Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,480 --> 00:00:29,720
DALEKI DŹWIĘK - KRZYK, SKRZEKNIĘCIE
2
00:00:39,760 --> 00:00:41,200
KRZYK, SKRZEKNIĘCIE
3
00:00:41,520 --> 00:00:45,400
DYSZENIE LISA
4
00:01:24,440 --> 00:01:26,200
Nie!
5
00:01:34,440 --> 00:01:39,080
ODDECHY LENY
6
00:02:13,080 --> 00:02:14,560
GŁOŚNE UDERZENIE, KRZYK LENY
7
00:03:26,320 --> 00:03:27,440
Idź tam.
8
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Hans.
9
00:03:56,720 --> 00:03:57,720
Gerda.
10
00:04:06,280 --> 00:04:07,280
Albert.
11
00:04:21,839 --> 00:04:22,840
Ines.
12
00:04:29,000 --> 00:04:30,040
Otto.
13
00:06:12,040 --> 00:06:22,680
NIEPOKOJĄCA MUZYKA
14
00:07:19,600 --> 00:07:22,680
DŹWIĘK ZAPALANYCH ŚWIETLÓWEK
15
00:07:42,280 --> 00:07:47,640
DŹWIĘK ZAMYKANYCH DRZWI
16
00:10:11,560 --> 00:10:15,520
UDERZENIA O SZYBĘ AKWARIUM
17
00:13:03,680 --> 00:13:10,600
DŹWIĘK JADĄCEJ WINDY
18
00:13:19,800 --> 00:13:28,760
ZATRZYMANIE WINDY,
BRZĘCZENIE JARZENIÓWEK
19
00:14:08,360 --> 00:14:15,320
MUZYKA FORTEPIANOWA
20
00:14:38,240 --> 00:14:40,320
- Gadałeś ze starymi?
- Nie interesuj się.
21
00:14:41,360 --> 00:14:43,160
Faul! No dawaj!
22
00:14:46,520 --> 00:14:48,160
Hej! Krew ci leci, krew ci leci.
23
00:14:51,840 --> 00:14:54,240
- Paprze ci się. Nie widzisz?
- Sam się paprzesz!
24
00:14:55,760 --> 00:14:58,080
- Co ty robisz?
- Coś ci ostatnio odpierdala.
25
00:14:58,280 --> 00:15:00,360
To ty się do mnie dopierdalasz
przez cały czas.
26
00:15:00,440 --> 00:15:02,080
O co ci chodzi?
O Natalię pewnie, tak?
27
00:15:02,440 --> 00:15:04,560
Jesteś zazdrosny?
Boisz się konkurencji?
28
00:15:05,280 --> 00:15:08,080
Gdybym się bał, to bym cię
w pizdu zostawił w tym tunelu.
29
00:15:15,640 --> 00:15:16,760
Poczekaj!
30
00:15:17,480 --> 00:15:18,840
Poczekaj!
31
00:15:21,280 --> 00:15:23,120
Był jednym z moich
najlepszych ludzi.
32
00:15:23,200 --> 00:15:24,880
Nie rozumiem,
co się z nim dzieje.
33
00:15:25,240 --> 00:15:27,600
Skłonność do uzależnień
bywa dziedziczna.
34
00:15:29,480 --> 00:15:31,400
Ale rozumiem jego frustrację.
35
00:15:31,720 --> 00:15:35,440
O ile mi wiadomo,
nie trafiliście na żadne tropy.
36
00:15:36,560 --> 00:15:38,840
Nie chcę myśleć,
co będzie, jak się...
37
00:15:39,040 --> 00:15:41,840
To miasto od dawna nie przeżyło
takiej tragedii.
38
00:15:43,600 --> 00:15:45,080
Ale to nie jest wasza wina.
39
00:15:46,120 --> 00:15:48,760
Góra może być innego zdania.
40
00:15:48,840 --> 00:15:50,680
Dopóki mam tutaj coś do
powiedzenia,
41
00:15:51,640 --> 00:15:54,120
nikomu włos z głowy nie spadnie.
42
00:15:56,840 --> 00:15:58,280
Ale niestety...
