All language subtitles for Exit 57 S01E06 Show 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:02,629 My baby. 2 00:00:03,229 --> 00:00:04,009 ...still at large. 3 00:00:04,400 --> 00:00:10,039 The fugitive is known to be a... ...Claudia with a 30%... ...wide male. 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,359 I'm thinking, God, 180 pounds, something like that. 5 00:00:14,019 --> 00:00:17,940 He had a buckle, a very large... ...various body parts in his wake. 6 00:00:18,239 --> 00:00:18,519 Please... 7 00:00:22,960 --> 00:00:29,219 I'd bake the cake, bake the cake, bake the cake. If I knew you were coming, 8 00:00:29,219 --> 00:00:32,929 I'd bake the cake. Hotchadoo, hotchadoo, hotchadoo. 9 00:00:33,770 --> 00:00:38,990 Had you dropped me a ladder, I'd have hired a band. Grandest band in the land. 10 00:00:41,049 --> 00:00:44,159 I think about it, and yeah, it makes sense. 11 00:00:54,109 --> 00:00:59,310 Really doesn't matter. Grab a chair and fill your platter. Dig, dig, dig right in. 12 00:00:59,469 --> 00:01:03,210 If I knew you were coming, I'd bake the cake. 13 00:01:03,369 --> 00:01:05,010 Hire to band. 14 00:01:05,530 --> 00:01:09,170 Goodness sake. If I knew you were coming, I'd bake 15 00:01:09,170 --> 00:01:12,189 the cake. Hot you do, hot you do, hot you do. 16 00:01:19,250 --> 00:01:20,989 Wally, get to work, Wally. 17 00:01:21,769 --> 00:01:25,090 Wally. Whatever. 18 00:01:25,689 --> 00:01:26,980 My register's broke. 19 00:01:27,040 --> 00:01:27,560 I'm sorry. 20 00:01:28,140 --> 00:01:30,459 Get to work. My register's broke. Wait, what do you need? Okay. 21 00:01:31,260 --> 00:01:32,299 What else do you need, Vicki? 22 00:01:32,459 --> 00:01:33,390 Clean the bathroom. 23 00:01:34,250 --> 00:01:36,069 Fine, you should make it employees only, you know. 24 00:01:36,090 --> 00:01:37,459 You should stop being a retard. 25 00:01:37,739 --> 00:01:39,540 Hey, I'm not retarded, I'm... Pale? 26 00:01:57,260 --> 00:01:58,640 Is this you? 27 00:01:59,310 --> 00:02:03,370 This picture doesn't do you justice at all. You're so good looking. 28 00:02:03,409 --> 00:02:05,849 Your job must be so exciting. 29 00:02:06,370 --> 00:02:09,199 I'm a friend of a friend who's a sister of one of the victims that you like. 30 00:02:09,219 --> 00:02:09,960 No way! 31 00:02:11,449 --> 00:02:17,580 I'm Makita, this is Jocelyn. Makita? Makita. Jocelyn. 32 00:02:17,620 --> 00:02:17,900 G-H-J. G-H-J. 33 00:02:17,960 --> 00:02:19,520 It's silent. There you go. 34 00:02:19,539 --> 00:02:22,719 Thank you. Bye. Hey, girls. Bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye, bye. 35 00:02:30,689 --> 00:02:30,930 Thank you. 36 00:02:38,379 --> 00:02:39,879 And that's all I have. 37 00:02:39,900 --> 00:02:40,560 Hey, how you doing? 38 00:02:40,580 --> 00:02:42,139 Okay, I'll talk to you later. Thanks for your help. Bye. 39 00:02:43,039 --> 00:02:43,259 Hi. 40 00:02:43,780 --> 00:02:44,469 What can I do for you? 41 00:02:43,439 --> 00:02:43,759 How are you? 42 00:02:44,590 --> 00:02:46,229 I was wondering if you could break a $100 bill. 43 00:02:47,189 --> 00:02:49,650 You know, I wish I could, but I don't do that much business this early. 44 00:02:49,789 --> 00:02:50,210 Oh, really? 45 00:02:50,330 --> 00:02:50,590 Yeah. 46 00:02:50,610 --> 00:02:51,830 Well, it'd be a good time to come back. Bye. 47 00:02:52,250 --> 00:02:54,629 God, you know, usually weekends are good for me. Really? 