All language subtitles for Exit 57 S02E101 Bonus Sketches

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,950 --> 00:00:03,730 Still at large. 2 00:00:04,110 --> 00:00:08,089 The fugitive is known to be a... Cloudy with a 30% chance. 3 00:00:08,509 --> 00:00:13,070 Wide male. I'm thinking, God, 180 pounds, something like that. 4 00:00:13,740 --> 00:00:14,380 He had a buckle. 5 00:00:14,759 --> 00:00:17,660 Various body parts in his wake. 6 00:00:17,960 --> 00:00:18,239 Please... 7 00:00:20,899 --> 00:00:26,910 I knew you were coming, I'd bake the cake. Bake the cake, bake the cake. 8 00:00:27,190 --> 00:00:32,609 If I knew you were coming, I'd bake the cake. Hot you do, hot you do, hot you do. 9 00:00:32,710 --> 00:00:39,960 Had you dropped me a letter, I'd have hired a band. Brandest band in the land. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,920 Drop me a ladder, I'd hire the band. 11 00:00:51,320 --> 00:00:54,979 I don't know where you've been, but it really doesn't matter. 12 00:00:55,020 --> 00:00:59,020 Grab a chair and fill your platter and dig, dig, dig right in. 13 00:00:59,159 --> 00:01:04,689 If I knew you were coming, I'd have baked a cake, hired a band. 14 00:01:05,269 --> 00:01:10,310 Goodness sake, if I knew you were coming, I'd have baked a cake. How'd you do that? 15 00:01:10,969 --> 00:01:12,269 Hot you do, hot you do. 16 00:01:18,769 --> 00:01:20,030 Parking lot? I'll give you a parking lot. 17 00:01:21,069 --> 00:01:22,810 So that's some dense forest over there. 18 00:01:22,849 --> 00:01:25,840 All this is going to be parking lot. Cars, cars, cars. Yeah, I see. 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,920 What do you envision for this area over here? 20 00:01:27,959 --> 00:01:29,549 Well, you give me a backhoe in 20 minutes, 21 00:01:29,549 --> 00:01:31,140 it'll look like a baby's butt all over there. 22 00:01:31,159 --> 00:01:32,959 Hey, do you work out? 23 00:01:33,219 --> 00:01:37,689 I've been told to lift a few weights. Hmm, I see. Yeah, but hey, all right. 24 00:01:37,750 --> 00:01:39,659 Car's over there, and truck's in the back, 25 00:01:39,659 --> 00:01:41,810 and then we'll just clear all that area out. 26 00:01:42,069 --> 00:01:43,049 More asphalt over there. 27 00:01:43,069 --> 00:01:44,450 I want it flat. Flat? 28 00:01:44,489 --> 00:01:46,650 Yeah. Well, over there will be flat. Yeah. 29 00:01:46,989 --> 00:01:49,540 Mostly over here will be wooded area with trash. 30 00:01:49,560 --> 00:01:50,840 Did you put this down here? 31 00:01:50,900 --> 00:01:54,409 Giddy up! Cars over there! 32 00:01:54,530 --> 00:01:59,489 Trucks over there! Asphalt as far as you can see. I'm a pony. I'm a pony. 33 00:02:07,189 --> 00:02:11,569 I love it. Then I told Paul Todd, you're just jealous because I've got a life. 34 00:02:12,270 --> 00:02:16,090 What did Stolich say? Nothing really. What could he say? 35 00:02:17,439 --> 00:02:18,840 Well, I'll see you at biology. 36 00:02:19,479 --> 00:02:22,310 Okay. 17 to the right, 24 to the left, and back to 37 00:02:22,310 --> 00:02:24,810 8. That's your combination. What are you doing? 38 00:02:24,819 --> 00:02:28,479 I want to talk to you. I'm going to be late for biology. Well, 39 00:02:28,479 --> 00:02:31,099 I saw you cheating in Mrs. Barefoot's Spanish class, 40 00:02:31,099 --> 00:02:32,849 and you don't even speak Spanish. 41 00:02:33,159 --> 00:02:35,300 So what business is it of yours, dickhead? 42 00:02:36,569 --> 00:02:39,180 It's my business when your grade affects the curve, and I'm not a dickhead. 43 00:02:43,229 --> 00:02:43,729 I know that. 44 00:03:04,289 --> 00:03:05,229 So what? 45 00:03:06,580 --> 00:03:09,960 And I also know that you've been smoking in the bathroom with Tracy Thorpe, 46 00:03:09,960 --> 00:03:11,159 and they weren't cigarettes either. 47 00:03:11,949 --> 00:03:15,780 And you know what? Last Tuesday, when you were supposed to be at bridge class, 48 00:03:15,780 --> 00:03:19,210 then you didn't go to bridge class, then you went out to the lake, 49 00:03:19,210 --> 00:03:22,879 and you were at the Shelly Lake with a lot of hounds for three hours, 50 00:03:22,879 --> 00:03:26,310 and then you told your mom you forged her name on a sick note. 51 00:03:27,120 --> 00:03:28,419 And you know what else? 52 00:03:28,939 --> 00:03:33,430 Then you were in the bathroom with pepper and you were throwing up. 53 00:03:33,990 --> 00:03:35,550 And I'm going to tell on that too. You know what? 54 00:03:35,870 --> 00:03:39,469 The acid from your stomach takes the plaque off your teeth. 55 00:03:39,509 --> 00:03:40,889 That's why your hair's so thin. 56 00:03:41,979 --> 00:03:45,939 You're such a retard, Rufus. God, what do you want with me anyway? 57 00:03:45,960 --> 00:03:49,150 You're such a tattletale. Why don't you take the weekend and grow up? 58 00:03:49,349 --> 00:03:50,509 I will grow up. 59 00:03:51,129 --> 00:03:54,400 When you stop wearing your older sister's tops and going for lunch off campus, 60 00:03:54,400 --> 00:03:58,259 you're not a senior, and you don't have a permit. You should stay on campus. 61 00:03:59,240 --> 00:04:01,219 You better shut up. You're going to get me in trouble. 62 00:04:01,379 --> 00:04:03,560 No, you're getting yourself in trouble. I'm just telling on you. 63 00:04:05,639 --> 00:04:06,919 That makes a lot of sense. 