43
00:16:00,480 --> 00:16:03,280
nie odpowiadam za emocje rodziców.
44
00:16:05,640 --> 00:16:07,720
Jedyne co mogę zrobić, to...
45
00:16:11,400 --> 00:16:13,760
przygotować ich na to,
co może nastąpić.
46
00:16:17,320 --> 00:16:20,520
Z czego obydwoje
zdajemy sobie sprawę.
47
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
Przepraszam.
48
00:16:29,080 --> 00:16:30,160
Meliska.
49
00:16:31,480 --> 00:16:32,640
Dziękuję bardzo.
50
00:17:05,000 --> 00:17:06,960
Niesubordynacja,
pijaństwo na służbie.
51
00:17:07,040 --> 00:17:09,240
Ciesz się, że nie zwalniam cię
dyscyplinarnie!
52
00:17:09,319 --> 00:17:12,079
- Nie byłem na służbie.
- I nie będziesz! Do odwołania.
53
00:17:12,560 --> 00:17:14,880
- Aż nie uspokoją się nastroje.
- Nastroje?
54
00:17:15,520 --> 00:17:17,200
Czyje nastroje? Czarneckiej? Tak?
55
00:17:17,280 --> 00:17:19,480
To teraz od niej też będzie
zależała moja robota?
56
00:17:19,760 --> 00:17:23,680
Rafał! Wiem, że masz żal o to,
co zrobił jej mąż.
57
00:17:27,598 --> 00:17:28,760
Nic nie rozumiesz.
58
00:17:29,760 --> 00:17:30,960
Kompletnie nic.
59
00:17:31,480 --> 00:17:34,320
Obaj wiemy, że to jest żal
do twojego ojca.
60
00:17:35,040 --> 00:17:39,200
Stoczył się przez Czarneckiego.
Wiem, wiem jak to cię przeczołgało.
61
00:17:39,480 --> 00:17:42,760
Ale Czarnecki zapłacił
za swoje winy! I jego żona też.
62
00:17:43,120 --> 00:17:47,320
Nie! Wykorzystała swoją tragedię,
kurwa, żeby mydlić wam oczy!
63
00:17:47,480 --> 00:17:50,440
A teraz kurwa, kręci na tym lody!
Wałki kurwa!
64
00:17:52,840 --> 00:17:55,960
Kurwa, Święta Daisy!
Ja cię pierdolę!
65
00:17:56,040 --> 00:17:57,440
Dokładnie o tym mówię.
66
00:17:57,960 --> 00:17:59,760
Niedługo miasto będzie w żałobie,
67
00:17:59,840 --> 00:18:02,120
a ty tu odpierdalasz
jakąś swoją prywatę!?
68
00:18:03,040 --> 00:18:04,400
W żałobie?
69
00:18:04,840 --> 00:18:08,080
Szukaliśmy ich wszędzie.
Nie znajdziemy tych dzieci, kurwa!
70
00:18:09,640 --> 00:18:14,360
I... i tak dostałeś łagodną karę,
bo szanuję twoją pracę!
71
00:18:15,800 --> 00:18:17,080
I szanowałem ojca.
72
00:18:19,280 --> 00:18:20,640
Wanda!
73
00:18:24,720 --> 00:18:26,320
Też chciałbym odpocząć.
74
00:18:27,760 --> 00:18:29,280
A co, chcesz się zamienić?
75
00:18:30,400 --> 00:18:33,680
Nie no, skądże przecież kurwa
od początku ci o to chodziło.
76
00:18:33,760 --> 00:18:36,360
Stary, to jest zgniłe jajo.
Zaraz każą zamknąć śledztwo.
77
00:18:36,440 --> 00:18:37,480
Dzięki.
78
00:18:37,560 --> 00:18:40,800
Rafał. Chyba jeszcze nie wiemy
wszystkiego o tym mieście.
79
00:18:45,360 --> 00:18:48,160
Ale jeśli chodzi o twojego Cygana,
to ja się nie wtrącam.
80
00:18:49,200 --> 00:18:51,520
Ale taki do końca czysty
to on też nie jest.