48 00:02:55,169 --> 00:02:56,610 Wow. Get a lot of traffic, huh? 49 00:02:56,770 --> 00:02:58,530 Yeah, with a football game and everything. 50 00:02:58,550 --> 00:03:01,099 Sure. Listen, you think you'd put up much of a 51 00:03:01,099 --> 00:03:03,199 fight during a robbery or something like that? 52 00:03:03,219 --> 00:03:05,479 What? Well, I don't know. I've never been robbed before. 53 00:03:05,500 --> 00:03:07,580 I'll see you Saturday. 54 00:03:08,020 --> 00:03:08,659 You coming back? 55 00:03:08,979 --> 00:03:09,199 Maybe. 56 00:03:09,680 --> 00:03:09,879 Cool. 57 00:03:09,979 --> 00:03:10,419 All right. 58 00:03:10,439 --> 00:03:11,259 All right. 59 00:03:11,580 --> 00:03:11,759 Bye. 60 00:03:13,460 --> 00:03:17,789 Oh, boy. Geez, it's starting to drizzle out there. 61 00:03:17,810 --> 00:03:20,430 I was wondering if I could take a little shelter in your shop here. 62 00:03:20,930 --> 00:03:24,009 Anything for purchase? Great, I'll just stand out of the way here. Okay. 63 00:03:24,659 --> 00:03:25,639 It's a very nice shop. 64 00:03:25,680 --> 00:03:28,419 What are you going to have, a hot dog? Oh, that would be nice. 65 00:03:31,050 --> 00:03:32,289 Please don't hurt me, okay? 66 00:03:32,800 --> 00:03:33,479 Don't hurt me. 67 00:03:33,979 --> 00:03:35,379 I've got $20 in my drawer. 68 00:03:35,900 --> 00:03:38,860 That's all I have is $20. Please just take it and don't hurt me. 69 00:03:39,379 --> 00:03:45,490 Please just take the $20. Please just take it. Just take it, okay? In a cream pie. 70 00:03:45,550 --> 00:03:46,689 And don't hurt me. 71 00:03:46,770 --> 00:03:48,569 Okay, but not... Okay, take that. 72 00:03:50,610 --> 00:03:51,750 Oh, my God, Wally. 73 00:03:52,449 --> 00:03:52,789 What happened? 74 00:03:53,169 --> 00:03:54,289 I was just robbed. 75 00:03:55,520 --> 00:03:59,840 Your toilet exploded. I don't care. I do. I got to clean it up. 76 00:04:07,090 --> 00:04:10,300 Get away, I'm jumping! 77 00:04:26,970 --> 00:04:28,680 It means it. We gotta get him off the ledge. 78 00:04:28,959 --> 00:04:30,500 I don't need this kind of bad publicity. 79 00:04:31,000 --> 00:04:32,540 Candy associated with death? 80 00:04:33,699 --> 00:04:35,399 Well, what are we gonna do? 81 00:04:33,060 --> 00:04:33,639 Not good! 82 00:04:37,959 --> 00:04:38,850 I know what we're gonna do. 83 00:04:39,670 --> 00:04:40,629 Call the Rattler. 84 00:04:40,649 --> 00:04:41,810 5-5-5-R-A-T-T. What? 85 00:04:47,509 --> 00:04:51,529 The tension is extremely high. It's a very desperate situation. 86 00:04:52,029 --> 00:04:53,269 Is there no hope? 87 00:04:54,680 --> 00:04:56,680 It's the Rattler! Follow me, Pat! 88 00:05:01,439 --> 00:05:02,699 What do we got? Hello. 89 00:05:03,240 --> 00:05:07,060 It's Aaron Rhodes on a ledge. 17th floor. He won't listen to reason. 90 00:05:07,079 --> 00:05:08,490 That's why I'm here. Listen, do me a favor. 91 00:05:08,500 --> 00:05:09,990 Lay down a drug coffee. It might get ugly. 92 00:05:10,910 --> 00:05:11,670 Wow! 93 00:05:16,209 --> 00:05:18,290 I know what it's like to kill yourself. 94 00:05:18,649 --> 00:05:18,829 What? 95 00:05:20,029 --> 00:05:20,509 Excuse me. 96 00:05:21,009 --> 00:05:22,889 The ledge. Right. Out on the ledge. 