Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:02,790
I'm a baby.
2
00:00:03,430 --> 00:00:04,190
Still at large.
3
00:00:04,589 --> 00:00:10,210
The fugitive is known to be a...
Cloudy with a 30% chance... White male.
4
00:00:10,339 --> 00:00:13,539
I'm thinking, God, 180
pounds, something like that.
5
00:00:14,199 --> 00:00:18,120
He had a buckle, a very large...
Various body parts in his wake.
6
00:00:18,420 --> 00:00:18,699
Please...
7
00:00:21,420 --> 00:00:27,359
I knew you were coming, I'd have
baked a cake. Baked a cake, baked a cake.
8
00:00:27,640 --> 00:00:30,280
If I knew you were
coming, I'd have baked a
9
00:00:30,280 --> 00:00:33,109
cake. Hot you do, hot you do, hot you do.
10
00:00:33,929 --> 00:00:40,450
Had you dropped me a letter, I'd have
hired a band. Brandest band in the land.
11
00:00:40,450 --> 00:00:57,049
¶¶ It really doesn't matter.
Grab a chair and fill your platter.
12
00:00:57,479 --> 00:00:59,479
Dig, dig, dig right in.
13
00:01:00,320 --> 00:01:05,140
If I knew you were coming, I'd
bake the cake. Hire to band.
14
00:01:05,719 --> 00:01:09,359
Goodness sake. If I knew
you were coming, I'd bake
15
00:01:09,359 --> 00:01:12,409
the cake. Hot you do,
hot you do, hot you do.
16
00:01:19,590 --> 00:01:22,859
So, Dad, what do you got
working out in the backyard there?
17
00:01:23,319 --> 00:01:25,459
Well, I thought I'd
get some sod back there.
18
00:01:25,540 --> 00:01:28,140
Since the two of you are out of the
house, I can get some green a-growing.
19
00:01:29,609 --> 00:01:31,950
We used to tear up that
backyard pretty well, didn't we?
20
00:01:32,090 --> 00:01:33,150
Yeah, yeah, yeah.
21
00:01:34,010 --> 00:01:36,959
Remember how I used to tell you if you
ever thought you could take me, let me know?
22
00:01:40,030 --> 00:01:42,189
Yeah, I remember that. Yeah,
you used to say that a lot.
23
00:01:42,209 --> 00:01:42,370
Yeah.
24
00:01:42,409 --> 00:01:44,989
What do you think?
25
00:01:47,790 --> 00:01:50,569
About? I mean, I really
don't think about it.
26
00:01:50,609 --> 00:01:52,590
I thought about it in
years, Dad. Sure, sure, sure.
27
00:01:52,609 --> 00:01:52,730
Yeah.
28
00:01:58,609 --> 00:02:00,109
Well, you're thinking about
it now? I mean, could you?
29
00:02:00,230 --> 00:02:10,639
And since you mentioned it, I
don't know. We're grown adults.
30
00:02:11,520 --> 00:02:13,500
You have aged considerably.
31
00:02:16,909 --> 00:02:20,289
I imagine if we were
properly motivated, yeah.
32
00:02:20,449 --> 00:02:23,539
All right, let's go. Who wants a
piece of pie with you little bastards?
33
00:02:23,560 --> 00:02:25,740
Let's go right now. No witnesses.
34
00:02:25,780 --> 00:02:27,300
Let's go. What is happening?
35
00:02:28,300 --> 00:02:29,599
Get back in the kitchen. Nothing is here.
36
00:02:31,430 --> 00:02:35,030
Let's go, all right! Who's a
man, all right? Who's a man?
37
00:02:35,270 --> 00:02:37,719
You better start praying to
your God, because you're mine now.
38
00:02:38,060 --> 00:02:40,259
I want that college money.
39
00:02:40,300 --> 00:02:42,039
You owe me college money. I can't pray.
40
00:02:42,689 --> 00:02:43,610
Old man!
41
00:02:44,699 --> 00:02:45,659
Over here!