81
00:18:52,920 --> 00:18:55,520
Ten Cygan właśnie stracił ojca.
82
00:18:56,480 --> 00:18:59,920
A jeżeli mnie pamięć nie myli,
to zabił go facet w mundurze.
83
00:19:03,160 --> 00:19:05,800
A nagonka się sama nie zrobiła.
Nie?
84
00:19:07,840 --> 00:19:09,920
Zawsze masz kurwa
na wszystko odpowiedź, nie?
85
00:19:11,840 --> 00:19:13,360
Pierdol się, chuju.
86
00:19:17,680 --> 00:19:20,320
Pięknie! Ale mnie ochlapałaś teraz.
Ojeju!
87
00:19:20,960 --> 00:19:22,320
Machaj łapkami, tak.
88
00:19:45,520 --> 00:19:46,920
Szybko z wody! Halo!
89
00:19:56,840 --> 00:20:00,240
Uciekamy! Wyskakuj! Wyskakuj!
Wyskakuj! Szybko! Szybciutko!
90
00:20:01,440 --> 00:20:03,080
Dawaj! Wychodź! Wychodź!
91
00:20:10,640 --> 00:20:16,200
KRZYKI, PISKI
92
00:20:18,000 --> 00:20:19,080
Co to jest? Szczur?
93
00:20:19,240 --> 00:20:20,320
Nie, za duże na szczura.
94
00:20:20,440 --> 00:20:21,880
Ale piszczy jak szczur!
95
00:21:17,280 --> 00:21:18,280
Kurwa.
96
00:21:24,280 --> 00:21:28,320
DZWONEK TELEFONU
97
00:21:29,720 --> 00:21:30,720
No i co?
98
00:21:31,760 --> 00:21:33,960
No słuchaj, od czasu egzaminu
z taksonomii,
99
00:21:34,040 --> 00:21:37,720
nikt nie kazał mi zgadywać gatunku
ze szkicu i opisu słownego.
100
00:21:38,400 --> 00:21:41,160
Na taksonomii to głównie ściągałeś,
z tego co pamiętam.
101
00:21:42,800 --> 00:21:44,760
Myślę, że to jest skrzypłocz.
102
00:21:45,240 --> 00:21:46,280
Skrzypłocz?
103
00:21:47,000 --> 00:21:50,600
Po łacinie Limulus. Z krabowatych,
ale bliżej spokrewniony z pająkami,
104
00:21:50,680 --> 00:21:52,320
kleszczami czy skorpionami.
105
00:21:52,640 --> 00:21:55,080
Przetrwały prawie 425 milionów lat.
106
00:21:55,520 --> 00:21:57,720
Także właściwie to jest
żywa skamielina.
107
00:22:00,440 --> 00:22:01,440
Lena?
108
00:22:02,960 --> 00:22:04,600
Dlaczego mają niebieską krew?
109
00:22:05,440 --> 00:22:07,240
A mówiłaś, że nic o nich nie wiesz.
110
00:22:08,160 --> 00:22:11,080
Bo zamiast hemoglobiny
to hemocjanina transportuje tlen.
111
00:22:11,240 --> 00:22:12,520
Ich krew jest jałowa,
112
00:22:12,920 --> 00:22:16,160
używa się jej do wykrywania
bakterii na powierzchniach.
113
00:22:16,680 --> 00:22:18,760
Występują tylko
w Oceanie Atlantyckim.
114
00:22:19,520 --> 00:22:22,400
Ale tutaj na Dolnym Śląsku
znajdowane są ich skamieliny.
115
00:22:23,520 --> 00:22:25,840
A co, oni ci każą pracować
w takiej chwili?
116
00:22:27,080 --> 00:22:28,560
Dzięki, że to sprawdziłeś.
117
00:22:31,200 --> 00:22:32,640
A jak ty się czujesz?
118
00:22:34,080 --> 00:22:35,760
Ja nie wiem, czy ja daję radę.
119
00:22:37,000 --> 00:22:39,720
W sumie, to nawet się ucieszyłem,
że zadzwoniłaś.
120
00:22:41,400 --> 00:22:42,400
Piłeś?
