Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,950 --> 00:00:03,730
Still at large.
2
00:00:04,110 --> 00:00:08,089
The fugitive is known to be
a... Cloudy with a 30% chance.
3
00:00:08,509 --> 00:00:13,070
Wide male. I'm thinking, God,
180 pounds, something like that.
4
00:00:13,740 --> 00:00:14,380
He had a buckle.
5
00:00:14,759 --> 00:00:17,660
Various body parts in his wake.
6
00:00:17,960 --> 00:00:18,239
Please...
7
00:00:20,899 --> 00:00:26,910
I knew you were coming, I'd bake the
cake. Bake the cake, bake the cake.
8
00:00:27,190 --> 00:00:32,609
If I knew you were coming, I'd bake the
cake. Hot you do, hot you do, hot you do.
9
00:00:32,710 --> 00:00:39,960
Had you dropped me a letter, I'd have
hired a band. Brandest band in the land.
10
00:00:40,640 --> 00:00:42,920
Drop me a ladder, I'd hire the band.
11
00:00:51,320 --> 00:00:54,979
I don't know where you've been,
but it really doesn't matter.
12
00:00:55,020 --> 00:00:59,020
Grab a chair and fill your
platter and dig, dig, dig right in.
13
00:00:59,159 --> 00:01:04,689
If I knew you were coming, I'd
have baked a cake, hired a band.
14
00:01:05,269 --> 00:01:10,310
Goodness sake, if I knew you were coming,
I'd have baked a cake. How'd you do that?
15
00:01:10,969 --> 00:01:12,269
Hot you do, hot you do.
16
00:01:18,769 --> 00:01:20,030
Parking lot? I'll give you a parking lot.
17
00:01:21,069 --> 00:01:22,810
So that's some dense forest over there.
18
00:01:22,849 --> 00:01:25,840
All this is going to be parking
lot. Cars, cars, cars. Yeah, I see.
19
00:01:26,000 --> 00:01:27,920
What do you envision
for this area over here?
20
00:01:27,959 --> 00:01:29,549
Well, you give me a backhoe in 20 minutes,
21
00:01:29,549 --> 00:01:31,140
it'll look like a
baby's butt all over there.
22
00:01:31,159 --> 00:01:32,959
Hey, do you work out?
23
00:01:33,219 --> 00:01:37,689
I've been told to lift a few weights.
Hmm, I see. Yeah, but hey, all right.
24
00:01:37,750 --> 00:01:39,659
Car's over there, and truck's in the back,
25
00:01:39,659 --> 00:01:41,810
and then we'll just
clear all that area out.
26
00:01:42,069 --> 00:01:43,049
More asphalt over there.
27
00:01:43,069 --> 00:01:44,450
I want it flat. Flat?
28
00:01:44,489 --> 00:01:46,650
Yeah. Well, over there will be flat. Yeah.
29
00:01:46,989 --> 00:01:49,540
Mostly over here will be
wooded area with trash.
30
00:01:49,560 --> 00:01:50,840
Did you put this down here?
31
00:01:50,900 --> 00:01:54,409
Giddy up! Cars over there!
32
00:01:54,530 --> 00:01:59,489
Trucks over there! Asphalt as far as
you can see. I'm a pony. I'm a pony.
33
00:02:07,189 --> 00:02:11,569
I love it. Then I told Paul Todd,
you're just jealous because I've got a life.
34
00:02:12,270 --> 00:02:16,090
What did Stolich say?
Nothing really. What could he say?
35
00:02:17,439 --> 00:02:18,840
Well, I'll see you at biology.
36
00:02:19,479 --> 00:02:22,310
Okay. 17 to the right, 24
to the left, and back to
37
00:02:22,310 --> 00:02:24,810
8. That's your
combination. What are you doing?
38
00:02:24,819 --> 00:02:28,479
I want to talk to you. I'm
going to be late for biology. Well,
39
00:02:28,479 --> 00:02:31,099
I saw you cheating in Mrs.
Barefoot's Spanish class,
40
00:02:31,099 --> 00:02:32,849
and you don't even speak Spanish.
41
00:02:33,159 --> 00:02:35,300
So what business is it of yours, dickhead?
42
00:02:36,569 --> 00:02:39,180
It's my business when your grade
affects the curve, and I'm not a dickhead.
43
00:02:43,229 --> 00:02:43,729
I know that.
44
00:03:04,289 --> 00:03:05,229
So what?
45
00:03:06,580 --> 00:03:09,960
And I also know that you've been
smoking in the bathroom with Tracy Thorpe,
46
00:03:09,960 --> 00:03:11,159
and they weren't cigarettes either.
47
00:03:11,949 --> 00:03:15,780
And you know what? Last Tuesday, when
you were supposed to be at bridge class,
48
00:03:15,780 --> 00:03:19,210
then you didn't go to bridge
class, then you went out to the lake,
49
00:03:19,210 --> 00:03:22,879
and you were at the Shelly Lake
with a lot of hounds for three hours,
50
00:03:22,879 --> 00:03:26,310
and then you told your mom you
forged her name on a sick note.
51
00:03:27,120 --> 00:03:28,419
And you know what else?
52
00:03:28,939 --> 00:03:33,430
Then you were in the bathroom with
pepper and you were throwing up.
53
00:03:33,990 --> 00:03:35,550
And I'm going to tell on
that too. You know what?
54
00:03:35,870 --> 00:03:39,469
The acid from your stomach
takes the plaque off your teeth.
55
00:03:39,509 --> 00:03:40,889
That's why your hair's so thin.
56
00:03:41,979 --> 00:03:45,939
You're such a retard, Rufus. God,
what do you want with me anyway?
57
00:03:45,960 --> 00:03:49,150
You're such a tattletale. Why don't
you take the weekend and grow up?
58
00:03:49,349 --> 00:03:50,509
I will grow up.
59
00:03:51,129 --> 00:03:54,400
When you stop wearing your older
sister's tops and going for lunch off campus,
60
00:03:54,400 --> 00:03:58,259
you're not a senior, and you don't
have a permit. You should stay on campus.
61
00:03:59,240 --> 00:04:01,219
You better shut up. You're
going to get me in trouble.
62
00:04:01,379 --> 00:04:03,560
No, you're getting yourself in
trouble. I'm just telling on you.
63
00:04:05,639 --> 00:04:06,919
That makes a lot of sense.
64
00:04:07,379 --> 00:04:10,689
Well, I want to go to your surprise party.
65
00:04:15,849 --> 00:04:16,750
What surprise party?