42
00:02:45,800 --> 00:02:48,400
Oh, you want to open up
that sesame seal? You want
43
00:02:48,400 --> 00:02:51,889
a piece of papi? Let's
go! What is going on?
44
00:02:51,909 --> 00:02:59,539
Where are we done? Get in the
kitchen! Don't you look at me!
45
00:03:00,139 --> 00:03:02,159
Don't you look at me! You want some?
46
00:03:05,330 --> 00:03:09,610
Hey, you're insane. We didn't do
anything. Leave us alone. Dad, it's over, okay?
47
00:03:09,629 --> 00:03:11,340
It's over. We give. It's
over, all right? Nothing's over.
48
00:03:11,379 --> 00:03:11,689
Nothing.
49
00:03:13,689 --> 00:03:17,740
Come on. Come on.
50
00:03:29,699 --> 00:03:30,719
Wiping your nose.
51
00:03:31,289 --> 00:03:33,430
Changing the tubes on
your dialysis machine.
52
00:03:33,969 --> 00:03:38,479
Yeah, xylophone. I don't want the
Jews harp. I want the xylophone.
53
00:03:38,780 --> 00:03:40,139
I can't afford a xylophone.
54
00:03:40,740 --> 00:03:42,780
Oh, yeah, I can hurt
Steph's foot upon my ass.
55
00:03:43,219 --> 00:03:47,669
Pinewood Derby.
Father, son, big neck. PDA.
56
00:03:47,689 --> 00:03:53,129
PDA. Oh, yeah, and you. Oh, yeah,
I gotta get a tough spoon frog.
57
00:03:53,800 --> 00:03:54,319
Oh, yeah.
58
00:03:54,340 --> 00:03:59,500
Then I gotta turn around
and tell you that it's hell.
59
00:03:59,639 --> 00:03:59,740
Oh!
60
00:04:03,110 --> 00:04:04,389
Ah! Ah!
61
00:04:05,009 --> 00:04:05,229
Ah!
62
00:04:05,449 --> 00:04:05,689
Ah!
63
00:04:22,339 --> 00:04:23,180
Are you all right?
64
00:04:37,790 --> 00:04:40,470
You boys go.
65
00:04:40,829 --> 00:04:48,139
Come on, get out of here. Go on, go.
66
00:04:49,480 --> 00:04:53,040
Unbelievable PTA.
67
00:04:53,639 --> 00:04:54,079
Come on.
68
00:05:04,370 --> 00:05:07,399
No, Colonel, like I told
you before, the experiment
69
00:05:07,399 --> 00:05:09,480
is going fine. We're at midpoint.
70
00:05:10,639 --> 00:05:11,579
Why don't you believe me?
71
00:05:12,220 --> 00:05:15,230
Yes, I'll call you back. Thank you.
72
00:05:17,149 --> 00:05:18,910
Well, private admins, how are we?
73
00:05:19,839 --> 00:05:23,420
Well, I feel like I'm completely
recovered. I see. My leg feels great.
74
00:05:23,439 --> 00:05:25,370
I'd like to get back to
the States now if I could.
75
00:05:25,389 --> 00:05:28,149
We're going to get you
home as soon as possible,
76
00:05:28,149 --> 00:05:31,470
but first I thought we might revisit
our little conversation on combat.
77
00:05:31,490 --> 00:05:32,569
Well, I felt it.
78
00:05:33,290 --> 00:05:34,610
We're all in awe of this farce.
79
00:05:35,029 --> 00:05:37,079
Combat is an enjoyable
venture. Can I take part in
80
00:05:37,079 --> 00:05:40,060
it, please? Yes, you may.
I am one happy soldier.
81
00:05:40,199 --> 00:05:42,800
I love combat so much. Monkey,
monkey, monkey. Monkey. Monkey.
82
00:05:49,689 --> 00:05:53,449
Private Edmonds, why don't you give
me your opinions on combat? Well...
83
00:05:54,029 --> 00:05:55,370
It's very frightening. Yes.