64 00:04:07,379 --> 00:04:10,689 Well, I want to go to your surprise party. 65 00:04:15,849 --> 00:04:16,750 What surprise party? 66 00:04:18,329 --> 00:04:18,790 Never mind. 67 00:04:20,110 --> 00:04:21,879 No, is someone having a surprise party for me? 68 00:04:21,920 --> 00:04:25,160 Yeah, Karen Hooper on Friday, and everybody's going to go, except me. 69 00:04:26,439 --> 00:04:26,959 Wow. 70 00:04:27,000 --> 00:04:30,480 Yeah, they're going to have a mariachi band, and they're going to have tiki lights, 71 00:04:30,480 --> 00:04:33,490 and then I heard that they were going to have a bonfire, too. 72 00:04:34,750 --> 00:04:36,470 Well, maybe I shouldn't tell you. I'll get you in trouble. 73 00:04:36,509 --> 00:04:37,550 I think I'll go to class now. 74 00:04:38,610 --> 00:04:41,910 No. How could I invite you if it's supposed to be a surprise? 75 00:04:42,360 --> 00:04:44,459 But you know now, so it's no longer a surprise. 76 00:04:45,939 --> 00:04:47,040 Hello, Principal Daniel. 77 00:04:47,060 --> 00:04:48,519 Hey, Rufus. 78 00:04:50,120 --> 00:04:53,610 Miss Curtis, I'd like you to report to my office immediately. 79 00:04:54,069 --> 00:04:55,089 But I'm going to be late for biology. 80 00:04:55,129 --> 00:04:56,949 You'll be late for graduation. 81 00:04:59,139 --> 00:05:01,949 It seems that you, Miss Cronus, 82 00:05:01,949 --> 00:05:07,589 and some of your comrades were threatening Miss Stepina with heavy machinery, 83 00:05:07,589 --> 00:05:09,939 and you know she's hypoglycemic. 84 00:05:13,829 --> 00:05:16,939 The heavy machinery is not to be operated by anyone 85 00:05:16,939 --> 00:05:18,810 not affiliated with the construction club. 86 00:05:19,610 --> 00:05:22,329 The construction club. You're wrong. 87 00:05:23,269 --> 00:05:26,319 She was with me. This is Kathy Cronus. She wasn't Kathy Karana. 88 00:05:26,519 --> 00:05:28,339 She wasn't me. Is that so, Rufus? 89 00:05:28,740 --> 00:05:29,079 Yes, it is. 90 00:05:30,670 --> 00:05:33,930 It appears I was erroneous in my accusations. 91 00:05:34,829 --> 00:05:38,529 Well, in any event, you two ought to scuttle off to 92 00:05:38,529 --> 00:05:41,550 class before you find yourself in very deep water. 93 00:05:43,350 --> 00:05:46,389 Oh, and Rufus, I'll see you this weekend. 94 00:05:50,120 --> 00:05:52,379 Ew! Wow, that was 3%, huh? 95 00:05:54,279 --> 00:05:56,139 Thanks, Dreyfus. Hey, that's no problem. 96 00:05:58,519 --> 00:06:00,540 Why don't you come to my party, okay? 97 00:06:01,279 --> 00:06:03,600 Well, okay, I don't guess I have anything that 98 00:06:03,600 --> 00:06:05,990 I need to do. Well, where are you going now? 99 00:06:07,470 --> 00:06:10,250 I'm going to blow up biology and hang out in the bathroom and do some whippets. 100 00:06:12,009 --> 00:06:12,839 Do you want to come? 101 00:06:13,639 --> 00:06:14,139 Yeah, please. 102 00:06:27,779 --> 00:06:28,379 Jim. 103 00:06:48,089 --> 00:06:50,629 No, James, I can't. Hey, come on, we need you in there. 104 00:06:51,769 --> 00:06:52,170 Not again. 105 00:06:56,269 --> 00:06:57,730 That patient died, but you didn't kill her. 106 00:06:57,750 --> 00:07:02,389 Then I'm not gonna stand here and let you tear yourself apart. 107 00:07:05,290 --> 00:07:06,649 Tear myself apart, that's easy. 108 00:07:07,259 --> 00:07:09,620 It's putting people back together that I'm having 109 00:07:09,620 --> 00:07:11,819 a little trouble with. Jim, you're not a doctor. 110 00:07:12,810 --> 00:07:13,610 You're an orderly. 111 00:07:15,110 --> 00:07:16,990 You clean up after surgery, that's all. 112 00:07:18,589 --> 00:07:20,019 We're a team in there. 113 00:07:20,040 --> 00:07:20,180 Right. 114 00:07:23,230 --> 00:07:26,600 Your job is to clean up after the team makes a mess. 115 00:07:29,439 --> 00:07:32,000 Well, this old boy, he ain't got it no more. 116 00:07:33,199 --> 00:07:34,959 It's time he pack he bags and go. 117 00:07:37,879 --> 00:07:38,519 James, it's over. 118 00:07:41,730 --> 00:07:43,910 If it's over because you want it to be over, I'm glad. 119 00:07:44,810 --> 00:07:46,810 But if it's over because you believe you had something 120 00:07:46,810 --> 00:07:48,420 to do with the death of that patient, 121 00:07:48,420 --> 00:07:51,240 you're wrong. You just clean up a bucket, some water. 122 00:07:52,519 --> 00:07:53,579 What are you saying? It's not my fault? 123 00:07:54,139 --> 00:07:54,660 Not at all. 124 00:07:57,839 --> 00:07:58,399 God, James. 125 00:08:00,550 --> 00:08:01,009 What happened? 126 00:08:03,120 --> 00:08:03,600 What happened? 127 00:08:05,439 --> 00:08:09,060 We doctors were removing a clustiotoma from Miss Putney's head. 128 00:08:10,629 --> 00:08:15,889 And when you left to empty a wastebasket for two minutes, we lost the patient. 129 00:08:17,129 --> 00:08:18,350 How is that in any way your fault? 130 00:08:20,439 --> 00:08:22,930 So what are you saying? If I hadn't left, she would have died anyway? 131 00:08:23,110 --> 00:08:24,970 She would have died whether you were in the room or not. 132 00:08:25,449 --> 00:08:27,990 You have absolutely nothing to do with the operation. 133 00:08:28,529 --> 00:08:30,620 Sometimes we even forget you're in the room. 134 00:08:33,980 --> 00:08:34,559 Yeah, right. 