66
00:04:18,329 --> 00:04:18,790
Never mind.
67
00:04:20,110 --> 00:04:21,879
No, is someone having a
surprise party for me?
68
00:04:21,920 --> 00:04:25,160
Yeah, Karen Hooper on Friday, and
everybody's going to go, except me.
69
00:04:26,439 --> 00:04:26,959
Wow.
70
00:04:27,000 --> 00:04:30,480
Yeah, they're going to have a mariachi
band, and they're going to have tiki lights,
71
00:04:30,480 --> 00:04:33,490
and then I heard that they were
going to have a bonfire, too.
72
00:04:34,750 --> 00:04:36,470
Well, maybe I shouldn't tell
you. I'll get you in trouble.
73
00:04:36,509 --> 00:04:37,550
I think I'll go to class now.
74
00:04:38,610 --> 00:04:41,910
No. How could I invite you if
it's supposed to be a surprise?
75
00:04:42,360 --> 00:04:44,459
But you know now, so
it's no longer a surprise.
76
00:04:45,939 --> 00:04:47,040
Hello, Principal Daniel.
77
00:04:47,060 --> 00:04:48,519
Hey, Rufus.
78
00:04:50,120 --> 00:04:53,610
Miss Curtis, I'd like you to
report to my office immediately.
79
00:04:54,069 --> 00:04:55,089
But I'm going to be late for biology.
80
00:04:55,129 --> 00:04:56,949
You'll be late for graduation.
81
00:04:59,139 --> 00:05:01,949
It seems that you, Miss Cronus,
82
00:05:01,949 --> 00:05:07,589
and some of your comrades were
threatening Miss Stepina with heavy machinery,
83
00:05:07,589 --> 00:05:09,939
and you know she's hypoglycemic.
84
00:05:13,829 --> 00:05:16,939
The heavy machinery is not
to be operated by anyone
85
00:05:16,939 --> 00:05:18,810
not affiliated with the construction club.
86
00:05:19,610 --> 00:05:22,329
The construction club. You're wrong.
87
00:05:23,269 --> 00:05:26,319
She was with me. This is Kathy
Cronus. She wasn't Kathy Karana.
88
00:05:26,519 --> 00:05:28,339
She wasn't me. Is that so, Rufus?
89
00:05:28,740 --> 00:05:29,079
Yes, it is.
90
00:05:30,670 --> 00:05:33,930
It appears I was
erroneous in my accusations.
91
00:05:34,829 --> 00:05:38,529
Well, in any event, you
two ought to scuttle off to
92
00:05:38,529 --> 00:05:41,550
class before you find
yourself in very deep water.
93
00:05:43,350 --> 00:05:46,389
Oh, and Rufus, I'll see you this weekend.
94
00:05:50,120 --> 00:05:52,379
Ew! Wow, that was 3%, huh?
95
00:05:54,279 --> 00:05:56,139
Thanks, Dreyfus. Hey, that's no problem.
96
00:05:58,519 --> 00:06:00,540
Why don't you come to my party, okay?
97
00:06:01,279 --> 00:06:03,600
Well, okay, I don't
guess I have anything that
98
00:06:03,600 --> 00:06:05,990
I need to do. Well,
where are you going now?
99
00:06:07,470 --> 00:06:10,250
I'm going to blow up biology and hang
out in the bathroom and do some whippets.
100
00:06:12,009 --> 00:06:12,839
Do you want to come?
101
00:06:13,639 --> 00:06:14,139
Yeah, please.
102
00:06:27,779 --> 00:06:28,379
Jim.
103
00:06:48,089 --> 00:06:50,629
No, James, I can't. Hey,
come on, we need you in there.
104
00:06:51,769 --> 00:06:52,170
Not again.
105
00:06:56,269 --> 00:06:57,730
That patient died, but
you didn't kill her.
106
00:06:57,750 --> 00:07:02,389
Then I'm not gonna stand here
and let you tear yourself apart.
107
00:07:05,290 --> 00:07:06,649
Tear myself apart, that's easy.
108
00:07:07,259 --> 00:07:09,620
It's putting people back
together that I'm having
109
00:07:09,620 --> 00:07:11,819
a little trouble with.
Jim, you're not a doctor.
110
00:07:12,810 --> 00:07:13,610
You're an orderly.
111
00:07:15,110 --> 00:07:16,990
You clean up after surgery, that's all.
112
00:07:18,589 --> 00:07:20,019
We're a team in there.
113
00:07:20,040 --> 00:07:20,180
Right.
114
00:07:23,230 --> 00:07:26,600
Your job is to clean up
after the team makes a mess.
115
00:07:29,439 --> 00:07:32,000
Well, this old boy, he
ain't got it no more.
116
00:07:33,199 --> 00:07:34,959
It's time he pack he bags and go.
117
00:07:37,879 --> 00:07:38,519
James, it's over.
118
00:07:41,730 --> 00:07:43,910
If it's over because you
want it to be over, I'm glad.
119
00:07:44,810 --> 00:07:46,810
But if it's over because
you believe you had something
120
00:07:46,810 --> 00:07:48,420
to do with the death of that patient,
121
00:07:48,420 --> 00:07:51,240
you're wrong. You just
clean up a bucket, some water.
122
00:07:52,519 --> 00:07:53,579
What are you saying? It's not my fault?
123
00:07:54,139 --> 00:07:54,660
Not at all.
124
00:07:57,839 --> 00:07:58,399
God, James.
125
00:08:00,550 --> 00:08:01,009
What happened?
126
00:08:03,120 --> 00:08:03,600
What happened?
127
00:08:05,439 --> 00:08:09,060
We doctors were removing a
clustiotoma from Miss Putney's head.
128
00:08:10,629 --> 00:08:15,889
And when you left to empty a
wastebasket for two minutes, we lost the patient.
129
00:08:17,129 --> 00:08:18,350
How is that in any way your fault?
130
00:08:20,439 --> 00:08:22,930
So what are you saying? If I hadn't
left, she would have died anyway?
131
00:08:23,110 --> 00:08:24,970
She would have died whether
you were in the room or not.
132
00:08:25,449 --> 00:08:27,990
You have absolutely nothing
to do with the operation.
133
00:08:28,529 --> 00:08:30,620
Sometimes we even
forget you're in the room.
134
00:08:33,980 --> 00:08:34,559
Yeah, right.
135
00:08:36,600 --> 00:08:39,830
You know, you wake up after a few years
and you think you're this great orderly.
136
00:08:41,240 --> 00:08:41,700
But you're not.
