Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,899 --> 00:00:02,960
My baby.
2
00:00:03,580 --> 00:00:04,379
Still at large.
3
00:00:04,759 --> 00:00:10,410
The fugitive is known to be a...
Claudia with a 30%... White male.
4
00:00:10,509 --> 00:00:12,789
I'm thinking, God, 180 pounds,
something like that, about...
5
00:00:14,390 --> 00:00:16,050
He had a buckle, a very long one.
6
00:00:16,609 --> 00:00:18,289
Various body parts in his wake.
7
00:00:18,589 --> 00:00:26,359
Please. If I knew you were coming, I'd
have baked a cake. Baked a cake. Thank you.
8
00:00:26,460 --> 00:00:27,079
Thank you.
9
00:00:54,450 --> 00:00:57,049
Really doesn't matter,
grab a chair and fill
10
00:00:57,049 --> 00:00:59,649
your platter, and dig, dig, dig right in.
11
00:01:00,270 --> 00:01:06,879
If I knew you were coming, I'd have
baked a cake, hired a band, goodness sake.
12
00:01:07,099 --> 00:01:12,359
If I knew you were coming, I'd have baked
a cake, hotcha do, hotcha do, hotcha do.
13
00:01:17,459 --> 00:01:21,260
What's up, baby? What's wrong?
14
00:01:21,760 --> 00:01:22,810
I feel bad, Eddie.
15
00:01:23,250 --> 00:01:25,049
Baby, don't feel bad. I mean, come on.
16
00:01:26,010 --> 00:01:29,709
Look, I should have gotten the brakes
fixed, all right? That's not your fault.
17
00:01:29,750 --> 00:01:31,329
We blame everything on this truck, Eddie.
18
00:01:31,349 --> 00:01:33,079
Look, I could have
easily been driving this
19
00:01:33,079 --> 00:01:34,920
damn thing, you know? I mean, come on now.
20
00:01:34,959 --> 00:01:35,959
But I was driving.
21
00:01:36,140 --> 00:01:38,780
Hey, put it out of your head,
all right? Just forget about it.
22
00:01:38,799 --> 00:01:40,219
We were having so much fun, Eddie.
23
00:01:40,299 --> 00:01:44,359
Hey, I know we were. Now let's not let
this ruin it, all right? Let's just move on.
24
00:01:44,379 --> 00:01:45,099
What are you going to do?
25
00:01:45,120 --> 00:01:46,260
You want to do something special?
26
00:01:46,620 --> 00:01:47,689
I want to go swimming, Eddie.
27
00:01:47,909 --> 00:01:49,569
All right, we're going to
go swimming, all right?
28
00:01:49,590 --> 00:01:49,870
All right.
29
00:01:49,890 --> 00:01:51,390
Let's go, Pumpkin. Come on now.
30
00:02:04,969 --> 00:02:06,510
I love this city in the summertime.
31
00:02:07,409 --> 00:02:08,169
It's in your blood.
32
00:02:08,939 --> 00:02:09,560
What of you?
33
00:02:10,560 --> 00:02:11,539
It reminds me of Paris.
34
00:02:12,560 --> 00:02:13,699
You remind me of Paris.
35
00:02:14,930 --> 00:02:15,509
Je sais.
36
00:02:18,430 --> 00:02:20,210
Guess who just made partner. No!
37
00:02:21,210 --> 00:02:25,620
Daddy said we didn't have it
in you, but I knew you did.
38
00:02:27,400 --> 00:02:30,259
I know, I'm 30 years old.
I'll talk to you later. Bye.
39
00:02:32,409 --> 00:02:32,789
What? What?
40
00:02:33,509 --> 00:02:35,370
What do you mean, what?
41
00:02:35,969 --> 00:02:37,870
How could you spend that
much time on the phone?
42
00:02:37,969 --> 00:02:38,629
I'm never on the phone.
43
00:02:38,650 --> 00:02:41,219
How is that possible? You're always on
the phone. No, I'm never on the phone.
44
00:02:41,240 --> 00:02:42,180
You're always on the phone.
45
00:02:42,199 --> 00:02:44,080
Who are you talking to now?
What difference does it make?
46
00:02:44,300 --> 00:02:46,879
It makes a difference to me
because I'm curious. My sister.
47
00:02:47,159 --> 00:02:50,629
Your sister? Yeah. You two work
together. Why couldn't you just chat at work?
48
00:02:50,689 --> 00:02:50,719
No.
49
00:02:51,370 --> 00:02:53,909
Why would you have to chat at work
and then come home and chat again?
50
00:02:53,930 --> 00:02:56,509
Why do you care?
Because it drives me crazy.
51
00:02:58,509 --> 00:02:59,550
Eddie, why was he late?
52
00:02:59,870 --> 00:03:01,740
You shut your damn
drink hole, baby. You knew
53
00:03:01,740 --> 00:03:03,840
I'd show up. I love
you, baby. Come on now.
