Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,109 --> 00:00:28,570
Cut it, cut!
2
00:00:29,649 --> 00:00:32,950
What's the matter? Stick to
the score, that's what matters.
3
00:00:32,969 --> 00:00:35,590
I was just doing a
little improvisation, Ziggy.
4
00:00:36,130 --> 00:00:37,579
You know, drifting, taking it away a bit.
5
00:00:37,939 --> 00:00:41,719
Drifting? We rehearse the score
as written, no improvisation.
6
00:00:42,000 --> 00:00:43,420
Are we playing jazz or aren't we?
7
00:00:43,820 --> 00:00:47,079
We are playing my music. My music.
8
00:00:47,700 --> 00:00:52,049
Now, you cut out the fancy stuff. Okay,
okay. I hired you as a member of a team,
9
00:00:52,049 --> 00:00:53,630
not as a solo artist. Okay.
10
00:00:53,829 --> 00:00:54,590
Well, remember it.
11
00:00:54,609 --> 00:01:00,810
Okay, okay, go get your shots.
Okay, let's take a scare of you.
12
00:01:04,489 --> 00:01:06,930
Hey, Buzz, you look
pale. Shot full of holes.
13
00:01:06,950 --> 00:01:09,069
That explains it. You're draining away.
14
00:01:09,349 --> 00:01:11,629
Typhus, typhoid, cholera, and smallpox.
15
00:01:11,890 --> 00:01:13,370
I should have upped my
insurance for this trip.
16
00:01:13,790 --> 00:01:15,469
Propaganda. You don't need
all that stuff for Russia.
17
00:01:16,109 --> 00:01:16,569
You've been there?
18
00:01:17,109 --> 00:01:19,069
No, but I don't believe all
that junk they tell you about it.
19
00:01:19,530 --> 00:01:21,329
Cut the gab. We got work to do.
20
00:01:22,269 --> 00:01:24,290
Commissar Levine. He's
going to be at home in Moscow.
21
00:01:25,709 --> 00:01:26,489
Robert Costello.
22
00:01:26,609 --> 00:01:28,209
You didn't need to tell me, Mr. Costello.
23
00:01:28,769 --> 00:01:30,620
I guess you need the
works. Other arm, please.
24
00:01:31,260 --> 00:01:32,920
Easy, Doc. It's my pitching arm.
25
00:01:33,840 --> 00:01:34,299
Don't worry.
26
00:01:39,340 --> 00:01:41,390
Be a bit stiff, but it'll loosen
up by the time we get to Moscow.
27
00:01:41,409 --> 00:01:42,150
All right, fellas.
28
00:01:42,450 --> 00:01:43,989
Don't tell me Ziggy took all these shots.
29
00:01:44,750 --> 00:01:45,069
Why not?
30
00:01:46,450 --> 00:01:48,859
He's immune to life in any form.
31
00:01:49,280 --> 00:01:55,060
Okay, you're fixed.
I'll have the next one.
32
00:02:21,430 --> 00:02:22,469
I hope I'm not interrupting.
33
00:02:22,490 --> 00:02:24,270
If you want to show,
what can I do for you?
34
00:02:24,650 --> 00:02:26,949
A short briefing for the men,
if you don't mind, Mr. Levine.
35
00:02:28,169 --> 00:02:31,650
Fellas, I want you to meet Mr.
Kenneth Deering of the State Department.
36
00:02:32,370 --> 00:02:32,810
Hello, boys.
37
00:02:34,159 --> 00:02:36,090
Since the American
government is sponsoring this tour,
38
00:02:36,090 --> 00:02:38,520
you better listen
carefully to what he has to say.
39
00:02:39,500 --> 00:02:40,280
You take it, Mr. Deering.
40
00:02:41,199 --> 00:02:42,120
Thank you, Mr. Levine.
41
00:02:44,560 --> 00:02:48,090
Gentlemen, our primary
object is to create goodwill.
42
00:02:49,430 --> 00:02:51,669
The Russian public,
particularly the younger generation,
43
00:02:51,669 --> 00:02:53,909
have a great admiration for American jazz.
44
00:02:54,659 --> 00:02:57,120
I can guarantee you a very
enthusiastic reception indeed.
45
00:02:57,699 --> 00:02:59,580
The Russians will be
watching you very carefully.
46
00:03:00,360 --> 00:03:02,840
Therefore, I ask you to watch
yourselves equally carefully.
47
00:03:03,539 --> 00:03:04,879
If you commit an indiscretion,
48
00:03:04,879 --> 00:03:07,819
it'll certainly be used as political
ammunition against the United States.
49
00:03:09,870 --> 00:03:12,509
Now, forgive me if I sound
square, but that's the book.
50
00:03:13,710 --> 00:03:17,129
I'm sure any musician that
Ziggy picks will follow the book.
51
00:03:18,610 --> 00:03:19,689
So I'm asking you to...
52
00:03:20,710 --> 00:03:23,189
Play it cool, be friendly, but cautious.
53
00:03:23,849 --> 00:03:26,129
Drink all you can
hold, but don't get drunk.
54
00:03:26,949 --> 00:03:31,819
Don't wander away from the group. And
above all, don't fraternize with Soviet women.
55
00:03:32,719 --> 00:03:34,379
Looks like we're going to
have ourselves a real ball.
56
00:03:35,319 --> 00:03:37,340
You'll have a very good time.
The Russians are excellent hosts.
57
00:03:38,039 --> 00:03:38,979
But steer clear of trouble.
58
00:03:40,800 --> 00:03:43,969
I'll be accompanying you on
this tour and I'd like you to come
59
00:03:43,969 --> 00:03:47,629
to me if you have any problems
and I'll do what I can to help.
60
00:03:48,009 --> 00:03:49,430
Will you tuck us into bed at night?
61
00:03:51,729 --> 00:03:54,550
I'll gladly do anything to keep the
peace and make this tour a success.
62
00:03:57,110 --> 00:03:59,050
Did you say this was a
goodwill mission? It is.
63
00:03:59,969 --> 00:04:01,490
Why are you telling us
to act so suspicious?
64
00:04:04,060 --> 00:04:07,500
I'm asking you to be prudent. Oh, you
mean be friendly, but don't trust them.
65
00:04:08,060 --> 00:04:08,520
Exactly.
66
00:04:09,199 --> 00:04:11,219
Boy, that's the way the
State Department thinks.
67
00:04:12,129 --> 00:04:13,210
Cold War's here to stay.
68
00:04:13,590 --> 00:04:14,389
Cold War's a fact.
69
00:04:14,889 --> 00:04:15,870
Haven't you read today's papers?
70
00:04:16,750 --> 00:04:18,709
No, I only read Downbeat and U.S. Camera.
71
00:04:20,220 --> 00:04:21,920
That may account for you
being out of touch with events.
72
00:04:23,360 --> 00:04:24,300
Here, take a look at this.
73
00:04:26,870 --> 00:04:27,910
Russian spy arrested.
74
00:04:28,709 --> 00:04:29,810
Soviet chauffeur held.
75
00:04:33,970 --> 00:04:37,139
Well, what? So they got spies, we
got spies, everybody's got spies.
76
00:04:33,149 --> 00:04:33,350
Well?
77
00:04:37,639 --> 00:04:38,800
So why make such a big deal of it?
78
00:04:39,490 --> 00:04:40,870
Besides, what's it got to do with me?
79
00:04:45,439 --> 00:04:45,759
Yes.
80
00:04:46,959 --> 00:04:48,800
This time the Americans
have got a valuable man.
