All language subtitles for Dragon.Ball.Z.The.History.Of.Trunks.1993.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,177 --> 00:00:16,306 Break through the shining clouds, and fly away (fly away) 2 00:00:16,307 --> 00:00:23,355 As a panorama spreads itself throughout my being! 3 00:00:23,356 --> 00:00:29,028 The earth, having been kicked in the face, gets angry (angry)! 4 00:00:29,029 --> 00:00:35,367 And makes one of its volcanoes explode! 5 00:00:35,368 --> 00:00:42,207 If, within the thawed polar ice, 6 00:00:42,208 --> 00:00:51,216 There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball. 7 00:00:51,217 --> 00:00:54,720 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 8 00:00:54,721 --> 00:01:03,687 No matter what may happen, I feel as though nothing can bother me, 9 00:01:03,688 --> 00:01:07,149 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 10 00:01:07,150 --> 00:01:13,155 However hard your chest pounds, the Genki Dama will roar! 11 00:01:13,156 --> 00:01:16,658 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 12 00:01:16,659 --> 00:01:25,375 The emptier your head is, the more room there is to pack with dreams, 13 00:01:25,376 --> 00:01:29,129 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 14 00:01:29,130 --> 00:01:36,095 With a cheerful face and an Ultra-Z, today is ai-yai-yai-yai-yai... 15 00:01:36,096 --> 00:01:38,013 Sparking! 16 00:02:10,130 --> 00:02:11,088 Gohan! 17 00:02:11,089 --> 00:02:12,297 Hurry! Hurry! 18 00:02:22,100 --> 00:02:24,017 Father! 19 00:02:26,104 --> 00:02:27,354 Goku is... 20 00:02:30,191 --> 00:02:33,193 K- Kakarrot! 21 00:02:34,612 --> 00:02:37,281 Goku has died. 22 00:02:38,116 --> 00:02:42,286 Everyone seals up the sorrow in their hearts their own way, 23 00:02:42,287 --> 00:02:45,372 and peace continues for a short time. 24 00:02:45,373 --> 00:02:48,292 And then, a half-year later... 25 00:02:53,131 --> 00:02:56,383 A devilish pair appears on an island in the south. 26 00:02:58,178 --> 00:03:01,263 The warriors step forward. However... 27 00:03:06,477 --> 00:03:09,062 Piccolo dies. 28 00:03:09,063 --> 00:03:10,147 As does Vegeta, 29 00:03:10,148 --> 00:03:11,148 Yamucha, 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,149 Tenshinhan, 31 00:03:12,150 --> 00:03:14,067 and Kuririn. 32 00:03:16,446 --> 00:03:18,614 The world is plunged into the depths of terror... 33 00:03:18,615 --> 00:03:22,701 ...as a result of these two Artificial Humans. 34 00:03:23,494 --> 00:03:27,122 This is the story of another future. 35 00:03:31,002 --> 00:03:38,217 Defiance in the Face of Despair!! The Remaining Superwarriors- Gohan and Trunks 36 00:03:39,344 --> 00:03:43,263 And now, thirteen years later... 37 00:03:55,318 --> 00:03:57,069 The Artificial Humans! 38 00:03:57,070 --> 00:04:00,072 The Artificial Humans are attacking! 39 00:04:09,082 --> 00:04:10,332 Somebody help! 40 00:04:19,842 --> 00:04:22,219 l'll give you all ten seconds. 41 00:04:22,220 --> 00:04:24,596 See if you can get away in that time. 42 00:04:24,597 --> 00:04:27,349 l don't think it's very likely, though. 43 00:04:28,059 --> 00:04:30,060 10... 44 00:04:30,061 --> 00:04:32,062 9... 45 00:04:32,063 --> 00:04:33,313 8... 46 00:04:33,314 --> 00:04:35,065 7... 47 00:04:35,066 --> 00:04:36,316 6... 48 00:04:36,317 --> 00:04:39,236 5... 49 00:04:39,237 --> 00:04:40,320 4... 50 00:04:40,321 --> 00:04:43,073 3... 51 00:04:43,074 --> 00:04:45,075 2... 