121
00:22:42,840 --> 00:22:46,480
Co? Wiesz co? Pierdol się!
122
00:22:46,840 --> 00:22:47,840
Marek...
123
00:22:48,040 --> 00:22:50,560
SYGNAŁ PRZERWANEGO POŁĄCZENIA
124
00:23:23,400 --> 00:23:25,440
Czego chcesz od mojej córki, Ilse?
125
00:24:20,840 --> 00:24:23,400
Słyszałem, że cię zawiesili.
126
00:24:24,640 --> 00:24:25,680
Jak się trzymasz?
127
00:24:26,720 --> 00:24:29,200
To chyba ja ciebie powinienem
o to zapytać, co?
128
00:24:29,280 --> 00:24:30,400
Jak się trzymam?
129
00:24:32,160 --> 00:24:33,520
Wkurwiony jestem na ciebie.
130
00:24:34,760 --> 00:24:36,920
- A ja, na ciebie.
- Po co tam przylazłeś?
131
00:24:41,960 --> 00:24:43,000
A jak myślisz?
132
00:24:44,040 --> 00:24:46,360
Myślę, że chciałeś się
lepiej poczuć i tyle.
133
00:24:48,760 --> 00:24:51,120
Słuchaj, jak ja bym chciał się
lepiej poczuć...
134
00:24:53,960 --> 00:24:55,400
to już bym cię dawno olał.
135
00:25:48,400 --> 00:25:49,600
Przypomniałem sobie,
136
00:25:49,680 --> 00:25:52,000
jak do Wałbrzycha
przyjechał kiedyś cyrk.
137
00:25:54,360 --> 00:25:55,640
To chyba dawno było, co?
138
00:25:56,000 --> 00:25:57,640
Miałem z pięć lat.
139
00:26:00,440 --> 00:26:01,440
Ojciec mnie zabrał.
140
00:26:03,160 --> 00:26:06,360
Wiesz, to był raj dla dzieciaka.
Te wszystkie zwierzęta...
141
00:26:06,720 --> 00:26:08,920
Kobieta guma, klauny, akrobaci...
142
00:26:16,080 --> 00:26:17,320
On był taki szczęśliwy,
143
00:26:17,480 --> 00:26:19,600
był taki dumny,
że mi to pokazał, nie?
144
00:26:21,040 --> 00:26:24,520
A potem, poszedłem
za jakimś kucykiem, czy coś...
145
00:26:24,760 --> 00:26:27,280
I się zgubiłem, nie mogłem go
kurwa nigdzie znaleźć.
146
00:26:30,000 --> 00:26:31,440
I się tak strasznie bałem.
147
00:26:34,800 --> 00:26:35,960
A teraz co mam?
148
00:26:39,160 --> 00:26:40,960
A teraz już jesteś
naprawdę dorosły.
149
00:26:45,040 --> 00:26:46,800
Nie ma nikogo nad tobą, tak?
150
00:26:47,520 --> 00:26:50,080
Tak jakbyś dopiero teraz
sam mógł ustalać zasady.
151
00:26:52,480 --> 00:26:57,840
Teraz możesz...
możesz sam o sobie decydować.
152
00:27:04,280 --> 00:27:06,360
- Majcher już o nas wie.
- O!
153
00:27:07,120 --> 00:27:09,320
No tak, no to była
kwestia czasu tylko.
154
00:27:10,280 --> 00:27:11,840
Możesz go jakoś nastraszyć?
155
00:27:12,160 --> 00:27:14,600
Spokojnie. Swojego pedała
tutaj nikt nie ruszy.
156
00:27:14,680 --> 00:27:16,320
Mam to przetrenowane.
157
00:27:16,400 --> 00:27:17,880
Nie jestem niczyim pedałem!
158
00:27:19,160 --> 00:27:21,640
No tak, bo to by było
takie straszne, nie?
159
00:27:22,080 --> 00:27:25,040
- Takie normalne życie.
- Co to znaczy, normalne?
160
00:27:25,320 --> 00:27:29,640
WIBRACJA TELEFONU
161
00:27:36,200 --> 00:27:37,360
Halo?
162
00:27:37,920 --> 00:27:39,240
Gdzie jesteś?