81
00:04:49,699 --> 00:04:52,670
Diplomatic stuff we can afford to
lose, but men like this we cannot.
82
00:04:53,550 --> 00:04:55,250
Took seven years to train
him. He's a specialist.
83
00:04:58,420 --> 00:04:59,579
Most deplorable waste.
84
00:05:01,800 --> 00:05:03,759
We shall have to take appropriate action.
85
00:05:04,430 --> 00:05:06,660
A special order for
control of aliens? Yes,
86
00:05:06,660 --> 00:05:08,689
notify in tourist and
all connected channels.
87
00:06:43,189 --> 00:06:43,649
Good house.
88
00:06:44,329 --> 00:06:45,069
Standing room only?
89
00:06:45,670 --> 00:06:49,110
Yeah. Don't tell me the stoppers are
getting two party tickets for a concert ticket.
90
00:06:55,480 --> 00:06:55,920
Thank you.
91
00:06:57,120 --> 00:07:01,560
Thank you, ladies and gentlemen.
I'm very glad and honored to be here.
92
00:07:02,529 --> 00:07:06,199
And now I would like to
introduce Miss Eugenia Makovskaya,
93
00:07:06,199 --> 00:07:08,410
who's going to interpret for me.
94
00:07:13,389 --> 00:07:14,259
Get a load of that.
95
00:07:14,759 --> 00:07:20,180
Our first number is a classic of the
American heritage of jazz called Mousetrap Rap.
96
00:07:21,019 --> 00:07:21,899
It's the first number.
97
00:07:22,620 --> 00:07:27,290
The classic is American's
cover jazz, Mousetrap Rag.
98
00:08:01,050 --> 00:08:14,970
¶¶
99
00:09:38,100 --> 00:09:42,399
What are you, a musician or a clown? If
you want to be a clown, go join a circus.
100
00:09:42,440 --> 00:09:46,350
The whole audience saw you taking
pictures of that dame. I guess I got carried away.
101
00:09:46,919 --> 00:09:50,570
You are hired as a
musician, not as a photographer.
102
00:09:50,990 --> 00:09:56,289
Look, I do what I'm told. I play every
note right. I stick to the score. Do, re,
103
00:09:56,289 --> 00:09:57,820
mi, every single golden note.
104
00:09:58,850 --> 00:10:01,230
But my personal habits
are strictly my affair.
105
00:10:01,710 --> 00:10:03,190
Not in front of the public.
106
00:10:04,549 --> 00:10:08,240
Will you please tell him, Mr.
Dearing? Spell it out in nice, simple words.
107
00:10:09,820 --> 00:10:11,620
Ziggy is afraid you might
have offended the audience.
108
00:10:11,720 --> 00:10:12,000
Right.
109
00:10:12,759 --> 00:10:13,399
You think I did?
110
00:10:14,379 --> 00:10:16,440
Russians are not used to
such uninhibited behavior.
111
00:10:16,460 --> 00:10:20,370
Did any of the audience complain?
The concert was a great success.
112
00:10:20,769 --> 00:10:22,000
Well, isn't that what we came here for?
113
00:10:22,960 --> 00:10:24,139
Yeah, yeah, I guess it is.
114
00:10:25,000 --> 00:10:26,210
Ziggy, I'm sorry.
115
00:10:26,809 --> 00:10:30,879
I guess I'm what you might
call a An undisciplined musician.
116
00:10:31,480 --> 00:10:32,759
OK, OK, let's cool it.
117
00:10:32,840 --> 00:10:35,950
Look, take pictures if you want.
Russians love camera happy tourists,
118
00:10:35,950 --> 00:10:39,179
only don't take them of their
latest rocket bases or something crazy.
119
00:10:40,220 --> 00:10:42,799
Look, even Ziggy knows I'm not
that dumb. Yeah, but don't quote me.
120
00:10:42,980 --> 00:10:43,840
Come on, let's get out of here.
121
00:10:44,139 --> 00:10:45,879
They're throwing a party for
you guys over at the hotel.
122
00:10:46,500 --> 00:10:49,460
Compliments to the Department of Culture.
The cars will be leaving in 15 minutes.
123
00:10:51,000 --> 00:10:51,759
Have yourselves a ball.
124
00:10:51,779 --> 00:10:55,419
Well, aren't you coming? No,
125
00:10:55,419 --> 00:10:59,690
I wouldn't want my uninhibited behavior
to offend any of the distinguished guests.
126
00:11:00,049 --> 00:11:02,450
No, let's not be a... Don't
argue with him, Mr. Dearing.
127
00:11:02,470 --> 00:11:03,409
You'll only make him worse.
128
00:11:04,509 --> 00:11:06,840
Well, if you change your mind,
you... Don't worry, I have company.
129
00:11:07,330 --> 00:11:10,009
When the day's work's over, I
like to play a little jazz.
130
00:11:51,570 --> 00:11:58,990
Hello.
131
00:11:59,690 --> 00:12:00,070
Hello.
132
00:12:00,889 --> 00:12:01,970
My name's Robert Costello.
133
00:12:02,769 --> 00:12:03,840
Evgenia Markovskaya.
134
00:12:04,840 --> 00:12:05,500
Are you angry at me?
135
00:12:06,539 --> 00:12:06,860
Angry?
136
00:12:07,470 --> 00:12:09,110
You know, angry, sore, wild.
137
00:12:09,909 --> 00:12:11,279
I'm afraid I have made trouble for you.
138
00:12:11,299 --> 00:12:14,159
No, I make trouble for
myself. I'm an expert.
139
00:12:17,039 --> 00:12:18,149
Aren't you going to the party?
140
00:12:18,649 --> 00:12:20,730
No, I don't take all
that stuffed shirt jazz.
141
00:12:21,090 --> 00:12:21,389
Please?
142
00:12:22,169 --> 00:12:24,129
Stuffed shirt. You know,
ambassadors, officials.
143
00:12:28,110 --> 00:12:28,529
What are you doing?
144
00:12:29,860 --> 00:12:31,360
I'm saving up American slang.
145
00:12:32,059 --> 00:12:32,580
Stuffed shirt?
146
00:12:33,919 --> 00:12:35,960
I've studied English
at the university, but
147
00:12:35,960 --> 00:12:38,279
to be first class, one must know American.
148
00:12:40,220 --> 00:12:41,419
I wish you would come to the party.
149
00:12:42,389 --> 00:12:42,590
Why?
150
00:12:44,350 --> 00:12:46,669
The other guests will wonder
why we're not with your group.
151
00:12:47,070 --> 00:12:47,789
I have a better idea.
152
00:12:48,649 --> 00:12:51,289
Why don't the two of us go out and
have a couple of quiet drinks together?
153
00:12:51,970 --> 00:12:52,610
You mean alone?
154
00:12:53,110 --> 00:12:53,809
No, just the two of us.
155
00:12:54,649 --> 00:12:55,649
You Jane, me Tarzan.
156
00:12:58,700 --> 00:12:59,240
I cannot.
157
00:12:59,879 --> 00:13:00,600
It's not allowed.
158
00:13:01,539 --> 00:13:02,720
You have your instructions too, huh?
159
00:13:03,159 --> 00:13:04,000
I'm your interpreter.
160
00:13:04,649 --> 00:13:05,610
I must stay with the group.
161
00:13:05,690 --> 00:13:06,889
Does that mean you're going to the party?
162
00:13:07,309 --> 00:13:07,669
Of course.
163
00:13:09,169 --> 00:13:09,970
We could go together.
164
00:13:10,970 --> 00:13:11,870
I would be very pleased.