54
00:03:04,379 --> 00:03:05,139
I love you, Eddie.
55
00:03:05,750 --> 00:03:08,250
You know, you look like you fell
out of the sky tonight, Tulip.
56
00:03:08,569 --> 00:03:11,330
Oh, Eddie, I wish I had,
because then I'd be more than woman.
57
00:03:11,430 --> 00:03:13,069
I could give you all the love you want.
58
00:03:13,090 --> 00:03:15,349
Well, why don't you come over
here and give me some of that love,
59
00:03:15,349 --> 00:03:16,800
and I'll handle on it, the two of us.
60
00:03:17,180 --> 00:03:17,960
Oh, Eddie.
61
00:03:18,580 --> 00:03:19,639
Did your mother get her check?
62
00:03:20,080 --> 00:03:20,960
You know she did.
63
00:03:20,979 --> 00:03:24,949
Well, you said we'd crank that thing
over and go spend her, baby. Come on, now.
64
00:03:26,469 --> 00:03:27,629
Steven, please, not again.
65
00:03:28,280 --> 00:03:30,680
Just can't believe your old
man didn't think I could cut it.
66
00:03:31,300 --> 00:03:32,419
Just don't push me away.
67
00:03:33,539 --> 00:03:34,539
I'm not pushing you away.
68
00:03:35,900 --> 00:03:37,120
I'm pulling me toward myself.
69
00:03:37,139 --> 00:03:39,099
That's fine.
70
00:03:40,080 --> 00:03:40,780
Hey. No.
71
00:03:41,159 --> 00:03:42,879
Hey, hey. Bright eyes.
72
00:03:45,659 --> 00:03:46,500
A penny for your thoughts.
73
00:03:46,780 --> 00:03:48,439
It's going to cost you
a lot more than that.
74
00:03:49,280 --> 00:03:49,960
I can afford it.
75
00:03:51,039 --> 00:03:52,210
I just sold the condo.
76
00:03:56,639 --> 00:03:57,639
Where's my blue suit?
77
00:03:57,759 --> 00:03:59,719
I hung it up. You left it on
the kitchen table last night.
78
00:03:59,819 --> 00:04:01,750
Well, maybe I left it there for a reason.
79
00:04:01,870 --> 00:04:04,969
Maybe I left it there so I could remember
to take it to the cleaners this morning.
80
00:04:04,990 --> 00:04:06,270
Why are you always moving my things?
81
00:04:06,289 --> 00:04:09,500
Paul, if I can find time to clean the
apartment, why can't you just find time to,
82
00:04:09,500 --> 00:04:10,639
you know, pick up after yourself?
83
00:04:11,280 --> 00:04:14,719
How is that cleaning by moving
my things? That's not cleaning.
84
00:04:15,020 --> 00:04:17,970
Taking my things and moving them so I
can't find them, that's not cleaning.
85
00:04:17,990 --> 00:04:22,790
Cleaning is taking a sponge and putting
water on it and soap and cleaning dirt.
86
00:04:24,889 --> 00:04:26,019
Eddie, where'd you say you was?
87
00:04:26,839 --> 00:04:28,939
I was out trying to find a
piece of paper big enough
88
00:04:28,939 --> 00:04:31,220
to wrap the world in so I
could give it to you, baby.
89
00:04:31,980 --> 00:04:34,110
Oh, Eddie, sometimes I
wish your head was made out
90
00:04:34,110 --> 00:04:36,230
of glass so I could see
how your brains work.
91
00:04:36,250 --> 00:04:38,129
Why don't you give me some
of that love, baby? Come on.
92
00:04:38,790 --> 00:04:40,730
Eddie, doctor says we
gotta wait three more weeks.
93
00:04:40,870 --> 00:04:42,889
Wheeze ass, we can still
do some stuff. Come on.
94
00:04:45,829 --> 00:04:48,449
What do you say we make it an early night?
95
00:04:49,689 --> 00:04:54,360
What do you say we make it an
early night at the new beach house?
96
00:04:55,899 --> 00:04:56,019
Yes!
97
00:04:55,360 --> 00:04:55,800
No!
98
00:04:56,259 --> 00:04:57,800
The loan came through!
99
00:04:59,439 --> 00:05:01,639
I don't want your food! I want my $40!
100
00:05:20,160 --> 00:05:23,110
Come on, Snickers. Come on, Snickers.
101
00:05:23,129 --> 00:05:26,029
Come on, buddy. Eddie, I decided
to name my butt after your father.
102
00:05:26,050 --> 00:05:29,250
I know how much you love my butt, and
I know how much you love your father.
103
00:05:29,370 --> 00:05:31,649
Well, over there,
Luther. Come on, Snickers.
104
00:05:32,089 --> 00:05:35,019
So I woke up with a hot dog in my mouth.
105
00:05:40,560 --> 00:05:41,220
You faggot.
