All language subtitles for Exit 57 S02E03 Show 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:02,430 I'm a baby. 2 00:00:03,049 --> 00:00:03,830 Still at large. 3 00:00:04,240 --> 00:00:08,220 The fugitive is known to be a... Cloudy with a 30% chance. 4 00:00:08,619 --> 00:00:13,189 Wide male. I'm thinking, God, 180 pounds, something like that. 5 00:00:13,849 --> 00:00:17,769 He had a buckle. Various body parts in his wake. 6 00:00:18,070 --> 00:00:18,350 Please... 7 00:00:21,039 --> 00:00:27,000 If I knew you were coming, I'd bake the cake, bake the cake, bake the cake. 8 00:00:27,280 --> 00:00:33,509 If I knew you were coming, I'd bake the cake, hotchadoo, hotchadoo, hotchadoo. 9 00:00:33,570 --> 00:00:40,009 Had you dropped me a letter, I'd have hired a band, the grandest band in the land. 10 00:00:40,750 --> 00:00:43,340 Drop me a ladder, I'd hire the band. 11 00:00:53,619 --> 00:00:56,060 It really doesn't matter. Grab a chair and 12 00:00:56,060 --> 00:00:59,130 fill your platter. Dig, dig, dig right in. 13 00:00:59,950 --> 00:01:04,790 If I knew you were coming, I'd bake the cake. Higher to bed. 14 00:01:05,370 --> 00:01:08,989 Goodness sake. If I knew you were coming, I'd bake 15 00:01:08,989 --> 00:01:12,040 the cake. Hot you do, hot you do, hot you do. 16 00:01:20,310 --> 00:01:21,390 We're going frog-gigging! 17 00:01:22,049 --> 00:01:25,269 What's frog-gigging? Well, first you get yourself a flashlight and a frog-gigger! 18 00:01:25,909 --> 00:01:26,879 What's a frog-gigger? 19 00:01:28,549 --> 00:01:32,290 It's what you gig frogs with, silly. Then you go to a pond with lots of frogs. 20 00:01:32,450 --> 00:01:33,430 It's better to go at nighttime. 21 00:01:34,150 --> 00:01:36,890 Yeah? Yeah! Then you take a flashlight and you shine it in its eyes. 22 00:01:37,439 --> 00:01:38,900 Makes it stand still like it's frozen. 23 00:01:39,459 --> 00:01:42,219 Then you take a gigger and you stab him right between the eyeballs. 24 00:01:42,579 --> 00:01:45,620 Then you go home and prop some frog legs. Well, you like frog legs, don't you? 25 00:01:49,140 --> 00:01:52,129 Why did Dad have to die? Jesus, now listen to me. Hey, 26 00:01:52,129 --> 00:01:53,409 you know what happens if you get a toad? 27 00:01:53,909 --> 00:01:56,900 Why did Dad have to die? It was an accident. Now, 28 00:01:56,900 --> 00:01:58,810 the difference between a frog and a toad is this. Why? 29 00:01:59,569 --> 00:02:01,939 Only Jesus knows about Dad. Jesus knows everything. 30 00:02:02,459 --> 00:02:05,180 Uh, well, actually, I don't know everything, but I do know about your father, 31 00:02:05,180 --> 00:02:06,340 and God decided it was time. 32 00:02:07,219 --> 00:02:08,340 But he was my dad. 33 00:02:08,379 --> 00:02:09,159 And you were his daughters. 34 00:02:09,379 --> 00:02:10,939 Actually, I'm just a friend. Hey! 35 00:02:11,060 --> 00:02:11,379 Hey! 36 00:02:12,280 --> 00:02:17,949 Hey, what's the best thing to use? A three-prong or a five-prong? Five-prong. 37 00:02:19,150 --> 00:02:21,229 Why did God decide to take him so soon? 38 00:02:22,050 --> 00:02:23,219 I didn't do it. It was fate. 39 00:02:24,930 --> 00:02:28,289 Yes, Fate, you see, there's some things I can't even determine the outcome of. 40 00:02:28,439 --> 00:02:31,520 Yeah, like what's the best way to get that frog off the gig once you got out there? 41 00:02:31,560 --> 00:02:32,740 No, no, no, no, no, I know that. 42 00:02:32,800 --> 00:02:33,620 Underneath the footing. 