52 00:04:45,076 --> 00:04:47,244 1... 53 00:04:47,245 --> 00:04:49,037 --0! --0! 54 00:04:54,085 --> 00:04:58,088 Devils! They're devils! 55 00:04:58,089 --> 00:05:01,300 The Artificial Humans have appeared in Peppertown. 56 00:05:01,301 --> 00:05:02,384 This is hell! 57 00:05:02,385 --> 00:05:04,344 lt's as if hell had arrived on earth. 58 00:05:04,345 --> 00:05:06,346 Now that the military has been destroyed, 59 00:05:06,347 --> 00:05:09,099 is there no one who can stand against them? 60 00:05:31,122 --> 00:05:35,125 They're pretty far away, we'll be okay here. 61 00:05:35,668 --> 00:05:40,130 But we don't know how long it might be before they head this way, do we? 62 00:05:40,131 --> 00:05:44,301 The Artificial Humans continue to attack mercilessly and indiscriminately! 63 00:05:44,302 --> 00:05:48,305 lt's only a matter of time before Peppertown lies in ruins! 64 00:05:55,188 --> 00:05:59,107 lf the Artificial Humans are not defeated, there can be no future! 65 00:05:59,108 --> 00:06:01,818 At this point, it's up to me to... 66 00:06:01,819 --> 00:06:05,113 Muten Roshi-sama, you mustn't! 67 00:06:05,114 --> 00:06:06,198 He's right! 68 00:06:06,199 --> 00:06:10,118 Piccolo, Vegeta, and even Yamucha were taken out by them! 69 00:06:12,497 --> 00:06:15,082 lf only Goku... 70 00:06:15,083 --> 00:06:17,125 lf only Goku had lived... 71 00:06:31,140 --> 00:06:33,308 Please, all l ask you is to spare my life! 72 00:06:33,309 --> 00:06:37,145 Take as many clothes as you want! 73 00:06:37,146 --> 00:06:40,982 Oh? You have such stylish clothes. 74 00:06:40,983 --> 00:06:42,150 l'm quite pleased. 75 00:06:46,155 --> 00:06:48,073 They're letting me live! 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,001 What, you did him in? 77 00:07:00,002 --> 00:07:02,045 This is no good, No. 17! 78 00:07:02,046 --> 00:07:05,173 Didn't l tell you to at least leave the clothes? 79 00:07:05,174 --> 00:07:07,342 Oops. l forgot. 80 00:07:07,343 --> 00:07:10,303 The terror in Peppertown continues! 81 00:07:10,304 --> 00:07:15,308 What could this cruel, cold-blooded pair be thinking? 82 00:07:20,148 --> 00:07:22,232 Run away! Run away! 83 00:07:22,233 --> 00:07:25,152 lf you dawdle around, you'll get run over! 84 00:07:26,154 --> 00:07:29,156 Peppertown is experiencing the absolute worst of all terrors! 85 00:07:29,157 --> 00:07:32,325 The Artificial Humans are running mad! 86 00:07:34,996 --> 00:07:37,164 Those miserable Artificial Humans! They won't get away with this! 87 00:07:37,165 --> 00:07:42,002 l don't know what it is they're thinking, killing their creator Doctor Gero, 88 00:07:42,003 --> 00:07:44,171 and all those innocent people, one after another! 89 00:07:45,590 --> 00:07:48,258 They're just a pair of monsters who take pleasure in killing. 90 00:07:48,259 --> 00:07:51,720 Can't anything be done about them? 91 00:07:51,721 --> 00:07:55,724 Mom, would you go on home without me? 92 00:08:00,021 --> 00:08:04,107 Trunks, what are you thinking of doing? 93 00:08:09,155 --> 00:08:12,157 You're not thinking... 94 00:08:19,165 --> 00:08:20,332 Trunks! 95 00:08:32,220 --> 00:08:34,221 Hey! That was awful! 96 00:08:37,016 --> 00:08:41,102 Hey, now! lf you aren't lucky, you're headed for hell! 97 00:08:51,197 --> 00:08:54,282 No. 17! How long are you going to play around!? 98 00:08:54,283 --> 00:08:57,202 Let's hurry up and wreck this city! 99 00:09:11,217 --> 00:09:13,385 Let's go, No. 17. 