Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,149 --> 00:00:02,290
I'm a baby.
2
00:00:02,910 --> 00:00:03,710
Still at large.
3
00:00:04,089 --> 00:00:08,080
The fugitive is known to be
a... Cloudy with a 30% chance.
4
00:00:08,460 --> 00:00:13,060
Wide male. I'm thinking, God,
180 pounds, something like that.
5
00:00:13,720 --> 00:00:17,629
He had a buckle, a very large...
Various body parts in his wake.
6
00:00:17,929 --> 00:00:18,230
Please...
7
00:00:20,910 --> 00:00:26,879
If I knew you were coming, I'd bake
the cake. Bake the cake, bake the cake.
8
00:00:27,160 --> 00:00:32,609
If I knew you were coming, I'd bake the
cake. Hot you do, hot you do, hot you do.
9
00:00:33,109 --> 00:00:39,969
Had you dropped me a ladder, I'd have
hired a band. Brandest band in the land.
10
00:00:40,619 --> 00:00:52,939
Drop me a ladder, I'd have
hired a Thank you. Thank you.
11
00:01:09,799 --> 00:01:13,420
Isn't she beautiful? She's just so
precious. We are so happy for you guys.
12
00:01:27,180 --> 00:01:31,069
I can't tell you how honored we are
that you chose us to be your godparents.
13
00:01:31,469 --> 00:01:33,799
Oh, we wouldn't have
picked anyone else but you two.
14
00:01:34,799 --> 00:01:35,739
Every day when I look at us.
15
00:01:40,290 --> 00:01:41,250
Has she been sleeping?
16
00:01:41,629 --> 00:01:45,569
Oh, she's so good. I'll put her down at
7 and she doesn't get up till around 11.
17
00:01:47,569 --> 00:01:48,650
That's great.
18
00:01:50,310 --> 00:01:51,590
She's beautiful. And big.
19
00:01:57,739 --> 00:01:58,760
She's a healthy eater.
20
00:02:01,319 --> 00:02:03,379
I can't believe she's
only three months old.
21
00:02:04,000 --> 00:02:06,340
She's huge!
22
00:02:06,980 --> 00:02:09,259
She's our little furball.
23
00:02:09,780 --> 00:02:11,789
She is a plump little thing.
24
00:02:14,270 --> 00:02:16,710
I'm not just talking a
little excess baby fat here.
25
00:02:18,379 --> 00:02:21,780
I'm talking like
Sideshow Freak proportions.
26
00:02:22,360 --> 00:02:22,900
Look at her.
27
00:02:23,580 --> 00:02:24,620
She's enormous.
28
00:02:26,120 --> 00:02:26,919
Honey, please.
29
00:02:27,580 --> 00:02:29,439
All right, Bill, I
think we've got the point.
30
00:02:30,689 --> 00:02:34,949
I think what Bill meant is
your child is abnormally large.
31
00:02:37,650 --> 00:02:39,020
I find it very interesting, Susan,
32
00:02:39,020 --> 00:02:41,759
how quick you are to point out
minor faults in other children,
33
00:02:41,759 --> 00:02:45,180
but how completely naive you are when
it comes to that retarded son of yours.
34
00:02:46,530 --> 00:02:50,909
How dare you? He is not
retarded. He's dyslexic.
35
00:02:52,129 --> 00:02:54,110
Oh, is that what
they're calling it nowadays?
36
00:02:54,250 --> 00:02:56,939
A child with a reading
disorder? Hmm. Fortunately,
37
00:02:56,939 --> 00:02:59,870
he's only going to have to
know two words. Special bus.
38
00:03:00,789 --> 00:03:05,039
Look who's talking.
39
00:03:05,620 --> 00:03:08,280
You two have a lot of nerve
even bringing a child fat or
40
00:03:08,280 --> 00:03:10,319
otherwise into this world
with the way you carry on.
41
00:03:11,169 --> 00:03:13,629
Get a couple of drinks and you two
and you're humping everything in sight.
42
00:03:15,159 --> 00:03:18,719
My pant leg has been soiled by you,
Fran, on more than one occasion. Oh,
43
00:03:18,719 --> 00:03:21,340
what a nice traditional family.