106
00:05:43,600 --> 00:05:44,480
You Greek or what?
107
00:05:44,819 --> 00:05:45,079
Huh?
108
00:05:45,300 --> 00:05:45,879
You Greek?
109
00:05:46,540 --> 00:05:47,079
What do you want?
110
00:05:47,100 --> 00:05:49,259
I don't know, what's good today, Stavros?
111
00:05:51,029 --> 00:05:51,829
What do you want?
112
00:05:52,269 --> 00:05:53,769
Give me a frankfurter.
113
00:05:54,410 --> 00:05:55,610
Hot dog, what do you want on it?
114
00:05:55,649 --> 00:05:59,360
Hot dog, a spare of the onions,
and give me some salt for flavor.
115
00:06:00,290 --> 00:06:01,370
What do you want, Amber?
116
00:06:04,860 --> 00:06:05,329
Amber!
117
00:06:06,079 --> 00:06:08,660
Amber, get over here!
Now that school's out,
118
00:06:08,660 --> 00:06:10,740
I can finally set aside
more time for dating.
119
00:06:11,160 --> 00:06:12,939
Not that I didn't date when school was in.
120
00:06:13,639 --> 00:06:15,550
Boy, could I tell you some stories.
121
00:06:17,569 --> 00:06:19,509
Say, could you wrap this
conditioner into my back?
122
00:06:20,290 --> 00:06:23,129
I'd do it myself, but my arms
aren't as long as yours are.
123
00:06:24,970 --> 00:06:25,829
Whose beer is this?
124
00:06:26,750 --> 00:06:29,269
I'm so thirsty I could
strike a match on my tongue.
125
00:06:31,660 --> 00:06:32,319
Got a match?
126
00:06:34,319 --> 00:06:35,939
Anybody up for a game of volleyball?
127
00:06:37,620 --> 00:06:38,600
Amber, get over here!
128
00:06:40,389 --> 00:06:42,089
Is anyone hot, or is it just me?
129
00:06:42,689 --> 00:06:47,310
Right now, Amber! Today! Get
over here! Come see, come saw.
130
00:07:00,560 --> 00:07:03,089
What were you doing over
there? What do you want?
131
00:07:04,069 --> 00:07:07,529
What's good? Jesus, Amber,
this is a Frankfurter stand,
132
00:07:07,529 --> 00:07:10,600
not the serendipity room
at the Two Seasons Hotel.
133
00:07:10,750 --> 00:07:11,009
Hi.
134
00:07:11,560 --> 00:07:12,459
Oh, hey, Charlie.
135
00:07:13,019 --> 00:07:15,959
Hurry up and order. If I'm
gonna make them braces for you,
136
00:07:15,959 --> 00:07:17,360
I gotta start locating them cans.
137
00:07:18,129 --> 00:07:19,899
You're gonna make braces out of cans?
138
00:07:20,060 --> 00:07:22,959
Yeah, it ain't hard. I just used
the pull tabs. It's in horse glue.
139
00:07:23,699 --> 00:07:26,879
Everything looks so good.
Jesus, Amber, those are compliments.
140
00:07:27,579 --> 00:07:29,810
Jesus, come on, Charlie.
Help me load up the blanket.
141
00:07:31,930 --> 00:07:32,569
Are you Greek?
142
00:07:33,189 --> 00:07:33,550
A little.
143
00:07:36,839 --> 00:07:39,540
This is a sorry excuse for
a summer, if you ask me.
144
00:07:40,040 --> 00:07:46,379
Yeah, that heat wave was a scorcher. And
then that serial killer, he was around.
145
00:07:47,060 --> 00:07:49,949
And that plane crash
caught everybody off guard.
146
00:07:50,430 --> 00:07:53,029
And then to top it off, my
lawsuit went down the drain.
147
00:07:53,850 --> 00:07:54,149
Yeah.
148
00:07:54,709 --> 00:07:56,129
Hey, can I have a gumball?
149
00:07:56,250 --> 00:07:56,509
Sure.
150
00:07:57,660 --> 00:08:04,129
Amber, get over here! So are you
working hard or hardly working?
151
00:08:04,149 --> 00:08:05,750
A little bit of both, I suppose.
152
00:08:08,029 --> 00:08:10,949
I try to keep myself
open to new experiences.
153
00:08:12,149 --> 00:08:13,089
All kinds of nude.
154
00:08:15,329 --> 00:08:17,050
New experiences.
155
00:08:17,610 --> 00:08:19,410
And people wonder why you're so skinny.
156
00:08:19,430 --> 00:08:21,870
I was just talking to you
about... Get going, Amber!
157
00:08:24,269 --> 00:08:26,250
Animals have a high threshold of pain.
158
00:08:26,769 --> 00:08:27,889
Let's ear tag one now.
159
00:08:34,940 --> 00:08:36,460
Yeah, what you say there, Dominic?