137
00:08:43,460 --> 00:08:46,149
Is it just some crazy, crazy dream?
138
00:08:47,769 --> 00:08:47,929
No.
139
00:08:49,490 --> 00:08:52,620
But you gotta understand that just
because you clean up after a war,
140
00:08:52,620 --> 00:08:54,059
that don't make you a doctor.
141
00:08:59,950 --> 00:09:02,779
Nothing's real if you
don't believe in who you are.
142
00:09:03,000 --> 00:09:04,580
If you don't believe in
yourself, it's over, you're done.
143
00:09:05,440 --> 00:09:08,179
That's not it. That is it. Why
don't you tell me the truth? The truth?
144
00:09:10,279 --> 00:09:13,850
All my life, I've wanted to be part of
the correct team of specialized doctors.
145
00:09:14,610 --> 00:09:17,990
But I didn't want to go to school for
the training. It seems so hard and boring.
146
00:09:21,759 --> 00:09:22,899
It was. I knew it.
147
00:09:25,110 --> 00:09:26,370
You think it's easy being a doctor?
148
00:09:27,870 --> 00:09:31,610
Every day people come to me and
they tell me that they heard.
149
00:09:33,090 --> 00:09:34,309
And I have to tell them why they...
150
00:09:37,139 --> 00:09:40,299
Now, you got it made. You got
everything but the truth. Now, what's the truth?
151
00:09:40,799 --> 00:09:42,769
Damn it! You can't handle the truth!
152
00:09:42,889 --> 00:09:43,529
Try me!
153
00:09:44,409 --> 00:09:46,049
I'm afraid, all right?
You want to hear me say it?
154
00:09:46,070 --> 00:09:47,929
You want to break me
down? All right, I'm afraid.
155
00:09:52,240 --> 00:09:54,320
You're a scared little orderly.
156
00:09:58,690 --> 00:09:59,929
Look, I know what I am, okay?
157
00:10:03,549 --> 00:10:05,769
You don't know the first
thing about being a doctor.
158
00:10:05,840 --> 00:10:06,379
You don't.
159
00:10:08,419 --> 00:10:12,019
And when that room is clean and all
of us doctors stop cheering your name,
160
00:10:12,019 --> 00:10:13,940
it's just gonna be you and your bucket.
161
00:10:16,139 --> 00:10:18,919
Now, Dr. Wisnett thinks
you clean up real good.
162
00:10:20,539 --> 00:10:23,039
I think you clean up real good.
163
00:10:24,519 --> 00:10:28,110
But you gotta think
you clean up real good.
164
00:10:33,929 --> 00:10:35,129
And if he dies? If he dies!
165
00:10:39,389 --> 00:10:42,529
Then at least he dies without
any blame going to the orderly.
166
00:10:44,289 --> 00:10:45,450
And I know you can live with that.
167
00:10:49,960 --> 00:10:50,919
You know, I think you're right.
168
00:10:53,220 --> 00:10:54,259
Of course I'm right.
169
00:10:57,299 --> 00:10:58,100
Let's see if I got this straight.
170
00:11:01,909 --> 00:11:02,250
Doctor?
171
00:11:33,669 --> 00:11:34,250
Where's the doctor?
172
00:11:34,269 --> 00:11:36,370
And the Lord spoke to Adam, saying,
173
00:11:50,950 --> 00:11:55,000
I shall make you master of all that
walks on land or swims in the sea.
174
00:11:56,360 --> 00:11:59,179
But he never said
anything about what crawls.
175
00:12:01,590 --> 00:12:02,769
Who are you talking to, Daddy?
176
00:12:03,629 --> 00:12:06,429
Oh, no one. Eat your lentils for Daddy.
177
00:12:09,159 --> 00:12:10,929
You kill a ladybug, that's bad luck.
178
00:12:11,610 --> 00:12:12,190
Or the ladybug.
179
00:12:13,389 --> 00:12:14,250
What's that noise?
180
00:12:15,090 --> 00:12:17,470
Sounds like they're blowing
stumps over at Henchman's Gorge.
181
00:12:18,129 --> 00:12:19,250
It's getting closer.
182
00:12:27,240 --> 00:12:28,840
This is the place, I'm sure of it.
183
00:12:29,970 --> 00:12:34,639
The man and his daughter were
definitely here. Oh, thank God they're safe now.
184
00:12:35,899 --> 00:12:36,379
Wait a minute.
185
00:12:38,480 --> 00:12:39,159
Take a look at this.
186
00:12:40,279 --> 00:12:42,740
Some sort of footprint or track.
187
00:12:44,200 --> 00:12:44,980
Mountain lion?
188
00:12:46,909 --> 00:12:47,690
Not likely.
189
00:12:48,570 --> 00:12:49,129
What could it be?
190
00:12:50,419 --> 00:12:51,220
Only one thing.
191
00:12:54,360 --> 00:12:54,860
Who are you?
192
00:12:56,570 --> 00:13:01,470
Professor Roman Harkati, Department of
Agriculture. This is my daughter, Butler.
193
00:13:02,190 --> 00:13:02,610
Hello.
194
00:13:04,629 --> 00:13:06,169
As brilliant as she is beautiful.
195
00:13:09,720 --> 00:13:13,080
This track was clearly
made by Kokomoria Novitakai.
196
00:13:13,919 --> 00:13:16,730
Speak English, man. What
did you say made that track?
197
00:13:17,490 --> 00:13:20,129
I could tell you, but
you wouldn't be happy.
198
00:13:21,029 --> 00:13:22,230
Then make me unhappy.
199
00:13:23,129 --> 00:13:25,909
Only one thing in God's
creation leaves a track like that.
200
00:13:27,190 --> 00:13:27,820
The ladybug.
201
00:13:32,159 --> 00:13:34,669
But in this case, one of
horrifying proportions.
202
00:13:35,730 --> 00:13:36,370
My God.
203
00:13:36,429 --> 00:13:37,110
Good Lord.
204
00:13:37,450 --> 00:13:38,610
Sweet Jesus.
205
00:13:39,379 --> 00:13:42,700
The ladybug, also known
as ladybird or ladybeetle.
206
00:13:43,259 --> 00:13:44,659
There are more than
3,000 species of ladybug.
207
00:13:46,049 --> 00:13:49,299
Though all have red chitinous
shells and red and brown spots.
208
00:13:50,519 --> 00:13:52,360
It's one of the most
beneficial of insects.
209
00:13:53,399 --> 00:13:54,019
Hot damn.