97 00:05:22,970 --> 00:05:24,670 Right. Ledge. 98 00:05:25,430 --> 00:05:27,250 Let me give us that hug. 99 00:05:27,829 --> 00:05:29,050 Clear. Oh, good. 100 00:05:33,269 --> 00:05:35,910 Aaron, I'm looking for somebody to give me a $50 face and a butt massage. 101 00:05:35,930 --> 00:05:37,410 How about it? Come on. Jesus. 102 00:05:37,430 --> 00:05:38,670 No, Rattler. Jesus. 103 00:05:39,920 --> 00:05:43,459 Don't go into the light, my son. Don't go into the light. Babe, back off, man. Hey, 104 00:05:43,459 --> 00:05:45,870 come on back in here before the pavement gets all sticky. 105 00:05:45,879 --> 00:05:48,660 Come on. You don't understand. Oh, I understand, 106 00:05:48,660 --> 00:05:50,670 pal. Hey, recess is over, all right? 107 00:05:50,730 --> 00:05:51,430 Back to class. Let's go. 108 00:05:53,300 --> 00:05:57,899 Oh, hey, Ellen wants respect here. Well, nipples on a cheese tree, all right? 109 00:05:58,620 --> 00:06:01,889 I'm gonna catch a dump skull, but you don't hear me pissing and moaning. That's it, 110 00:06:01,889 --> 00:06:06,980 I'm jumping. Hell yeah, big man, I can fly. I'm gonna fly. 111 00:06:07,040 --> 00:06:09,019 I'm Aquaman. I can fly. 112 00:06:09,959 --> 00:06:10,800 Hey, where you going, man? 113 00:06:11,959 --> 00:06:14,509 Who put the ram in the ram-a-lam-a-ding-dong? 114 00:06:15,449 --> 00:06:16,069 Rattler did. 115 00:06:17,410 --> 00:06:19,170 Come on, Nancy, come back to class. 116 00:06:19,209 --> 00:06:21,480 Let's tell everybody why you're out here on the ledge. 117 00:06:22,680 --> 00:06:23,139 Come on. Come on. 118 00:06:23,899 --> 00:06:26,199 I lost my job. My wife left me. 119 00:06:26,639 --> 00:06:28,759 My kids think I'm their uncle. It can't get any 120 00:06:28,759 --> 00:06:31,029 worse. Oh, sure it can, yeah. It can get worse. 121 00:06:31,069 --> 00:06:34,550 Look here. Watch that. Call me the governor. Call me the governor. 122 00:06:35,750 --> 00:06:36,870 Oh, my God. 123 00:06:36,970 --> 00:06:38,629 Thanks, you spirit, man. 124 00:06:39,370 --> 00:06:39,750 House wins. 125 00:06:42,649 --> 00:06:47,189 La-di-di, la-di-da, la-di-di, la-di-da. You're crazy, 126 00:06:47,189 --> 00:06:49,519 man. Hey, I'm crazy, man. This guy's nuts. 127 00:06:49,560 --> 00:06:50,879 Help me. This guy's nuts. Help me. 128 00:06:53,040 --> 00:06:54,290 Now, get you. 129 00:06:58,420 --> 00:07:02,839 This doesn't make any sense. Hey, man, nothing 130 00:07:02,839 --> 00:07:07,329 does. Get it out of here. Chaos is bliss. 131 00:07:07,410 --> 00:07:11,350 Order is illusion. 132 00:07:11,910 --> 00:07:12,589 Got any fours? 133 00:07:20,199 --> 00:07:22,069 Me tackling it now. 134 00:07:27,730 --> 00:07:33,449 We're still in the final moments of this still tense and very desperate situation. 135 00:07:34,329 --> 00:07:36,129 Time is ticking slowly by, 136 00:07:36,129 --> 00:07:41,899 as we can only imagine the doom that's around the corner for that poor, poor soul. 137 00:07:42,860 --> 00:07:43,959 Sometimes things get... 138 00:07:45,189 --> 00:07:46,050 Rattler, what happened? 139 00:07:46,089 --> 00:07:48,509 Well, when the cogs get locked up, I'll be there. 140 00:07:48,560 --> 00:07:50,959 When Grandma is thrown by the donkey, I'll be there. 141 00:07:51,540 --> 00:07:53,629 And when all else fails and there's no sign of hope, 142 00:07:53,629 --> 00:07:56,110 you pick up that phone and you call me, because I'll be there. 