43 00:02:35,120 --> 00:02:35,919 Ask your father. 44 00:02:36,319 --> 00:02:37,780 Just know it was Fate. Fate. 45 00:02:38,340 --> 00:02:39,710 Hey, Fate, we're going frog digging. 46 00:02:40,419 --> 00:02:40,800 Fate? 47 00:02:41,659 --> 00:02:44,430 All I know is my daddy's gone. If fate did it, then I don't like fate. 48 00:02:46,340 --> 00:02:50,949 Don't hate me, child. Yeah, don't hate me. Yes, don't. Yes, I'm not to be hated. 49 00:02:51,250 --> 00:02:54,930 I'm not to be loved. I'm only to be random, mysterious, and whimsical. 50 00:02:54,990 --> 00:02:57,000 Neither here nor there, but everywhere and all at once, 51 00:02:57,000 --> 00:02:59,219 without a care in the world or more as to why. 52 00:02:59,659 --> 00:03:01,900 For why is why, and I just am, or am I? 53 00:03:02,300 --> 00:03:02,960 I'm not sure. 54 00:03:03,479 --> 00:03:06,139 Hey, Thight, are we gonna give you some frogs tonight? 55 00:03:06,639 --> 00:03:06,960 I don't know. 56 00:03:08,189 --> 00:03:11,169 Then you take a flashlight, and you shine it right in his eyeballs. 57 00:03:11,250 --> 00:03:12,509 I still don't understand. 58 00:03:14,280 --> 00:03:15,680 Jesus tricked him, God held him down, 59 00:03:15,680 --> 00:03:18,539 and fate hit him upside the head with a shovel, all right? Really? 60 00:03:19,039 --> 00:03:21,960 Come on now, silly, I'm just pulling your leg. Come on now, 61 00:03:21,960 --> 00:03:22,810 we're going frog digging. 62 00:03:37,240 --> 00:03:38,360 I know you're looking at me. 63 00:03:38,659 --> 00:03:40,379 Good, because I'm watching you. Good. 64 00:03:41,620 --> 00:03:43,639 I want to know where all the divider bars are for the checkout lanes. 65 00:03:44,159 --> 00:03:47,620 Beats me. I got plenty. Yeah. That's the problem. 66 00:03:47,659 --> 00:03:50,909 The rest of us don't know where one customer's order ends and the next one begins, 67 00:03:50,909 --> 00:03:53,139 and we end up having to do a lot of voids. 68 00:03:53,979 --> 00:03:55,099 I got the express lane. 69 00:03:55,129 --> 00:03:56,150 I do high volume. 70 00:04:06,710 --> 00:04:08,650 I know you're pointing that aside. Why don't 71 00:04:08,650 --> 00:04:10,569 you just read it? You're pointing at it. 72 00:04:13,520 --> 00:04:18,279 There's no I in team. There's no you in team. 73 00:04:27,899 --> 00:04:30,319 You should know you're under investigation. I'm investigating you. 74 00:04:31,019 --> 00:04:33,930 Are you gonna talk through the whole break? I've been watching you since day one, 75 00:04:33,930 --> 00:04:35,500 man. I gotta find you this thick. 76 00:04:37,399 --> 00:04:37,759 What's this? 77 00:04:39,220 --> 00:04:39,540 What's that? 78 00:04:40,800 --> 00:04:42,019 That's right, it's a blue vest. 79 00:04:42,660 --> 00:04:44,759 And I know all about the divider bars. 80 00:04:45,870 --> 00:04:46,490 Good for you. 81 00:04:48,209 --> 00:04:49,290 What's the price for artichokes? 82 00:04:49,810 --> 00:04:53,480 I don't know. Do a price check. You're supposed to know the three-digit PLU. 83 00:04:53,500 --> 00:04:58,180 I have a lot of friends who are narcotics agents. 84 00:05:01,579 --> 00:05:02,259 Bring them by. 85 00:05:10,310 --> 00:05:11,910 This fruit rod's supposed to be up in produce. 86 00:05:15,050 --> 00:05:17,449 I hope you know you're exhibiting the seven major signs of a doper. 87 00:05:18,670 --> 00:05:19,569 Increased appetite. 