do.
470
00:38:31,904 --> 00:38:36,737
Not for you, but for Suin.
471
00:38:53,770 --> 00:38:56,770
[Hanseong-bu]
472
00:38:57,204 --> 00:38:58,438
What’s going on?
473
00:38:58,438 --> 00:38:59,804
We’re from the Investigative Bureau.
474
00:38:59,804 --> 00:39:01,271
You need to come with us.
475
00:39:01,271 --> 00:39:02,304
What?
476
00:39:04,504 --> 00:39:07,471
Who on earth told you to arrest me?
477
00:39:07,471 --> 00:39:10,804
Judge Min of the Investigative Bureau sent us.
478
00:39:15,703 --> 00:39:17,137
This is my father’s will.
479
00:39:17,137 --> 00:39:20,237
Can you copy his handwriting?
480
00:39:21,037 --> 00:39:22,870
Did you bring money?
481
00:39:30,037 --> 00:39:31,337
Who are you people?
482
00:39:31,337 --> 00:39:33,904
Jo Dalsu, you’re under arrest for
483
00:39:33,904 --> 00:39:38,471
forging the late Park Jinhan’s handwriting.
484
00:39:42,070 --> 00:39:43,937
I arrested both of them.
485
00:39:45,471 --> 00:39:49,337
But they won’t talk.
486
00:39:49,337 --> 00:39:50,904
They will.
487
00:39:52,504 --> 00:39:55,271
Deliver my message to Judge Min.
488
00:39:58,837 --> 00:40:03,637
We have to make them give up everything.
489
00:40:03,637 --> 00:40:08,271
Jo Dalsu, who forged the letter, confessed
490
00:40:08,271 --> 00:40:11,770
about how you were involved in the case.
491
00:40:14,404 --> 00:40:17,970
The dosa told me everything
492
00:40:17,970 --> 00:40:22,737
including how you forged the letter.
493
00:40:22,737 --> 00:40:25,703
Then offer them a carrot.
494
00:40:25,703 --> 00:40:30,371
If you tell me the truth, I’ll release you.
495
00:40:31,770 --> 00:40:34,770
Are you sure?
496
00:40:35,804 --> 00:40:38,703
Don’t worry about them.
497
00:40:38,703 --> 00:40:41,304
His Majesty will protect you.
498
00:40:41,304 --> 00:40:46,171
Sir, I can move hundreds of soldiers.
499
00:40:46,171 --> 00:40:50,171
Who do you think I’m afraid of?
500
00:40:50,171 --> 00:40:53,603
Then you have no reason not to talk.
501
00:40:54,703 --> 00:40:58,237
If you testify, His Majesty will compensate
502
00:40:58,237 --> 00:41:00,070
for your troubles.
503
00:41:00,837 --> 00:41:02,004
You’ll become Commander
504
00:41:02,004 --> 00:41:04,337
in Chief of the army.
505
00:41:04,337 --> 00:41:07,837
He’ll still refuse to testify.
506
00:41:07,837 --> 00:41:09,703
I’m not the kind of person who’ll make
507
00:41:09,703 --> 00:41:12,204
a false statement to get a higher position.
508
00:41:13,237 --> 00:41:15,637
The Scholars of the Conservatives will press
509
00:41:15,637 --> 00:41:18,538
Judge Min to release him.
510
00:41:18,538 --> 00:41:23,637
Then release him.
511
00:41:23,637 --> 00:41:26,304
Release him? What are you talking about?
512
00:41:26,304 --> 00:41:28,438
He hasn’t said anything, yet.
513
00:41:28,438 --> 00:41:29,970
If he’s released,
514
00:41:29,970 --> 00:41:33,637
the Conservatives will try to get rid of him.
515
00:41:35,004 --> 00:41:37,037
Then you can save him.
516
00:41:37,037 --> 00:41:39,070
That way, he’ll have a change of heart
517
00:41:39,070 --> 00:41:41,171
and confess everything.
518
00:41:43,937 --> 00:41:48,937
What if we lose him in the process?
519
00:41:48,937 --> 00:41:50,137
That’d be a disaster.
520
00:41:50,137 --> 00:41:51,970
I have a plan.
521
00:42:13,870 --> 00:42:17,104
I’m sorry, but I was ordered
522
00:42:17,104 --> 00:42:19,504
to keep you quiet forever.
523
00:42:29,404 --> 00:42:30,570
Follow him!
524
00:42:30,570 --> 00:42:31,937
Yes, sir!
525
00:42:31,937 --> 00:42:35,570
Don’t lose him. Catch him!