160
00:08:40,129 --> 00:08:42,350
Well, Hank, how do you think we did today?
161
00:08:43,129 --> 00:08:46,200
Well, considering the head of
cattle we tagged for the rain start,
162
00:08:46,200 --> 00:08:48,250
I say we did a damn fine job.
163
00:08:48,889 --> 00:08:49,929
Wouldn't you say so, Dominic?
164
00:08:51,149 --> 00:08:52,100
You're all hard workers.
165
00:08:52,639 --> 00:08:53,559
You deserve some rest.
166
00:08:54,500 --> 00:08:55,639
We'll see you in the morning, all right?
167
00:08:56,980 --> 00:08:59,960
I know I for one will. Sleep like a baby.
168
00:08:59,980 --> 00:09:01,179
Really?
169
00:09:03,570 --> 00:09:05,490
You don't look like sleep
like a baby type to me.
170
00:09:06,970 --> 00:09:09,909
Well, what's that
supposed to mean? I don't know.
171
00:09:09,950 --> 00:09:12,909
I guess I didn't make myself
clear enough when I hired you.
172
00:09:12,929 --> 00:09:15,080
You're supposed to put in
a hard day's work, come
173
00:09:15,080 --> 00:09:17,009
back here, sleep like a
log, plain and simple.
174
00:09:17,320 --> 00:09:19,399
So the guy sleeps like a baby, so what?
175
00:09:19,899 --> 00:09:23,620
Why don't you leave him alone? Back off,
Tandem. This is between me and Tandem.
176
00:09:24,019 --> 00:09:25,990
Look, I'm the one who has
to bunk with him, Hank.
177
00:09:26,409 --> 00:09:28,870
If he sleeps like a
baby, that's my concern.
178
00:09:29,190 --> 00:09:33,679
Hey, I'll hold up my end of the tagging.
When I worked over at the Sims Ranch, why,
179
00:09:33,679 --> 00:09:36,360
we all slept like babies
at the end of a hard day.
180
00:09:36,500 --> 00:09:40,009
That's the Sims Ranch. I won't tolerate
it around here, so you pack your bags.
181
00:09:40,029 --> 00:09:41,110
I want you out of here. Let's go.
182
00:09:42,789 --> 00:09:45,330
Well, Hank, I need to work.
183
00:09:46,149 --> 00:09:48,379
He goes, I go.
184
00:09:49,539 --> 00:09:51,960
Don't you get yourself
fired because a baby sleeper
185
00:09:51,960 --> 00:09:55,779
over here, don't you? It's all right.
186
00:09:57,399 --> 00:09:57,840
I'll go.
187
00:09:59,700 --> 00:10:00,039
Good.
188
00:10:01,320 --> 00:10:03,379
You pick up your pay at the
main house in the morning.
189
00:10:04,419 --> 00:10:04,990
Good night.
190
00:10:05,779 --> 00:10:07,230
Damn it, Hank. Don't do this.
191
00:10:08,330 --> 00:10:09,639
The guy's got a wife and six kids.
192
00:10:09,679 --> 00:10:12,190
If he sleeps like a baby,
well, hell, we'll adjust.
193
00:10:14,990 --> 00:10:16,950
How do you suggest we adjust?
194
00:10:17,309 --> 00:10:17,690
Come on.
195
00:10:18,690 --> 00:10:19,629
Rubber sheets.
196
00:10:20,149 --> 00:10:24,470
He sleeps on his stomach. We keep him
up real late, feed him, straight to bed.
197
00:10:25,110 --> 00:10:26,169
Hopefully he sleeps through the night.
198
00:10:27,139 --> 00:10:28,429
You can sleep through
the night, can't you?
199
00:10:29,470 --> 00:10:30,049
I think so.
200
00:10:30,070 --> 00:10:32,889
Of course you can.
201
00:10:33,289 --> 00:10:34,009
He's one of us.
202
00:10:35,090 --> 00:10:36,990
First time he poops his
pants, he's out of here.
203
00:10:37,389 --> 00:10:39,450
I got a list of 50 guys
that would kill to work here.
204
00:10:40,450 --> 00:10:41,289
What are you trying to do?
205
00:10:42,149 --> 00:10:43,860
You know he's the best tiger you've got.
206
00:10:44,840 --> 00:10:46,429
I swear to both of you right now,
207
00:10:46,429 --> 00:10:49,019
if I ever come in here and
see you rocking him to sleep,
208
00:10:49,019 --> 00:10:52,820
are you on your back playing with a
mobile? I'm gonna hang you both before dinner.
209
00:10:53,259 --> 00:10:54,399
Have I made myself clear?
210
00:10:56,179 --> 00:10:57,360
Have I made myself clear?
211
00:10:58,950 --> 00:10:59,629
Yes, sir. Enough said.
212
00:11:08,389 --> 00:11:10,210
Well, thanks for
sticking up for me. Forget it.