143 00:07:56,870 --> 00:08:01,350 If not, leave a message, because I will call you. 144 00:08:01,949 --> 00:08:03,110 Wow! 145 00:08:08,139 --> 00:08:08,519 How's it going? 146 00:08:08,540 --> 00:08:08,660 Fine. 147 00:08:27,829 --> 00:08:31,990 Shy bladder, it's... Ah. 148 00:08:33,480 --> 00:08:33,789 Me too. 149 00:08:34,679 --> 00:08:36,419 I'm sorry? Shy bladder. Right. Sure. 150 00:08:38,519 --> 00:08:42,100 And when, you know, nobody else is around, it's no problem, but sick and something. 151 00:08:42,139 --> 00:08:44,700 No. No. You can lead a horse to water. 152 00:08:44,720 --> 00:08:46,279 Exactly. See, yeah, right. Exactly. 153 00:08:47,409 --> 00:08:49,919 I mean, that's, you know, nobody else is around, no problem. 154 00:08:49,940 --> 00:08:51,820 The second somebody comes up, you have to believe them. 155 00:08:51,840 --> 00:08:53,639 I know what you're talking about. I'm living it. 156 00:08:53,940 --> 00:08:59,299 You just got to relax. 157 00:08:59,360 --> 00:09:02,679 Relaxation, that's what's got you. 158 00:09:02,700 --> 00:09:05,700 You back up, you reproach, you just... Right. 159 00:09:07,149 --> 00:09:08,549 Don't dwell on it. No, but I don't yet. 160 00:09:08,789 --> 00:09:18,059 Exactly. 161 00:09:18,080 --> 00:09:19,330 Still, though, I mean, it's pretty hard with 162 00:09:19,330 --> 00:09:20,259 somebody looking right over your shoulder. 163 00:09:20,500 --> 00:09:21,370 Isn't it, though? 164 00:09:21,399 --> 00:09:23,250 I mean, by myself, I'm a water cannon. 165 00:09:26,350 --> 00:09:28,860 Hey, ho. Hey, you tapping? Yeah, I thought I had something. 166 00:09:28,879 --> 00:09:30,360 Sorry. 167 00:09:30,399 --> 00:09:33,940 False alarm, huh? I'm Frank Schaefer, by the way. 168 00:09:33,960 --> 00:09:38,389 Hey, Don. 169 00:09:38,429 --> 00:09:39,909 Good to meet you, Don. You too, Frank. 170 00:09:40,370 --> 00:09:40,590 Hey, now. 171 00:09:40,629 --> 00:09:41,330 You got something? 172 00:09:43,500 --> 00:09:45,600 If I hadn't said anything. If that wasn't me, 173 00:09:45,600 --> 00:09:47,669 I'm sorry. No, it's me. It's totally me. 174 00:09:47,690 --> 00:09:49,409 I promise you. 175 00:09:50,450 --> 00:09:50,669 Yep. 176 00:09:53,350 --> 00:09:55,779 You know, I saw a guy one time take a leak right on film. 177 00:09:56,159 --> 00:09:56,259 Yeah? 178 00:09:56,850 --> 00:09:59,370 What's that about? I mean, you know, here you got a guy, right? 179 00:09:59,409 --> 00:10:02,299 His entire crew's there. You got your director, extras, and everybody. 180 00:10:02,320 --> 00:10:03,440 You're talking to at least 50 people. 181 00:10:04,639 --> 00:10:07,450 Wow. That's acting. That's De Niro. He's a good one. 182 00:10:07,470 --> 00:10:07,850 He's the best. 183 00:10:11,759 --> 00:10:13,990 What do you do, Frank? I, uh, manufacture electronics 184 00:10:13,990 --> 00:10:15,700 parts. Really? I distribute them. 185 00:10:15,779 --> 00:10:18,139 Get out of town! No! You got any kids? Two of them. 186 00:10:18,259 --> 00:10:21,429 They like to pee? They pee all the time. I can't keep mine from peeing! 