88 00:05:23,350 --> 00:05:26,250 Failure to respect authority. Failure to respect the blue vest. 89 00:05:29,949 --> 00:05:31,259 Okay, look it. 90 00:05:32,639 --> 00:05:36,420 Your attitude will determine your altitude. Okay? 91 00:05:56,129 --> 00:05:56,639 You want a chip? 92 00:05:59,120 --> 00:05:59,740 Are you loaded? 93 00:06:01,459 --> 00:06:02,360 Come on, have a chip. 94 00:06:02,519 --> 00:06:03,579 Are you loaded on the pot? 95 00:06:06,129 --> 00:06:08,529 Come on, have a chip. Is that why you wear shades? 96 00:06:08,550 --> 00:06:10,110 Because you're loaded on the hashish? 97 00:06:11,550 --> 00:06:13,250 Come on, chip. 98 00:06:13,560 --> 00:06:14,279 I don't want a chip. 99 00:06:14,439 --> 00:06:15,959 Have a chip, then we'll talk about it. 100 00:06:29,980 --> 00:06:33,589 All right, all I'm saying is that those who try, rise. 101 00:06:33,610 --> 00:06:35,480 And until you understand that, there's no way 102 00:06:35,480 --> 00:06:37,120 that you're gonna... These chips are stolen. 103 00:06:40,740 --> 00:06:42,740 That's it, then. You're fired. Mr. Brabham? 104 00:06:42,959 --> 00:06:45,139 You're fired. How am I fired? Mr. Brabham? 105 00:06:45,459 --> 00:06:48,740 Eating stolen chips. You stole those chips. You stole the chips. 106 00:06:49,120 --> 00:06:49,790 Mr. Brabham? 107 00:06:50,139 --> 00:06:50,509 Chip thief. 108 00:06:52,550 --> 00:06:55,370 You are so hopped up on screamers. Mr. Brabham? 109 00:06:56,589 --> 00:07:00,079 I've been waiting for this for a long time, my man. Hey, Lawton. 110 00:07:01,050 --> 00:07:01,910 You want some pot? 111 00:07:03,370 --> 00:07:05,730 Oh, yeah, so I can get sucked into your underworld 112 00:07:05,730 --> 00:07:08,759 of paranoia and madness? How about a hit of acid? 113 00:07:09,540 --> 00:07:12,620 You'd love to see me freak out, think I was a bee, 114 00:07:12,620 --> 00:07:15,180 and try to force myself through a keyhole, wouldn't you? 115 00:07:17,189 --> 00:07:17,949 What do you say, fellas? 116 00:07:18,550 --> 00:07:18,689 Hey. 117 00:07:19,930 --> 00:07:20,649 Shouldn't somebody be up on 7? 118 00:07:21,649 --> 00:07:23,089 Yeah, I'm just finishing up. 119 00:07:23,149 --> 00:07:24,029 I'm going up there right now. 120 00:07:24,589 --> 00:07:25,149 Good man, Troy. 121 00:07:25,829 --> 00:07:28,410 Mr. Brown, Troy was just eating stolen chips. 122 00:07:29,250 --> 00:07:31,689 No, I wasn't. I don't even have any chips. Well, that's the bag. 123 00:07:32,129 --> 00:07:32,930 That's the wrapper right there. 124 00:07:33,029 --> 00:07:35,850 That's my wrapper. Well, I don't care whose wrapper it is. 125 00:07:35,930 --> 00:07:36,589 I'm just, uh... 126 00:07:37,480 --> 00:07:39,800 Wondering why there's a dirty break room on Monday, Wednesday, Friday. 127 00:07:40,319 --> 00:07:41,319 Who's in charge of your break room? 128 00:07:43,819 --> 00:07:46,850 Lawton. Lawton, is that true? 129 00:07:48,149 --> 00:07:49,870 Yes, sir, but I was just investigating Troy. Well, 130 00:07:49,870 --> 00:07:52,430 I'm investigating why there's a dirty break room on Mud, Wed, Fry. 131 00:07:55,009 --> 00:07:57,079 And why is there a fruit rod down here when it's supposed to be up in produce? 132 00:07:57,819 --> 00:08:01,860 He was using it to poke through my locker. Is that true? 133 00:08:02,139 --> 00:08:02,879 You poking through his locker? 134 00:08:04,509 --> 00:08:07,339 Well, in the course of my investigation... Rule number seven, 135 00:08:07,339 --> 00:08:08,470 respect fellow employees' property. 