84
00:05:55,529 --> 00:05:59,379
I felt that there was a...
I'm enthusiastic about combat.
85
00:05:59,439 --> 00:06:03,759
Combat, I love you. Combat is my
father, my priest, and my girl back home.
86
00:06:03,899 --> 00:06:05,279
I can't get enough of combat.
87
00:06:05,339 --> 00:06:06,560
Combat is everything... Hey, monkey.
88
00:06:06,639 --> 00:06:10,009
Hey, monkey. Hey, monkey. Hold that
thought, Private. I'll be right back.
89
00:06:16,649 --> 00:06:17,970
Can I help you, Agnes?
90
00:06:18,750 --> 00:06:22,519
Just powder in my face, Doctor. Can't a
woman powder her neck without an uproar?
91
00:06:22,540 --> 00:06:24,120
I'm sorry, Private.
92
00:06:30,069 --> 00:06:32,870
Where were we? Oh, yeah,
yes, I think I remember.
93
00:06:33,170 --> 00:06:36,329
Combat, I want you. Combat, I need
you. Combat, I love you. You like combat?
94
00:06:36,449 --> 00:06:38,879
I love it, yes, I do. Can't get
enough. Don't mean to sound selfish,
95
00:06:38,879 --> 00:06:42,110
but I want all the combat
for me. I just love combat.
96
00:06:42,129 --> 00:06:43,629
If combat wasn't... That's a monkey.
97
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
That's a monkey. That's a monkey.
98
00:06:45,060 --> 00:06:48,319
That's a monkey.
99
00:06:48,360 --> 00:06:48,860
That's a monkey.
100
00:06:52,519 --> 00:06:54,439
Colonel, yes, I told you.
101
00:06:54,959 --> 00:06:59,670
The military zombification program
is moving along briskly. Yes, it is.
102
00:07:04,350 --> 00:07:07,790
Did I mention how much I love combat?
Combat, I'd like to take you out for dinner.
103
00:07:07,810 --> 00:07:10,370
Just the two of us. Alone, together.
104
00:07:10,509 --> 00:07:17,470
I'd like to skimmy off those
pants. Yes, Colonel. I see. Yes, well,
105
00:07:17,470 --> 00:07:20,139
let me assemble the data, and
I'll call you back, all right?
106
00:07:20,199 --> 00:07:21,389
I'll call you back, yes.
107
00:07:22,649 --> 00:07:27,790
Private Edmonds, I shall
return shortly. Monkey.
108
00:07:38,560 --> 00:07:43,079
Mr. Edmonds, Mr. Edmonds, I gotta get you
out of here. I know what they're up to.
109
00:07:43,129 --> 00:07:44,050
They're not up to anything.
110
00:07:44,230 --> 00:07:46,689
Yes, they are. Don't you see? You
ain't never gonna get out of here.
111
00:07:46,990 --> 00:07:48,529
You're part of our big secret test.
112
00:07:48,550 --> 00:07:49,209
Now, come on. Shh.
113
00:07:51,750 --> 00:07:53,329
Well, well, well, what do we have here?
114
00:07:53,980 --> 00:07:55,139
Sit down, Private Edmunds.
115
00:07:56,300 --> 00:07:59,860
Agnes, I thought I warned you not to
meddle in Private Edmunds' recovery.
116
00:07:59,959 --> 00:08:03,810
I know what's going on in here.
Really? Well, there's nothing going on here.
117
00:08:03,829 --> 00:08:08,170
I know exactly what's going on, and
I'm going to tell everybody about it.
118
00:08:08,329 --> 00:08:08,569
Really?
119
00:08:08,610 --> 00:08:10,350
And what do you perceive to be going on?
120
00:08:11,379 --> 00:08:15,699
I know Mr. Edmonds here is part of
a big secret government experiment.
121
00:08:16,060 --> 00:08:18,870
I've got it all right
here. I've been watching you,
122
00:08:18,870 --> 00:08:20,600
and it's all right here in my hand.