187 00:10:21,470 --> 00:10:24,610 You go a long, long year on those road trips, it's just, gotta pee, gotta pee. 188 00:10:24,629 --> 00:10:26,370 I mean, it's like we're going to pee land! 189 00:10:27,210 --> 00:10:28,580 Kids are natural, you know? 190 00:10:28,600 --> 00:10:31,620 They've got this open spirit. And here we are! 191 00:10:31,799 --> 00:10:34,139 There you go. I think it's going to rain. 192 00:10:34,299 --> 00:10:39,909 Bartender drinks her on me. It comes rusting. Yeah. Badda, badda, sawing. 193 00:10:39,970 --> 00:10:41,070 Damn. 194 00:10:49,500 --> 00:10:52,929 Lonely, let our ladies relax you. 195 00:10:58,029 --> 00:11:01,009 Could I use your telephone, please? It's for employees only. Oh, please, 196 00:11:01,009 --> 00:11:02,549 it's important. Well, it's broken. 197 00:11:02,570 --> 00:11:06,210 I mean, I can get calls, I just can't make them. 198 00:11:07,350 --> 00:11:07,750 Vickie's. 199 00:11:11,409 --> 00:11:13,129 Hi, could you hurry up? I need to use the phone. 200 00:11:13,470 --> 00:11:14,820 I'm on the phone, bitch. 201 00:11:18,860 --> 00:11:20,830 I don't appreciate being called that. Get off 202 00:11:20,830 --> 00:11:23,659 the phone now. Why don't you get off, bitch? 203 00:11:36,620 --> 00:11:46,990 Huh? What'd you call me? Huh? What'd you call to the bud, huh? 204 00:12:07,720 --> 00:12:08,399 It's me, Amy. 205 00:12:09,299 --> 00:12:11,340 Nothing, I just want to know what you were doing. 206 00:12:11,399 --> 00:12:17,309 I'm sure glad you could help me with this job. 207 00:12:18,230 --> 00:12:21,320 Seems I've bit off a bit more than I could chew. I'm just happy to get the work. 208 00:12:32,320 --> 00:12:32,840 You see that? 209 00:12:34,139 --> 00:12:34,399 See? 210 00:12:35,080 --> 00:12:35,460 Saw. 211 00:12:36,059 --> 00:12:36,659 Have seen. 212 00:12:37,440 --> 00:12:37,899 Pretty hot. 213 00:12:39,659 --> 00:12:40,360 Is that what you think? 214 00:12:41,360 --> 00:12:42,779 Old man of great insight? 215 00:12:43,580 --> 00:12:46,850 Casting your gaze and instantly knowing the story like 216 00:12:46,850 --> 00:12:49,320 some fictional 40s detective? You son of a bitch! 217 00:12:52,840 --> 00:12:53,419 I'm sorry. 218 00:12:55,830 --> 00:12:59,759 It's just that I started this job yesterday, and there she was, 219 00:12:59,759 --> 00:13:02,379 sitting on the roof, listening to country music, 220 00:13:02,379 --> 00:13:05,000 singing along like she was singing to me. 221 00:13:07,000 --> 00:13:09,779 I looked into her eyes. She was all ages. 222 00:13:12,279 --> 00:13:13,000 It was all ages? 223 00:13:14,879 --> 00:13:17,019 I mean, who could really guess her age? 224 00:13:18,879 --> 00:13:22,509 I could ballpark it, but pinpoint it with certainty, no. 225 00:13:23,389 --> 00:13:26,090 Let's leave that to the carnival workers and their little bag of tricks. 226 00:13:28,220 --> 00:13:31,269 I looked at her the whole time I was working. Nail a shingle, look over. 227 00:13:31,629 --> 00:13:33,950 Nail a shingle, look over. Nail a shingle, look over. 228 00:13:33,970 --> 00:13:35,190 I could see why you needed the help. 229 00:13:37,230 --> 00:13:38,750 She was in concert with the elements. 230 00:13:40,269 --> 00:13:43,980 It was obvious she had slept with the fear from last night's thunderstorm. 231 00:13:45,200 --> 00:13:45,440 Funny. 232 00:13:47,809 --> 00:13:50,110 The rain always reminds me I live alone. 233 00:13:50,129 --> 00:13:53,500 What? 234 00:13:54,519 --> 00:13:58,059 Yeah, I don't need to be reminded. 