136 00:08:09,310 --> 00:08:10,670 Or don't go poking through his locker. 137 00:08:12,920 --> 00:08:13,480 Let's have the last. 138 00:08:17,379 --> 00:08:19,199 But this is my leadership vest. Rule four. 139 00:08:19,740 --> 00:08:21,470 Don't talk back to management. 140 00:08:22,250 --> 00:08:24,670 I earned this vest. Rule four. You gave me this vest. 141 00:08:24,689 --> 00:08:24,970 Rule four. 142 00:08:26,589 --> 00:08:26,850 Four. 143 00:08:29,410 --> 00:08:29,870 Four. 144 00:08:34,190 --> 00:08:34,870 Leaders are like eagles. 145 00:08:34,889 --> 00:08:36,509 You're not an eagle. You're a parrot. 146 00:08:37,830 --> 00:08:38,529 Let's have his vest. 147 00:08:40,490 --> 00:08:41,190 Slip that on, Troy. 148 00:08:48,350 --> 00:08:49,700 How's it feel, Troy? Looks great. 149 00:08:50,440 --> 00:08:51,220 Like an eagle. 150 00:08:52,960 --> 00:08:54,059 All right, Walton. 151 00:08:55,940 --> 00:08:56,679 Let's clean this place up. 152 00:09:00,809 --> 00:09:03,169 You got time to lean, you got time to clean. 153 00:09:03,200 --> 00:09:04,659 I'm watching you. 154 00:09:20,830 --> 00:09:23,590 Call one of our specialists at Longview. They're there to help. 155 00:09:23,610 --> 00:09:24,850 Thanks, ma'am. 156 00:09:24,929 --> 00:09:25,370 Lua! 157 00:09:26,730 --> 00:09:29,389 Lua, is that you? Jennifer! 158 00:09:30,250 --> 00:09:32,529 Hi. Hey, Carrie. You scared me. 159 00:09:33,169 --> 00:09:33,889 You're home early. 160 00:09:34,429 --> 00:09:35,879 You seem awfully tense. What gives? 161 00:09:36,669 --> 00:09:38,320 I'm going out with that guy Lennox tonight. 162 00:09:39,039 --> 00:09:40,500 Oh, that's right. Your blind date. 163 00:09:41,080 --> 00:09:42,039 I'd be nervous, too. 164 00:09:42,799 --> 00:09:44,320 How long has it been since you've had a date? 165 00:09:45,100 --> 00:09:45,899 Almost a year. 166 00:09:47,080 --> 00:09:47,620 Tell you what. 167 00:09:48,179 --> 00:09:49,980 Why don't you wear my new Beth Cahill dress? 168 00:09:51,250 --> 00:09:53,980 Sure, it's huge on me. It'll fit you perfect. 169 00:09:54,750 --> 00:09:57,539 No, I couldn't. If anything ever happened to it, I'd feel awful. 170 00:09:58,080 --> 00:09:59,860 And I'd feel awful if you didn't wear it. 171 00:10:07,529 --> 00:10:08,509 God, it's perfect. 172 00:10:10,649 --> 00:10:13,049 This daiquiri is so good. 173 00:10:13,570 --> 00:10:16,190 It tastes just like the ones we had at the beach. Here, try some. 174 00:10:16,690 --> 00:10:17,830 Jen. What? 175 00:10:18,860 --> 00:10:23,049 I don't drink, remember? Oh, my God, I completely 176 00:10:23,049 --> 00:10:26,279 forgot. I feel so stupid. I'm sorry. 177 00:10:26,299 --> 00:10:27,669 That's okay. 178 00:10:28,570 --> 00:10:30,549 Well, you have to admit, they were great daiquiris, weren't they? 179 00:10:31,350 --> 00:10:31,970 Yeah, they were. 180 00:10:33,960 --> 00:10:35,200 Here, take a drink. 181 00:10:35,860 --> 00:10:39,159 I know something's missing. I don't know, I remember them being a lot sweeter. 182 00:10:39,460 --> 00:10:42,110 Here, try some and tell me what's missing. Jen, I can't. 183 00:10:43,500 --> 00:10:46,330 Come on, just try it and tell me what's missing. I mean, 184 00:10:46,330 --> 00:10:51,080 it's practically all fruit. Your mouthwash has more alcohol in it. Jen, cut it out. 185 00:10:51,659 --> 00:10:52,669 Don't push it, okay? 186 00:10:53,230 --> 00:10:55,690 I've been sober a year, and I work really hard at it. 187 00:10:56,049 --> 00:10:59,409 It just seems to me like we're not friends anymore, like we're just roommates. 