165
00:13:12,070 --> 00:13:14,250
Well, if you put it that way,
I'm not going to play hard to get.
166
00:13:15,159 --> 00:13:16,039
You mean you will come?
167
00:13:17,220 --> 00:13:17,580
It's a deal.
168
00:13:38,950 --> 00:13:40,350
Are you glad now that you came?
169
00:13:40,509 --> 00:13:42,549
I'm glad you brought me.
170
00:13:43,169 --> 00:13:47,139
It's a nice party, I think.
171
00:13:47,159 --> 00:13:52,179
I think it would be a lot nicer if
we could go to a nice quiet bar.
172
00:13:53,139 --> 00:13:54,490
You know that it's impossible.
173
00:14:06,759 --> 00:14:09,399
Who's that?
174
00:14:09,899 --> 00:14:12,610
Polakov, from the Ministry of Culture.
175
00:14:13,909 --> 00:14:16,350
Yes, he's in charge of your tour.
176
00:14:13,070 --> 00:14:13,789
Is he your boss?
177
00:14:17,809 --> 00:14:19,820
Is that right?
178
00:14:23,919 --> 00:14:24,539
I'd like to meet him.
179
00:14:24,740 --> 00:14:26,059
Volokhov?
180
00:14:26,679 --> 00:14:27,990
Yes. Will you introduce me?
181
00:14:28,309 --> 00:14:30,669
Of course. Come.
182
00:14:31,769 --> 00:14:32,409
I'm sorry.
183
00:14:32,549 --> 00:14:40,139
Mr. Kostelna. Ah, Mr. Kostelna.
184
00:14:40,980 --> 00:14:43,259
Without your camera, I
almost failed to recognize you.
185
00:14:44,070 --> 00:14:45,419
Seems I've got the reputation.
186
00:14:45,690 --> 00:14:47,549
Of course, you're a celebrity.
187
00:14:49,070 --> 00:14:50,490
We noticed everything about you.
188
00:14:51,090 --> 00:14:52,610
This is a penalty of fame.
189
00:14:53,669 --> 00:14:55,389
Mr. Polikov, may I ask you a favor?
190
00:14:55,710 --> 00:14:56,750
Yes, by all means.
191
00:14:57,350 --> 00:15:01,019
This is a swell party you're giving
here. I don't want you to get me wrong,
192
00:15:01,019 --> 00:15:03,710
but I'm the kind of guy
that loves night spots.
193
00:15:04,289 --> 00:15:05,789
Unfortunately, I don't speak Russian.
194
00:15:06,889 --> 00:15:10,720
So I was wondering if I could
borrow your interpreter for the evening.
195
00:15:10,740 --> 00:15:13,220
Mr. Costello, this is...
I'm sorry, this is my fault.
196
00:15:14,230 --> 00:15:15,549
I should have explained to Mr.
197
00:15:15,549 --> 00:15:17,750
Costello that private visits of
that nature are not customary.
198
00:15:18,970 --> 00:15:20,669
I'm sure he wouldn't have
asked if he had known that.
199
00:15:21,730 --> 00:15:23,220
I don't see anything against it.
200
00:15:23,909 --> 00:15:25,970
Mr. Costello was
unaware of Soviet customs.
201
00:15:27,750 --> 00:15:29,570
The Soviet Union is a free country.
202
00:15:30,590 --> 00:15:32,909
Mr. Costello is our honored guest.
203
00:15:34,860 --> 00:15:37,440
Yes, by all means, go, enjoy yourself.
204
00:15:38,200 --> 00:15:40,519
And this is an official
instruction, Mr. Makovsky.
205
00:15:41,220 --> 00:15:41,679
Thank you, sir.
206
00:15:42,200 --> 00:15:43,240
Well, what are we waiting for?
207
00:15:44,090 --> 00:15:44,570
Let's go.
208
00:15:49,240 --> 00:15:52,039
Mr. Polakov, I must
confess I am surprised.
209
00:15:52,639 --> 00:15:56,399
I assure you, Mr. Dick, it is
my pleasure to be of service.
210
00:15:57,289 --> 00:15:58,169
Will you excuse me?
211
00:16:03,230 --> 00:16:05,110
I don't know what
makes these Russians tick.
212
00:16:05,129 --> 00:16:09,559
You know, I should be angry with you.
213
00:16:09,580 --> 00:16:10,500
I hope you're not.
214
00:16:12,000 --> 00:16:15,360
Would you like to see a Russian jazz club?
215
00:16:15,379 --> 00:16:16,039
Now you're talking.
216
00:16:37,200 --> 00:16:37,620
Yes.
217
00:16:41,490 --> 00:16:41,830
Good.
218
00:16:51,830 --> 00:17:04,660
We always speak English
because I have an American friend.
219
00:17:10,990 --> 00:17:11,980
You all know him by name.
220
00:17:12,859 --> 00:17:15,019
Robert Costello.
Robert, these are my friends.
221
00:17:15,619 --> 00:17:19,200
Anushka, Sophie, Manya, Yuri.
222
00:17:19,569 --> 00:17:19,890
Hello.
223
00:17:20,150 --> 00:17:23,470
Peter, all the students at
the university, you know, all.
224
00:17:23,670 --> 00:17:25,250
Toby Abbott.
225
00:17:26,950 --> 00:17:30,720
I'm surprised to meet Tubby here in
Moscow. We take recordings from the radio,
226
00:17:30,720 --> 00:17:32,009
from the Voice of America.
227
00:17:32,029 --> 00:17:34,829
We also make our own music.
Will you play something with us?
228
00:17:34,849 --> 00:17:38,390
I don't know, I just... Yes, please.
229
00:17:38,410 --> 00:17:40,160
Please, as a special
favor, come on, please.
230
00:17:40,680 --> 00:17:42,319
Okay, how about a big jump? Come on.
231
00:17:46,829 --> 00:17:47,049
Ready?
232
00:19:14,579 --> 00:19:16,059
Who are these characters?
233
00:19:16,380 --> 00:19:17,000
It's the police.
234
00:19:17,200 --> 00:19:20,369
What do they want? They speak English.
235
00:19:20,589 --> 00:19:23,210
What are you going to do? Quiet.
236
00:19:23,250 --> 00:19:24,529
We didn't do anything.
237
00:19:25,329 --> 00:19:27,750
Shut up. Listen, you
all, over there. Back.
238
00:19:28,589 --> 00:19:28,809
Come on.
239
00:19:30,630 --> 00:19:31,869
Now look here, comrade.
240
00:19:31,890 --> 00:19:33,619
I think it's better not to argue.
241
00:19:34,339 --> 00:19:35,839
I don't like being pushed around.
242
00:19:36,700 --> 00:19:42,069
What's going on here? I don't get it.
243
00:19:43,589 --> 00:19:44,329
I don't understand.
244
00:19:48,109 --> 00:19:49,339
He says we are under arrest.
245
00:20:02,930 --> 00:20:03,670
Mr. Costello.
246
00:20:05,009 --> 00:20:05,710
Mr. Costello.
247
00:20:06,819 --> 00:20:10,539
I can't tell you how sorry I am for
this terrible mistake, Mr. Costello.
248
00:20:11,099 --> 00:20:13,400
I came here as soon as I
heard what had happened.
249
00:20:14,220 --> 00:20:16,240
Please, accept my personal apologies.
250
00:20:16,970 --> 00:20:20,589
Those responsible for this error
will face severe disciplinary action.
251
00:20:21,109 --> 00:20:22,309
It'll be some brazie, товарищи.
252
00:20:24,160 --> 00:20:24,859
What was the error?