44
00:03:21,740 --> 00:03:24,939
Mr. and Mrs. Sodom and Gomorrah and
their Thanksgiving parade balloon baby.
45
00:03:28,340 --> 00:03:31,050
Well, Bill, I am sorry
that you and Susan seem to
46
00:03:31,050 --> 00:03:33,259
think our parties have
gotten a little too racy.
47
00:03:33,659 --> 00:03:37,629
I guess that's what I should
expect from a man who's an insurance
48
00:03:37,629 --> 00:03:40,689
contract analyst by day
and a huge bore by night.
49
00:03:41,889 --> 00:03:44,430
And his wife, a woman who
couldn't get propositioned
50
00:03:44,430 --> 00:03:46,689
if she were a free whore in Saigon.
51
00:03:51,990 --> 00:03:54,169
You want to talk homely wives, Alan?
52
00:03:55,710 --> 00:03:58,490
Why don't I drop my drawers,
drape a veil over my backside,
53
00:03:58,490 --> 00:04:01,280
and you can relive your
wedding day by kissing my hairy ass?
54
00:04:04,889 --> 00:04:07,139
And as for Bill being boring,
55
00:04:07,139 --> 00:04:10,139
at least he's not out
playing after-school intramural
56
00:04:10,139 --> 00:04:13,139
wrestling coach to a
bunch of prepubescent boys.
57
00:04:13,840 --> 00:04:14,840
They needed guidance.
58
00:04:16,779 --> 00:04:19,790
So do blind people, but you
don't see me, I see their groins.
59
00:04:22,639 --> 00:04:25,819
I don't ever want to see you two
over here ever, ever again. Well,
60
00:04:25,819 --> 00:04:28,889
you won't ever have to
worry about seeing Bill and I,
61
00:04:28,889 --> 00:04:31,970
especially at one of your lurid
orgies you call a get-together.
62
00:04:31,990 --> 00:04:34,490
We will not be attending
any functions that have
63
00:04:34,490 --> 00:04:36,550
you two present. Come on, let's go, Bill.
64
00:04:38,050 --> 00:04:41,509
Oh, and in case I forgot to
mention it, your baby's a pig.
65
00:04:46,649 --> 00:04:47,680
Don't let it upset you, honey.
66
00:04:48,180 --> 00:04:50,050
They have no idea what
they're talking about.
67
00:05:04,060 --> 00:05:06,019
Damn kids are off school for the summer.
68
00:05:06,579 --> 00:05:07,949
Can't make my honey pie.
69
00:05:09,870 --> 00:05:14,910
Morning, mother.
70
00:05:15,670 --> 00:05:17,170
Damn kids are off for the summer.
71
00:05:18,060 --> 00:05:19,480
Can't make my honey pie.
72
00:05:21,759 --> 00:05:22,500
No honey pie.
73
00:05:27,259 --> 00:05:29,110
Morning, Ma.
74
00:05:29,189 --> 00:05:31,610
Morning, Pa.
75
00:05:31,750 --> 00:05:44,360
What do I make? Pa,
what's the matter with Ma?
76
00:05:46,100 --> 00:05:47,550
Damn kids are off for the summer.
77
00:05:48,829 --> 00:05:49,709
Can't make a honey pie.
78
00:05:51,230 --> 00:05:52,170
No honey pie?
79
00:05:54,029 --> 00:05:55,129
No honey pie, Mama?
80
00:05:58,410 --> 00:06:01,379
That's okay. Who needs honey pie?
81
00:06:04,279 --> 00:06:09,170
Honey pie, honey pie, who
needs honey pie? Wait a minute!
82
00:06:10,089 --> 00:06:11,829
You quiet your tongue about the honey pie.
83
00:06:12,389 --> 00:06:13,009
Sorry, Pa.
84
00:06:13,610 --> 00:06:15,509
Damn kids, damn summer.
85
00:06:16,250 --> 00:06:17,009
Where's Junior?
86
00:06:17,980 --> 00:06:19,180
He's over at the McClintocks.
87
00:06:19,680 --> 00:06:20,040
Again?
88
00:06:20,259 --> 00:06:20,540
Ma!
89
00:06:21,779 --> 00:06:22,620
Been there since sunup.
90
00:06:23,680 --> 00:06:25,000
You mean since sundown.