213
00:11:13,289 --> 00:11:15,159
What's it gonna be
tonight, boys? Three bears
214
00:11:15,159 --> 00:11:17,259
with Velveteen Rabbit. Velveteen Rabbit!
215
00:11:29,139 --> 00:11:33,809
Which allowed Aristotle to
change his vision of the
216
00:11:33,809 --> 00:11:36,919
universe without
contradicting his existential view.
217
00:11:36,940 --> 00:11:38,690
Well, it's been a unique
conversation, Mr. Dinello,
218
00:11:38,690 --> 00:11:40,870
but I do have a 515, if you'll excuse me.
219
00:11:41,110 --> 00:11:45,210
Look, my only point is that
Aristotle was vague about what happiness is.
220
00:11:48,000 --> 00:11:48,159
No.
221
00:11:49,009 --> 00:11:52,370
No, he said that living in
virtue was the true happiness.
222
00:11:52,909 --> 00:11:54,330
Yeah, but when he said... No buts.
223
00:11:55,470 --> 00:11:55,809
No buts.
224
00:11:57,210 --> 00:11:58,629
What do you mean, we can't discuss this?
225
00:11:59,360 --> 00:12:02,730
We can discuss it, but we can't debate
it, because that's what he wrote. Now,
226
00:12:02,730 --> 00:12:06,100
if you'll excuse me, I have to go.
Well, don't I have a right to my opinion?
227
00:12:08,029 --> 00:12:10,500
Yes, but you see, it's just that.
It's an opinion, and in this case,
228
00:12:10,500 --> 00:12:11,830
it happens to run contrary to fact.
229
00:12:12,169 --> 00:12:12,450
Good day.
230
00:12:13,070 --> 00:12:17,549
Well, I mean, I could be right. You have
to admit that, right? No, I don't have to.
231
00:12:18,970 --> 00:12:21,909
Well, that seems pretty
subjective and close-minded.
232
00:12:22,750 --> 00:12:23,870
No, you're wrong about that, too.
233
00:12:25,210 --> 00:12:26,590
Well, it's harsh.
234
00:12:28,779 --> 00:12:31,539
I understand your major is
Eastern philosophy, Mr. Dinello.
235
00:12:32,720 --> 00:12:33,019
Yeah.
236
00:12:33,940 --> 00:12:35,179
I'm really into Zen.
237
00:12:38,370 --> 00:12:42,110
What is the... What is the
sound of one hand clapping?
238
00:12:46,309 --> 00:12:46,889
All right. No.
239
00:12:47,940 --> 00:12:48,059
No.
240
00:12:47,049 --> 00:12:47,549
It's, uh... No.
241
00:12:48,720 --> 00:12:49,039
Okay.
242
00:12:51,240 --> 00:12:54,320
What is the taste of
an empty bowl of rice?
243
00:12:57,429 --> 00:12:58,250
All right. No.
244
00:12:58,830 --> 00:13:01,990
It's similar, but different.
245
00:13:08,649 --> 00:13:09,129
Smooth?
246
00:13:11,970 --> 00:13:13,269
Do you have a personal philosophy?
247
00:13:15,100 --> 00:13:15,500
My own?
248
00:13:16,159 --> 00:13:21,279
Yes, a vision of the universe,
something into which you put some thought.
249
00:13:23,409 --> 00:13:23,809
All right.
250
00:13:27,730 --> 00:13:42,480
There is, therefore, there exists,
everything is, or nothing is, nothing is,
251
00:13:46,389 --> 00:13:49,809
And we're a dream of
something that isn't either.
252
00:13:52,899 --> 00:13:53,120
Yes.
253
00:13:54,720 --> 00:13:56,179
I see. I understand.
254
00:13:57,529 --> 00:13:59,789
But no, wrong. Basically...
255
00:14:00,980 --> 00:14:04,539
Basically, Mr. Nella, what you are
telling me is that we are not here.
256
00:14:04,899 --> 00:14:07,509
And if we are not here, how
can we have this conversation?
257
00:14:08,090 --> 00:14:08,809
Exactly.
258
00:14:09,610 --> 00:14:11,669
Maybe we're not even
having this discussion.
259
00:14:13,070 --> 00:14:13,549
Gotcha.
260
00:14:15,490 --> 00:14:18,250
I thought you were wrong before,
but compared to now, you were right.
261
00:14:19,549 --> 00:14:20,429
God, you're wrong.
262
00:14:21,909 --> 00:14:25,389
Granted, but doesn't that prove my point?
263
00:14:26,090 --> 00:14:26,929
In what way?
264
00:14:29,299 --> 00:14:30,519
I don't know, but it's possible.
265
00:14:32,039 --> 00:14:32,399
No.
266
00:14:33,720 --> 00:14:38,759
Oh, you're the teacher, so I'm wrong?
No, I'm the teacher, and you're wrong.