235 00:13:58,080 --> 00:14:02,259 I could just look around and see there's nobody else there. 236 00:14:06,460 --> 00:14:09,279 She stared at me like a cold cup of coffee. 237 00:14:11,960 --> 00:14:12,179 What? 238 00:14:12,750 --> 00:14:14,769 Coffee, kids. 239 00:14:16,590 --> 00:14:20,009 You know, I started to wonder how I looked to her. 240 00:14:20,570 --> 00:14:24,269 Were my jeans too tight? Were my ears the right proportion to my head? 241 00:14:25,590 --> 00:14:27,070 Would she ever go out with a roofer? 242 00:14:29,309 --> 00:14:30,620 Well, I'll tell you one thing. 243 00:14:31,889 --> 00:14:35,960 She's not gonna chew me up and spit me out. She'll die trying it. 244 00:14:36,019 --> 00:14:37,120 That's what she's got in mind. 245 00:14:38,580 --> 00:14:43,460 All of a sudden, I'm not good enough for her. I'm just a laborer, and she's just... 246 00:14:44,840 --> 00:14:47,340 Wearing the peach lips and all my gray hair. 247 00:14:49,649 --> 00:14:50,789 She doesn't want to know me. 248 00:14:53,070 --> 00:14:55,879 She just wants to kiss my stomach and feed me ice cream. 249 00:14:56,519 --> 00:14:58,220 I didn't want to love her forever. 250 00:14:58,980 --> 00:15:00,980 I just wanted to love her once. 251 00:15:04,450 --> 00:15:05,009 Get hammering. 252 00:15:06,669 --> 00:15:09,090 Hold me. 253 00:15:09,590 --> 00:15:09,950 Help me. 254 00:15:10,450 --> 00:15:13,149 I'm sorry. Help me. Don't talk to her. She doesn't want to hear from me. 255 00:15:41,200 --> 00:15:41,679 Hi. 256 00:15:42,700 --> 00:15:43,299 I'm Steven. 257 00:15:43,460 --> 00:15:44,970 I'm Constance. 258 00:15:45,570 --> 00:15:46,450 This is kind of awkward. 259 00:15:47,990 --> 00:15:53,450 My buddy, the guy that I work with, He's kind of interested in you, 260 00:15:53,450 --> 00:15:56,649 and he was wondering, I was wondering if you could go over and talk with him. 261 00:15:56,690 --> 00:15:57,769 That guy's a freak. 262 00:16:00,789 --> 00:16:03,840 He told me my hair was a support on which the lever of life turns. 263 00:16:05,539 --> 00:16:08,500 He said your head was a fulcrum? That's freakish. 264 00:16:08,539 --> 00:16:09,720 Don't worry about it. 265 00:16:11,110 --> 00:16:12,110 You seem pretty normal. 266 00:16:12,350 --> 00:16:13,289 Compared to him, anyway. 267 00:16:15,370 --> 00:16:16,529 I get off in two hours. 268 00:16:16,649 --> 00:16:17,649 I'll see you in two hours. 269 00:16:17,700 --> 00:16:18,240 I'll be back. 270 00:16:18,259 --> 00:16:23,460 So, how'd it go? 271 00:16:33,779 --> 00:16:39,470 With her, what did she say? Oh, you were right about her, man. 272 00:16:40,450 --> 00:16:44,190 She just wants to take you on a trip down a road 273 00:16:44,190 --> 00:16:46,990 that leads nowhere in a car that doesn't run. 274 00:16:48,450 --> 00:16:48,669 What? 275 00:16:49,389 --> 00:16:50,649 I? You? 276 00:16:51,730 --> 00:16:51,789 Oh. 277 00:16:54,549 --> 00:16:58,529 It means she'll always feed from the trough before it's been replenished? 278 00:17:00,320 --> 00:17:00,759 Exactly. 279 00:17:19,109 --> 00:17:21,750 Grace got a cracker. It's 8 o'clock in the morning. 280 00:17:21,769 --> 00:17:23,730 Will you two kids get back to bed? 281 00:17:35,680 --> 00:17:40,039 Welcome to our boozy party if it isn't Flo Sandusky. Hello, 282 00:17:40,039 --> 00:17:41,730 stranger. You want a drink? 