100 00:09:28,067 --> 00:09:30,151 l'm too late. 101 00:09:54,677 --> 00:09:56,094 "Han" 102 00:10:00,891 --> 00:10:05,895 Gohan-san! Why are the Artificial Humans doing this!? 103 00:10:23,080 --> 00:10:26,082 l can't take this! 104 00:10:26,083 --> 00:10:30,170 l can't just let the Artificial Humans keep having their way! 105 00:10:30,171 --> 00:10:34,174 l want to become stronger! l want to get stronger and beat them! 106 00:10:34,175 --> 00:10:36,259 Gohan-san, please! 107 00:10:36,260 --> 00:10:39,095 Will you train me even harder? 108 00:10:40,056 --> 00:10:42,223 l can't just sit here doing nothing! 109 00:10:42,224 --> 00:10:48,229 l have my Dad's blood, the warrior-race Saiyan blood running through me! 110 00:10:51,233 --> 00:10:53,151 Gohan-san! 111 00:10:54,737 --> 00:10:57,989 You remind me a lot of when l was younger. 112 00:10:57,990 --> 00:11:00,075 No matter how hard my mother tried to stop me, 113 00:11:00,076 --> 00:11:03,078 l felt like, l had to train, l had to train... 114 00:11:03,079 --> 00:11:06,998 Trunks, those guys are incredibly strong! 115 00:11:08,084 --> 00:11:11,169 Right! l'll do my best! 116 00:11:14,131 --> 00:11:16,132 Way to go, Trunks! 117 00:11:16,133 --> 00:11:18,134 Trunks! 118 00:11:18,135 --> 00:11:20,261 lt's Mom, Gohan-san! 119 00:11:22,890 --> 00:11:25,892 Please don't say anything about this, okay? 120 00:11:29,188 --> 00:11:33,024 Oh, good, Trunks, you made it back okay. 121 00:11:33,025 --> 00:11:36,236 l was worried you may have gone to Peppertown. 122 00:11:36,237 --> 00:11:38,238 Uh, ahem. 123 00:11:38,239 --> 00:11:41,116 Ah, Gohan-kun, you're here too. 124 00:11:41,117 --> 00:11:42,117 Yes. 125 00:11:42,118 --> 00:11:43,201 This is perfect. 126 00:11:43,202 --> 00:11:45,036 You're probably hungry, aren't you? 127 00:11:45,037 --> 00:11:48,206 l brought plenty of groceries home, so you're eating with us. 128 00:11:51,127 --> 00:11:55,213 And hey, you two, l don't want you playing anything dangerous! 129 00:12:12,022 --> 00:12:14,107 Thanks to those Artificial Humans, 130 00:12:14,108 --> 00:12:17,026 l've been able to get less and less of what l've wanted to lately. 131 00:12:17,027 --> 00:12:20,196 l'll just have to cover for what's missing with my cooking skills. 132 00:12:20,197 --> 00:12:21,364 Well, go ahead and eat. 133 00:12:21,365 --> 00:12:27,287 l humbly accept. 134 00:12:30,040 --> 00:12:31,040 Seconds, please. 135 00:12:32,752 --> 00:12:34,753 Amazing, so alike. 136 00:12:36,046 --> 00:12:37,297 What's that? 137 00:12:37,298 --> 00:12:40,175 Wearing that Gi, and eating the way you were, 138 00:12:40,176 --> 00:12:44,095 you seem just like your father Son-kun. lt's amazing. 139 00:12:45,306 --> 00:12:49,017 l made this Gi because l wanted to be strong, like Father was. 140 00:12:49,018 --> 00:12:52,312 That's what l thought at the time, but l haven't had much luck. 141 00:12:52,313 --> 00:12:55,064 Maybe, but sometimes l hear stories about you. 142 00:12:55,065 --> 00:12:58,276 You're facing off against the Artificial Humans all by yourself. 143 00:12:58,277 --> 00:13:00,069 That's pretty cool. 144 00:13:01,071 --> 00:13:02,071 Well... 145 00:13:02,072 --> 00:13:04,282 But Trunks is starting to look up to those stories. 146 00:13:04,283 --> 00:13:06,242 l don't know what to do with him wanting to imitate you. 147 00:13:06,243 --> 00:13:08,286 Can you make him listen to reason? 