210
00:13:54,279 --> 00:13:55,029
Holy cow.
211
00:13:55,809 --> 00:13:56,809
Hells a-poppin'.
212
00:13:58,090 --> 00:13:59,889
The tracks lead off... that way.
213
00:14:22,799 --> 00:14:26,500
And that's what can happen if
this giant insect becomes enraged.
214
00:14:26,679 --> 00:14:30,299
Professor, what are the chances of
this giant insect becoming enraged?
215
00:14:31,200 --> 00:14:31,860
Not very good.
216
00:14:32,500 --> 00:14:34,039
My beautiful daughter can explain.
217
00:14:34,629 --> 00:14:34,990
Butler?
218
00:14:38,730 --> 00:14:41,750
As you can see, this is where
the ladybug was first spotted.
219
00:14:42,740 --> 00:14:43,679
What a beautiful brain. Question.
220
00:15:00,639 --> 00:15:02,899
Has it hovered
menacingly over the stadium?
221
00:15:03,539 --> 00:15:08,009
No, nor has it terrorized our
schoolyards, marauded down Main Street,
222
00:15:08,009 --> 00:15:13,289
or moved in any way that would indicate
anything other than complete indifference.
223
00:15:13,830 --> 00:15:18,799
The question is not whether it's
dangerous, but how to destroy it.
224
00:15:25,049 --> 00:15:25,870
Are we gods?
225
00:15:27,389 --> 00:15:30,230
Have we the right to
destroy what nature hath wrought?
226
00:15:31,110 --> 00:15:32,110
You better believe it.
227
00:15:33,049 --> 00:15:34,289
What is it now, Tareed?
228
00:15:34,929 --> 00:15:37,009
Well, let's recap.
229
00:15:37,570 --> 00:15:40,169
Seems we got a 60-foot
ladybug squatting out in the field.
230
00:15:41,669 --> 00:15:42,409
No threat of movement.
231
00:15:43,409 --> 00:15:44,889
I say I'm your man to destroy.
232
00:15:45,389 --> 00:15:46,299
But it's immobile.
233
00:15:46,980 --> 00:15:50,059
That's a chance I'm willing to
take. All right, who's with me?
234
00:15:50,580 --> 00:15:51,500
Tareen! Tareen!
235
00:15:52,159 --> 00:15:52,899
Tareen!
236
00:16:01,039 --> 00:16:04,639
And that's what could happen if this
monstrous insect unleashed its fury.
237
00:16:05,519 --> 00:16:10,129
Professor, what are the chances of this
monstrous insect unleashing its fury?
238
00:16:10,690 --> 00:16:12,309
Trust me, that's not going to happen.
239
00:16:13,929 --> 00:16:14,789
It's a ladybug.
240
00:16:16,509 --> 00:16:18,830
I say we distract it and
then go in before you kill.
241
00:16:20,039 --> 00:16:21,320
Tureen, where's the army?
242
00:16:21,820 --> 00:16:22,080
Army?
243
00:16:22,600 --> 00:16:25,820
Well, when they heard it was a
60-foot insect, they were all excited.
244
00:16:26,919 --> 00:16:29,690
But then when they found out it
was just a big old ladybug, well,
245
00:16:29,690 --> 00:16:31,070
that interest sort of waned a bit.
246
00:16:32,250 --> 00:16:34,649
But I do have another idea. Yes?
247
00:16:35,750 --> 00:16:36,629
Bring in the speakers!
248
00:16:39,250 --> 00:16:39,649
All right.
249
00:16:41,100 --> 00:16:41,620
Everybody!
250
00:16:43,000 --> 00:16:46,559
Ladybug, Ladybug, fly away home.
251
00:16:47,100 --> 00:16:51,250
Your house is on fire.
Your children will burn.
252
00:16:52,230 --> 00:16:53,049
Hold it, boy.
253
00:17:20,720 --> 00:17:22,670
But still, we have to wonder, what if?
254
00:18:00,980 --> 00:18:04,740
Hold it right there, Blaze!
One false note and you're dead!
255
00:18:07,000 --> 00:18:08,339
Well, well, well.
256
00:18:09,220 --> 00:18:13,410
I seem to be caught. No funny
business, Blaze! Funny business?
257
00:18:14,230 --> 00:18:17,769
I'm helpless in the face
of your terrifying weapons.
258
00:18:18,269 --> 00:18:19,789
It's over, you homicidal maniac!
259
00:18:20,230 --> 00:18:22,309
I surrender to your superior force.
260
00:18:23,059 --> 00:18:26,700
It seems you are the victors.
Keep your hands to your side, boys.
261
00:18:27,220 --> 00:18:27,599
Like this?
262
00:18:28,319 --> 00:18:30,779
Or would you prefer to
put the cuffs on me?
263
00:18:31,480 --> 00:18:33,490
I don't trust him. Look,
just stay on your toes.
264
00:18:34,009 --> 00:18:35,529
His men could be busting here any minute.
265
00:18:36,089 --> 00:18:36,289
Men?
266
00:18:37,519 --> 00:18:38,599
I have no men.
267
00:18:40,339 --> 00:18:42,140
There's no way for me to escape.
268
00:18:43,029 --> 00:18:46,549
Truly now am I closely mewed up.
269
00:18:47,269 --> 00:18:49,799
What the hell is that
supposed to mean? Watch him.
270
00:18:49,980 --> 00:18:50,400
Watch him.
271
00:19:01,140 --> 00:19:02,660
Let's just go in with an open mind.
272
00:19:02,680 --> 00:19:05,180
All right, look, the only
reason I'm doing this is because
273
00:19:05,180 --> 00:19:07,000
your church requires
counseling before we get married,
274
00:19:07,000 --> 00:19:09,109
so let's just get it
over with, all right? Hi.
275
00:19:20,039 --> 00:19:22,670
I'm Gina. This is my husband, Marty.
276
00:19:22,769 --> 00:19:22,950
Hi.
277
00:19:23,150 --> 00:19:26,039
You're right on time. We
were just making love.
278
00:19:26,279 --> 00:19:28,460
I barely had time to pull my t-shirt down.
279
00:19:28,779 --> 00:19:31,769
Come on in, please.
280
00:19:34,670 --> 00:19:35,599
Which one's Marty? Ed.
281
00:19:37,420 --> 00:19:40,079
I'm going to open a
window. It's so humid in here.
282
00:19:40,099 --> 00:19:41,440
That's a great idea.