123
00:08:21,009 --> 00:08:24,600
I haven't told anybody yet,
but it's all right here. Really?
124
00:08:24,740 --> 00:08:26,259
You haven't mentioned this to anybody?
125
00:08:26,279 --> 00:08:28,829
No, ain't you been
listening? I haven't told anybody,
126
00:08:28,829 --> 00:08:32,039
but I'm going to tell everybody about
what you've been doing. Mr. Edmund's here,
127
00:08:32,039 --> 00:08:34,909
and all the other soldiers
are marched through here,
128
00:08:34,909 --> 00:08:38,090
so let me be so I can go tell everybody.
129
00:08:38,250 --> 00:08:41,580
Tell me, tell me, Agnes, does
your family expect you home?
130
00:08:41,840 --> 00:08:44,179
Nobody's expecting
nothing from me. I'm all...
131
00:08:45,320 --> 00:08:49,159
No one would notice if I
dropped off the face of the earth.
132
00:08:49,580 --> 00:08:51,559
I don't even have any fingerprints, look.
133
00:08:52,159 --> 00:08:54,049
No relatives, nothing.
134
00:08:54,570 --> 00:08:58,000
No one even remembers ever
meeting me. But that's gonna change,
135
00:08:58,000 --> 00:09:00,019
because I'm gonna walk out that door,
136
00:09:00,019 --> 00:09:03,840
done those eight flights of rickety old
stuff. You go upstairs and tell everyone!
137
00:09:04,139 --> 00:09:05,740
And there's nothing you
can do about it, doctor!
138
00:09:05,759 --> 00:09:08,259
No, there's nothing I can do. No, right.
139
00:09:08,279 --> 00:09:09,970
On your way there.
140
00:09:19,639 --> 00:09:23,659
Private Edmonds, it seems that Agnes
has met with an unfortunate accident.
141
00:09:24,799 --> 00:09:26,710
That was an accident? Yes, it was,
142
00:09:26,710 --> 00:09:30,820
and I want you to disregard any of the
babblings you heard her babbling about.
143
00:09:32,379 --> 00:09:34,289
I'd like to go home now. I
don't think that's a good idea.
144
00:09:34,309 --> 00:09:36,409
I insist that we continue with that.
145
00:09:36,509 --> 00:09:39,970
I'm going to add you pushing me down on
me. That's a staff to my little book.
146
00:09:40,149 --> 00:09:44,100
And I'm going to tell everybody about
that, too. And if you think I'm not, no, no!
147
00:09:50,200 --> 00:09:53,580
Certainly is a clumsy day for Agnes, isn't
148
00:09:53,580 --> 00:09:56,289
it? You pushed her. I
did not. You did too.
149
00:09:56,389 --> 00:09:59,870
Did not. Did too. I don't know why you
would say that, Private. I like Agnes.
150
00:10:00,509 --> 00:10:02,330
Agnes is an enjoyable venture.
151
00:10:02,970 --> 00:10:05,559
I am enthusiastic about Agnes.
152
00:10:05,720 --> 00:10:06,919
You like Agnes.
153
00:10:07,019 --> 00:10:09,240
Yes. You're happy to give me another book.
154
00:10:09,360 --> 00:10:11,440
Put all the information on the Q&A.
155
00:10:11,639 --> 00:10:14,110
I never need a
staircase to do a man's job.
156
00:10:14,210 --> 00:10:17,629
I'm going to run it all down
and tell everybody about it.
157
00:10:17,669 --> 00:10:22,139
Leave her alone. Private. Private
Edmonds, I need you to give me the gun.
158
00:10:23,539 --> 00:10:25,950
Come, but I love you. Come, but I
need you. Come, but, come, but, come,
159
00:10:25,950 --> 00:10:27,389
but I want you. Come, but I need you.
160
00:10:27,409 --> 00:10:29,629
Come, but I guess I'll have
you, baby. Come, but, come, but...