148 00:13:23,344 --> 00:13:28,097 An impressive Ki. He's every bit the son of Vegeta. 149 00:13:52,081 --> 00:13:53,081 Help me! 150 00:13:54,083 --> 00:13:56,251 What's wrong? ls that all you've got? 151 00:14:11,308 --> 00:14:12,308 Here. 152 00:14:20,317 --> 00:14:22,068 Gohan-san, 153 00:14:22,069 --> 00:14:26,322 what kind of person was my dad? 154 00:14:26,323 --> 00:14:31,327 He died soon after l was born, and l never knew him. 155 00:14:32,705 --> 00:14:37,083 Mom doesn't talk about him much, either. 156 00:14:37,084 --> 00:14:38,585 He was a hard man to please, 157 00:14:38,586 --> 00:14:42,130 but he was very strong, and proud of who he was. 158 00:14:42,131 --> 00:14:46,342 Really. Mom says the same thing. 159 00:14:51,348 --> 00:14:54,100 l'm back! 160 00:14:54,101 --> 00:14:57,270 Welcome home. How'd it go? 161 00:14:57,271 --> 00:15:00,106 l heard another city got destroyed. 162 00:15:00,107 --> 00:15:04,027 They say half the world's people've been killed now. 163 00:15:04,028 --> 00:15:06,112 Everyone's livin' in terror. 164 00:15:06,280 --> 00:15:09,324 Oh yeah, an' l heard some stories about Gohan. 165 00:15:09,325 --> 00:15:13,119 About Gohan!? How's Gohan-chan doin'!? 166 00:15:13,120 --> 00:15:17,332 Sounds as though he's partnerin' up with Trunks an' fightin' the Artificial Humans. 167 00:15:17,333 --> 00:15:21,336 l reckon he's still tryin' to avenge everyone else's deaths. 168 00:15:21,337 --> 00:15:26,341 lf it weren't for them, he would've been a great scientist by now. 169 00:15:32,097 --> 00:15:37,352 Gohan, come home! l don't care about no Artificial Humans. 170 00:15:37,353 --> 00:15:40,021 Just come home soon. 171 00:15:49,114 --> 00:15:51,199 Get angry! You must become more angry! 172 00:15:51,200 --> 00:15:54,118 Anger will make you a Super Saiyan! 173 00:16:16,141 --> 00:16:17,308 Shoot! 174 00:16:17,309 --> 00:16:21,312 It's quite possible he might become an even greater warrior than I am! 175 00:16:21,313 --> 00:16:23,356 He could even win against the Artificial Humans! 176 00:16:25,234 --> 00:16:29,320 l bet this is the only amusement park still doing business these days. 177 00:16:29,321 --> 00:16:34,158 Our city still has a military presence, so the Artificial Humans won't attack us. 178 00:16:42,334 --> 00:16:46,170 Hey there, no cutting in, keep your place in line. 179 00:16:47,172 --> 00:16:50,174 Stay in line? You must be joking. 180 00:16:50,175 --> 00:16:52,176 No you don't, go back to your pla- 181 00:16:53,178 --> 00:16:55,179 l hate this guy. 182 00:17:05,149 --> 00:17:10,153 Hello? ls this the military? Hello? 183 00:17:10,154 --> 00:17:14,157 Hello? Hello? Hello? 184 00:17:17,995 --> 00:17:20,329 We should have come here sooner! 185 00:17:20,330 --> 00:17:24,167 This stuff is too good to be used by regular humans! 186 00:17:35,179 --> 00:17:36,220 Over there, Trunks! 187 00:17:36,221 --> 00:17:37,138 Right! 188 00:17:38,140 --> 00:17:41,142 No. 17, hurry, hurry! 189 00:17:48,150 --> 00:17:50,151 What, you guys again? 190 00:17:50,152 --> 00:17:52,320 And we were in such a good mood, too. 191 00:17:52,321 --> 00:17:55,156 No. 17, take care of them quickly. 192 00:17:55,157 --> 00:17:56,157 All right. 193 00:17:57,159 --> 00:17:58,993 Trunks, stay back! 194 00:17:58,994 --> 00:18:00,078 Right. 195 00:18:34,363 --> 00:18:37,115 He's winning! Gohan-san is winning! 196 00:18:53,215 --> 00:18:55,383 Don't interfere, No. 18! 