253
00:20:25,640 --> 00:20:26,740
Sheer incompetence.
254
00:20:27,279 --> 00:20:27,799
Stupidity.
255
00:20:29,140 --> 00:20:30,019
Why was I arrested?
256
00:20:30,900 --> 00:20:34,690
What was the charge? Someone
complained that you were making too much noise,
257
00:20:34,690 --> 00:20:37,900
and this he just grossly
overstepped the limits of his duty.
258
00:20:39,200 --> 00:20:42,849
Come, Mr. Costello, I have a car waiting
for you to take you back to your hotel.
259
00:20:43,660 --> 00:20:44,180
Where's Jenya?
260
00:20:44,799 --> 00:20:45,680
I mean, Miss Makovsky.
261
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
She's already in the car.
262
00:20:48,029 --> 00:20:51,230
This sure has been something to
write home about. Oh, Mr. Castell,
263
00:20:51,230 --> 00:20:54,759
I hope you'll be so good as to
forget this unfortunate affair.
264
00:20:55,319 --> 00:20:58,000
Just put me in a soft, warm
bed. I'll forget everything.
265
00:20:58,019 --> 00:21:01,640
Aren't they coming?
266
00:21:02,359 --> 00:21:03,460
They'll be released in the morning.
267
00:21:07,289 --> 00:21:08,230
Sweet dreams, fellas.
268
00:21:25,210 --> 00:21:25,490
Hello?
269
00:21:27,349 --> 00:21:29,029
Yes, I'm speaking from this hotel.
270
00:21:31,200 --> 00:21:38,210
He was arrested by the vice squad
on a charge of moral delinquency.
271
00:21:43,210 --> 00:21:45,779
Well, the civilian
police have no imagination.
272
00:21:48,599 --> 00:21:49,380
Yes, Polyakov.
273
00:21:50,619 --> 00:21:53,180
We'll make sure that such a
stupid mistake does not happen again.
274
00:21:54,880 --> 00:21:56,630
He is far too valuable to us.
275
00:22:00,269 --> 00:22:08,359
You should never have gone over
that girl in the first place.
276
00:22:08,630 --> 00:22:10,950
I got official permission, didn't
I? Yeah, no encouragement from me.
277
00:22:10,970 --> 00:22:14,549
I'll bet nobody ever had
any encouragement from you.
278
00:22:17,109 --> 00:22:18,690
I'm thinking of your own interests.
279
00:22:19,630 --> 00:22:21,589
Deering, I believe you. And
I appreciate your concern
280
00:22:21,589 --> 00:22:23,339
for me and for the good
of the United States.
281
00:22:23,900 --> 00:22:24,900
But you worry too much.
282
00:22:25,480 --> 00:22:27,799
I'm a big boy now. I
can take care of myself.
283
00:22:28,440 --> 00:22:30,920
The State Department
doesn't like Americans to
284
00:22:30,920 --> 00:22:33,049
have private contacts
with Soviet citizens.
285
00:22:33,170 --> 00:22:36,690
Well, the Russians are a whole lot more
broad-minded. Even Polyakov says it's okay.
286
00:22:38,750 --> 00:22:42,170
That in itself makes me suspicious. I
always thought America was a free country.
287
00:22:42,190 --> 00:22:44,740
I just thought the Russians
were the ones that said, yet.
288
00:22:44,759 --> 00:22:47,859
The way you're acting makes me think
I got things the wrong way around.
289
00:22:48,990 --> 00:22:51,089
You're not even trying to
understand. Now look, Deering,
290
00:22:51,089 --> 00:22:52,849
nobody tells me what to think.
291
00:22:53,349 --> 00:22:58,410
I'm a Democrat with a small d. That means
I play the music I like, say what I like,
292
00:22:58,410 --> 00:23:00,809
love and hate who I like, and eat regular.
293
00:23:01,150 --> 00:23:02,049
That's a good philosophy.
294
00:23:03,109 --> 00:23:04,029
In the United States.
295
00:23:04,930 --> 00:23:06,730
In this country, it can
lead you into real trouble.
296
00:23:07,710 --> 00:23:08,450
What kind of trouble?
297
00:23:10,319 --> 00:23:12,180
Exactly. Will you quit worrying?
298
00:23:12,839 --> 00:23:14,240
Will you climb off my back?
299
00:23:17,349 --> 00:23:21,730
That was a real ball you had yourself
last night. Good news travels fast.
300
00:23:21,970 --> 00:23:24,160
Have you told him? Have you
knocked any sense into him?
301
00:23:24,180 --> 00:23:29,109
I'm getting tired of being not
Ziggy. The other guys stick to the rules.
302
00:23:29,170 --> 00:23:30,509
Why can't you? You know why?
303
00:23:30,549 --> 00:23:31,769
Because you're a troublemaker.
304
00:23:32,470 --> 00:23:34,670
You've been a pain in the neck
ever since you joined this outfit.
305
00:23:34,930 --> 00:23:37,509
If you won't listen to Deering,
you listen to me. You better.
306
00:23:38,170 --> 00:23:39,819
I don't want to ever see
you out of my sight again.
307
00:23:40,940 --> 00:23:41,480
Anything else?
308
00:23:41,940 --> 00:23:42,839
Yeah, plenty.
309
00:23:45,240 --> 00:23:45,960
Write me a letter.
310
00:23:51,910 --> 00:23:53,970
But what do you think you're
doing? Send it to New York.
311
00:23:54,009 --> 00:23:54,829
You got my address.
312
00:23:55,789 --> 00:23:57,599
If you run out on me,
I'm going to fix it that
313
00:23:57,599 --> 00:23:59,250
you won't ever get a
job in a band again ever.
314
00:23:59,549 --> 00:24:02,609
Hold it. I'm sick of being
told how to run my life.
315
00:24:03,170 --> 00:24:05,069
Next time you send out a cultural mission,
316
00:24:05,069 --> 00:24:07,059
don't send out
musicians. Send the Marines.
317
00:24:07,700 --> 00:24:08,799
They got a great band.
318
00:24:10,740 --> 00:24:11,539
But no guitar.
319
00:24:12,079 --> 00:24:15,140
Now, look, Bob, take it easy.
I didn't fire you. You quit.
320
00:24:15,579 --> 00:24:17,039
Where do I find another guitarist?
321
00:24:17,059 --> 00:24:19,509
You're so smart, you figure it
out. What do you want to have me do,
322
00:24:19,509 --> 00:24:22,869
get on my hands and knees for you? No,
just stop riding me, that's all. Okay,
323
00:24:22,869 --> 00:24:24,549
we'll call the whole thing off.
324
00:24:25,470 --> 00:24:26,640
One day you'll have an ulcer.
325
00:24:27,220 --> 00:24:28,440
Then you'll be sorry for
what you're doing to me.
326
00:24:33,390 --> 00:24:34,750
Well, is the lecture over, Mr. Dearing?
327
00:24:37,210 --> 00:24:38,269
Doesn't seem to have done much good.
328
00:24:39,230 --> 00:24:41,230
You're sticking your neck
out over this girl, Robert.
329
00:24:42,509 --> 00:24:43,950
In this country,
that's a rash thing to do.
330
00:24:44,349 --> 00:24:44,630
Maybe.
331
00:24:45,789 --> 00:24:48,369
But just between ourselves,
don't you think she's worth it?
332
00:24:51,619 --> 00:24:52,119
Do you like it?
333
00:24:53,369 --> 00:24:53,569
No.
334
00:24:53,589 --> 00:24:57,410
I'm in the gallery.