91
00:06:26,000 --> 00:06:26,819
Let me.
92
00:06:29,139 --> 00:06:30,139
Sorry, Pop.
93
00:06:30,189 --> 00:06:31,149
Clint talks to good people.
94
00:06:31,970 --> 00:06:37,670
No reason, friend.
95
00:06:39,550 --> 00:06:40,310
Morning, Drifter.
96
00:06:42,089 --> 00:06:43,800
Lily Mac. Drifter.
97
00:06:45,620 --> 00:06:45,800
Al.
98
00:06:48,360 --> 00:06:53,019
Ma'am.
99
00:06:54,329 --> 00:06:57,050
Drifters showed me how to
rope a steer yesterday.
100
00:06:59,129 --> 00:07:01,279
Showed me real good, too.
101
00:07:01,399 --> 00:07:04,920
You quiet your tongue
about rope and steer.
102
00:07:05,300 --> 00:07:07,720
I'm sick and tired of holding my tongue.
103
00:07:08,360 --> 00:07:11,779
You hear me, Pa? I don't
care how many times you...
104
00:07:27,199 --> 00:07:29,550
Lily Mae is not the only one in this house
105
00:07:29,550 --> 00:07:32,170
who learned how to rope a
steel yesterday. Is she, Hal?
106
00:07:55,129 --> 00:07:55,649
Tristan.
107
00:07:58,019 --> 00:08:00,639
Junior. Lemonade?
108
00:08:01,980 --> 00:08:02,480
No, thanks.
109
00:08:03,680 --> 00:08:06,339
Pa, McClintock's got
trouble near the river.
110
00:08:06,939 --> 00:08:07,579
What kind of trouble?
111
00:08:08,459 --> 00:08:09,050
River trouble.
112
00:08:09,870 --> 00:08:12,649
I heard all about the
McClintocks and their river trouble.
113
00:08:12,790 --> 00:08:15,129
Lily Mae, you quiet your tongue.
114
00:08:15,430 --> 00:08:19,610
I know, I know. Keep my mouth
quiet about the river trouble.
115
00:08:21,029 --> 00:08:22,410
You stay away from
that river trouble, son.
116
00:08:23,680 --> 00:08:24,500
Sure thing, Pa.
117
00:08:49,470 --> 00:08:51,830
Well, I guess I'll head
over to McClintock's and
118
00:08:51,830 --> 00:08:54,460
see if they need any
help with that rib trouble.
119
00:08:55,919 --> 00:08:57,299
When you coming back, Drifter?
120
00:09:05,320 --> 00:09:06,960
Damn kids are off for the summer.
121
00:09:07,559 --> 00:09:08,750
Can't make my honey pie.
122
00:09:10,789 --> 00:09:12,269
No honey pie.
123
00:09:28,269 --> 00:09:31,269
All right, Marty, how about that
heat wave? God, it's hot out there.
124
00:09:31,309 --> 00:09:36,789
If you don't have an air
conditioner, you're... This is it.
125
00:09:39,889 --> 00:09:41,470
Yeah, how about a drink?
126
00:09:42,269 --> 00:09:44,029
I'd love one. Let me take your coat.
127
00:09:44,700 --> 00:09:46,149
Careful, that's fur.
128
00:09:46,490 --> 00:09:48,429
I know, it's very nice.
129
00:09:49,830 --> 00:09:51,789
Fur does something for my shape.
130
00:09:53,450 --> 00:09:55,639
Say, who's this guy you're with?
131
00:09:55,919 --> 00:09:58,299
Oh, that's my old
boyfriend. He's moving out soon.
132
00:10:01,179 --> 00:10:02,000
He still lives here?
133
00:10:02,590 --> 00:10:03,690
Well, yeah, until he moves out.
134
00:10:05,360 --> 00:10:09,720
That seems a little...
Hey, where's my fur coat?
135
00:10:11,299 --> 00:10:13,110
Relax, it's in the closet.
136
00:10:15,330 --> 00:10:16,009
It's Fox.
137
00:10:16,309 --> 00:10:18,269
Come on, have a seat.
138
00:10:18,809 --> 00:10:20,409
Tell me about your trip to aspirin.