267
00:14:41,029 --> 00:14:43,470
You're so incredibly wrong.
268
00:14:46,940 --> 00:14:47,980
There's no way I'm right?
269
00:14:49,740 --> 00:14:50,779
Ordinarily, I would say yes.
270
00:14:51,580 --> 00:14:55,679
Ordinarily, I would say that in an
infinite universe and in the light of eternity,
271
00:14:55,679 --> 00:14:59,509
there could be some shadowy
possibility that you could in some way be right.
272
00:15:00,139 --> 00:15:01,580
But in this case, I can't even say that.
273
00:15:02,620 --> 00:15:06,480
You see, because if I were
to allow, even for a moment,
274
00:15:06,480 --> 00:15:11,299
the faintest flickering ricochet of an
idea that you could in any way be right,
275
00:15:11,299 --> 00:15:13,549
it would be the end of me.
276
00:15:14,450 --> 00:15:17,960
It would be the decimation
and unraveling of everything
277
00:15:17,960 --> 00:15:21,460
I have experienced in
every facet of my life.
278
00:15:21,960 --> 00:15:24,360
I would be undone and unmanned.
279
00:15:24,919 --> 00:15:30,269
My bones themselves would
wither, weaken, and crack.
280
00:15:31,110 --> 00:15:33,169
But luckily, I'm totally right.
281
00:15:33,809 --> 00:15:37,509
And you're totally wrong. And you know,
I've never been able to say that before.
282
00:15:38,070 --> 00:15:38,570
Thank you.
283
00:15:39,389 --> 00:15:41,250
Thank you for being so wrong.
284
00:15:44,720 --> 00:15:45,679
I should go. Yes!
285
00:15:46,899 --> 00:15:47,620
You got that right.
286
00:15:48,120 --> 00:15:49,080
You should go read.
287
00:15:50,259 --> 00:15:50,700
Anything.
288
00:15:50,720 --> 00:15:51,679
Goodbye.
289
00:15:55,149 --> 00:15:56,990
Goodbye, wrong boy. Whoosh!
290
00:16:13,620 --> 00:16:25,490
Well, hey, Tulip.
291
00:16:26,429 --> 00:16:28,169
Where you been, Eddie?
I've been waiting on you.
292
00:16:28,190 --> 00:16:29,409
We're supposed to be at that wedding.
293
00:16:29,909 --> 00:16:31,539
I forgot about your
cousin's wedding, so...
294
00:16:32,220 --> 00:16:34,750
You get off pretty and we'll go,
all right? I'll get my gun back.
295
00:16:35,129 --> 00:16:39,009
Don't take your gun to the wedding,
Eddie. I love you, but don't take that gun.
296
00:16:39,029 --> 00:16:41,889
Honey, if I'm drinking, I
gotta have my gun. Now, come on.
297
00:16:42,149 --> 00:16:43,759
Why don't you come here
and give me a little sugar?
298
00:16:43,779 --> 00:16:46,440
Well, if you quit
whoring that bottle, I might.
299
00:16:47,250 --> 00:16:49,460
I ain't whoring this
bottle. I'm just taking a pool.
300
00:16:49,519 --> 00:16:51,399
No, you's whoring that
bottle. Now, don't back talk.
301
00:16:51,500 --> 00:16:53,279
I'll jack slap you
better half. Now, come on.
302
00:16:53,580 --> 00:16:54,620
Eddie, I love you.
303
00:16:54,720 --> 00:16:57,970
I love you, too, baby. You want to
watch a little TV? Come on, you want?
304
00:16:58,269 --> 00:17:01,490
We got to go to that wedding.
It's my cousin, Eddie. All right.
305
00:17:01,850 --> 00:17:03,409
You get my wedding
suit, and we'll go then.
306
00:17:03,980 --> 00:17:06,000
You know damn well that
suit was lost in the fire.
307
00:17:06,039 --> 00:17:07,240
Now let's go with what you got on.
308
00:17:07,579 --> 00:17:10,200
You don't mean to put on my birthday suit?
309
00:17:12,119 --> 00:17:16,099
Come on, honey, listen. Give me some of
that love, and I know you got it with you.
310
00:17:16,180 --> 00:17:19,130
Give it up. Come on. I'll be
here later, too. Now come on.
311
00:17:19,140 --> 00:17:21,269
I'm going to be a big bridesmaid today.
312
00:17:21,289 --> 00:17:23,309
Well, you're my little
bridesmaid. You know that.
313
00:17:24,109 --> 00:17:26,289
Fine, I love you, but we
gotta go to that wedding.
314
00:17:26,569 --> 00:17:27,670
All right, we'll go then, fine.
315
00:17:28,029 --> 00:17:30,609
Oh, come on, Eddie, now
don't. No, that's all right.
316
00:17:30,630 --> 00:17:32,390
If you wanna go, we'll go then, fine.