Why are you whispering?
335
00:24:58,089 --> 00:24:58,750
It's so empty.
336
00:24:59,069 --> 00:24:59,630
I like that.
337
00:25:02,069 --> 00:25:03,029
Let's look at this picture.
338
00:25:06,130 --> 00:25:06,869
I'd rather look at you.
339
00:25:06,890 --> 00:25:10,410
Robert, please be serious. I am serious.
340
00:25:10,819 --> 00:25:11,630
I think you're very pretty.
341
00:25:12,119 --> 00:25:12,720
You like your tooth?
342
00:25:13,529 --> 00:25:14,390
Even though I'm an American?
343
00:25:15,069 --> 00:25:15,690
Does it matter?
344
00:25:16,109 --> 00:25:17,329
No, not to me, it doesn't.
345
00:25:17,910 --> 00:25:19,319
If only there were no politics.
346
00:25:20,160 --> 00:25:21,319
Life would be so simple.
347
00:25:21,720 --> 00:25:23,299
Hey, why don't we just
forget the politics, huh?
348
00:25:24,880 --> 00:25:25,599
I do like you.
349
00:25:30,710 --> 00:25:31,230
Very much.
350
00:25:40,509 --> 00:25:42,589
Speak English, Anton.
351
00:25:43,210 --> 00:25:45,549
Mr Robert Costello, my brother Anton.
352
00:25:46,970 --> 00:25:47,430
How do you do?
353
00:25:48,069 --> 00:25:50,259
Why are you here with my
sister? Because I like her company.
354
00:25:50,640 --> 00:25:53,480
It is not good for her to be
seen alone with an American.
355
00:25:55,039 --> 00:25:55,460
Please.
356
00:25:56,079 --> 00:25:56,900
It is not good.
357
00:25:57,599 --> 00:25:58,680
I'm sorry you feel like that.
358
00:25:59,700 --> 00:26:02,480
Already there has been trouble with
the police. It was just a mistake.
359
00:26:02,619 --> 00:26:04,220
You explained to them
that... Of course I did.
360
00:26:05,700 --> 00:26:08,000
Until you're being rude
and you're being stupid.
361
00:26:08,599 --> 00:26:10,680
I do not like you to go with foreigners.
362
00:26:11,240 --> 00:26:13,230
I'm old enough to decide
such things for myself.
363
00:26:14,769 --> 00:26:17,589
Why are you not in your office?
364
00:26:18,789 --> 00:26:19,910
It's ten past three already.
365
00:26:25,119 --> 00:26:31,769
Please, if you wish to be a friend
to my sister, stay away from her.
366
00:26:33,829 --> 00:26:34,849
Stay right away.
367
00:26:37,259 --> 00:26:43,980
Robert, I'm so sorry.
368
00:26:46,109 --> 00:26:46,990
Please forgive me.
369
00:26:47,009 --> 00:26:49,509
It's not your fault.
370
00:26:50,369 --> 00:26:53,109
It's just that everybody
wants to brainwash us.
371
00:26:54,549 --> 00:26:59,859
We'll find a place where nobody can spy
on us. Then perhaps they will be satisfied.
372
00:26:59,880 --> 00:27:01,160
I guess I'll leave.
373
00:27:04,000 --> 00:27:07,410
After the concert tonight,
wait in your dressing room.
374
00:27:09,089 --> 00:27:10,190
And the others have all gone.
375
00:27:52,509 --> 00:27:53,630
It's just a word.
376
00:27:55,150 --> 00:27:58,440
I learned a word.
377
00:28:02,240 --> 00:28:09,069
It means... Daddy.
378
00:28:09,730 --> 00:28:11,849
Tell me. I love you.
379
00:28:44,079 --> 00:28:46,849
We will return to espionage
after station identification.
380
00:29:04,819 --> 00:29:07,349
You have been busy. They meet every day.
381
00:29:08,369 --> 00:29:10,069
Sometimes twice, three times.
382
00:29:10,589 --> 00:29:15,710
This is quite impressive. I think it's
enough. Are they meeting this afternoon?
383
00:29:16,829 --> 00:29:19,640
At her apartment.
Where's that? Gorky Prospekt.
384
00:29:20,299 --> 00:29:21,220
Excellent, excellent.
385
00:29:22,009 --> 00:29:23,569
Things could not have
arranged themselves better.
386
00:29:25,019 --> 00:29:25,740
Very well, Captain.
387
00:29:26,609 --> 00:29:27,650
I think the time has come.
388
00:29:52,470 --> 00:29:52,930
What's in there?
389
00:29:53,269 --> 00:29:54,250
That is my brother's room.
390
00:29:54,369 --> 00:29:56,430
I hope he's working late at the office.
391
00:29:56,970 --> 00:29:58,390
He has an important examination today.
392
00:29:59,170 --> 00:30:00,660
It's for the state prize in architecture.
393
00:30:01,880 --> 00:30:03,400
You're a very talented family.
394
00:30:03,759 --> 00:30:04,859
We are both very ambitious.
395
00:30:05,819 --> 00:30:08,160
I like that. As a matter of
fact, I like everything about you.
396
00:30:14,119 --> 00:30:15,700
I haven't finished
showing you my apartment yet.
397
00:30:16,000 --> 00:30:16,619
What else is there?
398
00:30:16,880 --> 00:30:17,940
It's the best thing of all.
399
00:30:18,529 --> 00:30:24,410
Come and see.
400
00:30:25,109 --> 00:30:25,589
You're right.
401
00:30:26,579 --> 00:30:27,299
It's a great view.
402
00:30:28,220 --> 00:30:28,900
What is it out there?
403
00:30:29,339 --> 00:30:29,700
Russia.
404
00:30:30,900 --> 00:30:32,299
All the way to the Bering Sea.
405
00:30:33,470 --> 00:30:34,230
Nearly to America.
406
00:30:34,250 --> 00:30:35,940
Nearly?
407
00:30:37,440 --> 00:30:38,559
This deserves to go on record.
408
00:30:39,759 --> 00:30:40,640
More pictures?
409
00:30:41,319 --> 00:30:42,920
You have enough right to fill an album.
410
00:30:43,619 --> 00:30:45,430
I'm a capitalist, and I smile.
411
00:30:47,410 --> 00:30:49,640
These photos are
evidence. When I tell the folks
412
00:30:49,640 --> 00:30:51,150
back home about you,
they won't believe me.
413
00:30:51,910 --> 00:30:52,910
But the camera doesn't lie.
414
00:31:01,880 --> 00:31:07,710
Only two more weeks, and you'll be
gone. I suppose I'll never see you again.
415
00:31:08,670 --> 00:31:09,849
You will, if you want to.
416
00:31:10,910 --> 00:31:11,410
I want to.
417
00:31:12,509 --> 00:31:13,450
You showed me your country.
418
00:31:14,170 --> 00:31:14,829
I'll show you mine.
419
00:31:15,630 --> 00:31:15,730
I?
420
00:31:16,390 --> 00:31:17,190
Go to America?
421
00:31:17,769 --> 00:31:18,289
Would you like to?
422
00:31:18,309 --> 00:31:21,630
It's very difficult to get an exit visa.
423
00:31:22,910 --> 00:31:24,789
You're an interpreter.
What could be more natural?
424
00:31:26,589 --> 00:31:28,259
You always make things sound so easy.
425
00:31:28,559 --> 00:31:30,869
Americans are optimists.
We believe that nothing's
426
00:31:30,869 --> 00:31:32,480
impossible if you want it badly enough.