526
00:42:40,637 --> 00:42:43,171
Thank you.
527
00:42:43,171 --> 00:42:44,904
Are they really...
528
00:42:44,904 --> 00:42:49,137
They were trying to kill you.
529
00:42:50,770 --> 00:42:54,770
Tell the truth tomorrow.
530
00:42:54,770 --> 00:42:59,770
There’s no reason for you to protect them.
531
00:42:59,770 --> 00:43:01,970
Okay.
532
00:43:01,970 --> 00:43:06,837
I’ll tell everything in front of everybody.
533
00:43:20,970 --> 00:43:23,770
A traitor like you walks around
534
00:43:23,770 --> 00:43:26,237
freely like that?
535
00:43:28,904 --> 00:43:31,204
I guess you have someone
536
00:43:31,204 --> 00:43:32,937
taking good care of you.
537
00:43:32,937 --> 00:43:36,770
You’re the one who hasn’t stopped
538
00:43:36,770 --> 00:43:39,970
committing crimes while in jail.
539
00:43:39,970 --> 00:43:42,670
You tried to kill the dosa.
540
00:43:48,471 --> 00:43:50,304
Why are you here?
541
00:43:51,371 --> 00:43:53,804
I’m here to give you one last chance.
542
00:43:55,603 --> 00:43:59,937
Tell the truth tomorrow.
543
00:44:12,937 --> 00:44:15,870
What are you talking about?
544
00:44:17,104 --> 00:44:19,637
Think about your daughter.
545
00:44:21,438 --> 00:44:25,703
Hyewon will lie for you,
546
00:44:25,703 --> 00:44:28,104
but when you’re found guilty,
547
00:44:28,104 --> 00:44:32,737
she’ll be punished heavily for perjury.
548
00:44:35,570 --> 00:44:38,438
I’m ready to win.
549
00:44:38,438 --> 00:44:43,570
If you really care about your daughter,
550
00:44:43,570 --> 00:44:45,770
keep her out of this.
551
00:44:58,337 --> 00:45:03,970
They saved the dosa.
552
00:45:03,970 --> 00:45:08,471
It’s going to come back to bite us.
553
00:45:08,471 --> 00:45:12,404
This isn’t good.
554
00:45:12,404 --> 00:45:15,870
If things don’t turn around,
555
00:45:15,870 --> 00:45:20,538
Kim Jwayeong will kill you.
556
00:45:22,570 --> 00:45:28,204
Don’t worry. I’ll get you out of there.
557
00:45:28,204 --> 00:45:32,970
I’m different than Kim Jwayeong.
558
00:45:32,970 --> 00:45:36,371
I won’t abandon you, no matter what.
559
00:45:36,371 --> 00:45:37,304
Sir.
560
00:45:37,304 --> 00:45:39,737
I’ll come up with a plan.
561
00:45:46,204 --> 00:45:48,438
Go talk to Min Yeongik.
562
00:45:49,970 --> 00:45:52,237
I’ve arranged something.
563
00:45:52,237 --> 00:45:54,603
He can’t just ignore me.
564
00:46:08,837 --> 00:46:10,904
What are you doing here?
565
00:46:10,904 --> 00:46:13,404
I needed to talk to you,
566
00:46:13,404 --> 00:46:14,937
so I was waiting for you.
567
00:46:14,937 --> 00:46:18,004
I have nothing to talk about.
568
00:46:18,004 --> 00:46:20,204
If you have anything to tell me,
569
00:46:20,204 --> 00:46:21,837
do it tomorrow.
570
00:46:53,937 --> 00:46:58,538
The truth will be revealed.
571
00:46:58,538 --> 00:47:00,904
The winner’s word is the truth.
572
00:47:01,904 --> 00:47:03,904
You’ll find out what that means.
573
00:47:06,371 --> 00:47:09,637
His Majesty is present!
574
00:47:33,271 --> 00:47:37,770
The head of the gunmen who killed scholars
575
00:47:37,770 --> 00:47:40,438
from the Reformists is that guy, Choi Wonsin.
576
00:47:40,438 --> 00:47:42,471
He also killed, Park Jinhan,
577
00:47:42,471 --> 00:47:44,703
the head of the Palace Patrol.
578
00:47:44,703 --> 00:47:48,703
Kim Jwayeong is the one who’s behind all this.
579
00:47:48,703 --> 00:47:50,204
Two nights ago,
580
00:47:50,204 --> 00:47:53,538
Choi Wonsin confessed everything.
581
00:47:59,137 --> 00:48:01,337
Choi Wonsin!
582
00:48:01,337 --> 00:48:03,104
Yes, Your Majesty!