161
00:10:53,960 --> 00:10:57,480
I know what you mean. It's just kind of
hard to swallow this late in the afternoon.
162
00:10:58,179 --> 00:10:59,519
Where's my formaldehyde?
163
00:11:02,029 --> 00:11:04,940
I had it in that shampoo
bottle, and I can't find it anywhere.
164
00:11:05,539 --> 00:11:07,720
And while we're at it,
where's my toupee tape?
165
00:11:08,440 --> 00:11:11,870
If you want me to mummify that ferret,
I'm going to need my supplies, Amber.
166
00:11:12,330 --> 00:11:13,509
Hold on a second, can you?
167
00:11:14,009 --> 00:11:14,370
Great.
168
00:11:15,110 --> 00:11:17,289
Is it too much to ask
for a little privacy? Yes.
169
00:11:19,639 --> 00:11:22,019
First you asked me to
finish your science project,
170
00:11:22,019 --> 00:11:26,509
then you asked me to cook up a block of
fudge, and now you're asking for privacy?
171
00:11:27,490 --> 00:11:30,629
Oh, princess, I just got
a message from the king.
172
00:11:31,370 --> 00:11:35,250
Get your bony ass off
the telephone, now, today.
173
00:11:35,269 --> 00:11:38,820
Yeah, she's got a problem
right now. My roommate does.
174
00:11:39,269 --> 00:11:43,080
Oh, I got a problem, all right. My
problem is that I don't have a roommate.
175
00:11:43,440 --> 00:11:48,940
A roommate helps and chips in, helps pay
the bills. What I got is a big old leech,
176
00:11:48,940 --> 00:11:50,889
and right now she's
sucking on the telephone.
177
00:11:51,360 --> 00:11:53,559
Get off it, Amber, now, today.
178
00:11:54,610 --> 00:11:58,710
This is about homework, all right? I'm
talking about my education right now.
179
00:11:59,090 --> 00:12:04,240
So why don't you use the phone down at
the donut hall? That's your scene, not mine.
180
00:12:04,340 --> 00:12:05,559
Hurry up. Let's get going.
181
00:12:05,600 --> 00:12:06,720
I need to use the phone. Okay.
182
00:12:09,269 --> 00:12:10,830
Your body, my body.
183
00:12:11,639 --> 00:12:14,460
I know what you're saying.
A book by and for women.
184
00:12:15,019 --> 00:12:15,240
Uh-huh.
185
00:12:16,710 --> 00:12:17,549
Homework, huh?
186
00:12:18,110 --> 00:12:18,429
Yeah.
187
00:12:19,429 --> 00:12:22,549
I like having something small
on my anus during lovemaking.
188
00:12:24,389 --> 00:12:27,110
Oh, what's that, your
geography lesson? Mom! No!
189
00:12:27,850 --> 00:12:31,309
If Pepper has her period on
the 4th and wishes to make
190
00:12:31,309 --> 00:12:34,190
love on the 5th with two
lovers in their mid-40s...
191
00:12:34,190 --> 00:12:35,919
Oh, look, we got the math.
192
00:12:35,980 --> 00:12:37,940
Terrific. This is classy, Amber.
193
00:12:38,799 --> 00:12:39,860
I'll talk to you tomorrow.
194
00:12:41,570 --> 00:12:46,120
She will not talk to you tomorrow. I'll
sew her lips tighter than banjo strings,
195
00:12:46,120 --> 00:12:47,929
faggot, giving her this book.
196
00:12:49,490 --> 00:12:51,100
Nobody gave me that book.
197
00:12:51,769 --> 00:12:55,440
I got it on my own. Yeah, who
sold this to you? Was it Julian,
198
00:12:55,440 --> 00:12:57,559
Donna the Tough Kid Fox? Is
that who gave this to you?
199
00:12:57,899 --> 00:13:01,820
That store is for adults, not for
you. I'm going to give him a call.
200
00:13:02,279 --> 00:13:04,840
I just got it at a
bookstore. It's not what you think.