135 00:08:36,600 --> 00:08:39,830 You know, you wake up after a few years and you think you're this great orderly. 136 00:08:41,240 --> 00:08:41,700 But you're not. 137 00:08:43,460 --> 00:08:46,149 Is it just some crazy, crazy dream? 138 00:08:47,769 --> 00:08:47,929 No. 139 00:08:49,490 --> 00:08:52,620 But you gotta understand that just because you clean up after a war, 140 00:08:52,620 --> 00:08:54,059 that don't make you a doctor. 141 00:08:59,950 --> 00:09:02,779 Nothing's real if you don't believe in who you are. 142 00:09:03,000 --> 00:09:04,580 If you don't believe in yourself, it's over, you're done. 143 00:09:05,440 --> 00:09:08,179 That's not it. That is it. Why don't you tell me the truth? The truth? 144 00:09:10,279 --> 00:09:13,850 All my life, I've wanted to be part of the correct team of specialized doctors. 145 00:09:14,610 --> 00:09:17,990 But I didn't want to go to school for the training. It seems so hard and boring. 146 00:09:21,759 --> 00:09:22,899 It was. I knew it. 147 00:09:25,110 --> 00:09:26,370 You think it's easy being a doctor? 148 00:09:27,870 --> 00:09:31,610 Every day people come to me and they tell me that they heard. 149 00:09:33,090 --> 00:09:34,309 And I have to tell them why they... 150 00:09:37,139 --> 00:09:40,299 Now, you got it made. You got everything but the truth. Now, what's the truth? 151 00:09:40,799 --> 00:09:42,769 Damn it! You can't handle the truth! 152 00:09:42,889 --> 00:09:43,529 Try me! 153 00:09:44,409 --> 00:09:46,049 I'm afraid, all right? You want to hear me say it? 154 00:09:46,070 --> 00:09:47,929 You want to break me down? All right, I'm afraid. 155 00:09:52,240 --> 00:09:54,320 You're a scared little orderly. 156 00:09:58,690 --> 00:09:59,929 Look, I know what I am, okay? 157 00:10:03,549 --> 00:10:05,769 You don't know the first thing about being a doctor. 158 00:10:05,840 --> 00:10:06,379 You don't. 159 00:10:08,419 --> 00:10:12,019 And when that room is clean and all of us doctors stop cheering your name, 160 00:10:12,019 --> 00:10:13,940 it's just gonna be you and your bucket. 161 00:10:16,139 --> 00:10:18,919 Now, Dr. Wisnett thinks you clean up real good. 162 00:10:20,539 --> 00:10:23,039 I think you clean up real good. 163 00:10:24,519 --> 00:10:28,110 But you gotta think you clean up real good. 164 00:10:33,929 --> 00:10:35,129 And if he dies? If he dies! 165 00:10:39,389 --> 00:10:42,529 Then at least he dies without any blame going to the orderly. 166 00:10:44,289 --> 00:10:45,450 And I know you can live with that. 167 00:10:49,960 --> 00:10:50,919 You know, I think you're right. 168 00:10:53,220 --> 00:10:54,259 Of course I'm right. 169 00:10:57,299 --> 00:10:58,100 Let's see if I got this straight. 170 00:11:01,909 --> 00:11:02,250 Doctor? 171 00:11:33,669 --> 00:11:34,250 Where's the doctor? 172 00:11:34,269 --> 00:11:36,370 And the Lord spoke to Adam, saying, 173 00:11:50,950 --> 00:11:55,000 I shall make you master of all that walks on land or swims in the sea. 174 00:11:56,360 --> 00:11:59,179 But he never said anything about what crawls. 175 00:12:01,590 --> 00:12:02,769 Who are you talking to, Daddy? 176 00:12:03,629 --> 00:12:06,429 Oh, no one. Eat your lentils for Daddy. 177 00:12:09,159 --> 00:12:10,929 You kill a ladybug, that's bad luck. 178 00:12:11,610 --> 00:12:12,190 Or the ladybug. 179 00:12:13,389 --> 00:12:14,250 What's that noise? 180 00:12:15,090 --> 00:12:17,470 Sounds like they're blowing stumps over at Henchman's Gorge. 181 00:12:18,129 --> 00:12:19,250 It's getting closer. 182 00:12:27,240 --> 00:12:28,840 This is the place, I'm sure of it. 183 00:12:29,970 --> 00:12:34,639 The man and his daughter were definitely here. Oh, thank God they're safe now. 184 00:12:35,899 --> 00:12:36,379 Wait a minute. 185 00:12:38,480 --> 00:12:39,159 Take a look at this. 186 00:12:40,279 --> 00:12:42,740 Some sort of footprint or track. 187 00:12:44,200 --> 00:12:44,980 Mountain lion? 188 00:12:46,909 --> 00:12:47,690 Not likely. 189 00:12:48,570 --> 00:12:49,129 What could it be? 190 00:12:50,419 --> 00:12:51,220 Only one thing. 191 00:12:54,360 --> 00:12:54,860 Who are you? 192 00:12:56,570 --> 00:13:01,470 Professor Roman Harkati, Department of Agriculture. This is my daughter, Butler. 193 00:13:02,190 --> 00:13:02,610 Hello. 194 00:13:04,629 --> 00:13:06,169 As brilliant as she is beautiful. 195 00:13:09,720 --> 00:13:13,080 This track was clearly made by Kokomoria Novitakai. 196 00:13:13,919 --> 00:13:16,730 Speak English, man. What did you say made that track? 197 00:13:17,490 --> 00:13:20,129 I could tell you, but you wouldn't be happy. 198 00:13:21,029 --> 00:13:22,230 Then make me unhappy. 199 00:13:23,129 --> 00:13:25,909 Only one thing in God's creation leaves a track like that. 200 00:13:27,190 --> 00:13:27,820 The ladybug. 201 00:13:32,159 --> 00:13:34,669 But in this case, one of horrifying proportions. 202 00:13:35,730 --> 00:13:36,370 My God. 203 00:13:36,429 --> 00:13:37,110 Good Lord. 204 00:13:37,450 --> 00:13:38,610 Sweet Jesus. 205 00:13:39,379 --> 00:13:42,700 The ladybug, also known as ladybird or ladybeetle. 206 00:13:43,259 --> 00:13:44,659 There are more than 3,000 species of ladybug. 207 00:13:46,049 --> 00:13:49,299 Though all have red chitinous shells and red and brown spots. 