283 00:17:43,109 --> 00:17:46,539 Why, Kurt Rivers, it's been such a long time. 284 00:17:47,299 --> 00:17:47,819 You what? 285 00:17:48,380 --> 00:17:52,440 You like my dress? Well, some people seem to think it's too tight. 286 00:17:52,880 --> 00:18:00,579 And speaking of tight, can I get you another highball? Okay, you two, party's over. 287 00:18:00,720 --> 00:18:01,700 I'm gone, baby. 288 00:18:04,880 --> 00:18:11,410 Thanks for coming. Your keys are in your shoe. Drive safely. Bye. 289 00:18:12,630 --> 00:18:17,380 Oh, that was a successful party. Well, you really did it this time. 290 00:18:17,920 --> 00:18:19,680 Oh, yeah. Yeah. 291 00:18:20,599 --> 00:18:22,059 We'll see about that. 292 00:18:24,710 --> 00:18:26,750 That's right. Tug along, little tugboat. 293 00:18:27,450 --> 00:18:30,650 Don't you ever call me a tugboat. 294 00:18:31,269 --> 00:18:36,180 I don't know you. I don't know what you're talking about, and you're no one to talk. 295 00:18:38,039 --> 00:18:39,359 Oh, I'm someone all right. 296 00:18:39,960 --> 00:18:44,099 I'm the someone who stood in my backyard during my heinous day party 297 00:18:44,099 --> 00:18:47,559 and watched you Roll my grill into the deep 298 00:18:47,559 --> 00:18:50,640 end of the pool. It didn't roll, it fell. 299 00:18:51,180 --> 00:18:56,079 Oh, dinner time. Where's the grill? In the deep end of the pool, that's where. 300 00:18:56,099 --> 00:18:58,029 How do you want your steaks cooked? 301 00:18:58,150 --> 00:19:01,630 Wetter, wetter. I was never so embarrassed in my whole life. 302 00:19:02,579 --> 00:19:07,900 Oh, pour me, pour me, pour me a drink. That's right. Drink up. 303 00:19:13,809 --> 00:19:14,849 Go for it, baby. 304 00:19:14,910 --> 00:19:15,710 I'm right here. 305 00:19:15,730 --> 00:19:19,049 Christ on a cracker. You want to know what your biggest problem is? Oh, 306 00:19:19,049 --> 00:19:21,619 I'd love to hear about it. Yeah, I know what your problem is. 307 00:19:21,660 --> 00:19:25,220 What? What? I can't imagine. I can't imagine. 308 00:19:25,269 --> 00:19:27,289 You're a Pisces. 309 00:19:27,490 --> 00:19:28,069 Oh, yeah. 310 00:19:28,170 --> 00:19:30,670 A big, fat, stinking Pisces. 311 00:19:32,029 --> 00:19:38,220 You and Flo Sandusky, the both of you. 312 00:19:39,700 --> 00:19:43,970 Libra, I'm at the cusp and you know it. 313 00:19:44,009 --> 00:19:46,789 Libra! That's who you are. Tell me something. 314 00:19:46,849 --> 00:19:50,480 Who's the stinking Leo who vomited on my recliner, huh? 315 00:19:50,839 --> 00:19:54,799 Courtney versus Natalie-o, he's an artist. 316 00:19:55,700 --> 00:20:00,269 Oh, the artist! Vomiting all over my recliner. 317 00:20:00,309 --> 00:20:04,650 Guess I better save it for when the museums start calling, huh? Shut up, baby. 318 00:20:04,710 --> 00:20:05,829 You're drunk. 319 00:20:06,779 --> 00:20:10,259 Oh, I wish I were, because I know a lot of things. 320 00:20:11,039 --> 00:20:15,759 A whole hell of a lot of things. Like what, baby? 321 00:20:16,460 --> 00:20:21,109 Like those kids of yours. Yours? You're not mine. Well, 322 00:20:21,109 --> 00:20:25,849 I see a resemblance every time I stoop down to mop out your toilet. 