163
00:27:40,520 --> 00:27:43,560
Donka! Mama ci pozwoliła
dzwonić z telefonu ojca?
164
00:27:44,560 --> 00:27:47,760
Nie wiem. Cały czas płacze.
Kiedy będziesz?
165
00:27:48,040 --> 00:27:49,120
Niedługo.
166
00:27:49,520 --> 00:27:51,280
A niedługo to kiedy?
167
00:27:53,480 --> 00:27:58,360
Donka, idź teraz do mamy
i ją przytul, dobrze?
168
00:27:58,440 --> 00:27:59,960
Żeby jej nie było przykro.
169
00:28:15,840 --> 00:28:17,000
Masz rację.
170
00:28:17,800 --> 00:28:18,800
Jestem dorosły.
171
00:28:21,360 --> 00:28:22,960
Sam o sobie decyduję.
172
00:28:28,480 --> 00:28:30,000
No i... tutaj to się stało,
173
00:28:30,080 --> 00:28:32,400
patrzyła na stare zdjęcia
i nagle...
174
00:28:33,320 --> 00:28:36,520
Czy była przy tym blada?
Nie wiem, słaniała się?
175
00:28:36,600 --> 00:28:39,640
Nie, nie, nie! Wszystko było
normalnie. I nagle, to zdjęcie...
176
00:28:41,680 --> 00:28:42,840
To?
177
00:28:45,000 --> 00:28:46,800
Dobrze, dziękuję. To wszystko.
178
00:28:47,200 --> 00:28:48,480
Dziękuję panie doktorze.
179
00:29:10,720 --> 00:29:12,480
To od tego twojego wtyki z policji?
180
00:29:12,640 --> 00:29:16,160
Nie, za dużo zaczął główkować.
Sam siedziałem Nieciowi na ogonie.
181
00:29:16,240 --> 00:29:19,360
Mówiłeś coś o jakiejś awarii.
W basenie? Czy w pijalni wody?
182
00:29:19,440 --> 00:29:20,640
I tu i tu!
183
00:29:21,240 --> 00:29:25,320
W obu miejscach skrzypłocze!
W pijalni, to zapchały rury!
184
00:29:25,520 --> 00:29:28,640
Dobrze, że byli tam nasi ludzie
i nikt postronny nic nie widział.
185
00:29:28,760 --> 00:29:30,920
Ale z basenu nagranie
z komórki wyciekło.
186
00:29:32,560 --> 00:29:34,800
Ale nigdy się tak daleko
nie zapuszczały.
187
00:29:34,880 --> 00:29:37,000
Może faktycznie ten wybuch...
188
00:29:37,960 --> 00:29:40,680
Ktoś im pomógł. I nawet wiem, kto.
189
00:29:42,360 --> 00:29:44,040
Nie spuszczaj tego Niecia z oczu.
190
00:29:44,200 --> 00:29:45,480
A, co do skrzypłoczy...
191
00:29:45,760 --> 00:29:47,600
Trzymajmy się wersji,
że to były szczur.
192
00:29:47,680 --> 00:29:48,720
Szczur!
193
00:29:48,800 --> 00:29:50,400
Niech dyrektor MOSiR-u
się tłumaczy.
194
00:29:52,040 --> 00:29:53,680
Opalińska była w laboratorium.
195
00:29:53,760 --> 00:29:55,880
Dobra, to akurat wiemy.
Gówniara jedna.
196
00:29:56,080 --> 00:29:59,840
Nie tylko ona. Matka też.
To ona je wypuściła.
197
00:30:00,360 --> 00:30:02,320
Lena Opalińska?
198
00:30:03,160 --> 00:30:06,440
No ale jak dotarła do laboratorium?
Błagam cię! Winda ukryta...
199
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
Przejściem podziemnym
zajął się Smolarz.
200
00:30:09,280 --> 00:30:11,800
Nie wiem.
Są jeszcze szyby wentylacyjne.
201
00:30:12,640 --> 00:30:13,760
Tak czy inaczej,
202
00:30:14,800 --> 00:30:17,080
Lena węszyła też w sanatorium.