139
00:10:20,690 --> 00:10:20,990
Well...
140
00:10:23,769 --> 00:10:28,009
The best part of it's
hanging in your closet. Fur.
141
00:10:28,570 --> 00:10:32,179
Hey.
142
00:10:34,379 --> 00:10:36,480
Axel Norville, Norville
Axel. Hey, how you doing?
143
00:10:36,659 --> 00:10:37,779
Nice to meet you. Nice to meet you.
144
00:10:37,980 --> 00:10:39,070
Axel's the one in the pictures.
145
00:10:39,450 --> 00:10:40,149
Yes, I know.
146
00:10:41,590 --> 00:10:42,549
Interesting jacket.
147
00:10:43,340 --> 00:10:44,159
Polyshell?
148
00:10:44,179 --> 00:10:48,789
I'm sorry?
149
00:10:49,350 --> 00:10:49,850
Nothing.
150
00:10:51,309 --> 00:10:53,929
Well, I thought I'd watch
some TV if you guys don't mind.
151
00:10:54,009 --> 00:10:54,889
Well, we're going to watch TV.
152
00:10:59,009 --> 00:11:02,370
Hey, maybe I ought to
just grab my fur and go.
153
00:11:03,409 --> 00:11:06,700
No, this is my house just as much as
it is his. Why are you doing this?
154
00:11:07,039 --> 00:11:09,779
This is the fourth guy I brought home
this week, and it's always the same thing.
155
00:11:10,919 --> 00:11:12,360
Hey, how about that beer?
156
00:11:12,799 --> 00:11:15,259
Look, I'm not going to hide up in
my bedroom like some hermit while
157
00:11:15,259 --> 00:11:17,720
you traipse a bunch of losers down
here in the living room, all right?
158
00:11:19,740 --> 00:11:20,179
Loser?
159
00:11:20,419 --> 00:11:20,720
Yeah.
160
00:11:22,000 --> 00:11:23,559
Take a look in the closet, pal.
161
00:11:25,659 --> 00:11:26,399
That's fur.
162
00:11:27,750 --> 00:11:29,110
Fox, a lot of them.
163
00:11:30,870 --> 00:11:34,750
Look, I don't give a rat's fat ass
what kind of jacket you wear, all right?
164
00:11:34,870 --> 00:11:36,000
The fact is, you're white.
165
00:11:40,000 --> 00:11:41,659
He doesn't know anything about fur.
166
00:11:43,519 --> 00:11:46,730
Speaking of which... You're just jealous
because I'm spending some quality time
167
00:11:46,730 --> 00:11:51,000
with someone when you can't even get
anyone to sit next to you on the bus.
168
00:11:51,159 --> 00:11:54,210
I am this close to moving out.
Then move out! I'm thinking about it.
169
00:11:54,230 --> 00:11:55,549
Then do it! I just might!
170
00:11:55,990 --> 00:11:57,490
Hey, hey, come on.
171
00:11:58,350 --> 00:11:58,549
Hey.
172
00:11:59,980 --> 00:12:02,220
Let's just relax, please. Just relax.
173
00:12:04,179 --> 00:12:05,120
Want to try my coat on?
174
00:12:07,450 --> 00:12:10,429
I don't think so. Look,
enjoy your time together.
175
00:12:15,360 --> 00:12:18,840
I don't know what his problem is.
He can be such a bear sometimes.
176
00:12:19,720 --> 00:12:23,019
Why don't you just move out? It's
crazy living with an old boyfriend.
177
00:12:24,139 --> 00:12:27,460
I know, I want to move out, but he
can't really afford to live by himself,
178
00:12:27,460 --> 00:12:28,909
and I feel guilty because, you know,
179
00:12:28,909 --> 00:12:31,399
I'm the one who talked him
into moving in the first place.
180
00:12:31,480 --> 00:12:32,700
Hmm, that's tough.
181
00:12:34,259 --> 00:12:35,980
Say, would you brush my back?
182
00:12:37,159 --> 00:12:37,340
Sure.
183
00:12:44,740 --> 00:12:45,720
I'm just... Hey!
184
00:12:44,019 --> 00:12:44,639
You know what?