283
00:19:42,599 --> 00:19:44,269
It's awfully nice of
you to have us over since
284
00:19:44,269 --> 00:19:45,609
we couldn't make it to the group meeting.
285
00:19:47,670 --> 00:19:47,890
So...
286
00:19:49,990 --> 00:19:51,190
You two get paid for this?
287
00:19:51,730 --> 00:19:52,819
We're volunteers.
288
00:19:53,059 --> 00:19:55,440
We get paid in the coin of the spirit.
289
00:19:58,079 --> 00:19:59,140
Have a seat, please.
290
00:19:59,700 --> 00:20:00,240
All righty.
291
00:20:01,380 --> 00:20:02,480
We can't stay long.
292
00:20:03,069 --> 00:20:03,130
Ed.
293
00:20:04,569 --> 00:20:06,869
We've been working on our
presentation for six months.
294
00:20:07,250 --> 00:20:07,890
In a row.
295
00:20:08,230 --> 00:20:09,640
It has brought us a lot of joy.
296
00:20:09,960 --> 00:20:11,339
We hope it brings you as much.
297
00:20:11,759 --> 00:20:15,119
As you know, this week's
meeting is about human sexuality.
298
00:20:18,440 --> 00:20:20,559
It's about feeling
comfortable with your body.
299
00:20:21,059 --> 00:20:22,279
Because you only get one.
300
00:20:22,859 --> 00:20:24,309
This is my body.
301
00:20:24,769 --> 00:20:25,490
This is my body.
302
00:20:25,509 --> 00:20:26,450
This is my body.
303
00:20:27,230 --> 00:20:30,250
This is my body. It sure is.
304
00:20:39,180 --> 00:20:39,640
Let's go.
305
00:20:39,660 --> 00:20:43,220
Ed, it's sanctioned by the church.
306
00:20:43,980 --> 00:20:45,740
Oh, your church knows about this?
307
00:20:46,940 --> 00:20:47,769
Ed, it's required.
308
00:20:48,769 --> 00:20:52,730
It's hard. We know
it's a lot coming at you.
309
00:20:52,970 --> 00:20:54,710
We lost a lot of people
at the group meeting.
310
00:20:55,140 --> 00:20:59,430
But that's okay, because it's not for
everyone. But we know the power of it,
311
00:20:59,430 --> 00:21:03,130
and we just want to help you get
over that hump and just get it on.
312
00:21:05,599 --> 00:21:07,339
All righty, why don't we
just get it over with?
313
00:21:08,059 --> 00:21:08,980
Let's move it along.
314
00:21:09,460 --> 00:21:09,559
Ed.
315
00:21:10,700 --> 00:21:14,329
We were under the impression this was
going to be about a relationship with God.
316
00:21:14,750 --> 00:21:17,049
It is. Sex is a gift from God.
317
00:21:18,170 --> 00:21:20,329
I was 38 years old before I met Gina.
318
00:21:21,190 --> 00:21:22,650
I had never touched a woman before.
319
00:21:23,490 --> 00:21:27,140
I thought the seed of my loin was
destined to dry up in the husk.
320
00:21:28,019 --> 00:21:28,880
And then I met Gina.
321
00:21:29,579 --> 00:21:32,549
And with God's help, we have
found an active and loving
322
00:21:32,549 --> 00:21:34,430
way to release our
natural animal appetites.
323
00:21:38,680 --> 00:21:43,700
I'm blessed with an abundance of
facial hair, what doctors call lanugo.
324
00:21:43,720 --> 00:21:49,069
I spent the first 36 years of my life
living and denying my sexual hunger.
325
00:21:51,130 --> 00:21:54,670
But Marty here, he was able
to see through this thicket.
326
00:21:56,589 --> 00:21:59,170
And I blossom like Venus's fly trap.
327
00:21:59,710 --> 00:22:02,319
Our lovemaking is unimaginable.
328
00:22:04,180 --> 00:22:05,039
I can't imagine it.
329
00:22:07,539 --> 00:22:09,480
Sometimes I'll get a
call at work from Tina.
330
00:22:10,299 --> 00:22:11,220
Come home now.
331
00:22:11,859 --> 00:22:12,460
And so I do.
332
00:22:13,460 --> 00:22:16,509
I'll find a note on the door.
It says, I'm somewhere inside.
333
00:22:16,970 --> 00:22:17,710
Find me.
334
00:22:18,210 --> 00:22:19,829
So I look in the living
room. She's not there.
335
00:22:20,519 --> 00:22:22,180
I look in the kitchen. She's not there.
336
00:22:22,940 --> 00:22:27,579
Finally, I make my way to the
back bedroom, step by step,
337
00:22:27,579 --> 00:22:32,230
only to find Tina lying in wait,
anointing herself with precious oils.
338
00:22:33,049 --> 00:22:33,849
And emollients.
339
00:22:34,410 --> 00:22:38,119
Talk about an afternoon delight.
340
00:22:39,119 --> 00:22:41,700
As you can see, I'm
unable to have children.
341
00:22:47,710 --> 00:22:53,609
Whiskers, my little dog, is my baby now.
And last Mother's Day, Wally gave me this.
342
00:22:58,710 --> 00:23:03,490
It reads, world's greatest mommy. This is
the greatest gift he could have given me.
343
00:23:09,859 --> 00:23:12,279
What does this have to do with God? What?
344
00:23:14,150 --> 00:23:15,390
They're getting to that, Ed.
345
00:23:15,910 --> 00:23:17,619
You're going to get to
the God part, right?
346
00:23:18,200 --> 00:23:21,299
It has everything to do
with God. Love is God.
347
00:23:22,799 --> 00:23:25,650
The most important tool
you can have in lovemaking
348
00:23:25,650 --> 00:23:28,500
is to have mutual
respect for your love mate.
349
00:23:29,019 --> 00:23:32,279
God gives us sex as a
means of enhancing, flavoring,
350
00:23:32,279 --> 00:23:35,529
and enriching your sex
so you can get it on.
351
00:23:40,859 --> 00:23:41,599
Okay, Ed?
352
00:23:42,480 --> 00:23:43,099
All righty.
353
00:23:43,819 --> 00:23:45,079
I think we've learned enough.
354
00:23:45,720 --> 00:23:48,019
Thanks for having us over.
We're going to leave now.
355
00:23:48,420 --> 00:23:50,450
It was awfully nice of
you to have us over.
356
00:23:51,849 --> 00:23:53,109
This counts, right?
357
00:23:53,609 --> 00:23:56,049
We get points for this, right?