197 00:18:55,384 --> 00:18:59,178 Don't cry sour grapes. You almost had it there. 198 00:18:59,179 --> 00:19:01,180 Let's take care of these guys so we can play! 199 00:19:02,057 --> 00:19:03,182 Gohan-san! 200 00:19:44,224 --> 00:19:46,058 Lousy brat! 201 00:19:59,239 --> 00:20:00,323 Damn! 202 00:20:04,244 --> 00:20:05,244 Trunks! 203 00:20:06,079 --> 00:20:07,246 You aren't getting away! 204 00:21:21,238 --> 00:21:24,657 Hmph. Well, we can't play here any more. 205 00:21:24,658 --> 00:21:28,035 We still have to finish them off. 206 00:21:28,036 --> 00:21:30,037 Surely they're already dead. 207 00:21:30,038 --> 00:21:33,124 And if they are alive, we'll see them again. 208 00:21:33,125 --> 00:21:34,083 Let's go home. 209 00:21:35,294 --> 00:21:37,128 All right then. 210 00:22:28,096 --> 00:22:31,098 T- this is the last Senzu. 211 00:22:43,278 --> 00:22:48,115 T- Trunks, you... take it. 212 00:22:49,284 --> 00:22:54,080 You're... our last hope. 213 00:23:31,159 --> 00:23:33,160 What happened, Trunks!? 214 00:23:33,161 --> 00:23:36,163 Gohan-san was protecting me, and he... 215 00:23:36,164 --> 00:23:40,084 Hurry and lay him down on the bed! We'll have to call a doctor! 216 00:23:43,171 --> 00:23:47,091 lt's all right. He's no longer in any mortal danger. 217 00:23:49,177 --> 00:23:51,971 Your mom knew all about what you were doing. 218 00:23:51,972 --> 00:23:56,142 About how you and Gohan-kun were fighting together. 219 00:23:56,143 --> 00:23:58,686 l'm sorry, mom. 220 00:23:58,687 --> 00:24:01,147 lf only Son-kun were alive... 221 00:24:01,148 --> 00:24:04,066 Pretty soon, the time machine will be finished. 222 00:24:04,067 --> 00:24:05,985 Once it's done, you'll be able to get inside it, 223 00:24:05,986 --> 00:24:08,320 and it will take you back in time to when Son-kun was still alive... 224 00:24:13,994 --> 00:24:17,163 Damn you, Artificial Humans! 225 00:24:31,178 --> 00:24:33,345 Get angry! You've got to get angrier! 226 00:24:35,015 --> 00:24:38,309 Damn! While we're here doing this, who knows what they're up to? 227 00:25:14,221 --> 00:25:17,181 Crap! 228 00:25:17,182 --> 00:25:21,018 Why can't l become a Super Saiyan? 229 00:25:21,019 --> 00:25:25,648 Just a little farther, Trunks. lt was awfully hard for me, too. 230 00:25:27,526 --> 00:25:31,195 Becoming a Super Saiyan is a matter of anger. 231 00:25:31,196 --> 00:25:33,364 l thought about how Piccolo-san and Kuririn-san, 232 00:25:33,365 --> 00:25:36,116 and everyone else were killed by the Artificial Humans. 233 00:25:36,117 --> 00:25:41,038 And as l dwelt on that, it finally happened, and l became a Super Saiyan. 234 00:25:41,039 --> 00:25:43,374 You've got Vegeta-san's blood flowing through you. 235 00:25:43,375 --> 00:25:47,211 You'll be a Super Saiyan before long that's for sure! 236 00:25:51,383 --> 00:25:53,175 The Metroplex! 237 00:25:55,011 --> 00:25:59,014 Damned Artificial Humans! They've finally come to this city! 238 00:26:00,183 --> 00:26:02,142 This time you've had it! 239 00:26:06,064 --> 00:26:09,066 Gohan-san, are you in any shape for this? 240 00:26:09,067 --> 00:26:12,194 Trunks, you stay here, you hear me? 241 00:26:12,195 --> 00:26:15,072 No way! lf you're going, Gohan-san, then l'm going too! 242 00:26:15,073 --> 00:26:17,074 l'm a lot stronger than before! 243 00:26:17,075 --> 00:26:18,200 Trunks! 244 00:26:18,201 --> 00:26:21,620 Don't take the Artificial Humans' power so lightly! 