427
00:31:33,539 --> 00:31:35,180
Rush, we don't believe in fairy tales.
428
00:31:36,019 --> 00:31:36,900
Don't you believe I love you?
429
00:31:37,779 --> 00:31:38,569
You think you do?
430
00:31:39,480 --> 00:31:39,950
I know I do.
431
00:31:42,880 --> 00:31:44,059
We are stupid people, Robert.
432
00:31:45,279 --> 00:31:53,950
Because we are happy, we make
ourselves sad. At least we have the two weeks.
433
00:31:56,359 --> 00:32:00,220
You are a beauty, Pierre.
434
00:32:04,809 --> 00:32:05,869
I'll take the blue too.
435
00:32:09,829 --> 00:32:13,359
You speak Russian very well.
It's the thought that counts.
436
00:32:38,769 --> 00:32:47,460
You're both under arrest. You will
come with me. What's it for this time?
437
00:32:48,220 --> 00:32:49,859
I have no authority to
answer your questions.
438
00:33:07,009 --> 00:33:08,589
Wait, that's my personal property.
439
00:33:09,509 --> 00:33:14,039
Well, you admit that. I have no
authority to answer your questions.
440
00:33:14,680 --> 00:33:17,039
But you have authority to
photograph military installations.
441
00:33:17,359 --> 00:33:18,380
What are you talking about?
442
00:33:18,400 --> 00:33:20,750
This room gives you an
excellent view of Moscow's
443
00:33:20,759 --> 00:33:22,700
aerial defense system. Oh, come on.
444
00:33:22,740 --> 00:33:25,539
What are you trying to pull?
The evidence, Mr. Costello.
445
00:33:26,549 --> 00:33:27,170
We have it here.
446
00:33:28,829 --> 00:33:34,759
You told me nothing.
447
00:33:35,240 --> 00:33:36,559
I've only met him a week ago.
448
00:33:36,579 --> 00:33:38,400
And you met him on every day of that week.
449
00:33:39,500 --> 00:33:42,990
A stranger, and yet you meet
him every day. Now why? Why?
450
00:33:43,009 --> 00:33:46,289
Out of friendship. I thought he liked me.
451
00:33:47,519 --> 00:33:49,180
You're talking like a schoolgirl.
452
00:33:50,740 --> 00:33:53,950
What possible friendship can there
be with a man that you do not know?
453
00:33:54,009 --> 00:33:56,789
You're contradicting yourself. No.
What information did you give him?
454
00:33:57,910 --> 00:34:00,329
No information. Then what did
you give him, letters, papers?
455
00:34:01,710 --> 00:34:02,009
Nothing.
456
00:34:03,440 --> 00:34:06,190
I gave him nothing. Then why did
you see him so many times alone?
457
00:34:06,289 --> 00:34:10,539
This man you had only seen for
one week at the gallery of art,
458
00:34:10,539 --> 00:34:13,880
in his dressing room, at the
theater, in your own home.
459
00:34:14,500 --> 00:34:16,179
Why were you always
alone with him? Why? Why?
460
00:34:23,320 --> 00:34:25,719
Can't you see how bad this
would look in a court of law?
461
00:34:26,619 --> 00:34:29,199
Do you realize now how
serious your situation is?
462
00:34:31,050 --> 00:34:32,269
I don't believe I'm a traitor.
463
00:34:32,849 --> 00:34:34,329
You must think correctly.
464
00:34:35,349 --> 00:34:37,869
The man Costello is an American spy.
465
00:34:39,989 --> 00:34:40,739
I do not believe you.
466
00:34:42,099 --> 00:34:43,019
It is not possible.
467
00:34:47,230 --> 00:34:48,429
You know, I've played this game before.
468
00:34:49,030 --> 00:34:50,260
You don't have to make it easy for me.
469
00:34:52,000 --> 00:34:55,860
You play very well. You sure you
don't want to take that move back?
470
00:34:56,829 --> 00:34:56,989
No.
471
00:34:57,869 --> 00:34:58,670
I have made my move.
472
00:34:59,889 --> 00:35:01,809
Okay. I hate to do this to you.
473
00:35:07,849 --> 00:35:08,349
Checkmate.
474
00:35:09,650 --> 00:35:09,849
What?
475
00:35:10,769 --> 00:35:11,429
In three moves.
476
00:35:12,570 --> 00:35:15,300
One, two, three.
477
00:35:26,500 --> 00:35:27,539
We will leave you two alone.
478
00:35:34,420 --> 00:35:35,039
Is this end for you?
479
00:35:35,599 --> 00:35:39,000
I am your brother. I am responsible.
480
00:35:43,500 --> 00:35:44,579
How did the examination go?
481
00:35:44,800 --> 00:35:47,539
Evgenia, how can you talk of
examinations when you are in such a position?
482
00:35:47,760 --> 00:35:48,960
But I have done nothing, Anton.
483
00:35:49,380 --> 00:35:50,880
Then why have you been arrested?
484
00:35:51,099 --> 00:35:52,539
Nothing. I swear.
485
00:35:53,530 --> 00:35:54,389
You must believe me.
486
00:35:54,880 --> 00:35:57,159
You associated openly
with this American musician.
487
00:35:57,500 --> 00:36:00,719
Your behavior was
stupid and irresponsible.
488
00:36:01,039 --> 00:36:05,750
It's stupid and irresponsible to have
fun with someone, to enjoy their company.
489
00:36:06,130 --> 00:36:08,469
In these circumstances,
extremely irresponsible.
490
00:36:10,150 --> 00:36:11,050
I love him, Anton.
491
00:36:12,780 --> 00:36:15,440
My dear Eugenia, you have
known this American one week.
492
00:36:15,900 --> 00:36:17,860
You are talking
bourgeois sentimental nonsense.
493
00:36:18,280 --> 00:36:19,900
You sound like an American paperback.
494
00:36:21,099 --> 00:36:22,460
You are being pompous and boring.
495
00:36:22,780 --> 00:36:23,039
Am I?
496
00:36:23,719 --> 00:36:26,650
Then let me inform you
that if this charge against
497
00:36:26,650 --> 00:36:28,989
you is proved, I shall be suspect too.
498
00:36:30,510 --> 00:36:32,750
I can certainly forget
about any architectural prize.
499
00:36:33,309 --> 00:36:35,449
I think that is something to
be pompous and boring about.
500
00:36:37,190 --> 00:36:38,340
The whole thing is a mistake.
501
00:36:39,559 --> 00:36:40,539
Robert is a musician.
502
00:36:40,780 --> 00:36:41,800
Yevgenia, listen to me.
503
00:36:43,280 --> 00:36:45,280
The authorities do not make mistakes.
504
00:36:46,079 --> 00:36:47,949
If this American has been
arrested, then he is a spy.
505
00:36:47,969 --> 00:36:49,489
That is a simple logical conclusion.
506
00:36:50,260 --> 00:36:51,690
You have to accept the facts.
507
00:36:52,530 --> 00:36:53,610
I refuse to accept them.
508
00:36:54,409 --> 00:36:57,920
Then you are a fool, and I shall accept no
509
00:36:57,920 --> 00:37:00,369
responsibility for what may happen to you.
510
00:37:03,909 --> 00:37:05,760
Do you think I'm
concerned what happens to me?
511
00:37:05,980 --> 00:37:07,960
Then at least consider
what might happen to me!
512
00:37:10,030 --> 00:37:10,530
Anton!
513
00:37:12,639 --> 00:37:15,380
Please, Genichka, be sensible.
514
00:37:16,059 --> 00:37:19,590
We must both think of ourselves. No, no!