358
00:23:57,069 --> 00:23:59,589
And remember, sex is a gift.
359
00:24:00,410 --> 00:24:01,190
It's a gift.
360
00:24:01,910 --> 00:24:03,559
A very precious gift.
361
00:24:04,119 --> 00:24:05,480
And never use sex as a weapon.
362
00:24:05,900 --> 00:24:08,099
Never try to get your way by
holding out on your partner.
363
00:24:08,420 --> 00:24:11,160
Because it's a hungry
raccoon that turns over the trash.
364
00:24:12,289 --> 00:24:13,930
Bye-bye.
365
00:24:16,150 --> 00:24:17,109
I think that went well.
366
00:24:19,660 --> 00:24:20,440
I love you, Marty.
367
00:24:20,460 --> 00:24:22,019
I love you, Gina.
368
00:24:23,960 --> 00:24:24,579
I really do.
369
00:24:36,490 --> 00:24:44,720
All right, Blaze, are you going to talk?
370
00:24:45,660 --> 00:24:47,039
What other choice do I have?
371
00:24:47,799 --> 00:24:50,200
You caught me with my
hand in the cookie jar.
372
00:24:51,019 --> 00:24:51,900
Let's talk.
373
00:24:53,259 --> 00:24:54,319
Who was working with you?
374
00:24:55,740 --> 00:24:56,579
I worked alone.
375
00:25:00,109 --> 00:25:01,470
Just a reminder, please.
376
00:25:02,029 --> 00:25:04,440
This is a maximum
security facility surrounded
377
00:25:04,440 --> 00:25:06,839
by government troops,
so no funny business.
378
00:25:08,210 --> 00:25:11,230
There's that phrase again, funny business.
379
00:25:12,049 --> 00:25:16,839
You law and order types seem awfully
concerned that I'm going to get funny.
380
00:25:18,500 --> 00:25:20,799
Are you going to deny your
involvement in these crimes?
381
00:25:21,220 --> 00:25:21,880
How can I?
382
00:25:22,720 --> 00:25:25,119
I'm so clearly guilty.
383
00:25:26,009 --> 00:25:28,440
Would you say as much
in a written confession?
384
00:25:29,160 --> 00:25:29,980
By all means.
385
00:25:30,859 --> 00:25:32,049
Bring me a pen.
386
00:25:32,769 --> 00:25:33,829
He's toying with us!
387
00:25:34,289 --> 00:25:35,630
A cruel game of cat and mouse.
388
00:25:36,269 --> 00:25:38,160
Call the general and tell him
to keep the troops on alert.
389
00:25:43,200 --> 00:25:47,359
Are you looking for an engagement ring?
Then come see us at Guy Blondo Jewelers.
390
00:25:47,460 --> 00:25:49,609
Guy Blondo Jewelers. I do.
391
00:25:49,750 --> 00:25:59,069
Dominic!
392
00:26:01,640 --> 00:26:05,259
You're burrowing a hole in the floor.
What are you, a gopher? North, south,
393
00:26:05,259 --> 00:26:06,789
with the grain on a circle.
394
00:26:25,509 --> 00:26:25,849
Stop it!
395
00:26:28,549 --> 00:26:30,690
We have a machine that we use
when we get close to the wall.
396
00:26:32,710 --> 00:26:34,779
An edger! You're digging grooves!
397
00:26:37,700 --> 00:26:39,200
You're digging grooves.
398
00:26:49,980 --> 00:26:50,240
No.
399
00:26:52,200 --> 00:26:52,559
Wrong!
400
00:26:54,230 --> 00:26:54,650
Incorrect!
401
00:26:55,890 --> 00:26:56,289
Erroneous!
402
00:26:57,230 --> 00:26:57,829
No! Stop!
403
00:26:58,410 --> 00:27:00,710
Shut it off! Shut it off! Shut it off!
404
00:27:03,589 --> 00:27:05,380
How is it possible that
you've been working here for two
405
00:27:05,380 --> 00:27:07,339
weeks yet you don't have a
clue as to what you're doing?
406
00:27:08,400 --> 00:27:11,500
He engraved his name on a
sander. You defaced a sander.
407
00:27:12,460 --> 00:27:13,539
That's a company machine.
408
00:27:14,039 --> 00:27:16,970
When you have your own company, you
can carve your name all over the place,
409
00:27:16,970 --> 00:27:18,140
but this machine belongs to me.
410
00:27:19,200 --> 00:27:21,079
Look, Dominic, I'm
gonna have to let you go.
411
00:27:22,619 --> 00:27:25,470
I'm sorry, but you can go now, Dominic.
412
00:27:28,289 --> 00:27:28,750
Just you.
413
00:27:30,730 --> 00:27:31,250
Goodbye.
414
00:27:35,789 --> 00:27:36,750
Not a word. Go.
415
00:27:53,869 --> 00:27:54,630
Go.
416
00:27:56,049 --> 00:27:59,240
Go. Look, man, you did the right
thing. The guy's completely incompetent.
417
00:27:59,660 --> 00:28:01,339
We got more work done when
it's just the two of us.
418
00:28:01,359 --> 00:28:01,779
You know that?
419
00:28:39,109 --> 00:28:51,470
I don't know, you know...
420
00:29:04,329 --> 00:29:06,190
You can knock all day for all I care.
421
00:29:06,869 --> 00:29:08,480
You're a menace to wood.
422
00:29:10,869 --> 00:29:11,869
You know what I ought to do?
423
00:29:12,190 --> 00:29:14,329
I ought to come out there and
just... Hey, hey, hey, come on, relax.
424
00:29:14,970 --> 00:29:16,559
Let's just give the guy another chance.
425
00:29:16,579 --> 00:29:19,460
What are you talking
about? Look at that divot.
426
00:29:19,799 --> 00:29:22,460
That's going to take us all
day just to finish that. I know.
427
00:29:23,349 --> 00:29:25,029
A minute ago, you called him incompetent.
428
00:29:26,009 --> 00:29:27,130
Look at that. That's pathetic.
429
00:29:29,470 --> 00:29:30,329
No. All right.
430
00:29:53,880 --> 00:29:55,759
It's all right, we'll
just put a plant there.
431
00:30:15,759 --> 00:30:16,240
All righty.
432
00:30:17,779 --> 00:30:18,680
Hope you enjoyed that.
433
00:30:18,900 --> 00:30:21,180
You want that wrapped up,
or you want to... Please.
434
00:30:21,559 --> 00:30:23,359
All right.