188 00:10:59,470 --> 00:11:01,929 Like all you want from me is a rent check or someone to 189 00:11:01,929 --> 00:11:04,009 go to the laundromat with you or help pay the utilities. 190 00:11:04,409 --> 00:11:05,549 I thought we were friends. 191 00:11:06,259 --> 00:11:08,700 I am your friend. Yeah, right, whatever. 192 00:11:08,720 --> 00:11:11,200 I guess I'll just go throw my paycheck down the drain. 193 00:11:11,879 --> 00:11:12,360 Jen. What? 194 00:11:13,480 --> 00:11:16,179 I mean, you've already proved that you cannot have a drink for a whole year. 195 00:11:16,200 --> 00:11:18,649 I mean, come on, that's something, right? 196 00:11:19,350 --> 00:11:21,000 One sip's not going to do anything. Look. 197 00:11:22,679 --> 00:11:24,389 I took a sip and nothing happened to me. 198 00:11:24,909 --> 00:11:26,009 You're not an alcoholic. 199 00:11:26,990 --> 00:11:29,789 And neither are you. Let me tell you something, Carrie. 200 00:11:30,029 --> 00:11:34,440 It's tacky to go to a restaurant and not order a bottle of wine or a cocktail. 201 00:11:34,460 --> 00:11:36,580 What are you going to order, a Shirley Temple? 202 00:11:36,840 --> 00:11:37,399 Yeah, right. 203 00:11:38,940 --> 00:11:39,870 Jen, please. 204 00:11:40,750 --> 00:11:41,789 I'm just being honest. 205 00:11:42,750 --> 00:11:43,610 I miss you, Carrie. 206 00:11:44,509 --> 00:11:45,570 I miss the way you used to be. 207 00:11:49,590 --> 00:11:51,250 I guess one sip isn't gonna kill me. 208 00:12:05,210 --> 00:12:17,789 See, I can't have just one drink. And you were worried. It's really crazy. 209 00:12:35,370 --> 00:13:00,179 I'm a loser I'm a loser I'm a loser You must be Lennox. 210 00:13:14,909 --> 00:13:15,210 Yes. 211 00:13:16,070 --> 00:13:16,470 Carrie? 212 00:13:18,230 --> 00:13:19,980 Yeah, Carrie. 213 00:13:21,720 --> 00:13:22,639 Let me get my purse. 214 00:13:31,789 --> 00:13:34,669 Oh, never mind my roommate. 215 00:13:35,230 --> 00:13:36,169 She's a drinker. 216 00:13:38,110 --> 00:13:49,879 I understand that, sir. And I'll have this report on your desk. 217 00:13:49,899 --> 00:13:51,039 Give me five minutes, and it's there. 218 00:13:55,690 --> 00:13:56,039 Hey! 219 00:13:57,120 --> 00:13:57,669 How you doing? 220 00:13:58,019 --> 00:14:00,360 Good. Say, can I ask you something? 221 00:14:00,500 --> 00:14:02,460 You know what? I'm really busy. I just got to do a report. 222 00:14:02,500 --> 00:14:06,269 Yeah, well, you know, I just thought that I could ask you something 223 00:14:06,269 --> 00:14:09,159 if I just wanted to ask you something real quick. 224 00:14:09,179 --> 00:14:12,149 You know what? I'm really busy. I'm sort of new, you know. 225 00:14:12,190 --> 00:14:13,610 I'm new here, and I don't know many people, 226 00:14:13,610 --> 00:14:15,990 and I thought maybe I could ask you a question if it was all right. 227 00:14:16,429 --> 00:14:18,629 Sure, you know, I'm really in a hurry, but if you hurry, that's fine. 228 00:14:19,370 --> 00:14:24,990 Well, the other night I went out with this woman, and we went to a bar, 229 00:14:24,990 --> 00:14:30,259 and I got kind of drunk, and we went back to her place, and well, 230 00:14:30,259 --> 00:14:32,720 we sort of slept together, sort of. 231 00:14:33,860 --> 00:14:34,159 Sort of? 232 00:14:35,570 --> 00:14:39,970 Yeah, well, and I think I might have contracted some sort of disease. 