208 00:13:50,519 --> 00:13:52,360 It's one of the most beneficial of insects. 209 00:13:53,399 --> 00:13:54,019 Hot damn. 210 00:13:54,279 --> 00:13:55,029 Holy cow. 211 00:13:55,809 --> 00:13:56,809 Hells a-poppin'. 212 00:13:58,090 --> 00:13:59,889 The tracks lead off... that way. 213 00:14:22,799 --> 00:14:26,500 And that's what can happen if this giant insect becomes enraged. 214 00:14:26,679 --> 00:14:30,299 Professor, what are the chances of this giant insect becoming enraged? 215 00:14:31,200 --> 00:14:31,860 Not very good. 216 00:14:32,500 --> 00:14:34,039 My beautiful daughter can explain. 217 00:14:34,629 --> 00:14:34,990 Butler? 218 00:14:38,730 --> 00:14:41,750 As you can see, this is where the ladybug was first spotted. 219 00:14:42,740 --> 00:14:43,679 What a beautiful brain. Question. 220 00:15:00,639 --> 00:15:02,899 Has it hovered menacingly over the stadium? 221 00:15:03,539 --> 00:15:08,009 No, nor has it terrorized our schoolyards, marauded down Main Street, 222 00:15:08,009 --> 00:15:13,289 or moved in any way that would indicate anything other than complete indifference. 223 00:15:13,830 --> 00:15:18,799 The question is not whether it's dangerous, but how to destroy it. 224 00:15:25,049 --> 00:15:25,870 Are we gods? 225 00:15:27,389 --> 00:15:30,230 Have we the right to destroy what nature hath wrought? 226 00:15:31,110 --> 00:15:32,110 You better believe it. 227 00:15:33,049 --> 00:15:34,289 What is it now, Tareed? 228 00:15:34,929 --> 00:15:37,009 Well, let's recap. 229 00:15:37,570 --> 00:15:40,169 Seems we got a 60-foot ladybug squatting out in the field. 230 00:15:41,669 --> 00:15:42,409 No threat of movement. 231 00:15:43,409 --> 00:15:44,889 I say I'm your man to destroy. 232 00:15:45,389 --> 00:15:46,299 But it's immobile. 233 00:15:46,980 --> 00:15:50,059 That's a chance I'm willing to take. All right, who's with me? 234 00:15:50,580 --> 00:15:51,500 Tareen! Tareen! 235 00:15:52,159 --> 00:15:52,899 Tareen! 236 00:16:01,039 --> 00:16:04,639 And that's what could happen if this monstrous insect unleashed its fury. 237 00:16:05,519 --> 00:16:10,129 Professor, what are the chances of this monstrous insect unleashing its fury? 238 00:16:10,690 --> 00:16:12,309 Trust me, that's not going to happen. 239 00:16:13,929 --> 00:16:14,789 It's a ladybug. 240 00:16:16,509 --> 00:16:18,830 I say we distract it and then go in before you kill. 241 00:16:20,039 --> 00:16:21,320 Tureen, where's the army? 242 00:16:21,820 --> 00:16:22,080 Army? 243 00:16:22,600 --> 00:16:25,820 Well, when they heard it was a 60-foot insect, they were all excited. 244 00:16:26,919 --> 00:16:29,690 But then when they found out it was just a big old ladybug, well, 245 00:16:29,690 --> 00:16:31,070 that interest sort of waned a bit. 246 00:16:32,250 --> 00:16:34,649 But I do have another idea. Yes? 247 00:16:35,750 --> 00:16:36,629 Bring in the speakers! 248 00:16:39,250 --> 00:16:39,649 All right. 249 00:16:41,100 --> 00:16:41,620 Everybody! 250 00:16:43,000 --> 00:16:46,559 Ladybug, Ladybug, fly away home. 251 00:16:47,100 --> 00:16:51,250 Your house is on fire. Your children will burn. 252 00:16:52,230 --> 00:16:53,049 Hold it, boy. 253 00:17:20,720 --> 00:17:22,670 But still, we have to wonder, what if? 254 00:18:00,980 --> 00:18:04,740 Hold it right there, Blaze! One false note and you're dead! 255 00:18:07,000 --> 00:18:08,339 Well, well, well. 256 00:18:09,220 --> 00:18:13,410 I seem to be caught. No funny business, Blaze! Funny business? 257 00:18:14,230 --> 00:18:17,769 I'm helpless in the face of your terrifying weapons. 258 00:18:18,269 --> 00:18:19,789 It's over, you homicidal maniac! 259 00:18:20,230 --> 00:18:22,309 I surrender to your superior force. 260 00:18:23,059 --> 00:18:26,700 It seems you are the victors. Keep your hands to your side, boys. 261 00:18:27,220 --> 00:18:27,599 Like this? 262 00:18:28,319 --> 00:18:30,779 Or would you prefer to put the cuffs on me? 263 00:18:31,480 --> 00:18:33,490 I don't trust him. Look, just stay on your toes. 264 00:18:34,009 --> 00:18:35,529 His men could be busting here any minute. 265 00:18:36,089 --> 00:18:36,289 Men? 266 00:18:37,519 --> 00:18:38,599 I have no men. 267 00:18:40,339 --> 00:18:42,140 There's no way for me to escape. 268 00:18:43,029 --> 00:18:46,549 Truly now am I closely mewed up. 269 00:18:47,269 --> 00:18:49,799 What the hell is that supposed to mean? Watch him. 270 00:18:49,980 --> 00:18:50,400 Watch him. 271 00:19:01,140 --> 00:19:02,660 Let's just go in with an open mind. 272 00:19:02,680 --> 00:19:05,180 All right, look, the only reason I'm doing this is because 273 00:19:05,180 --> 00:19:07,000 your church requires counseling before we get married, 274 00:19:07,000 --> 00:19:09,109 so let's just get it over with, all right? Hi. 275 00:19:20,039 --> 00:19:22,670 I'm Gina. This is my husband, Marty. 276 00:19:22,769 --> 00:19:22,950 Hi. 277 00:19:23,150 --> 00:19:26,039 You're right on time. We were just making love. 278 00:19:26,279 --> 00:19:28,460 I barely had time to pull my t-shirt down. 279 00:19:28,779 --> 00:19:31,769 Come on in, please. 