185
00:13:00,460 --> 00:13:04,409
Look, I understand your situation,
really, I do, and I feel for you,
186
00:13:04,409 --> 00:13:07,750
but I think it's about time
you pulled your act together.
187
00:13:12,090 --> 00:13:12,769
I don't think so.
188
00:13:13,450 --> 00:13:16,850
Axel, leave him alone.
Don't take it out on the coat.
189
00:13:17,289 --> 00:13:18,570
That's all right, Constance.
190
00:13:19,620 --> 00:13:22,320
That's about what I expect
from a guy who doesn't own a fur.
191
00:13:29,409 --> 00:13:32,360
The only reason I stayed here in the
first place was because I felt sorry for you.
192
00:13:32,379 --> 00:13:33,940
But this is the last straw. I'm leaving.
193
00:13:34,000 --> 00:13:36,259
Oh, please. You're not going
anywhere. Look, why don't you just relax?
194
00:13:36,360 --> 00:13:37,740
Every single time... Hey, that's enough.
195
00:13:37,980 --> 00:13:38,100
Hey.
196
00:13:39,789 --> 00:13:40,590
What are you doing?
197
00:13:40,610 --> 00:13:44,389
I'm getting sick and... Allergia.
198
00:14:01,899 --> 00:14:06,129
It's a white cow! I said I was
sorry! Are you an idiot? I'm sorry!
199
00:14:06,149 --> 00:14:07,230
Call somebody!
200
00:14:08,269 --> 00:14:12,090
I gotta get out of here! Oh,
my God! Oh, my God! It's okay!
201
00:14:12,129 --> 00:14:12,190
Shh!
202
00:14:12,529 --> 00:14:15,480
It's okay. No one's gonna hurt your coat.
203
00:14:15,500 --> 00:14:16,100
It's okay.
204
00:14:17,100 --> 00:14:19,570
Don't let the stain dry. It's okay.
205
00:14:19,610 --> 00:14:20,309
No one's gonna
206
00:14:28,250 --> 00:14:29,450
I was. I guess the pressure got to me.
207
00:14:47,320 --> 00:14:49,600
You know, when you told me
to shut off that artery,
208
00:14:49,600 --> 00:14:51,259
I just clapped the first thing I saw.
209
00:14:53,919 --> 00:14:54,500
You what?
210
00:14:55,740 --> 00:14:58,120
I don't know what I'm doing.
211
00:14:58,159 --> 00:14:59,059
You bastard!
212
00:15:03,889 --> 00:15:06,230
You're insane, man. Why
didn't you tell me you
213
00:15:06,230 --> 00:15:08,139
didn't know what you
were doing? You bastard!
214
00:15:09,220 --> 00:15:13,279
Hey, fellas, fellas, you're
doctors. You're doctors. Yeah? Well,
215
00:15:13,279 --> 00:15:15,250
this doctor cost me a man's life.
216
00:15:16,090 --> 00:15:18,169
I said I was sorry. I'm so
tired. It's the pressure.
217
00:15:19,950 --> 00:15:21,649
If we only had different patients.
218
00:15:23,139 --> 00:15:23,899
Hey, come on!
219
00:15:24,299 --> 00:15:25,379
Come on!
220
00:15:28,379 --> 00:15:30,509
I was doing you a favor. I
wasn't even supposed to be in there.
221
00:15:31,669 --> 00:15:32,669
Chief surgeon! Chief surgeon!
222
00:15:33,889 --> 00:15:36,049
What in Sam Hill is going on in here?
223
00:15:36,590 --> 00:15:37,049
Stop it.
224
00:15:37,570 --> 00:15:41,039
For your information, your
patient, Dr. Vargas, is dead.
225
00:15:46,580 --> 00:15:47,679
You lost another doctor?
226
00:15:48,279 --> 00:15:48,539
No.
227
00:15:49,129 --> 00:15:50,529
He lost another doctor.
228
00:15:51,049 --> 00:15:52,149
I was doing you a favor.
229
00:15:53,799 --> 00:15:57,039
What are you talking
about? Hey, calm down, come!
230
00:15:57,539 --> 00:15:57,980
Stop!
231
00:16:00,730 --> 00:16:03,629
Dr. Vargas was the foremost
neurosurgeon in the country!
232
00:16:04,649 --> 00:16:09,620
Dr. Ward, report to surgery.