233 00:14:39,990 --> 00:14:44,759 You just ought to go see a doctor. Go see a doctor. Oh, no, I couldn't. 234 00:14:45,279 --> 00:14:46,500 I'm afraid of finding out. 235 00:14:46,519 --> 00:14:48,940 What do you want from me? 236 00:14:50,679 --> 00:14:53,259 Well, I thought that maybe I could explain my symptoms, 237 00:14:53,259 --> 00:14:56,720 and then you could tell me what you think. Hey, man, not a doctor. 238 00:14:57,000 --> 00:14:57,480 I'm running late. 239 00:14:57,700 --> 00:15:01,529 I know, but you've been around, and maybe I'm getting all upset for nothing. 240 00:15:01,710 --> 00:15:03,590 I don't think so. I don't think it's a good idea. No. 241 00:15:04,090 --> 00:15:07,409 Sorry. All right. 242 00:15:10,210 --> 00:15:10,830 It's itchy. 243 00:15:14,580 --> 00:15:20,990 It's rashy here, here. It's oddly red. You know what? It's puffy. 244 00:15:21,129 --> 00:15:21,590 Yeah, sure. 245 00:15:24,269 --> 00:15:25,070 Sounds like jock itch. 246 00:15:25,250 --> 00:15:26,029 I think that's what it is. 247 00:15:26,750 --> 00:15:29,019 Sorry, I'm busy. Have you had jock itch before? Yeah. 248 00:15:29,840 --> 00:15:30,960 So you know what it looks like? Yeah. 249 00:15:31,519 --> 00:15:34,269 So you could identify it. I don't think so. 250 00:15:35,830 --> 00:15:40,549 Man, I just, I'm so paralyzed with fear, I could barely function. 251 00:15:40,570 --> 00:15:45,519 If only I knew it was something not to be worried about, like, you know, 252 00:15:45,519 --> 00:15:49,149 you could identify it and everything, and God, I'm so scared. 253 00:16:08,230 --> 00:16:08,750 What are you looking at? 254 00:16:08,860 --> 00:16:11,039 I'm going to check out your rash. Let's go. 255 00:16:11,519 --> 00:16:12,399 I don't have a rash. 256 00:16:14,000 --> 00:16:15,039 I wasn't with any woman. 257 00:16:15,679 --> 00:16:18,750 I just wanted to see how easy it would be to get you to look at my crony. 258 00:16:21,289 --> 00:16:23,009 And it was pretty easy. What? 259 00:16:23,070 --> 00:16:24,070 Is this a joke? Are you kidding me? 260 00:16:24,129 --> 00:16:26,740 Hi, you like the crony? What flavor do you like? Hey, man, 261 00:16:26,740 --> 00:16:28,570 I'm trying to help you out. You told me to look. 262 00:16:28,789 --> 00:16:31,590 Hey, I didn't tell you to look. Yes, you did. I just suggested I had a problem. 263 00:16:31,610 --> 00:16:33,909 Next thing I know, you're diving in like a badger down a hole. 264 00:16:34,269 --> 00:16:37,419 I hope you're kidding me, man. I hope this is a joke. 265 00:16:37,460 --> 00:16:39,320 No, I hope this is a joke. This better be a joke. 266 00:16:40,139 --> 00:16:40,460 Yeah. 267 00:16:42,860 --> 00:16:43,279 Joke. 268 00:16:44,710 --> 00:16:47,379 I don't get it. I don't see what's so funny. I got a guy burning my butt, 269 00:16:47,379 --> 00:16:49,590 and I'm trying to do a paper, and I'm late already. 270 00:16:49,789 --> 00:16:51,500 And then let's play a little joke with the crotch. 271 00:16:52,250 --> 00:16:52,690 You're right. 272 00:16:53,350 --> 00:16:58,940 It's not funny. I don't know what I was thinking. I'm sorry. I'm new here, 273 00:16:58,940 --> 00:17:01,019 and I thought that I just wanted to be friends, 274 00:17:01,019 --> 00:17:02,899 and I didn't know how to go about it. 275 00:17:02,980 --> 00:17:07,950 I thought that a good joke would break the ice. How about going and getting a beer? 276 00:17:09,130 --> 00:17:09,970 That's a good idea. 277 00:17:11,470 --> 00:17:17,400 Look, I'm sorry. I'm always, God, doing inappropriate behavior. I'm such a stupid, 278 00:17:17,400 --> 00:17:20,779 stupid new guy. God, I'm sorry. 