245 00:26:21,621 --> 00:26:24,081 l won't be a burden any longer! 246 00:26:24,082 --> 00:26:27,293 l want to fight alongside you, Gohan-san! 247 00:26:36,094 --> 00:26:38,012 Okay, you got it. 248 00:26:38,013 --> 00:26:40,097 --Trunks, let's go! --Right! 249 00:26:44,978 --> 00:26:48,981 Trunks, you're our last hope. 250 00:26:48,982 --> 00:26:54,069 If you were to die, there won't be any warriors left to defend the earth. 251 00:26:54,988 --> 00:26:59,241 You're the last warrior, and a few years from now, 252 00:26:59,242 --> 00:27:01,243 you'll have the ability to defeat the Artificial Humans. 253 00:27:19,095 --> 00:27:21,221 Give it up, No. 17. 254 00:27:21,222 --> 00:27:24,224 There are hardly any humans left here. 255 00:27:24,225 --> 00:27:26,226 Let's go somewhere else. 256 00:27:26,227 --> 00:27:30,230 Chances are there's a place to the north of there where the humans are hiding. 257 00:27:30,231 --> 00:27:32,066 Don't be in such a hurry! 258 00:27:32,067 --> 00:27:34,151 Let's be more thorough. 259 00:27:34,152 --> 00:27:37,237 lf we don't carefully exterminate everyone, 260 00:27:37,238 --> 00:27:39,990 then where's the fun of it all for us? 261 00:27:44,079 --> 00:27:46,246 We could just as well blow it all up at once. 262 00:27:49,250 --> 00:27:52,044 Okay then, let's play some kind of game. 263 00:27:52,045 --> 00:27:54,046 You could run them over with a car or something. 264 00:27:56,132 --> 00:27:58,050 That might be fun too... 265 00:28:21,116 --> 00:28:23,242 No. 17, you look hilarious! 266 00:28:25,245 --> 00:28:30,290 l like these clothes. When they get ragged, it annoys me. 267 00:28:30,291 --> 00:28:34,128 They're not as sturdy as our bodies, you understand. 268 00:28:34,129 --> 00:28:37,297 l've only got four more sets like this. 269 00:28:37,298 --> 00:28:41,301 But never mind that, Son Gohan. You really are still alive. 270 00:28:43,304 --> 00:28:46,098 We won't let you go this time. 271 00:28:46,099 --> 00:28:49,017 We're going to fight you at full power and kill you. 272 00:28:52,021 --> 00:28:53,188 l am not going to die! 273 00:28:53,189 --> 00:28:55,357 Not even if this body is destroyed... 274 00:28:57,277 --> 00:29:01,280 There will be another who will arise and carry out my last wish... 275 00:29:03,283 --> 00:29:07,202 And he will defeat you Artificial Humans! 276 00:32:07,216 --> 00:32:08,300 Gohan-san! 277 00:32:13,348 --> 00:32:17,184 l can't feel Gohan-san's Ki! 278 00:32:41,167 --> 00:32:43,251 Gohan-san... 279 00:32:57,141 --> 00:33:03,355 Gohan-san... Gohan-san... Gohan-san... 280 00:33:17,120 --> 00:33:19,162 Gohan-san... 281 00:33:34,178 --> 00:33:36,013 lt can't be! 282 00:33:38,224 --> 00:33:44,229 Gohan-san! Gohan-san! Gohan-san! 283 00:33:44,230 --> 00:33:47,983 Gohan-san!! 284 00:34:27,982 --> 00:34:31,234 And so, three years later... 285 00:34:31,235 --> 00:34:35,989 l'm home, Mom. l managed to buy a lot of good groceries today. 286 00:34:35,990 --> 00:34:38,158 Welcome back. Guess what, Trunks. 287 00:34:38,159 --> 00:34:41,078 We've got just about enough energy charged... 288 00:34:41,079 --> 00:34:43,205 ...in the time machine for a round-trip journey. 289 00:34:43,206 --> 00:34:46,291 This will be enough to let you go about twenty years into the past. 290 00:34:46,292 --> 00:34:49,044 lt took nearly eight months to charge it this much; 291 00:34:49,045 --> 00:34:50,295 too bad we can't test it. 292 00:34:50,296 --> 00:34:54,049 l think it will get you there and back safely, though. 