280 00:19:34,670 --> 00:19:35,599 Which one's Marty? Ed. 281 00:19:37,420 --> 00:19:40,079 I'm going to open a window. It's so humid in here. 282 00:19:40,099 --> 00:19:41,440 That's a great idea. 283 00:19:42,599 --> 00:19:44,269 It's awfully nice of you to have us over since 284 00:19:44,269 --> 00:19:45,609 we couldn't make it to the group meeting. 285 00:19:47,670 --> 00:19:47,890 So... 286 00:19:49,990 --> 00:19:51,190 You two get paid for this? 287 00:19:51,730 --> 00:19:52,819 We're volunteers. 288 00:19:53,059 --> 00:19:55,440 We get paid in the coin of the spirit. 289 00:19:58,079 --> 00:19:59,140 Have a seat, please. 290 00:19:59,700 --> 00:20:00,240 All righty. 291 00:20:01,380 --> 00:20:02,480 We can't stay long. 292 00:20:03,069 --> 00:20:03,130 Ed. 293 00:20:04,569 --> 00:20:06,869 We've been working on our presentation for six months. 294 00:20:07,250 --> 00:20:07,890 In a row. 295 00:20:08,230 --> 00:20:09,640 It has brought us a lot of joy. 296 00:20:09,960 --> 00:20:11,339 We hope it brings you as much. 297 00:20:11,759 --> 00:20:15,119 As you know, this week's meeting is about human sexuality. 298 00:20:18,440 --> 00:20:20,559 It's about feeling comfortable with your body. 299 00:20:21,059 --> 00:20:22,279 Because you only get one. 300 00:20:22,859 --> 00:20:24,309 This is my body. 301 00:20:24,769 --> 00:20:25,490 This is my body. 302 00:20:25,509 --> 00:20:26,450 This is my body. 303 00:20:27,230 --> 00:20:30,250 This is my body. It sure is. 304 00:20:39,180 --> 00:20:39,640 Let's go. 305 00:20:39,660 --> 00:20:43,220 Ed, it's sanctioned by the church. 306 00:20:43,980 --> 00:20:45,740 Oh, your church knows about this? 307 00:20:46,940 --> 00:20:47,769 Ed, it's required. 308 00:20:48,769 --> 00:20:52,730 It's hard. We know it's a lot coming at you. 309 00:20:52,970 --> 00:20:54,710 We lost a lot of people at the group meeting. 310 00:20:55,140 --> 00:20:59,430 But that's okay, because it's not for everyone. But we know the power of it, 311 00:20:59,430 --> 00:21:03,130 and we just want to help you get over that hump and just get it on. 312 00:21:05,599 --> 00:21:07,339 All righty, why don't we just get it over with? 313 00:21:08,059 --> 00:21:08,980 Let's move it along. 314 00:21:09,460 --> 00:21:09,559 Ed. 315 00:21:10,700 --> 00:21:14,329 We were under the impression this was going to be about a relationship with God. 316 00:21:14,750 --> 00:21:17,049 It is. Sex is a gift from God. 317 00:21:18,170 --> 00:21:20,329 I was 38 years old before I met Gina. 318 00:21:21,190 --> 00:21:22,650 I had never touched a woman before. 319 00:21:23,490 --> 00:21:27,140 I thought the seed of my loin was destined to dry up in the husk. 320 00:21:28,019 --> 00:21:28,880 And then I met Gina. 321 00:21:29,579 --> 00:21:32,549 And with God's help, we have found an active and loving 322 00:21:32,549 --> 00:21:34,430 way to release our natural animal appetites. 323 00:21:38,680 --> 00:21:43,700 I'm blessed with an abundance of facial hair, what doctors call lanugo. 324 00:21:43,720 --> 00:21:49,069 I spent the first 36 years of my life living and denying my sexual hunger. 325 00:21:51,130 --> 00:21:54,670 But Marty here, he was able to see through this thicket. 326 00:21:56,589 --> 00:21:59,170 And I blossom like Venus's fly trap. 327 00:21:59,710 --> 00:22:02,319 Our lovemaking is unimaginable. 328 00:22:04,180 --> 00:22:05,039 I can't imagine it. 329 00:22:07,539 --> 00:22:09,480 Sometimes I'll get a call at work from Tina. 330 00:22:10,299 --> 00:22:11,220 Come home now. 331 00:22:11,859 --> 00:22:12,460 And so I do. 332 00:22:13,460 --> 00:22:16,509 I'll find a note on the door. It says, I'm somewhere inside. 333 00:22:16,970 --> 00:22:17,710 Find me. 334 00:22:18,210 --> 00:22:19,829 So I look in the living room. She's not there. 335 00:22:20,519 --> 00:22:22,180 I look in the kitchen. She's not there. 336 00:22:22,940 --> 00:22:27,579 Finally, I make my way to the back bedroom, step by step, 337 00:22:27,579 --> 00:22:32,230 only to find Tina lying in wait, anointing herself with precious oils. 338 00:22:33,049 --> 00:22:33,849 And emollients. 339 00:22:34,410 --> 00:22:38,119 Talk about an afternoon delight. 340 00:22:39,119 --> 00:22:41,700 As you can see, I'm unable to have children. 341 00:22:47,710 --> 00:22:53,609 Whiskers, my little dog, is my baby now. And last Mother's Day, Wally gave me this. 342 00:22:58,710 --> 00:23:03,490 It reads, world's greatest mommy. This is the greatest gift he could have given me. 343 00:23:09,859 --> 00:23:12,279 What does this have to do with God? What? 344 00:23:14,150 --> 00:23:15,390 They're getting to that, Ed. 345 00:23:15,910 --> 00:23:17,619 You're going to get to the God part, right? 346 00:23:18,200 --> 00:23:21,299 It has everything to do with God. Love is God. 347 00:23:22,799 --> 00:23:25,650 The most important tool you can have in lovemaking 348 00:23:25,650 --> 00:23:28,500 is to have mutual respect for your love mate. 349 00:23:29,019 --> 00:23:32,279 God gives us sex as a means of enhancing, flavoring, 350 00:23:32,279 --> 00:23:35,529 and enriching your sex so you can get it on. 351 00:23:40,859 --> 00:23:41,599 Okay, Ed? 352 00:23:42,480 --> 00:23:43,099 All righty. 353 00:23:43,819 --> 00:23:45,079 I think we've learned enough. 354 00:23:45,720 --> 00:23:48,019 Thanks for having us over. We're going to leave now. 355 00:23:48,420 --> 00:23:50,450 It was awfully nice of you to have us over. 356 00:23:51,849 --> 00:23:53,109 This counts, right? 