317
00:17:32,509 --> 00:17:34,910
Now, don't be like
that. No, that's all right.
318
00:17:34,930 --> 00:17:37,819
If you wanna go, let's
go then, fine. Let's go.
319
00:17:38,960 --> 00:17:40,859
Now, we gotta have
something to look forward to.
320
00:17:40,900 --> 00:17:46,319
Well, I just look forward to the day
that I could ever come into this house,
321
00:17:46,319 --> 00:17:51,069
just once, and have the decency of
a man who just... I smell doobie.
322
00:17:51,109 --> 00:17:51,549
Gimme doobie.
323
00:17:52,730 --> 00:17:54,130
He came by to fix the sink.
324
00:17:54,210 --> 00:17:57,799
Sink size so I could fix the sink. You
turn it on, you turn it off. What's the fix?
325
00:17:57,940 --> 00:17:59,299
Well, you weren't around.
326
00:18:04,430 --> 00:18:06,809
He had his hands on
anything else besides that sink?
327
00:18:07,690 --> 00:18:09,009
Pipes, now let's go.
328
00:18:09,089 --> 00:18:11,390
No, I had some beers in
there that are gone now.
329
00:18:11,880 --> 00:18:13,900
Well, we had to have
something to go with that pizza.
330
00:18:14,359 --> 00:18:15,519
Oh, hell, baby.
331
00:18:16,579 --> 00:18:18,160
When was the last time we ever had shrimp?
332
00:18:18,880 --> 00:18:21,849
Let's blow off this wedding and go get
some shrimp, just the two of us. Come on,
333
00:18:21,849 --> 00:18:25,019
I'll let you drive. You like to
drive, and you can sit on the lap.
334
00:18:25,920 --> 00:18:27,519
Don't get all straight, Eddie. You know,
335
00:18:27,519 --> 00:18:29,660
I think sometimes if I had
to do it all over again,
336
00:18:29,660 --> 00:18:31,440
I don't know if you'd be
sitting here right now.
337
00:18:32,549 --> 00:18:34,279
That's Jimmy Dugan's
niceness talking right
338
00:18:34,279 --> 00:18:36,109
now. He's diseased your brain, all right?
339
00:18:36,410 --> 00:18:38,359
He fixed his sink. Now, let's go.
340
00:18:38,660 --> 00:18:39,839
I got a bullet for Dugan.
341
00:18:40,160 --> 00:18:41,839
I know. You got a lot
of names on that bullet.
342
00:18:41,859 --> 00:18:43,539
And I can shoot a gun. I've told you that.
343
00:18:43,559 --> 00:18:47,069
I heard all about it. You're a good
shooter. Now, I got my mom's check.
344
00:18:47,109 --> 00:18:48,170
Let's go to that wedding.
345
00:18:49,950 --> 00:18:50,289
All right.
346
00:18:51,380 --> 00:18:53,299
Well, let's go get something to
eat first, because I'm hungry.
347
00:18:54,000 --> 00:18:56,589
Don't you have a beer in your
hand? Tell me you're hungry, Eddie.
348
00:18:57,309 --> 00:19:01,069
Oh, come on, baby. How about some
seafood? Do you want some seafood?
349
00:19:02,549 --> 00:19:04,170
All right, we'll get some seafood.
350
00:19:04,839 --> 00:19:06,440
Then we're going to that wedding, okay?
351
00:19:06,460 --> 00:19:07,859
You got it, baby. You know what?
352
00:19:08,599 --> 00:19:10,779
I hate to see you go, but
I'd love to watch you leave.
353
00:19:10,839 --> 00:19:11,160
Oh, Eddie.
354
00:19:20,569 --> 00:19:24,750
Um, Jackie? Yeah? Um,
do you have a minute?
355
00:19:25,329 --> 00:19:27,250
Sure. Could you take a letter?
356
00:19:27,839 --> 00:19:29,259
Sure, that's what I'm here for. Great.
357
00:19:32,220 --> 00:19:38,029
Okay, um... Okay, um... Mr. Sutton?
358
00:19:38,049 --> 00:19:39,450
Yeah? Could you speak up a little?
359
00:19:40,089 --> 00:19:42,490
Sure, okay, great, that's
fine, that's cool, that's fair.
360
00:19:44,200 --> 00:19:45,579
Dear Jackie.
361
00:19:46,779 --> 00:19:47,460
Dear Jackie?
362
00:19:48,420 --> 00:19:49,170
Me, Jackie?
363
00:19:50,569 --> 00:19:51,049
Possibly.
364
00:19:52,920 --> 00:19:55,329
Dear Jackie, I've never been
very good at this. You know,
365
00:19:55,329 --> 00:19:57,390
there have been a lot of
changes around here recently,
366
00:19:57,390 --> 00:20:00,269
and we'd all feel a lot more
comfortable if you were gone by Monday.