203
00:30:17,320 --> 00:30:20,400
Możliwe, że wie
o tajnym stowarzyszeniu.
204
00:30:21,480 --> 00:30:24,680
A może to Ada
powiedziała coś matce?
205
00:30:25,560 --> 00:30:26,720
Tylko kiedy?
206
00:30:27,000 --> 00:30:29,960
Przecież wtedy to ona już chyba...
O Boże.
207
00:30:30,680 --> 00:30:33,640
Sprawdź to dokładnie.
I tak ona wie zdecydowanie za dużo.
208
00:30:33,720 --> 00:30:34,880
A teraz chodź,
209
00:30:34,960 --> 00:30:37,280
zobaczymy jeszcze raz
te materiały z małą Opalińską.
210
00:30:37,360 --> 00:30:38,560
Bo może coś przegapiliśmy.
211
00:30:47,360 --> 00:30:49,600
Mamusiu, proszę.
Mamo proszę, proszę!
212
00:30:49,680 --> 00:30:54,840
Proszę! Nie, nie, nie!
Nie! Nie! Nie! Nie!
213
00:31:20,560 --> 00:31:23,760
Hej! Co jest?
Wszystko w porządku?
214
00:31:25,320 --> 00:31:26,520
Hej!
215
00:31:27,400 --> 00:31:28,680
Masz coś nowego?
216
00:31:31,040 --> 00:31:32,600
Kiedy ostatni raz jadłaś?
217
00:31:55,680 --> 00:31:58,720
Słuchaj, może to jest już czas,
żeby się pogodzić...
218
00:32:00,800 --> 00:32:02,320
No nie znajdziemy tych dzieci.
219
00:32:02,920 --> 00:32:04,000
Przestań.
220
00:32:21,040 --> 00:32:22,840
To jest nagranie z tamtego dnia.
221
00:32:24,560 --> 00:32:25,640
Z jeziora.
222
00:32:28,240 --> 00:32:29,920
Dlaczego teraz mi to dajesz?
223
00:32:31,520 --> 00:32:32,880
Wyciągnąłem je dla ciebie.
224
00:32:33,000 --> 00:32:35,880
Nie wiem, czy będe miał jeszcze
dostęp. Zawiesili mnie.
225
00:32:38,440 --> 00:32:39,760
Może w ogóle odejdę.
226
00:32:42,880 --> 00:32:44,400
No co, nie chcesz obejrzeć?
227
00:32:45,400 --> 00:32:46,600
Nie teraz.
228
00:32:50,360 --> 00:32:52,920
Jak ją znajdę i będę wiedziała,
że jest bezpieczna,
229
00:32:53,000 --> 00:32:54,400
wtedy się z tym zmierzę.
230
00:33:02,000 --> 00:33:03,360
No dobra, to w porządku.
231
00:33:11,280 --> 00:33:12,800
To co chcesz teraz robić?
232
00:33:15,920 --> 00:33:17,520
Muszę z nim porozmawiać.
233
00:33:19,280 --> 00:33:22,960
Przecież to jest Sznirel
z Auschwitz. Skąd to masz?
234
00:33:23,040 --> 00:33:24,960
Był w Auschwitz, Gross-Rosen.
235
00:33:26,240 --> 00:33:29,240
Pracował z Ilse Grunn.
W sanatorium w Szczawnie-Zdrój.
236
00:33:29,640 --> 00:33:31,000
I to jeszcze nie wszystko.
237
00:33:32,480 --> 00:33:33,560
Zobacz.
238
00:33:39,960 --> 00:33:42,720
No ale to by oznaczało,
że on ma teraz...
239
00:33:44,160 --> 00:33:45,720
ze 130 lat!
240
00:33:45,800 --> 00:33:48,400
Może to jest jego ojciec, dziadek,
ktoś podobny do niego?
241
00:33:48,480 --> 00:33:51,120
Nie no, błagam cię, przecież to
jest jakaś kompletna bzdura.
242
00:33:51,200 --> 00:33:52,880
Co to ma w ogóle wspólnego z...
243
00:33:52,960 --> 00:33:55,600
Nie wiem. Dlatego właśnie
musimy z nim porozmawiać.