323 00:20:28,180 --> 00:20:32,990 Yeah, like you done that recently. Yeah, I'm not your maid. Oh, Jesus, 324 00:20:32,990 --> 00:20:35,740 wouldn't that be a waste of money? Yeah, what are 325 00:20:35,740 --> 00:20:38,180 you going to do about it, little Caesar, huh? 326 00:20:38,400 --> 00:20:41,359 You'll see when you're sleeping alone. I'm not sleeping alone. 327 00:20:41,420 --> 00:20:41,920 I'm sleeping in my bed. 328 00:20:46,329 --> 00:20:50,569 You started to keep it down, and now your father's trying to sleep. We're trying! 329 00:21:04,000 --> 00:21:06,960 I need to see Dr. Welch, please. Hey, man, you 330 00:21:06,960 --> 00:21:08,990 got the wrong place. This is a newsstand. 331 00:21:09,049 --> 00:21:10,170 A newsstand. 332 00:21:10,210 --> 00:21:13,250 Yeah, the clinic's a couple doors down. Right. Do you want to use the phone? 333 00:21:13,309 --> 00:21:14,750 I just need to see Dr. Welch. 334 00:21:14,769 --> 00:21:18,039 If I get a bandage or something in the way... There's napkins over there. 335 00:21:18,119 --> 00:21:18,779 Help yourself. 336 00:21:18,960 --> 00:21:21,000 Yeah, napkins, like paper. Wow. 337 00:21:21,059 --> 00:21:21,400 Paper. 338 00:21:22,380 --> 00:21:22,839 Paper. 339 00:21:29,349 --> 00:21:34,500 I will take a Gazette and a Nutty Good. Dr. Welch! 340 00:21:35,160 --> 00:21:35,359 No. 341 00:21:38,569 --> 00:21:39,210 Where is Vicki? 342 00:21:39,799 --> 00:21:40,309 Don't know. 343 00:21:40,569 --> 00:21:41,309 Who knows? 344 00:21:41,390 --> 00:21:43,150 Yeah, she called me from Caracas this morning, 345 00:21:43,150 --> 00:21:45,130 asked me to watch her store for a while. 346 00:21:45,670 --> 00:21:48,109 Back when you were looking for work, she was no can do. 347 00:21:48,690 --> 00:21:51,180 Camel toe and no can do. 348 00:21:48,150 --> 00:21:48,410 Right. 349 00:21:51,200 --> 00:21:54,500 Right, it's discrimination, that's what it is. No one will give me a job. 350 00:21:55,009 --> 00:21:58,259 You try it at the bank, the daycare center, it's discrimination. 351 00:21:58,279 --> 00:22:01,140 Might as well hang out a sign that says, Italians, no need apply. 352 00:22:01,299 --> 00:22:04,779 I manage your clothing store right down the street. If you could come down there, 353 00:22:04,779 --> 00:22:06,670 I could maybe throw you some work your way. 354 00:22:07,130 --> 00:22:09,430 Did anyone else lose their power last night? 355 00:22:09,710 --> 00:22:11,599 It was a blackout, plain and simple. 356 00:22:11,650 --> 00:22:12,519 Blackout? Where? 357 00:22:12,799 --> 00:22:17,059 Yeah, that's where. Didn't have any power at all last night. Gave me the creeps. 358 00:22:17,599 --> 00:22:20,960 I slept with a gun underneath my pillow. Shot at anything that moved. 359 00:22:21,539 --> 00:22:22,420 Oh, man. 360 00:22:22,720 --> 00:22:24,940 Woke up this morning, three of my children were dead. 361 00:22:25,569 --> 00:22:28,950 Someone must have crawled in the middle of the night. Right. Damn blackout. 362 00:22:29,660 --> 00:22:31,920 They only visit one weekend out of the month, and this has to happen. 363 00:22:32,859 --> 00:22:35,059 That's a shame. Children are our future. 364 00:22:36,089 --> 00:22:37,190 I heard that in a song. 365 00:22:43,660 --> 00:22:47,140 I think about it, and yeah, it makes sense. 366 00:22:56,829 --> 00:23:00,490 I think about it, and yeah, it makes sense. 367 00:23:12,809 --> 00:23:18,759 ¶¶26938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.