435
00:30:25,400 --> 00:30:28,759
You know, the Romans had the right
idea. The society was about order,
436
00:30:28,759 --> 00:30:32,029
and they spent a lot of
time at public baths.
437
00:30:35,700 --> 00:30:36,160
Seeds?
438
00:30:36,660 --> 00:30:41,049
When in Rome.
439
00:30:41,069 --> 00:30:43,809
Hi, I'm Russell. Russell Bitts.
440
00:30:44,910 --> 00:30:45,769
Mind if I join you?
441
00:30:46,130 --> 00:30:47,509
Why, am I coming apart?
442
00:30:51,109 --> 00:30:53,329
I'm Janice, Janice Hoax. I'd be delighted.
443
00:30:54,519 --> 00:30:57,240
I like you. You're hip, you're
young, you're eager. What do you do?
444
00:30:57,519 --> 00:31:00,259
I'm a hydro engineer. I
primarily work with dams.
445
00:31:01,160 --> 00:31:02,500
Oops, my water broke.
446
00:31:02,799 --> 00:31:06,480
Well, I'd see if I could
find something to dam it up.
447
00:31:11,160 --> 00:31:12,680
Can I buy you a drink, Janice?
448
00:31:13,019 --> 00:31:14,099
Oh, please. Schnapps.
449
00:31:14,920 --> 00:31:16,079
All right, what can I get for you?
450
00:31:17,049 --> 00:31:20,089
I'd like a schnapps for the lady,
and I'll have another frozen tiger.
451
00:31:21,750 --> 00:31:23,410
Easy on the mint this time. All right.
452
00:31:24,759 --> 00:31:27,380
You've got great teeth. I like
them. They're pointy. They're sharp.
453
00:31:28,220 --> 00:31:30,279
I find they come in
handy when I'm eating meat.
454
00:31:31,660 --> 00:31:33,710
A meat eater. I'm an LPN.
455
00:31:37,390 --> 00:31:40,569
All righty, a schnapps for the lady
and a frozen tiger for the gentleman.
456
00:31:40,910 --> 00:31:42,380
Just put that on my card.
457
00:31:42,579 --> 00:31:42,960
All righty.
458
00:31:45,039 --> 00:31:46,039
I find you energetic.
459
00:31:46,420 --> 00:31:48,569
I'm going kayaking tomorrow in
the hills. Why don't you join me?
460
00:31:48,630 --> 00:31:49,529
Why? Are you coming to park?
461
00:31:54,250 --> 00:31:57,170
Excuse me, sir. Do you have another card?
462
00:31:57,839 --> 00:32:01,220
Another card? Yes, sir.
This one's been denied.
463
00:32:01,279 --> 00:32:02,059
Embarrassing moment.
464
00:32:03,740 --> 00:32:06,710
Quick lesson, it would appear that
all the information on this card
465
00:32:06,710 --> 00:32:09,680
is contained in these little
numbers and fancy colors on the front,
466
00:32:09,680 --> 00:32:11,660
but as far as the machine is concerned,
467
00:32:11,660 --> 00:32:14,630
all the information is on this
little strip, a magical magnetic strip,
468
00:32:14,630 --> 00:32:16,369
so why don't you try it again?
469
00:32:19,390 --> 00:32:21,109
In some country, monkeys have these jobs.
470
00:32:22,630 --> 00:32:24,130
Good thing they hire the handicapped.
471
00:32:25,269 --> 00:32:35,460
I can say that I'm a nerd.
472
00:32:37,140 --> 00:32:39,390
It seems that when the machine
read the little magical strip,
473
00:32:39,390 --> 00:32:41,019
it learned that the card is no good.
474
00:32:43,049 --> 00:32:44,349
Why don't I get this round, Russell?
475
00:32:45,339 --> 00:32:46,420
No, I insist.
476
00:32:47,299 --> 00:32:49,819
Is there a problem here, Sapporo?
477
00:32:51,460 --> 00:32:53,700
Well, Mr. Staircase, this
gentleman's card's been denied.
478
00:32:54,400 --> 00:32:56,349
Please, don't scold him. It was my fault.
479
00:32:56,900 --> 00:32:59,829
Apparently I've given him a task
that was way beyond his capabilities.
480
00:33:01,119 --> 00:33:02,809
Okay, I'll try this again, sir.
481
00:33:03,309 --> 00:33:06,339
Sapporo, why don't you get that southwest
crab claw sampler platter over to TP-10,
482
00:33:06,339 --> 00:33:08,930
and then, I don't know, do some
setups and marry some ketchups.
483
00:33:09,150 --> 00:33:11,210
Yes, sir.
484
00:33:11,279 --> 00:33:11,730
More seeds?
485
00:33:12,059 --> 00:33:12,400
Please.
486
00:33:13,359 --> 00:33:14,839
All this trouble over a couple drinks.
487
00:33:15,779 --> 00:33:17,480
Well, if it were easy,
we would all be drunk.
488
00:33:21,250 --> 00:33:23,410
Sir Poirot? Yes, sir?
Would you come here, please?
489
00:33:24,029 --> 00:33:25,980
What do you need, sir?
I'd like to apologize.
490
00:33:26,440 --> 00:33:28,900
This card is not worth the
plastic on which it's printed.
491
00:33:29,599 --> 00:33:32,299
Sir, if it were any softer,
I would wipe my ass with it.
492
00:33:32,769 --> 00:33:35,309
Do you have anything less offensive?
493
00:33:36,450 --> 00:33:37,529
Please, I'll pay cash.
494
00:33:38,069 --> 00:33:40,279
No, thank you. This is
not about money. This
495
00:33:40,279 --> 00:33:42,819
is about trust. You see, credit is trust.
496
00:33:43,700 --> 00:33:45,450
I guess what it comes down to, gentlemen,
497
00:33:45,450 --> 00:33:47,640
is whether you're going
to trust me or a machine.
498
00:33:48,240 --> 00:33:49,400
We'll be trusting the machine.
499
00:33:52,009 --> 00:33:54,569
Well, apparently this isn't Rome.
500
00:33:55,410 --> 00:33:55,970
Why don't we go?
501
00:33:56,619 --> 00:34:00,099
You'll still need to pay for the
shops and the seven frozen tigers.
502
00:34:02,599 --> 00:34:07,220
Look, gentlemen, I could
cause a very ugly scene,
503
00:34:07,220 --> 00:34:11,329
but I'm just going to say thank you.
504
00:34:12,329 --> 00:34:12,730
Good night.
505
00:34:13,929 --> 00:34:14,309
Sparrow.