357 00:23:53,609 --> 00:23:56,049 We get points for this, right? 358 00:23:57,069 --> 00:23:59,589 And remember, sex is a gift. 359 00:24:00,410 --> 00:24:01,190 It's a gift. 360 00:24:01,910 --> 00:24:03,559 A very precious gift. 361 00:24:04,119 --> 00:24:05,480 And never use sex as a weapon. 362 00:24:05,900 --> 00:24:08,099 Never try to get your way by holding out on your partner. 363 00:24:08,420 --> 00:24:11,160 Because it's a hungry raccoon that turns over the trash. 364 00:24:12,289 --> 00:24:13,930 Bye-bye. 365 00:24:16,150 --> 00:24:17,109 I think that went well. 366 00:24:19,660 --> 00:24:20,440 I love you, Marty. 367 00:24:20,460 --> 00:24:22,019 I love you, Gina. 368 00:24:23,960 --> 00:24:24,579 I really do. 369 00:24:36,490 --> 00:24:44,720 All right, Blaze, are you going to talk? 370 00:24:45,660 --> 00:24:47,039 What other choice do I have? 371 00:24:47,799 --> 00:24:50,200 You caught me with my hand in the cookie jar. 372 00:24:51,019 --> 00:24:51,900 Let's talk. 373 00:24:53,259 --> 00:24:54,319 Who was working with you? 374 00:24:55,740 --> 00:24:56,579 I worked alone. 375 00:25:00,109 --> 00:25:01,470 Just a reminder, please. 376 00:25:02,029 --> 00:25:04,440 This is a maximum security facility surrounded 377 00:25:04,440 --> 00:25:06,839 by government troops, so no funny business. 378 00:25:08,210 --> 00:25:11,230 There's that phrase again, funny business. 379 00:25:12,049 --> 00:25:16,839 You law and order types seem awfully concerned that I'm going to get funny. 380 00:25:18,500 --> 00:25:20,799 Are you going to deny your involvement in these crimes? 381 00:25:21,220 --> 00:25:21,880 How can I? 382 00:25:22,720 --> 00:25:25,119 I'm so clearly guilty. 383 00:25:26,009 --> 00:25:28,440 Would you say as much in a written confession? 384 00:25:29,160 --> 00:25:29,980 By all means. 385 00:25:30,859 --> 00:25:32,049 Bring me a pen. 386 00:25:32,769 --> 00:25:33,829 He's toying with us! 387 00:25:34,289 --> 00:25:35,630 A cruel game of cat and mouse. 388 00:25:36,269 --> 00:25:38,160 Call the general and tell him to keep the troops on alert. 389 00:25:43,200 --> 00:25:47,359 Are you looking for an engagement ring? Then come see us at Guy Blondo Jewelers. 390 00:25:47,460 --> 00:25:49,609 Guy Blondo Jewelers. I do. 391 00:25:49,750 --> 00:25:59,069 Dominic! 392 00:26:01,640 --> 00:26:05,259 You're burrowing a hole in the floor. What are you, a gopher? North, south, 393 00:26:05,259 --> 00:26:06,789 with the grain on a circle. 394 00:26:25,509 --> 00:26:25,849 Stop it! 395 00:26:28,549 --> 00:26:30,690 We have a machine that we use when we get close to the wall. 396 00:26:32,710 --> 00:26:34,779 An edger! You're digging grooves! 397 00:26:37,700 --> 00:26:39,200 You're digging grooves. 398 00:26:49,980 --> 00:26:50,240 No. 399 00:26:52,200 --> 00:26:52,559 Wrong! 400 00:26:54,230 --> 00:26:54,650 Incorrect! 401 00:26:55,890 --> 00:26:56,289 Erroneous! 402 00:26:57,230 --> 00:26:57,829 No! Stop! 403 00:26:58,410 --> 00:27:00,710 Shut it off! Shut it off! Shut it off! 404 00:27:03,589 --> 00:27:05,380 How is it possible that you've been working here for two 405 00:27:05,380 --> 00:27:07,339 weeks yet you don't have a clue as to what you're doing? 406 00:27:08,400 --> 00:27:11,500 He engraved his name on a sander. You defaced a sander. 407 00:27:12,460 --> 00:27:13,539 That's a company machine. 408 00:27:14,039 --> 00:27:16,970 When you have your own company, you can carve your name all over the place, 409 00:27:16,970 --> 00:27:18,140 but this machine belongs to me. 410 00:27:19,200 --> 00:27:21,079 Look, Dominic, I'm gonna have to let you go. 411 00:27:22,619 --> 00:27:25,470 I'm sorry, but you can go now, Dominic. 412 00:27:28,289 --> 00:27:28,750 Just you. 413 00:27:30,730 --> 00:27:31,250 Goodbye. 414 00:27:35,789 --> 00:27:36,750 Not a word. Go. 415 00:27:53,869 --> 00:27:54,630 Go. 416 00:27:56,049 --> 00:27:59,240 Go. Look, man, you did the right thing. The guy's completely incompetent. 417 00:27:59,660 --> 00:28:01,339 We got more work done when it's just the two of us. 418 00:28:01,359 --> 00:28:01,779 You know that? 419 00:28:39,109 --> 00:28:51,470 I don't know, you know... 420 00:29:04,329 --> 00:29:06,190 You can knock all day for all I care. 421 00:29:06,869 --> 00:29:08,480 You're a menace to wood. 422 00:29:10,869 --> 00:29:11,869 You know what I ought to do? 423 00:29:12,190 --> 00:29:14,329 I ought to come out there and just... Hey, hey, hey, come on, relax. 424 00:29:14,970 --> 00:29:16,559 Let's just give the guy another chance. 425 00:29:16,579 --> 00:29:19,460 What are you talking about? Look at that divot. 426 00:29:19,799 --> 00:29:22,460 That's going to take us all day just to finish that. I know. 427 00:29:23,349 --> 00:29:25,029 A minute ago, you called him incompetent. 428 00:29:26,009 --> 00:29:27,130 Look at that. That's pathetic. 429 00:29:29,470 --> 00:29:30,329 No. All right. 430 00:29:53,880 --> 00:29:55,759 It's all right, we'll just put a plant there. 431 00:30:15,759 --> 00:30:16,240 All righty. 432 00:30:17,779 --> 00:30:18,680 Hope you enjoyed that. 433 00:30:18,900 --> 00:30:21,180 You want that wrapped up, or you want to... Please. 434 00:30:21,559 --> 00:30:23,359 All right. 