583
00:48:03,104 --> 00:48:06,904
Is what he said true?
584
00:48:06,904 --> 00:48:08,670
No.
585
00:48:08,670 --> 00:48:11,904
I’m just a mere merchant.
586
00:48:11,904 --> 00:48:13,504
He’s trying to harm me
587
00:48:13,504 --> 00:48:14,937
for no apparent reason.
588
00:48:14,937 --> 00:48:17,070
He broke into my residence two nights ago
589
00:48:17,070 --> 00:48:19,737
and threatened me with his gun.
590
00:48:24,804 --> 00:48:26,970
Bring in the witness.
591
00:48:47,237 --> 00:48:49,004
Tell me.
592
00:48:49,004 --> 00:48:52,371
What did you see two nights ago?
593
00:48:52,371 --> 00:48:54,504
What did you hear?
594
00:48:54,504 --> 00:48:56,237
Is your father the gunman
595
00:48:56,237 --> 00:48:58,304
who killed Park Jinhan?
596
00:48:58,304 --> 00:49:02,371
Did he confess everything in front of you?
597
00:49:16,237 --> 00:49:17,637
No.
598
00:49:20,171 --> 00:49:24,204
My father isn’t a gunman.
599
00:49:26,438 --> 00:49:30,070
He didn’t say anything like that on that night.
600
00:49:30,070 --> 00:49:34,304
He begged that guy to spare his life.
601
00:49:35,804 --> 00:49:39,570
He said he only wanted to live
602
00:49:39,570 --> 00:49:42,603
for his daughter.
603
00:49:42,603 --> 00:49:44,504
That’s all he said.
604
00:49:46,904 --> 00:49:50,970
Park Yungang pointed a gun at him
605
00:49:50,970 --> 00:49:53,037
and threatened him.
606
00:49:54,471 --> 00:49:56,070
What are you talking about?
607
00:49:56,070 --> 00:49:57,804
I didn’t threaten him.
608
00:50:04,703 --> 00:50:08,137
Why did Park Yungang do such a thing?
609
00:50:08,137 --> 00:50:09,304
I don’t know.
610
00:50:11,204 --> 00:50:17,371
He’s never shown his true feelings to me.
611
00:50:17,371 --> 00:50:21,603
He was always Hasegawa Hanjo to me.
612
00:50:23,937 --> 00:50:28,271
Therefore I don’t know who Park Yungang is
613
00:50:28,271 --> 00:50:31,670
or what he thinks.
614
00:50:36,171 --> 00:50:40,137
That’s enough. You can go now.
615
00:51:20,970 --> 00:51:22,471
Sorry.
616
00:51:23,804 --> 00:51:27,471
Neither you nor I can have
617
00:51:27,471 --> 00:51:30,904
Yungang anymore.
618
00:51:30,904 --> 00:51:31,970
Hyewon!
619
00:51:36,970 --> 00:51:38,404
Hyewon!
620
00:51:44,438 --> 00:51:45,804
Yungang.
621
00:51:46,471 --> 00:51:50,570
Park Jinhan wasn’t a traitor. He was set up.
622
00:51:50,570 --> 00:51:52,970
Under Jeong Wonho’s lead,
623
00:51:52,970 --> 00:51:55,504
Son Taeksu committed perjury.
624
00:51:55,504 --> 00:51:58,137
The letter submitted as evidence
625
00:51:58,137 --> 00:52:00,070
was forged as well.
626
00:52:02,070 --> 00:52:04,471
Is this true?
627
00:52:07,937 --> 00:52:09,870
Answer the question!
628
00:52:11,837 --> 00:52:14,804
Yes, it’s all true.
629
00:52:14,804 --> 00:52:16,770
I came to the Investigative Bureau
630
00:52:16,770 --> 00:52:18,637
and forged the letter.
631
00:52:19,637 --> 00:52:22,271
I copied Park Jinhan’s handwriting,
632
00:52:22,271 --> 00:52:23,670
and wrote a letter
633
00:52:23,670 --> 00:52:25,804
which set up Regent Heungseon.
634
00:52:28,471 --> 00:52:32,137
Who asked you to do that?
635
00:52:42,471 --> 00:52:44,737
Go to the Investigative Bureau,
636
00:52:44,737 --> 00:52:48,404
and forge a letter.
637
00:52:51,137 --> 00:52:53,404
That would be...
638
00:52:57,104 --> 00:52:59,438
Choi Wonsin over there.
639
00:53:03,271 --> 00:53:06,104
Now, it’s your turn.