293 00:34:55,134 --> 00:35:01,181 lf only my lab hadn't been destroyed, l could have made it a lot better. 294 00:35:01,182 --> 00:35:04,351 Mom, with the strength l have now, 295 00:35:04,352 --> 00:35:06,978 l think it's enough to defeat the Artificial Humans. 296 00:35:06,979 --> 00:35:09,773 l shouldn't need to go to the trouble of traveling into the past and learning from them. 297 00:35:09,774 --> 00:35:11,191 You're just having wishful thoughts. 298 00:35:11,192 --> 00:35:14,027 Sure, you've become a lot stronger, 299 00:35:14,028 --> 00:35:18,198 but l'm sure you haven't forgotten how Gohan-kun was killed three years ago. 300 00:35:18,199 --> 00:35:20,367 l don't think there's that much difference 301 00:35:20,368 --> 00:35:23,286 between how strong he was then and how strong you are now. 302 00:35:23,287 --> 00:35:25,205 l've trained so much since then! 303 00:35:25,206 --> 00:35:28,208 Quite frankly, l know this time l can take them! 304 00:35:28,209 --> 00:35:33,046 We interrupt this program for an update on the Artificial Humans. 305 00:35:33,047 --> 00:35:39,219 They are currently attacking Bridgetown, an area 900 meters south of Metro West. 306 00:35:39,220 --> 00:35:42,264 Residents in the area are advised to use caution. 307 00:35:42,265 --> 00:35:44,266 That's really close to here. 308 00:35:44,267 --> 00:35:48,186 N- Now hold on, Trunks. Don't get any crazy... 309 00:35:49,272 --> 00:35:54,276 l'll be back. l'm going to show you l can beat them! 310 00:35:54,277 --> 00:35:57,112 Whoa, Trunks! Wait! 311 00:35:59,782 --> 00:36:03,285 Gohan-san, and everyone else, l will avenge you this day! 312 00:36:03,286 --> 00:36:05,370 You just wait and see what's coming, Artificial Humans! 313 00:36:22,346 --> 00:36:24,306 Let's head on back. 314 00:36:24,307 --> 00:36:26,057 l'm with you. 315 00:36:32,064 --> 00:36:35,317 Artificial Humans! You've had it this time! 316 00:36:35,318 --> 00:36:38,320 You killed Gohan-san, and l will take revenge! 317 00:36:38,321 --> 00:36:41,323 Such a brat. He never learns, does he? 318 00:36:41,324 --> 00:36:43,241 We don't like you guys. 319 00:36:55,338 --> 00:36:58,256 What nerve! Now you've done it! 320 00:38:12,290 --> 00:38:14,040 l did it! 321 00:38:20,381 --> 00:38:24,301 He's certainly become several times stronger than last time. 322 00:38:24,302 --> 00:38:29,306 But his attacks are all so direct. l think that will just wear him out. 323 00:38:58,127 --> 00:39:03,131 They're dodging me. My energy is missing them by a hair's breadth... 324 00:39:24,362 --> 00:39:27,280 lt's no use! They're dodging them! 325 00:39:33,496 --> 00:39:34,996 Where are they!? 326 00:39:36,916 --> 00:39:38,500 Where did they go!? 327 00:40:29,009 --> 00:40:32,178 You seem to be breathing pretty hard. 328 00:40:41,981 --> 00:40:48,153 Unfortunately for you, our energy lasts forever, and is inexhaustible. 329 00:40:55,786 --> 00:40:59,038 Looks like you've completely lost your will to fight. 330 00:40:59,039 --> 00:41:02,333 Let's put an end to this, No. 17. 331 00:41:58,349 --> 00:42:00,099 ls he dead? 332 00:42:02,394 --> 00:42:08,024 Artificial Humans! Why are you doing this!? 333 00:42:08,025 --> 00:42:12,362 Doctor Gero apparently built us for the purpose of world domination, 334 00:42:12,363 --> 00:42:14,197 but that doesn't matter to us. 335 00:42:14,198 --> 00:42:19,369 Whenever we see humans, it angers us. We hate humans. 