506
00:34:17,989 --> 00:34:20,539
All right. Why don't I
just write you a check?
507
00:34:21,139 --> 00:34:21,719
We're not a bank.
508
00:34:24,219 --> 00:34:26,639
This ring belonged to my
grandmother. Not a pawn shop.
509
00:34:29,889 --> 00:34:31,989
Perhaps there are some dishes
that... We're not a hobo camp.
510
00:34:33,789 --> 00:34:34,250
Cash.
511
00:34:36,389 --> 00:34:39,170
What I'm going to do is run
out and find a cash machine.
512
00:34:39,210 --> 00:34:40,070
They're not stupid.
513
00:34:43,250 --> 00:34:45,630
I just wish I'd get my
sister to understand that.
514
00:34:45,690 --> 00:34:49,829
Well, she's older, but I think
you have the emotional maturity.
515
00:34:51,909 --> 00:34:53,130
Just leave that stuff. I'll get it later.
516
00:34:54,360 --> 00:34:59,199
You want some more wine? Oh, I'd
love some. Well, let's have some. Gosh,
517
00:34:59,199 --> 00:35:03,329
I've been wanting to talk to
someone about this for such a long time.
518
00:35:04,110 --> 00:35:05,489
You're so easy to talk to.
519
00:35:05,510 --> 00:35:08,480
So are you. There you go.
520
00:35:13,389 --> 00:35:14,929
I'm really glad we're taking it slow.
521
00:35:15,750 --> 00:35:22,300
Well, anything good is worth waiting for,
and you are definitely worth waiting for.
522
00:35:26,619 --> 00:35:30,679
So, on whom are you doing your thesis?
523
00:35:31,320 --> 00:35:32,739
Oh, on Carson McCullers.
524
00:35:33,630 --> 00:35:35,809
Mm-hmm.
525
00:35:33,170 --> 00:35:33,409
Uh-huh.
526
00:35:36,010 --> 00:35:36,989
She's, uh, what does she write?
527
00:35:37,489 --> 00:35:40,969
Uh, memorable wedding,
heart is a lonely hunter. Yeah.
528
00:35:41,030 --> 00:35:42,139
That's beautiful language.
529
00:35:42,159 --> 00:35:43,840
Yeah. She's from the South.
530
00:35:44,280 --> 00:35:44,739
Uh-huh.
531
00:35:45,000 --> 00:35:47,079
Mm-hmm. What are we watching?
532
00:35:47,099 --> 00:35:48,599
I just put this on for background.
533
00:35:52,699 --> 00:35:54,639
She's from Georgia. She has lupus.
534
00:35:54,960 --> 00:35:57,679
Well, that sounds so tragic. Yeah.
535
00:35:57,699 --> 00:36:01,860
What's your angle on that? What is this?
536
00:36:02,500 --> 00:36:06,389
I just saw it made years ago
with my buddies. It's no big deal.
537
00:36:06,409 --> 00:36:08,530
She had a very sad and
lonely life, actually.
538
00:36:08,630 --> 00:36:09,429
It sounds like it.
539
00:36:09,489 --> 00:36:10,110
Yeah. All right.
540
00:36:11,119 --> 00:36:14,360
But some... What is this?
541
00:36:15,679 --> 00:36:17,849
Just me, Scott, and Chip,
and that's some girl we
542
00:36:17,849 --> 00:36:20,030
met at a train station.
I don't know her name.
543
00:36:21,010 --> 00:36:21,989
Oh, my God.
544
00:36:22,250 --> 00:36:25,199
Yeah, it's hard to see our faces.
That's me right there, right there.
545
00:36:25,219 --> 00:36:27,000
I'm the one with the Mardi Gras mask on.
546
00:36:27,559 --> 00:36:29,739
Oh, my God, it's this couch.
547
00:36:31,010 --> 00:36:32,460
Put the mute on or something? There we go.
548
00:36:32,480 --> 00:36:33,619
Just turn it off.
549
00:36:34,840 --> 00:36:35,239
Okay.
550
00:36:35,880 --> 00:36:37,659
Okay, I'm so... Oh,
wait, wait, check this out.
551
00:36:38,119 --> 00:36:40,599
This looks planned, but it was
a complete fluke. Right there.
552
00:36:41,099 --> 00:36:43,550
Turn it... Can you turn it off?
553
00:36:43,590 --> 00:36:44,869
This is disturbing, Colin.
554
00:36:50,510 --> 00:36:51,630
Wait, wait, please.
555
00:36:54,010 --> 00:36:55,309
Look, I have a confession to make.
556
00:36:56,650 --> 00:36:57,710
I put this on for a reason.
557
00:36:59,849 --> 00:37:01,929
I made this years ago when
I was in a lot of trouble.
558
00:37:03,269 --> 00:37:06,050
And I'm so ashamed of that period
of my life that I was afraid that
559
00:37:06,050 --> 00:37:08,639
I would never be able to have
the courage to reveal it to you.
560
00:37:09,889 --> 00:37:11,869
So this was just a
desperate attempt to find some way
561
00:37:11,869 --> 00:37:13,849
to get it out in the open
and hope you'd understand.
562
00:37:16,150 --> 00:37:17,429
Understand? Yes.
563
00:37:18,050 --> 00:37:19,590
Well, understand this, Colin.
564
00:37:20,110 --> 00:37:23,969
I will never come back to this hellhole
again. I can't believe you sucked me in.
565
00:37:23,989 --> 00:37:27,280
I'm going to be out of your life
faster than you can say Jack Robinson.
566
00:37:27,780 --> 00:37:28,719
You make me sick.
567
00:37:51,269 --> 00:37:54,380
Well, understand this,
Colin. I will never come,
568
00:37:54,380 --> 00:37:57,460
come back to this hellhole hole again.
569
00:37:58,019 --> 00:38:03,789
You sucked me, sucked me, sucked me.
Well, I'm going to be out of your life faster,
570
00:38:03,789 --> 00:38:07,659
faster, faster than you can
say Jack, Jack Robinson. You
571
00:38:07,659 --> 00:38:09,710
make me, make me, make me sick.
572
00:38:15,079 --> 00:38:16,530
Well, understand this, Colin.
573
00:38:54,889 --> 00:38:59,829
It doesn't matter. Grab a chair and
fill your platter. Dig, dig, dig right in.
574
00:39:00,670 --> 00:39:04,739
If I knew you were
coming, I'd bake the cake. Hi.
575
00:39:06,199 --> 00:39:09,559
Where you going with my baby, baby?42676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.