244
00:33:59,200 --> 00:34:00,480
Czyli wychodzimy.
245
00:34:03,480 --> 00:34:04,600
Zrób pauzę.
246
00:34:06,200 --> 00:34:07,800
Ty nie widzisz co się dzieje?
247
00:34:08,800 --> 00:34:09,840
Przybliż i puść.
248
00:34:11,520 --> 00:34:13,960
Cofnij. Cofnij!
249
00:34:15,520 --> 00:34:16,639
Zatrzymaj.
250
00:34:17,320 --> 00:34:18,480
Przybliż.
251
00:34:18,840 --> 00:34:21,840
Przecież to ty jesteś naukowcem.
Ona podała im czystą krew!
252
00:34:21,920 --> 00:34:24,120
A nie jakieś rozcieńczone
nie wiadomo co!
253
00:34:28,639 --> 00:34:33,080
To jest jedyny bezpieczny sposób.
Ta gówniara nie wiedziała, co robi!
254
00:34:33,400 --> 00:34:35,800
A nie przyszło ci do głowy,
że właśnie wiedziała?
255
00:34:39,040 --> 00:34:40,480
Zrób mi tak samo.
256
00:34:45,080 --> 00:34:46,159
Proszę.
257
00:35:27,880 --> 00:35:29,160
Na co czekasz?
258
00:35:31,080 --> 00:35:32,200
Jesteś pewna?
259
00:35:42,160 --> 00:35:44,600
Ała. Ała. Ała!
260
00:35:49,360 --> 00:35:50,520
Ała!
261
00:35:55,840 --> 00:35:56,960
Dzień dobry!
262
00:35:59,800 --> 00:36:01,200
Przepraszam, jest tu ktoś?
263
00:36:07,200 --> 00:36:08,200
Proszę pani?
264
00:36:13,560 --> 00:36:14,640
Pani Szolc?
265
00:36:16,640 --> 00:36:21,720
DELIKATNE CHRAPANIE
266
00:36:34,360 --> 00:36:35,720
Przepraszam, ja...
267
00:36:36,040 --> 00:36:37,800
Znaczy, drzwi były otwarte.
268
00:36:42,240 --> 00:36:43,720
Tymek gdzieś poszedł.
269
00:36:44,480 --> 00:36:46,440
Wiem, ale ja właściwie do państwa.
270
00:36:47,680 --> 00:36:48,840
Chodzi o to że...
271
00:36:50,160 --> 00:36:51,800
Tymek, on...
272
00:36:52,960 --> 00:36:54,000
Bo my...
273
00:36:54,320 --> 00:36:56,200
Bo my byliśmy pod ziemią,
jak coś tąpnęło.
274
00:36:58,280 --> 00:36:59,520
Co ty powiedziałeś?
275
00:37:16,760 --> 00:37:20,080
Zobaczymy, jak długo tym razem
utrzyma się efekt.
276
00:37:22,680 --> 00:37:25,400
Może nie doceniliśmy
tych Opalińskich.
277
00:37:44,320 --> 00:37:45,840
Dzień dobry profesorze.
278
00:37:46,240 --> 00:37:48,440
Macie jeszcze tę próbkę z wczoraj?
279
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
Potrzebuję zrobić
jeszcze jeden test.
280
00:37:52,000 --> 00:37:53,280
Pacjentki Opalińskiej?
281
00:37:56,280 --> 00:37:58,280
I tak sobie po prostu tam weszłaś?
282
00:37:58,680 --> 00:38:00,320
Lis mnie tam zaprowadził.
283
00:38:01,800 --> 00:38:03,000
Albo duch lisicy.
284
00:38:03,880 --> 00:38:05,160
Jeszcze nie jestem pewna.
285
00:38:06,200 --> 00:38:09,840
Po co Lubińskiemu
akta z Gross-Rosen?
286
00:38:10,560 --> 00:38:12,680
Nie wiem,
natknęłam się na to przypadkiem.
287
00:38:13,520 --> 00:38:15,200
Myślę, że w tym laboratorium
288
00:38:15,280 --> 00:38:18,760
mogły być przeprowadzane
jakieś eksperymenty nazistowskie.