Dr. Ward, report to surgery.
233
00:16:09,820 --> 00:16:10,259
That's me.
234
00:16:10,779 --> 00:16:11,340
That's me!
235
00:16:15,740 --> 00:16:17,710
I thought I had an
assistant I could count on!
236
00:16:18,889 --> 00:16:19,870
I was doing you a favor.
237
00:16:20,990 --> 00:16:24,129
I was killing the foremost
neurosurgeon in the country doing me a favor!
238
00:16:24,769 --> 00:16:27,009
Well, I wasn't in the room last
week when you lost Dr. Hilton.
239
00:16:28,679 --> 00:16:29,840
I just lost Dr. Barry.
240
00:16:31,779 --> 00:16:33,740
Why were you out here
talking to us if you were in
241
00:16:33,740 --> 00:16:35,120
the middle of an
operation? What are you thinking?
242
00:16:37,929 --> 00:16:39,850
Who just operated on Dr. Berry?
243
00:16:40,169 --> 00:16:40,570
Coming up.
244
00:16:41,269 --> 00:16:41,830
Wash him down.
245
00:16:41,850 --> 00:16:45,240
Well, whoever it was, we
just lost her and the baby.
246
00:16:45,259 --> 00:16:49,120
I want to see the three of
you in my office. Sure. Great.
247
00:16:49,419 --> 00:16:51,460
Sons of bitches. What are
we running around here?
248
00:17:01,480 --> 00:17:03,200
What are we doing?
249
00:17:04,220 --> 00:17:08,000
There's just too much pressure for
doctors to be operating on other doctors.
250
00:17:08,700 --> 00:17:09,420
Code blue.
251
00:17:10,049 --> 00:17:13,170
Code blue. That's me again! Damn it!
252
00:17:17,609 --> 00:17:20,329
I just lost... I just lost Dr. Lillard.
253
00:17:22,589 --> 00:17:24,329
Hey, it's not your fault.
254
00:17:25,009 --> 00:17:27,049
Yes, it is. He operated on him.
255
00:17:27,069 --> 00:17:34,049
It's the pressure.
256
00:17:35,509 --> 00:17:36,049
How many?
257
00:17:37,170 --> 00:17:38,609
How many more have to die?
258
00:17:38,630 --> 00:17:41,490
This is a doctor's hospital.
259
00:17:43,210 --> 00:17:44,230
Doctors are gonna die.
260
00:17:47,150 --> 00:17:47,950
But all of them?
261
00:17:48,519 --> 00:17:53,920
It's the pressure. I'm telling you guys,
it's the pressure. That's what it can be.
262
00:17:55,769 --> 00:17:56,349
Excuse me!
263
00:17:58,539 --> 00:18:00,569
Who just operated on Dr. Lillard?
264
00:18:01,069 --> 00:18:01,509
Who was it?
265
00:18:01,630 --> 00:18:03,410
It was him.
266
00:18:05,730 --> 00:18:07,230
Oh, great.
267
00:18:08,049 --> 00:18:08,950
You're fired.
268
00:18:09,539 --> 00:18:11,359
You can pick up your badge in my office.
269
00:18:12,960 --> 00:18:13,819
I can't believe it.
270
00:18:14,759 --> 00:18:15,839
I can't believe it.
271
00:18:17,420 --> 00:18:18,640
The fired badge.
272
00:18:20,319 --> 00:18:21,960
God, Mackie, I'm so sorry.
273
00:18:22,640 --> 00:18:23,130
You're sorry?
274
00:18:24,269 --> 00:18:26,569
Try getting another job
wearing the fired badge.
275
00:18:28,029 --> 00:18:28,609
I got a wife.
276
00:18:29,250 --> 00:18:30,569
I got kids. I got a mortgage.
277
00:18:30,630 --> 00:18:31,930
I... I...
278
00:18:37,480 --> 00:18:39,789
Oh, my God! It's his heart!
Let's get him to surgery.
279
00:18:39,990 --> 00:18:40,369
No!
280
00:18:41,089 --> 00:18:41,789
No!
281
00:19:01,529 --> 00:19:02,470
All right, is this the one?
282
00:19:03,390 --> 00:19:06,529
This is a story about a guy
who finds some money in a tree.