435 00:30:25,400 --> 00:30:28,759 You know, the Romans had the right idea. The society was about order, 436 00:30:28,759 --> 00:30:32,029 and they spent a lot of time at public baths. 437 00:30:35,700 --> 00:30:36,160 Seeds? 438 00:30:36,660 --> 00:30:41,049 When in Rome. 439 00:30:41,069 --> 00:30:43,809 Hi, I'm Russell. Russell Bitts. 440 00:30:44,910 --> 00:30:45,769 Mind if I join you? 441 00:30:46,130 --> 00:30:47,509 Why, am I coming apart? 442 00:30:51,109 --> 00:30:53,329 I'm Janice, Janice Hoax. I'd be delighted. 443 00:30:54,519 --> 00:30:57,240 I like you. You're hip, you're young, you're eager. What do you do? 444 00:30:57,519 --> 00:31:00,259 I'm a hydro engineer. I primarily work with dams. 445 00:31:01,160 --> 00:31:02,500 Oops, my water broke. 446 00:31:02,799 --> 00:31:06,480 Well, I'd see if I could find something to dam it up. 447 00:31:11,160 --> 00:31:12,680 Can I buy you a drink, Janice? 448 00:31:13,019 --> 00:31:14,099 Oh, please. Schnapps. 449 00:31:14,920 --> 00:31:16,079 All right, what can I get for you? 450 00:31:17,049 --> 00:31:20,089 I'd like a schnapps for the lady, and I'll have another frozen tiger. 451 00:31:21,750 --> 00:31:23,410 Easy on the mint this time. All right. 452 00:31:24,759 --> 00:31:27,380 You've got great teeth. I like them. They're pointy. They're sharp. 453 00:31:28,220 --> 00:31:30,279 I find they come in handy when I'm eating meat. 454 00:31:31,660 --> 00:31:33,710 A meat eater. I'm an LPN. 455 00:31:37,390 --> 00:31:40,569 All righty, a schnapps for the lady and a frozen tiger for the gentleman. 456 00:31:40,910 --> 00:31:42,380 Just put that on my card. 457 00:31:42,579 --> 00:31:42,960 All righty. 458 00:31:45,039 --> 00:31:46,039 I find you energetic. 459 00:31:46,420 --> 00:31:48,569 I'm going kayaking tomorrow in the hills. Why don't you join me? 460 00:31:48,630 --> 00:31:49,529 Why? Are you coming to park? 461 00:31:54,250 --> 00:31:57,170 Excuse me, sir. Do you have another card? 462 00:31:57,839 --> 00:32:01,220 Another card? Yes, sir. This one's been denied. 463 00:32:01,279 --> 00:32:02,059 Embarrassing moment. 464 00:32:03,740 --> 00:32:06,710 Quick lesson, it would appear that all the information on this card 465 00:32:06,710 --> 00:32:09,680 is contained in these little numbers and fancy colors on the front, 466 00:32:09,680 --> 00:32:11,660 but as far as the machine is concerned, 467 00:32:11,660 --> 00:32:14,630 all the information is on this little strip, a magical magnetic strip, 468 00:32:14,630 --> 00:32:16,369 so why don't you try it again? 469 00:32:19,390 --> 00:32:21,109 In some country, monkeys have these jobs. 470 00:32:22,630 --> 00:32:24,130 Good thing they hire the handicapped. 471 00:32:25,269 --> 00:32:35,460 I can say that I'm a nerd. 472 00:32:37,140 --> 00:32:39,390 It seems that when the machine read the little magical strip, 473 00:32:39,390 --> 00:32:41,019 it learned that the card is no good. 474 00:32:43,049 --> 00:32:44,349 Why don't I get this round, Russell? 475 00:32:45,339 --> 00:32:46,420 No, I insist. 476 00:32:47,299 --> 00:32:49,819 Is there a problem here, Sapporo? 477 00:32:51,460 --> 00:32:53,700 Well, Mr. Staircase, this gentleman's card's been denied. 478 00:32:54,400 --> 00:32:56,349 Please, don't scold him. It was my fault. 479 00:32:56,900 --> 00:32:59,829 Apparently I've given him a task that was way beyond his capabilities. 480 00:33:01,119 --> 00:33:02,809 Okay, I'll try this again, sir. 481 00:33:03,309 --> 00:33:06,339 Sapporo, why don't you get that southwest crab claw sampler platter over to TP-10, 482 00:33:06,339 --> 00:33:08,930 and then, I don't know, do some setups and marry some ketchups. 483 00:33:09,150 --> 00:33:11,210 Yes, sir. 484 00:33:11,279 --> 00:33:11,730 More seeds? 485 00:33:12,059 --> 00:33:12,400 Please. 486 00:33:13,359 --> 00:33:14,839 All this trouble over a couple drinks. 487 00:33:15,779 --> 00:33:17,480 Well, if it were easy, we would all be drunk. 488 00:33:21,250 --> 00:33:23,410 Sir Poirot? Yes, sir? Would you come here, please? 489 00:33:24,029 --> 00:33:25,980 What do you need, sir? I'd like to apologize. 490 00:33:26,440 --> 00:33:28,900 This card is not worth the plastic on which it's printed. 491 00:33:29,599 --> 00:33:32,299 Sir, if it were any softer, I would wipe my ass with it. 492 00:33:32,769 --> 00:33:35,309 Do you have anything less offensive? 493 00:33:36,450 --> 00:33:37,529 Please, I'll pay cash. 494 00:33:38,069 --> 00:33:40,279 No, thank you. This is not about money. This 495 00:33:40,279 --> 00:33:42,819 is about trust. You see, credit is trust. 496 00:33:43,700 --> 00:33:45,450 I guess what it comes down to, gentlemen, 497 00:33:45,450 --> 00:33:47,640 is whether you're going to trust me or a machine. 498 00:33:48,240 --> 00:33:49,400 We'll be trusting the machine. 499 00:33:52,009 --> 00:33:54,569 Well, apparently this isn't Rome. 500 00:33:55,410 --> 00:33:55,970 Why don't we go? 501 00:33:56,619 --> 00:34:00,099 You'll still need to pay for the shops and the seven frozen tigers. 502 00:34:02,599 --> 00:34:07,220 Look, gentlemen, I could cause a very ugly scene, 503 00:34:07,220 --> 00:34:11,329 but I'm just going to say thank you. 504 00:34:12,329 --> 00:34:12,730 Good night. 505 00:34:13,929 --> 00:34:14,309 Sparrow. 