367
00:20:04,009 --> 00:20:07,069
Sincerely yours, blah, blah, blah,
blah. Okay, get that off to yourself,
368
00:20:07,069 --> 00:20:08,210
and I'll talk to you later.
369
00:20:10,839 --> 00:20:12,869
Wait a second, are you firing me?
370
00:20:13,240 --> 00:20:14,049
I'm sorry, what's happening?
371
00:20:15,730 --> 00:20:16,950
Am I being fired?
372
00:20:17,869 --> 00:20:18,750
I'm not firing you, Jackie.
373
00:20:19,309 --> 00:20:20,390
What's going on? Did you get a letter?
374
00:20:20,410 --> 00:20:23,880
Well, kind of.
375
00:20:24,000 --> 00:20:24,799
Well, what did it say?
376
00:20:25,779 --> 00:20:27,519
Essentially, dear Jackie, you're fired.
377
00:20:27,579 --> 00:20:29,200
Then I guess you're fired. I don't know.
378
00:20:30,369 --> 00:20:30,750
Why?
379
00:20:30,769 --> 00:20:32,630
I don't know. I'm not the one doing this.
380
00:20:33,750 --> 00:20:34,549
Well, who is?
381
00:20:34,569 --> 00:20:36,210
Whose handwriting is that?
382
00:20:38,680 --> 00:20:39,519
It's mine.
383
00:20:39,539 --> 00:20:41,039
Then I guess you fired yourself.
384
00:20:43,200 --> 00:20:47,150
No, I was doing dictation. I
was doing one of my duties.
385
00:20:47,690 --> 00:20:49,069
You do a great job, Frank.
386
00:20:49,660 --> 00:20:51,359
Frankly, I'm surprised
they're letting you go.
387
00:20:53,200 --> 00:20:54,039
Who's they?
388
00:20:54,059 --> 00:20:55,980
The committee.
389
00:20:57,880 --> 00:20:58,839
And who's on the committee?
390
00:20:59,099 --> 00:21:00,799
Everybody. Hey, you want a cola?
391
00:21:01,240 --> 00:21:02,539
No, I don't want a cola.
392
00:21:03,619 --> 00:21:06,640
Let me get this straight. Everyone's
on the committee? Yes. Including me?
393
00:21:07,900 --> 00:21:08,259
I guess so.
394
00:21:09,490 --> 00:21:09,750
Great.
395
00:21:10,210 --> 00:21:15,130
Let's call a meeting. Is
there a meeting? Mm-hmm. OK.
396
00:21:18,089 --> 00:21:21,190
Okay, first order of business,
Jackie's firing. Any comments?
397
00:21:21,470 --> 00:21:22,099
I'm against it.
398
00:21:22,339 --> 00:21:24,980
I am, too. I think we
should keep her and fire you.
399
00:21:25,180 --> 00:21:29,559
Smokey-doke. Okay, I'll have Jackie
sent on a memo. Meeting adjourned.
400
00:21:29,599 --> 00:21:29,960
Great.
401
00:21:33,049 --> 00:21:33,349
Jackie?
402
00:21:33,930 --> 00:21:34,190
Yeah?
403
00:21:35,630 --> 00:21:36,269
Could you take a letter?
404
00:21:36,869 --> 00:21:37,210
Sure.
405
00:21:37,309 --> 00:21:37,450
Great.
406
00:21:40,250 --> 00:21:45,049
Um, uh, dear Mr. Sutton, um,
I've never been very good at this.
407
00:21:45,650 --> 00:21:48,849
You're fired. Sincerely, yours, blah,
blah, blah, blah. Okay, get that off to me,
408
00:21:48,849 --> 00:21:49,670
and I'll talk to you later.
409
00:21:50,049 --> 00:21:50,269
Great.
410
00:21:53,769 --> 00:21:55,970
Mr. Sutton? Here, Jack.
This just came for you.
411
00:21:56,150 --> 00:21:56,750
Thanks. Uh-huh.
412
00:22:04,880 --> 00:22:05,569
Ah, Jesus.
413
00:22:07,490 --> 00:22:08,609
Who would want me fired?
414
00:22:09,789 --> 00:22:10,710
And to do it like this?
415
00:22:11,829 --> 00:22:12,289
Cowards.
416
00:22:13,150 --> 00:22:15,559
Hey, Jackie, you gotta help
me out. I went to bat for you.
417
00:22:16,480 --> 00:22:16,940
Jackie!
418
00:22:17,720 --> 00:22:18,039
Jackie!
419
00:22:21,490 --> 00:22:25,359
Make the cake, make
the cake, make the cake.
420
00:22:25,670 --> 00:22:28,599
If I knew you were
coming, I'd make the cake.
421
00:22:28,720 --> 00:22:31,160
How'd you do, how'd you do, how'd you do?
422
00:22:32,980 --> 00:22:35,859
I think about it, and
yeah, it makes sense.31158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.