201
00:13:05,740 --> 00:13:11,299
Anything, a brush handle, the tip of
a cane, a cigar. Oh, this is class.
202
00:13:11,659 --> 00:13:16,419
A cigar in its casing. Pleasure
awaits where you least expect it.
203
00:13:16,779 --> 00:13:19,590
Trash, garbage. I wouldn't
use this for paper mache.
204
00:13:20,379 --> 00:13:24,490
It's a book about changing bodies. Oh,
yeah, they'll change all right, our bodies.
205
00:13:24,549 --> 00:13:27,129
Run and bring me a hairbrush. I'll
change the texture on your cocky little butt.
206
00:13:27,169 --> 00:13:27,889
That's what I'll do.
207
00:13:29,210 --> 00:13:30,480
It's not what you think.
208
00:13:31,480 --> 00:13:32,399
I'm changing. Ha!
209
00:13:34,379 --> 00:13:34,539
Hmm?
210
00:13:40,620 --> 00:13:47,750
Jesus, go get me some tongs and boil
a pan of hot water. I'm not pregnant.
211
00:13:50,049 --> 00:13:50,909
Do you like girls?
212
00:13:52,149 --> 00:13:54,850
Hmm? Go get the ice pick
and four bottles of tequila.
213
00:13:54,870 --> 00:13:58,629
I'm going to give you a frontal lobotomy,
young lady. You'll thank me for it later.
214
00:13:58,649 --> 00:14:00,460
And hurry up before you
get your eyelids pierced.
215
00:14:00,980 --> 00:14:03,059
I'm not doing anything with anyone.
216
00:14:03,080 --> 00:14:07,330
I just want to understand
my body and relationships.
217
00:14:07,870 --> 00:14:10,710
I want to have the
information so that I won't make any
218
00:14:10,710 --> 00:14:13,070
mistakes that I'll regret
for the rest of my life.
219
00:14:15,409 --> 00:14:15,980
Is that all?
220
00:14:17,340 --> 00:14:18,940
Of course it is.
221
00:14:20,240 --> 00:14:26,590
Geez, I feel so small, so
tiny, like me, a little flea.
222
00:14:28,120 --> 00:14:30,840
Geez, you know, if I had a book
like this when I was your age,
223
00:14:30,840 --> 00:14:32,299
I probably would be
living with a roommate.
224
00:14:35,240 --> 00:14:37,299
Geez, naive young girl on her own.
225
00:14:37,980 --> 00:14:41,639
I'd probably be carefree, no
responsibilities, no obligations.
226
00:14:42,330 --> 00:14:46,889
No having to mummify a ferret or having
to whip up a batch of my famous fudge block.
227
00:14:47,809 --> 00:14:49,250
Oh, it's so fabulous.
228
00:14:49,950 --> 00:14:55,799
It's the whole acorns that makes it so
special. Yeah, that's the way I do it. Class.
229
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Maybe while I mine the chocolate,
230
00:14:58,600 --> 00:15:01,820
I'll eat through this book a
little and take a look-see.
231
00:15:03,850 --> 00:15:04,669
I love you, Amber.
232
00:15:06,370 --> 00:15:07,289
I love you too, Mom.
233
00:15:07,980 --> 00:15:08,600
Yeah, that's good.
234
00:15:15,399 --> 00:15:16,190
With old Lam.
235
00:15:18,070 --> 00:15:18,649
Hey, Georgie.
236
00:15:19,830 --> 00:15:20,850
I'll meet you by the shed.
237
00:15:21,899 --> 00:15:23,320
No, no problem.
238
00:15:24,019 --> 00:15:28,429
She'll be busy for hours. For days.
239
00:15:41,570 --> 00:15:42,330
Anybody home?
240
00:15:42,909 --> 00:15:43,809
Down in the basement.
241
00:15:48,049 --> 00:15:48,289
Hi.
242
00:15:49,230 --> 00:15:49,710
Hi, honey.