506 00:34:17,989 --> 00:34:20,539 All right. Why don't I just write you a check? 507 00:34:21,139 --> 00:34:21,719 We're not a bank. 508 00:34:24,219 --> 00:34:26,639 This ring belonged to my grandmother. Not a pawn shop. 509 00:34:29,889 --> 00:34:31,989 Perhaps there are some dishes that... We're not a hobo camp. 510 00:34:33,789 --> 00:34:34,250 Cash. 511 00:34:36,389 --> 00:34:39,170 What I'm going to do is run out and find a cash machine. 512 00:34:39,210 --> 00:34:40,070 They're not stupid. 513 00:34:43,250 --> 00:34:45,630 I just wish I'd get my sister to understand that. 514 00:34:45,690 --> 00:34:49,829 Well, she's older, but I think you have the emotional maturity. 515 00:34:51,909 --> 00:34:53,130 Just leave that stuff. I'll get it later. 516 00:34:54,360 --> 00:34:59,199 You want some more wine? Oh, I'd love some. Well, let's have some. Gosh, 517 00:34:59,199 --> 00:35:03,329 I've been wanting to talk to someone about this for such a long time. 518 00:35:04,110 --> 00:35:05,489 You're so easy to talk to. 519 00:35:05,510 --> 00:35:08,480 So are you. There you go. 520 00:35:13,389 --> 00:35:14,929 I'm really glad we're taking it slow. 521 00:35:15,750 --> 00:35:22,300 Well, anything good is worth waiting for, and you are definitely worth waiting for. 522 00:35:26,619 --> 00:35:30,679 So, on whom are you doing your thesis? 523 00:35:31,320 --> 00:35:32,739 Oh, on Carson McCullers. 524 00:35:33,630 --> 00:35:35,809 Mm-hmm. 525 00:35:33,170 --> 00:35:33,409 Uh-huh. 526 00:35:36,010 --> 00:35:36,989 She's, uh, what does she write? 527 00:35:37,489 --> 00:35:40,969 Uh, memorable wedding, heart is a lonely hunter. Yeah. 528 00:35:41,030 --> 00:35:42,139 That's beautiful language. 529 00:35:42,159 --> 00:35:43,840 Yeah. She's from the South. 530 00:35:44,280 --> 00:35:44,739 Uh-huh. 531 00:35:45,000 --> 00:35:47,079 Mm-hmm. What are we watching? 532 00:35:47,099 --> 00:35:48,599 I just put this on for background. 533 00:35:52,699 --> 00:35:54,639 She's from Georgia. She has lupus. 534 00:35:54,960 --> 00:35:57,679 Well, that sounds so tragic. Yeah. 535 00:35:57,699 --> 00:36:01,860 What's your angle on that? What is this? 536 00:36:02,500 --> 00:36:06,389 I just saw it made years ago with my buddies. It's no big deal. 537 00:36:06,409 --> 00:36:08,530 She had a very sad and lonely life, actually. 538 00:36:08,630 --> 00:36:09,429 It sounds like it. 539 00:36:09,489 --> 00:36:10,110 Yeah. All right. 540 00:36:11,119 --> 00:36:14,360 But some... What is this? 541 00:36:15,679 --> 00:36:17,849 Just me, Scott, and Chip, and that's some girl we 542 00:36:17,849 --> 00:36:20,030 met at a train station. I don't know her name. 543 00:36:21,010 --> 00:36:21,989 Oh, my God. 544 00:36:22,250 --> 00:36:25,199 Yeah, it's hard to see our faces. That's me right there, right there. 545 00:36:25,219 --> 00:36:27,000 I'm the one with the Mardi Gras mask on. 546 00:36:27,559 --> 00:36:29,739 Oh, my God, it's this couch. 547 00:36:31,010 --> 00:36:32,460 Put the mute on or something? There we go. 548 00:36:32,480 --> 00:36:33,619 Just turn it off. 549 00:36:34,840 --> 00:36:35,239 Okay. 550 00:36:35,880 --> 00:36:37,659 Okay, I'm so... Oh, wait, wait, check this out. 551 00:36:38,119 --> 00:36:40,599 This looks planned, but it was a complete fluke. Right there. 552 00:36:41,099 --> 00:36:43,550 Turn it... Can you turn it off? 553 00:36:43,590 --> 00:36:44,869 This is disturbing, Colin. 554 00:36:50,510 --> 00:36:51,630 Wait, wait, please. 555 00:36:54,010 --> 00:36:55,309 Look, I have a confession to make. 556 00:36:56,650 --> 00:36:57,710 I put this on for a reason. 557 00:36:59,849 --> 00:37:01,929 I made this years ago when I was in a lot of trouble. 558 00:37:03,269 --> 00:37:06,050 And I'm so ashamed of that period of my life that I was afraid that 559 00:37:06,050 --> 00:37:08,639 I would never be able to have the courage to reveal it to you. 560 00:37:09,889 --> 00:37:11,869 So this was just a desperate attempt to find some way 561 00:37:11,869 --> 00:37:13,849 to get it out in the open and hope you'd understand. 562 00:37:16,150 --> 00:37:17,429 Understand? Yes. 563 00:37:18,050 --> 00:37:19,590 Well, understand this, Colin. 564 00:37:20,110 --> 00:37:23,969 I will never come back to this hellhole again. I can't believe you sucked me in. 565 00:37:23,989 --> 00:37:27,280 I'm going to be out of your life faster than you can say Jack Robinson. 566 00:37:27,780 --> 00:37:28,719 You make me sick. 567 00:37:51,269 --> 00:37:54,380 Well, understand this, Colin. I will never come, 568 00:37:54,380 --> 00:37:57,460 come back to this hellhole hole again. 569 00:37:58,019 --> 00:38:03,789 You sucked me, sucked me, sucked me. Well, I'm going to be out of your life faster, 570 00:38:03,789 --> 00:38:07,659 faster, faster than you can say Jack, Jack Robinson. You 571 00:38:07,659 --> 00:38:09,710 make me, make me, make me sick. 572 00:38:15,079 --> 00:38:16,530 Well, understand this, Colin. 573 00:38:54,889 --> 00:38:59,829 It doesn't matter. Grab a chair and fill your platter. Dig, dig, dig right in. 574 00:39:00,670 --> 00:39:04,739 If I knew you were coming, I'd bake the cake. Hi. 575 00:39:06,199 --> 00:39:09,559 Where you going with my baby, baby?42676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.