640
00:53:07,404 --> 00:53:09,471
Is what he said true?
641
00:53:17,837 --> 00:53:22,137
I’m asking you. Is what he said true?
642
00:53:26,004 --> 00:53:27,371
No.
643
00:53:37,804 --> 00:53:40,904
I have nothing to say to you.
644
00:53:40,904 --> 00:53:42,404
If you have anything to say,
645
00:53:42,404 --> 00:53:44,703
say it in front of His Majesty.
646
00:53:50,837 --> 00:53:52,237
Hold on!
647
00:53:59,970 --> 00:54:02,271
Choi Wonsin!
648
00:54:03,371 --> 00:54:07,371
If he’s proven to be the gunman,
649
00:54:07,371 --> 00:54:11,970
what will happen to you, Min Yeongik,
650
00:54:11,970 --> 00:54:15,637
who took a bribe from him.
651
00:54:15,637 --> 00:54:19,004
What are you talking about?
652
00:54:19,004 --> 00:54:23,404
If the dosa tell the truth tomorrow,
653
00:54:23,404 --> 00:54:26,804
I’ll reveal it in front of everyone.
654
00:54:26,804 --> 00:54:28,770
How dare you!
655
00:54:28,770 --> 00:54:31,737
I’m not asking you for the impossible.
656
00:54:31,737 --> 00:54:34,970
All you have to do
657
00:54:34,970 --> 00:54:39,970
is let me have a talk with him.
658
00:55:01,703 --> 00:55:03,870
What are you doing here?
659
00:55:05,037 --> 00:55:10,004
Are you planning to confess everything?
660
00:55:12,237 --> 00:55:16,538
I guess you believe His Majesty’s word
661
00:55:16,538 --> 00:55:19,237
that he’ll protect you.
662
00:55:21,171 --> 00:55:23,804
How dare you!
663
00:55:23,804 --> 00:55:26,471
Don’t do anything stupid.
664
00:55:26,471 --> 00:55:28,504
If you tell the truth,
665
00:55:28,504 --> 00:55:31,237
you’ll be executed as well.
666
00:55:31,237 --> 00:55:36,504
You’re also involved in Park Jinhan’s case.
667
00:55:36,504 --> 00:55:42,137
I don’t think His Majesty will protect you.
668
00:55:42,137 --> 00:55:43,770
I don’t want to hear it.
669
00:55:43,770 --> 00:55:45,004
You’re the one,
670
00:55:45,004 --> 00:55:47,570
who sent a gunman to kill me.
671
00:55:49,104 --> 00:55:51,171
Sorry.
672
00:55:51,171 --> 00:55:55,171
I apologize for trying to kill you.
673
00:55:55,171 --> 00:56:00,538
But I want you to think about it.
674
00:56:00,538 --> 00:56:04,271
If you confess everything here,
675
00:56:04,271 --> 00:56:07,504
and get out of here alive,
676
00:56:07,504 --> 00:56:10,970
do you think you’ll be safe forever?
677
00:56:10,970 --> 00:56:12,570
What are you talking about?
678
00:56:12,570 --> 00:56:15,037
From the moment you leave this place,
679
00:56:15,037 --> 00:56:21,471
you’ll be a target for the Conservatives.
680
00:56:26,637 --> 00:56:33,304
However, if you help us tomorrow,
681
00:56:33,304 --> 00:56:39,171
I’ll vouch for your safety.
682
00:56:39,171 --> 00:56:40,870
What do you think?
683
00:56:40,870 --> 00:56:43,237
Will you choose the king
684
00:56:43,237 --> 00:56:48,770
or the Conservatives and me?
685
00:56:52,471 --> 00:56:54,804
Son Taeksu, a guard from the Police Patrol
686
00:56:54,804 --> 00:56:57,271
brought the letter.
687
00:56:57,271 --> 00:56:59,970
Judge Jeong Wonho and I took care
688
00:56:59,970 --> 00:57:02,137
of the case according to the law.
689
00:57:06,371 --> 00:57:08,603
That guy just admitted
690
00:57:08,603 --> 00:57:10,570
that he forged the letter.
691
00:57:10,570 --> 00:57:12,703
He’s a con-artist.
692
00:57:12,703 --> 00:57:15,171
Don’t listen to him.
693
00:57:15,171 --> 00:57:16,937
I’ve never seen him in my entire life.
694
00:57:16,937 --> 00:57:19,770
Sir, what are you doing?
695
00:57:19,770 --> 00:57:23,670
I wrote down what you asked me to write.
696
00:57:23,670 --> 00:57:26,337
Your Majesty, no one saw him
697
00:57:26,337 --> 00:57:28,703
entering the Investigative Bureau.