515
00:37:30,570 --> 00:37:32,739
Would you be kind enough
to wait outside, please?
516
00:37:46,869 --> 00:37:48,570
Now, my dear, come and sit down.
517
00:37:56,219 --> 00:37:58,900
I think I can
understand now how it happened.
518
00:38:00,440 --> 00:38:04,300
You were intrigued by
this young American's charm,
519
00:38:04,300 --> 00:38:07,199
and in your function as interpreter,
520
00:38:07,199 --> 00:38:13,389
you felt it your duty to offer him
every hospitality. He was, however,
521
00:38:13,389 --> 00:38:15,510
far more persistent than you had imagined.
522
00:38:16,539 --> 00:38:19,480
Americans are well known for their
lack of respect for foreign women.
523
00:38:20,199 --> 00:38:24,519
He took advantage of you and persuaded
you to let him come back to your apartment.
524
00:38:25,920 --> 00:38:29,860
But at no time did you
suspect that his ulterior
525
00:38:29,860 --> 00:38:31,820
motives were to collect information.
526
00:38:34,300 --> 00:38:34,449
No. No.
527
00:38:36,110 --> 00:38:38,909
Why do you persist in shielding this man?
528
00:38:39,909 --> 00:38:44,099
Why do you not admit that he was using
you for his own ends? Is it vanity, Evgenia?
529
00:38:44,599 --> 00:38:45,400
Or is it shame?
530
00:38:47,159 --> 00:38:49,619
Or did you in fact know what he was up to?
531
00:38:49,639 --> 00:38:51,070
No.
532
00:38:52,670 --> 00:38:55,190
I swear, we never spoke
about military matters.
533
00:38:55,690 --> 00:38:57,079
The man is a spy.
534
00:38:57,780 --> 00:38:58,860
We have abundant proof.
535
00:38:59,840 --> 00:39:02,019
You have been in his
company and will therefore
536
00:39:02,019 --> 00:39:03,719
be required to give evidence against him.
537
00:39:06,190 --> 00:39:07,309
What are the charges?
538
00:39:07,789 --> 00:39:11,769
That he cultivated your friendship in
order to gain access to your apartment,
539
00:39:11,769 --> 00:39:15,139
and that from your apartment he
took photographs of military value.
540
00:39:16,289 --> 00:39:17,690
The photographs were of me.
541
00:39:19,170 --> 00:39:20,949
Yes, the photographs were of you.
542
00:39:22,230 --> 00:39:24,449
But it was the
backgrounds he was interested in.
543
00:39:26,340 --> 00:39:27,639
Well, see for yourself.
544
00:39:47,199 --> 00:39:48,380
Never like this in Alcatraz.
545
00:39:49,480 --> 00:39:50,059
Alcatraz?
546
00:39:50,739 --> 00:39:51,260
You can.
547
00:39:52,480 --> 00:39:52,800
Please.
548
00:39:53,739 --> 00:39:55,409
Oh, Skipper, it's a joke.
549
00:39:56,570 --> 00:39:56,710
Oh.
550
00:39:59,690 --> 00:40:00,869
I admire you, Mr. Costello.
551
00:40:01,570 --> 00:40:02,309
Oh, you like jazz?
552
00:40:03,309 --> 00:40:04,469
I mean your self-control.
553
00:40:05,110 --> 00:40:07,050
You are not in an enviable situation.
554
00:40:08,559 --> 00:40:09,219
I wouldn't say that.
555
00:40:09,739 --> 00:40:10,840
Siberia is not like this.
556
00:40:11,510 --> 00:40:14,190
People who go there do
not usually come back.
557
00:40:14,989 --> 00:40:16,989
You must make a note to avoid it.
558
00:40:18,329 --> 00:40:19,300
But you can avoid it.
559
00:40:20,519 --> 00:40:21,920
Why don't you confess your crimes?
560
00:40:22,760 --> 00:40:25,010
The Soviet Union does not
punish those who are willing
561
00:40:25,010 --> 00:40:26,969
to admit their guilt. That's big of you.
562
00:40:28,090 --> 00:40:29,619
If you will sign a confession,
563
00:40:29,619 --> 00:40:32,159
I can promise you a
sentence of not more than
564
00:40:32,159 --> 00:40:34,199
ten years in one of our
rehabilitation camps.
565
00:40:35,059 --> 00:40:38,079
I've already told you exactly what
you can do with that confession.
566
00:40:44,769 --> 00:40:46,210
The girl has already signed.
567
00:40:50,320 --> 00:40:54,829
I believe that when she tells me
herself. She will do so publicly at the trial.
568
00:40:58,489 --> 00:41:01,440
What have you done to her?
She confessed, quite freely.
569
00:41:17,480 --> 00:41:18,739
Sit down, Mr. Ring.
570
00:41:19,659 --> 00:41:20,650
We shall have some tea.
571
00:41:22,329 --> 00:41:24,849
What I want is the
release of Robert Costello.
572
00:41:25,369 --> 00:41:27,150
That is not within my power.
573
00:41:27,550 --> 00:41:30,820
I can intervene when he gets in
trouble with the civil police.
574
00:41:31,300 --> 00:41:34,019
But matters of espionage are more serious.
575
00:41:34,360 --> 00:41:36,840
False arrest of an American
national is much more serious.
576
00:41:37,670 --> 00:41:40,369
Naturally, you'll refuse to
admit that the charges are true.
577
00:41:41,329 --> 00:41:42,030
You know they aren't.
578
00:41:42,889 --> 00:41:45,570
Order his release and my
government will forget the whole incident.
579
00:41:46,710 --> 00:41:49,750
Put the blame on an
overzealous police officer. Mr. Derring,
580
00:41:49,750 --> 00:41:52,559
I cannot interfere with
the course of justice.
581
00:41:55,179 --> 00:41:55,539
Have you...
582
00:41:56,360 --> 00:41:58,429
Consider the
implications of what you're doing?
583
00:42:00,590 --> 00:42:03,710
Relations between Moscow and Washington
are friendlier than they've been in years.
584
00:42:04,110 --> 00:42:05,929
And now, by this one ill-considered act,
585
00:42:05,929 --> 00:42:08,800
you're going to plunge us back
into that atmosphere of tension
586
00:42:08,800 --> 00:42:11,659
and suspicion from which it's
taken us so long to escape.
587
00:42:13,840 --> 00:42:17,190
I remember your government insisted
on the innocence of the U-2 pilot.
588
00:42:17,210 --> 00:42:19,590
Are you talking about a
guitar player, not a pilot?
589
00:42:19,989 --> 00:42:22,230
I prefer to talk about
the Russian chauffeur.
590
00:42:23,050 --> 00:42:23,630
I don't follow.
591
00:42:25,210 --> 00:42:25,690
Have a look.
592
00:42:29,360 --> 00:42:30,400
He's an innocent man.
593
00:42:31,380 --> 00:42:32,519
What proof is there?
594
00:42:33,150 --> 00:42:34,510
That our chauffeur is a spy.
595
00:42:35,050 --> 00:42:37,420
The courts will decide after the trial.
596
00:42:37,860 --> 00:42:40,559
Your press has already
decided that he is guilty.
597
00:42:40,940 --> 00:42:43,880
All this has nothing whatever to do
with the case of Robert Costello.
598
00:42:44,480 --> 00:42:45,960
Oh, yes, it does.
599
00:42:46,659 --> 00:42:47,519
It's highly relevant.
600
00:42:48,219 --> 00:42:49,900
Two cases are exactly parallel.
601
00:42:50,639 --> 00:42:52,070
Two men arrested for spying.