279 00:17:20,940 --> 00:17:21,599 No, it's not that. 280 00:17:21,700 --> 00:17:24,000 I mean... Look, the bottom line is that... 281 00:17:25,049 --> 00:17:26,940 I think I learned something because the bottom 282 00:17:26,940 --> 00:17:29,059 line is when you thought I had a problem, 283 00:17:29,059 --> 00:17:32,130 you know, pretty much a stranger, you were willing to help me out. 284 00:17:32,299 --> 00:17:36,339 I appreciate that. Hey, look, I'm sure you'd do the same thing, okay? Well, 285 00:17:36,339 --> 00:17:38,339 I just want you to know that I won't forget this. 286 00:17:38,740 --> 00:17:41,559 I know that sounds cliche, but I truly will remember this day. 287 00:17:42,430 --> 00:17:45,880 No, it's no big trick. It's just that I got a lot of work to do, and I shouldn't, 288 00:17:45,880 --> 00:17:46,970 you know, I'm sorry, you know. 289 00:17:47,589 --> 00:17:51,710 The truth is, I really do have a problem with my crony. 290 00:17:53,960 --> 00:17:57,839 I was just saying it was a joke because I'm embarrassed about my condition. 291 00:17:58,819 --> 00:18:01,769 But the whole cronal area is inflamed. 292 00:18:05,119 --> 00:18:06,880 So you really think you got something the other night? 293 00:18:06,900 --> 00:18:08,359 Yeah, I don't know what it is. 294 00:18:09,339 --> 00:18:13,329 I mean, now I'm like desperately holding on to the notion that it's jock itch, 295 00:18:13,329 --> 00:18:14,930 you know, because you said that. 296 00:18:15,650 --> 00:18:16,130 I've been there, man. 297 00:18:16,150 --> 00:18:20,990 Between my problem and alienating you, I'm about ready to collapse. No, no, no, 298 00:18:20,990 --> 00:18:22,440 you didn't alienate me. It happens. Come on. 299 00:18:32,200 --> 00:18:33,190 Let's take a look. 300 00:18:42,410 --> 00:18:44,970 Can't get enough of my crony, can you? Oh, man, 301 00:18:44,970 --> 00:18:46,890 you're sick. This is no joke. You're sick? 302 00:18:46,910 --> 00:18:49,210 You're sick, you know that? I having trouble making eye contact? 303 00:18:49,259 --> 00:18:51,259 No, I'm not. Does this help? Huh? Hey! 304 00:18:51,619 --> 00:18:53,579 Hey, you got a problem, pal. 305 00:18:54,440 --> 00:18:57,720 Hey, I'm gonna tell everybody that you were looking at my crony. Yeah, go do it. 306 00:18:58,529 --> 00:19:01,069 Hey, everybody! He was looking at my crony! 307 00:19:52,569 --> 00:19:53,640 I like to ride them. 308 00:20:10,319 --> 00:20:15,160 Horses are fun to watch and stroll. 309 00:20:33,309 --> 00:20:35,089 I like to get along. 310 00:21:24,079 --> 00:21:29,519 If I knew you were coming, I'd have baked the cake. Hot you do, hot you do, 311 00:21:29,519 --> 00:21:34,869 hot you do. Had you dropped me a letter, I'd have hired a band. 312 00:21:34,990 --> 00:21:38,069 Grandest band in the land. 313 00:21:38,309 --> 00:21:41,069 Drop me a letter, I'd have hired a band. 314 00:21:51,660 --> 00:21:55,730 Really doesn't matter, grab a chair and fill your platter, and dig, dig, 315 00:21:55,730 --> 00:22:03,009 dig right in. If I knew you were coming, I'd have baked a cake, hired a band, 316 00:22:03,009 --> 00:22:06,039 goodness sake. If I knew you were coming, I'd 317 00:22:06,039 --> 00:22:08,220 have baked a cake, hotcha doo, hotcha doo. 318 00:22:10,670 --> 00:22:14,349 You're going with my baby, baby.24580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.