698
00:57:28,703 --> 00:57:29,770
Sir!
699
00:57:35,004 --> 00:57:37,104
Your Majesty,
700
00:57:37,104 --> 00:57:40,603
these two are contradicting each other.
701
00:57:40,603 --> 00:57:44,804
We can’t make a decision like this.
702
00:57:48,404 --> 00:57:51,904
Tie both of them up.
703
00:57:51,904 --> 00:57:55,237
One of them is lying.
704
00:57:56,237 --> 00:57:58,371
I’m going to examine them,
705
00:57:58,371 --> 00:58:01,937
and find out who’s telling the truth.
706
00:58:01,937 --> 00:58:05,404
Your Majesty, what do you mean?
707
00:58:05,404 --> 00:58:10,371
Did you forget what Park Jinhan did?
708
00:58:10,371 --> 00:58:14,137
He was trying to set your father up.
709
00:58:14,137 --> 00:58:15,937
We’ve already closed that case,
710
00:58:15,937 --> 00:58:18,770
but if you deny the results of that case,
711
00:58:18,770 --> 00:58:22,538
your true intentions will be misunderstood.
712
00:58:23,937 --> 00:58:25,204
I’m not denying anything.
713
00:58:25,204 --> 00:58:27,837
I want to reveal the truth.
714
00:58:27,837 --> 00:58:29,804
We haven’t found out anything.
715
00:58:29,804 --> 00:58:31,404
That’s why I want to question them.
716
00:58:31,404 --> 00:58:33,970
You can’t do that, Your Majesty.
717
00:58:33,970 --> 00:58:36,670
Have you already forgotten
718
00:58:36,670 --> 00:58:38,804
why I had to be exiled?
719
00:58:38,804 --> 00:58:40,538
Because I tortured the suspects
720
00:58:40,538 --> 00:58:42,304
to get confessions.
721
00:58:42,304 --> 00:58:46,204
Now you’re trying to torture them yourself?
722
00:58:47,137 --> 00:58:49,670
Why don’t you stop examining them
723
00:58:49,670 --> 00:58:52,737
and announce your verdict?
724
00:58:52,737 --> 00:58:57,204
No, Your Majesty. You can’t stop here.
725
00:58:57,204 --> 00:59:00,603
This is the last chance for you to clear
726
00:59:00,603 --> 00:59:02,804
Park Jinhan’s name.
727
00:59:02,804 --> 00:59:05,137
If you push them a little harder,
728
00:59:05,137 --> 00:59:07,204
they’ll tell you the truth.
729
00:59:07,204 --> 00:59:09,337
Please don’t give up here.
730
00:59:09,337 --> 00:59:12,371
How dare you raise your voice
731
00:59:12,371 --> 00:59:14,404
in front of His Majesty?
732
00:59:16,670 --> 00:59:20,337
Your Majesty, my father died
733
00:59:20,337 --> 00:59:23,804
while fighting for you.
734
00:59:23,804 --> 00:59:28,637
He died while being loyal only to you.
735
00:59:30,171 --> 00:59:34,970
Please don’t abandon my father.
736
00:59:34,970 --> 00:59:39,171
Please reveal the truth.
737
00:59:39,171 --> 00:59:44,037
Your Majesty, you can’t break the order
738
00:59:44,037 --> 00:59:46,904
that you set up.
739
00:59:46,904 --> 00:59:49,970
If you break it once,
740
00:59:49,970 --> 00:59:53,504
you can’t recover it again.
741
00:59:53,504 --> 00:59:57,337
Please stop questioning them, Your Majesty.
742
00:59:57,337 --> 00:59:59,504
Please stop questioning them,
743
00:59:59,504 --> 01:00:01,004
Your Majesty.
744
01:00:02,337 --> 01:00:03,937
Your Majesty.
745
01:00:38,004 --> 01:00:39,304
Okay.
746
01:00:40,703 --> 01:00:45,070
I’m ending this questioning session.
747
01:00:51,703 --> 01:00:55,570
There’s no evidence to prove him guilty,
748
01:00:55,570 --> 01:01:01,237
release Choi Wonsin immediately.
749
01:01:04,037 --> 01:01:05,371
Your Majesty!
750
01:01:09,304 --> 01:01:22,703
And execute Park Yungang, the traitor.
751
01:01:22,703 --> 01:01:23,770
Your Majesty!
752
01:01:25,637 --> 01:01:26,703
Your Majesty!
753
01:01:28,104 --> 01:01:30,070
Your Majesty!
50136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.