283
00:19:07,410 --> 00:19:10,019
Once there was a guy who
found some money in a tree.
284
00:19:10,900 --> 00:19:13,119
He was happy. There he
is, all happy and all.
285
00:19:14,170 --> 00:19:18,490
He decided he could buy anything. There's
the money. Buy anything he ever wanted.
286
00:19:19,109 --> 00:19:20,109
There's the money again.
287
00:19:20,630 --> 00:19:25,890
So he decided to go to the forest and
offer his money up to various things,
288
00:19:25,890 --> 00:19:27,890
as you'll see. He's happy about it.
289
00:19:28,650 --> 00:19:30,079
Happy, happy, happy, happy.
290
00:19:30,759 --> 00:19:31,680
Getting it out of the tree.
291
00:19:33,519 --> 00:19:36,839
He first approached a
squirrel and said, give me a nut.
292
00:19:37,519 --> 00:19:38,839
You see his tail wagging there.
293
00:19:39,559 --> 00:19:42,339
I'd like to buy a nut.
There's the nut in his hand.
294
00:19:42,940 --> 00:19:43,660
There's the money.
295
00:19:44,319 --> 00:19:48,299
But the squirrel would have
none of it, for it was a squirrel.
296
00:19:49,220 --> 00:19:51,359
Squirrels don't negotiate very well.
297
00:19:52,660 --> 00:19:57,470
There he is again, offering him
the money. The squirrel and the guy.
298
00:19:58,160 --> 00:20:02,880
Then he approached the bush and
said, give me your finest berry,
299
00:20:02,880 --> 00:20:07,990
your finest berry for, there's a
squirrel, your finest berry for some money.
300
00:20:09,019 --> 00:20:10,819
But the bush didn't say anything.
301
00:20:11,740 --> 00:20:12,440
It was a bush.
302
00:20:13,329 --> 00:20:15,400
There's the money again
that he got from the trick.
303
00:20:15,539 --> 00:20:22,019
Then he went to the stream and said, your
finest trout, a salmon or a trout for me.
304
00:20:22,589 --> 00:20:24,410
Here's some money for a trout.
305
00:20:25,089 --> 00:20:26,690
Give me a fish.
306
00:20:27,920 --> 00:20:29,700
There's a tree you found
that money in earlier.
307
00:20:30,400 --> 00:20:34,599
And the squirrel, I don't know why
they're showing the squirrel somewhere.
308
00:20:35,460 --> 00:20:40,380
And then he approached the bird.
It looked like a penguin. He said,
309
00:20:40,380 --> 00:20:43,049
you'll find a song. The bird flew away.
310
00:20:43,069 --> 00:20:46,049
The money didn't mean anything.
He's starting to get this little...
311
00:20:46,609 --> 00:20:52,990
He then offered it up in general
everywhere, to a log, to the forest, to a rock.
312
00:20:53,670 --> 00:20:57,220
But nothing in the forest could
give him anything for the money.
313
00:20:57,619 --> 00:21:00,339
He couldn't do anything with it.
He was getting it out of the tree.
314
00:21:00,380 --> 00:21:02,559
I don't know why they're
showing that again either.
315
00:21:03,099 --> 00:21:05,990
So he decided to put the money
back in the tree where he found it.
316
00:21:07,299 --> 00:21:12,099
There's the bird we saw earlier,
that rock and the bush and the tree.
317
00:21:12,819 --> 00:21:14,339
The sun's still shining through it.
318
00:21:15,170 --> 00:21:20,849
I knew. The man was confused, the
squirrel again, and the log, and the stream.
319
00:21:21,289 --> 00:21:24,230
He was confused why
his money didn't matter.
320
00:21:24,730 --> 00:21:29,900
So he walked off in the forest, and
the moral of the story, never mind.
321
00:21:35,849 --> 00:22:02,799
¶¶ I don't know where you came from,
cause I don't know where you've been.
322
00:22:03,319 --> 00:22:07,529
But it really doesn't
matter, grab a chair and
323
00:22:07,529 --> 00:22:11,750
fill your platter, and
dig, dig, dig right in.
324
00:22:13,630 --> 00:22:15,430
Where you going with my baby, baby?23662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.