602
00:42:52,820 --> 00:42:54,179
You claim your man is innocent.
603
00:42:54,880 --> 00:42:56,059
We say our man is innocent.
604
00:42:56,780 --> 00:43:00,119
It is a situation which
offers scope for negotiation.
605
00:43:01,260 --> 00:43:02,260
State your proposition.
606
00:43:02,949 --> 00:43:08,170
In exchange, Mr. Deering, we release a
guitar player, you release a chauffeur.
607
00:43:12,570 --> 00:43:14,760
I'll convey your
suggestion to the ambassador.
608
00:43:15,280 --> 00:43:16,400
I'll wait for his answer.
609
00:43:17,179 --> 00:43:21,349
It'll take time. The question will
have to be referred to Washington.
610
00:43:22,690 --> 00:43:24,659
Your president is a very reasonable man.
611
00:43:25,610 --> 00:43:28,179
I'm sure he'll wish to
make a settlement beneficial
612
00:43:28,179 --> 00:43:30,199
to both sides. I wish you to know this.
613
00:43:30,699 --> 00:43:33,590
I personally am against the exchange
of an innocent man for a guilty one.
614
00:43:33,659 --> 00:43:35,110
It is very fortunate for Mr.
615
00:43:35,110 --> 00:43:37,989
Costello that you are not the
one who will decide his fate.
616
00:43:45,550 --> 00:43:46,750
How are you, Robert? Good.
617
00:43:47,489 --> 00:43:49,630
Polakov has some good
news for you. Don't tell me.
618
00:43:49,670 --> 00:43:50,789
It was all a big mistake.
619
00:43:50,809 --> 00:43:52,769
Not a mistake this time, but you're free.
620
00:43:56,199 --> 00:43:57,019
What's it this time?
621
00:43:57,559 --> 00:44:00,309
In the interest of the
cultural relations program,
622
00:44:00,309 --> 00:44:03,400
we have decided not to
proceed with this investigation.
623
00:44:04,340 --> 00:44:07,190
I shall require your word
that you will not mention
624
00:44:07,190 --> 00:44:09,760
your arrest to any
members of the foreign press.
625
00:44:11,269 --> 00:44:11,909
Is that simple?
626
00:44:12,989 --> 00:44:13,230
No.
627
00:44:14,989 --> 00:44:18,690
Washington has agreed to make certain
arrangements in order to secure your release.
628
00:44:19,909 --> 00:44:21,239
I'm not at liberty to give details.
629
00:44:21,679 --> 00:44:22,820
All is well that ends well.
630
00:44:24,039 --> 00:44:24,960
What's happened to Eugenia?
631
00:44:25,760 --> 00:44:26,579
She has been released.
632
00:44:27,099 --> 00:44:28,179
Where is she? I want to see her.
633
00:44:28,960 --> 00:44:30,840
It is out of the question, Mr. Costello.
634
00:44:31,340 --> 00:44:33,440
Leave well alone. Forget
about that girl. Look,
635
00:44:33,440 --> 00:44:35,699
I don't know what kind of
phony deal you two have cooked up,
636
00:44:35,699 --> 00:44:37,610
but you're not the only
ones that can make a bargain.
637
00:44:37,630 --> 00:44:42,269
Now, if you want me to keep my mouth
shut, you let me see Eugenia. If you insist.
638
00:44:43,070 --> 00:44:45,050
You may have ten minutes
just to say goodbye to her.
639
00:44:45,570 --> 00:44:47,269
Ten minutes is enough. Very well.
640
00:44:47,769 --> 00:44:49,849
I shall arrange it for you
at the ministry. Oh, no.
641
00:44:50,090 --> 00:44:53,489
I want a private conversation
in a nice, big, empty room.
642
00:44:53,949 --> 00:44:57,050
The reception room where we had the
party downstairs will do just fine.
643
00:44:57,389 --> 00:45:00,059
I don't think... American
artist framed by Russians.
644
00:45:00,719 --> 00:45:01,659
The press will eat it up.
645
00:45:02,760 --> 00:45:03,739
Very well, Mr. Costello.
646
00:45:04,389 --> 00:45:05,150
I'll arrange it for you.
647
00:45:32,159 --> 00:45:34,800
Don't be afraid,
Junior. They can't hear us.
648
00:45:34,820 --> 00:45:37,619
We haven't had enough time to
put a wire under the floor.
649
00:45:38,550 --> 00:45:39,280
But they're watching.
650
00:45:40,389 --> 00:45:41,349
So don't look so guilty.
651
00:45:42,610 --> 00:45:45,130
Smile. Aren't you glad to see me?
652
00:45:45,150 --> 00:45:49,690
It would have been
better if we never met again.
653
00:45:50,809 --> 00:45:51,469
I had to see you.
654
00:45:53,420 --> 00:45:54,159
Look at me, Gina.
655
00:45:55,809 --> 00:45:56,309
Look at me.
656
00:46:01,570 --> 00:46:02,010
I love you.
657
00:46:03,190 --> 00:46:04,030
Don't talk like that.
658
00:46:04,050 --> 00:46:06,139
Don't you believe me?
659
00:46:07,039 --> 00:46:09,880
How can you believe what you say
after the things you have done?
660
00:46:11,159 --> 00:46:11,719
What things?
661
00:46:13,230 --> 00:46:14,380
They showed me the photographs.
662
00:46:14,699 --> 00:46:15,920
You weren't taken in by that.
663
00:46:15,940 --> 00:46:19,639
The camera does not
lie. Those are your words.
664
00:46:20,260 --> 00:46:21,579
Photographs can be faked.
665
00:46:22,099 --> 00:46:23,480
You know I'm not a spy.
666
00:46:24,079 --> 00:46:24,960
You must know that.
667
00:46:28,469 --> 00:46:29,190
I don't know anything.
668
00:46:31,269 --> 00:46:32,090
Please let me go.
669
00:46:32,230 --> 00:46:32,449
No.
670
00:46:35,050 --> 00:46:36,610
They told me you signed a confession.
671
00:46:37,909 --> 00:46:38,230
Did you?
672
00:46:41,289 --> 00:46:42,929
Why, Jinya? Why?
673
00:46:43,829 --> 00:46:45,469
You knew it was me you were condemning.
674
00:46:46,610 --> 00:46:48,389
What made you do a thing like that?
675
00:46:48,409 --> 00:46:53,179
I have to live in Russia.
676
00:46:55,349 --> 00:46:56,829
My brother has to leave in Russia.
677
00:46:59,690 --> 00:47:00,269
I'm sorry.
678
00:47:01,949 --> 00:47:03,789
Look, Eugenia, I love you.
679
00:47:04,670 --> 00:47:05,699
Don't ever forget that.
680
00:47:07,099 --> 00:47:09,559
I understand what you did and I love you.
681
00:47:11,559 --> 00:47:13,960
Someday we'll meet again, someday soon.
682
00:47:15,519 --> 00:47:16,519
You'll come to America.
683
00:47:18,440 --> 00:47:19,900
Fairy tale is over, Robert.
684
00:47:20,409 --> 00:47:21,289
I know we'll meet again.
685
00:47:21,989 --> 00:47:27,849
Perhaps some other life, some
other kind of world than this.
686
00:47:29,130 --> 00:47:29,590
It will come.
687
00:47:31,079 --> 00:47:31,599
It must come.
688
00:47:32,880 --> 00:47:33,539
Goodbye, Robert.
689
00:48:02,030 --> 00:48:04,920
In a moment, scenes from
our next espionage show.50252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.