243
00:15:50,590 --> 00:15:53,779
Well, I'm going to go feed the cat,
and then we can watch some TV. Okay.
244
00:15:55,460 --> 00:15:56,299
Hi, Mr. Friegel.
245
00:15:57,360 --> 00:15:57,980
Hi, Rod.
246
00:16:00,000 --> 00:16:00,299
Well...
247
00:16:02,330 --> 00:16:02,830
Did you get any?
248
00:16:06,649 --> 00:16:07,350
Excuse me?
249
00:16:09,289 --> 00:16:09,649
Tonight.
250
00:16:10,360 --> 00:16:10,940
Did you get any?
251
00:16:13,039 --> 00:16:13,320
No.
252
00:16:14,840 --> 00:16:15,080
No?
253
00:16:16,480 --> 00:16:16,779
No.
254
00:16:17,980 --> 00:16:20,419
I mean, we've been going
out for a long time, but...
255
00:16:21,850 --> 00:16:23,690
I don't know, maybe I'm
doing something wrong.
256
00:16:23,879 --> 00:16:24,740
Oh, what's your approach?
257
00:16:25,360 --> 00:16:26,279
Here, pretend I'm her.
258
00:16:36,250 --> 00:16:36,610
I don't know.
259
00:16:37,690 --> 00:16:38,230
Give it some time.
260
00:16:45,720 --> 00:16:47,460
How much longer?
261
00:16:47,480 --> 00:16:48,340
Hold still.
262
00:16:50,000 --> 00:16:51,399
My lips are chapping.
263
00:16:51,480 --> 00:16:55,269
Focus! I want to see.
264
00:16:59,019 --> 00:17:01,259
I couldn't find the cat, so
I dressed like a scarecrow.
265
00:17:02,100 --> 00:17:02,519
You ready?
266
00:17:04,230 --> 00:17:05,009
Have a great time.
267
00:17:05,029 --> 00:17:09,160
I'm thirsty.
268
00:17:09,259 --> 00:17:10,539
We're almost done.
269
00:17:21,180 --> 00:17:22,259
Down in the basement!
270
00:17:31,230 --> 00:17:31,730
Hi, honey.
271
00:17:32,710 --> 00:17:36,069
Well, I'm gonna go feed the cat,
and then we can watch some TV.
272
00:17:36,190 --> 00:17:37,130
Okay.
273
00:17:38,690 --> 00:17:39,829
Hi, Mr. Ambidextrous.
274
00:17:41,170 --> 00:17:42,089
How's it going, Shaft?
275
00:17:47,140 --> 00:17:48,740
So, did you get any?
276
00:17:50,680 --> 00:17:51,359
Excuse me?
277
00:17:52,700 --> 00:17:53,740
Tonight. Did you get any?
278
00:17:55,140 --> 00:17:55,400
No.
279
00:17:56,500 --> 00:17:56,680
No?
280
00:17:57,960 --> 00:18:00,069
No. We've been going
out for a while, but...
281
00:18:00,990 --> 00:18:02,369
Maybe I'm doing something wrong.
282
00:18:03,549 --> 00:18:04,299
What's your approach?
283
00:18:05,299 --> 00:18:06,039
Pretend I'm her.
284
00:18:07,220 --> 00:18:15,109
I don't know.
285
00:18:15,950 --> 00:18:16,529
Give it some time.
286
00:18:19,980 --> 00:18:21,599
How much longer?
287
00:18:21,980 --> 00:18:22,720
Hold still.
288
00:18:24,190 --> 00:18:25,630
My lips are chafing.
289
00:18:25,650 --> 00:18:26,150
Focus!
290
00:18:27,990 --> 00:18:28,890
I want to see.
291
00:18:33,970 --> 00:18:36,569
I couldn't find the cat, so
I dressed like a scarecrow.
292
00:18:37,210 --> 00:18:37,579
Are you ready?
293
00:18:39,009 --> 00:18:40,599
Have a good time. I'm thirsty.
294
00:18:41,480 --> 00:18:43,019
Down in the basement.