336 00:42:19,370 --> 00:42:23,373 You can't get away with this! You can't get away with this! 337 00:43:14,258 --> 00:43:16,175 And now to finish you... 338 00:43:18,095 --> 00:43:19,721 Wait. 339 00:43:19,722 --> 00:43:21,723 lt will be me who finishes him off. 340 00:43:48,083 --> 00:43:52,003 Trunks! Trunks! You're okay! 341 00:44:01,722 --> 00:44:03,431 Mom... 342 00:44:03,515 --> 00:44:09,062 Thank goodness. Trunks, you've been out for the last five days straight. 343 00:44:09,063 --> 00:44:10,313 Forgive me, Mom. 344 00:44:10,314 --> 00:44:17,070 You were right, l'm not nearly a match for the Artificial Humans. 345 00:44:17,071 --> 00:44:18,988 l'm glad you came back to me alive. 346 00:44:18,989 --> 00:44:22,241 You've got a strong streak of luck, just like your mom. 347 00:44:23,702 --> 00:44:29,123 As soon as l've recovered, l'm ready to take the time machine. 348 00:44:29,124 --> 00:44:30,291 That sounds good. 349 00:44:30,292 --> 00:44:34,045 First you'll go twenty years into the past and give Son-kun... 350 00:44:34,046 --> 00:44:38,049 l mean, Gohan-kun's father this medicine. 351 00:44:39,051 --> 00:44:42,053 lf only he hadn't died from that heart disease, 352 00:44:42,054 --> 00:44:45,014 l doubt the terrible state the world is in would have come about like this. 353 00:44:45,015 --> 00:44:51,020 This father of Gohan-san's, was he really all that strong? 354 00:44:51,021 --> 00:44:54,107 He certainly was strong as well, 355 00:44:54,108 --> 00:44:57,110 but no matter what terrible thing happened... 356 00:44:57,111 --> 00:45:00,029 You felt like he would take care of things for you... 357 00:45:01,115 --> 00:45:05,201 He always had a way of making you feel like that. 358 00:45:07,121 --> 00:45:08,121 l... 359 00:45:09,123 --> 00:45:12,291 l look forward to meeting Dad. 360 00:45:14,294 --> 00:45:18,047 l'm not sure you'll want to expect too much. 361 00:45:27,558 --> 00:45:30,268 Here. This is the cure for the heart disease. 362 00:45:30,269 --> 00:45:33,271 Be sure you give it right away to Son-kun, okay? 363 00:45:33,272 --> 00:45:37,024 Don't get in over your head. 364 00:45:40,279 --> 00:45:44,157 Right! You be careful too, Mom. 365 00:45:44,158 --> 00:45:46,159 So then, 366 00:45:46,160 --> 00:45:48,077 l'm counting on you! 367 00:45:53,167 --> 00:45:54,292 l'll be back. 368 00:45:58,172 --> 00:46:05,178 And so, Trunks boards the time machine, bound for today's era. 369 00:46:05,179 --> 00:46:10,308 Waiting for him there was a whole new battle. 370 00:46:41,548 --> 00:46:48,179 Heads up! Some dangerous guys are closing in to confront us, 371 00:46:48,180 --> 00:46:54,477 Everyone on our side is, that's right, acting recklessly, 372 00:46:54,478 --> 00:47:01,526 I don't believe in this history, so make your decision clear, 373 00:47:01,527 --> 00:47:08,324 Make yourself look your best for a one-two punch! 374 00:47:08,325 --> 00:47:14,163 The azure wind brings its hope, 375 00:47:14,164 --> 00:47:18,167 And as the legend begins to run forward, 376 00:47:18,168 --> 00:47:22,171 Be there to inscribe its tale yourself. 377 00:47:22,172 --> 00:47:27,343 The azure wind brings its hope, 378 00:47:27,344 --> 00:47:31,180 And it shines its light upon the unseen days ahead 379 00:47:31,181 --> 00:47:39,105 You are (you are) our Hope. 27592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.