295
00:19:16,900 --> 00:19:17,299
Hi, honey.
296
00:19:18,140 --> 00:19:20,740
Well, I'm going to go feed the
cat, and then we can watch some TV.
297
00:19:21,319 --> 00:19:21,640
Okay.
298
00:19:23,220 --> 00:19:31,970
Hi, Mr. Refrigerator Coolant.
Hey, plug boy. So, did you get any?
299
00:19:33,880 --> 00:19:34,480
Excuse me?
300
00:19:35,920 --> 00:19:36,640
What about tonight?
301
00:19:36,660 --> 00:19:38,599
Did you get any? No.
302
00:19:39,259 --> 00:19:39,440
No?
303
00:19:40,279 --> 00:19:40,559
No.
304
00:19:41,720 --> 00:19:45,410
We've been going out for a while,
but maybe I'm doing something wrong.
305
00:19:46,990 --> 00:19:47,650
What's your approach?
306
00:19:48,309 --> 00:19:48,890
Pretend I'm her.
307
00:20:07,220 --> 00:20:07,559
I don't know.
308
00:20:09,799 --> 00:20:10,519
Give it some time.
309
00:20:12,759 --> 00:20:14,559
How much longer?
310
00:20:14,579 --> 00:20:15,130
Hold still.
311
00:20:16,369 --> 00:20:17,809
My lips are chapping.
312
00:20:17,829 --> 00:20:18,329
Focus!
313
00:20:20,109 --> 00:20:20,849
I want to see.
314
00:20:25,849 --> 00:20:27,950
I couldn't find the cat, so
I dressed like a scarecrow.
315
00:20:28,670 --> 00:20:29,839
You ready? Yeah.
316
00:20:29,859 --> 00:20:31,400
Have a good time.
317
00:20:31,420 --> 00:20:34,839
I'm thirsty.
318
00:20:35,119 --> 00:20:36,119
We're almost done.
319
00:20:45,130 --> 00:20:46,029
Down in the basement.
320
00:21:03,119 --> 00:21:14,710
With Dad's inheritance, we can build a
whole children's complex all over here.
321
00:21:15,519 --> 00:21:16,500
Over there and over there.
322
00:21:16,539 --> 00:21:17,900
Yeah, wheelchair access field there?
323
00:21:17,980 --> 00:21:19,180
You better believe it thanks to you.
324
00:21:19,799 --> 00:21:22,759
No, you're the
generous one. No, your idea.
325
00:21:22,799 --> 00:21:24,859
No, it's you, you, you,
you, you. No, it really
326
00:21:24,859 --> 00:21:27,339
was you. It's you! I believe it was you!
327
00:21:27,559 --> 00:21:28,000
Yeah, come on!
328
00:21:28,039 --> 00:21:29,920
Son of a bitch, I wish you
were... Get out of here!
329
00:21:34,450 --> 00:21:35,049
Come on.
330
00:21:35,170 --> 00:21:36,130
Oh, yeah.
331
00:21:36,309 --> 00:21:39,650
Daniel, he's liking that.
I love you. I love you.
332
00:21:48,119 --> 00:21:53,359
Bake the cake, if I knew you were
coming, I'd bake the cake. Hot you do,
333
00:21:53,359 --> 00:21:59,500
hot you do, hot you do. Can't you
drop me a letter, I'd hire the band.
334
00:21:59,640 --> 00:22:02,759
Grandest band in the land.
335
00:22:02,960 --> 00:22:05,720
Drop me a letter, I'd hire the band.
336
00:22:15,569 --> 00:22:20,400
But it really doesn't matter. Grab a
chair and fill your platter. Dig, dig,
337
00:22:20,400 --> 00:22:25,250
dig right in. If I knew you were
coming, I'd have baked a cake.
338
00:22:25,390 --> 00:22:26,990
Hired a band.
339
00:22:27,569 --> 00:22:33,839
Goodness sake, if I knew...
Where you going with my baby, baby?25194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.