289
00:38:18,840 --> 00:38:20,920
Sugerujesz, że Lubiński i Czarnecka
290
00:38:21,000 --> 00:38:23,760
przeprowadzają teraz
eksperymenty na ludziach?
291
00:38:24,440 --> 00:38:25,920
Nie wiem, co o tym myśleć.
292
00:38:35,360 --> 00:38:36,520
Nie ma go.
293
00:38:42,280 --> 00:38:44,120
A o co chcesz zapytać Sznirela?
294
00:38:44,760 --> 00:38:46,760
Ile świeczek kupuje
na urodzinowy tort.
295
00:38:49,560 --> 00:38:50,760
O Ilse Grunn.
296
00:38:51,960 --> 00:38:54,960
Pierwszy powiedział jej imię,
zanim cokolwiek o nim wiedziałam.
297
00:39:24,480 --> 00:39:26,160
Dlaczego nie możesz umrzeć?
298
00:40:56,480 --> 00:40:57,520
Jesteś cała?
299
00:41:00,240 --> 00:41:02,160
Nic ci się nie stało? Hej!
300
00:41:02,800 --> 00:41:06,920
Ada! Ada.
Ona była w tych podziemiach!
301
00:41:08,000 --> 00:41:09,080
Z dziećmi.
302
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
Zobacz to.
303
00:41:14,680 --> 00:41:18,320
W trakcie wojny
Ilse Grunn robiła to samo.
304
00:41:20,040 --> 00:41:23,440
Jezus, ale co ona tam im robi?
Co ona im tam, kurwa, wstrzykuje?
305
00:41:25,720 --> 00:41:27,040
Krew skrzypłoczy.
306
00:41:30,200 --> 00:41:32,400
Dlatego bałam ci się
to wcześniej pokazać.
307
00:41:32,840 --> 00:41:33,920
Rafał...
308
00:41:34,760 --> 00:41:37,760
Ja nie wierzę, że Ada chciałaby
zrobić krzywdę tym dzieciom.
309
00:41:38,840 --> 00:41:40,560
To musi być jakiś rytuał,
nie wiem...
310
00:41:40,640 --> 00:41:44,520
Rytuał? Kurwa!
Przecież ona szprycuje je krwią!
311
00:41:44,600 --> 00:41:46,480
Rafał zaufaj mi, proszę cię.
312
00:41:46,560 --> 00:41:48,280
- Krwią!
- Chodźmy tam.
313
00:41:55,000 --> 00:41:56,400
PUKANIE DO DRZWI
314
00:41:59,440 --> 00:42:01,960
- Dobry wieczór.
- Dobry wieczór, proszę, proszę!
315
00:42:05,520 --> 00:42:06,640
Dobry wieczór.
316
00:42:06,800 --> 00:42:09,240
Moje kondolencje.
Chciałam przyjść wcześniej, ale...
317
00:42:09,360 --> 00:42:10,440
Zapraszam, zapraszam.
318
00:42:10,560 --> 00:42:12,240
Nie musiała się pani fatygować.
319
00:42:12,480 --> 00:42:14,680
Jesteście tak samo ważni
jak pozostali.
320
00:42:17,320 --> 00:42:19,480
Wiem, że jest wam teraz
bardzo ciężko.
321
00:42:20,080 --> 00:42:21,680
Zwłaszcza jeśli chodzi o pracę.
322
00:42:21,760 --> 00:42:25,000
No tak, zaczęło się od tego,
że wypędzili nas z sanatorium.
323
00:42:26,840 --> 00:42:29,480
Ludzie się burzyli,
nie bylibyście tam bezpieczni.
324
00:42:29,560 --> 00:42:31,520
W żałobie i tak grać nie będziemy.
325
00:42:38,200 --> 00:42:42,920
Powinnam być jakoś bliżej was
i spróbować was ochronić.
326
00:42:43,360 --> 00:42:46,040
Ale chcę to teraz naprawić.
Na pewno potrzebujecie pieniędzy.
327
00:42:46,120 --> 00:42:47,760
Jałmużny nie przyjmujemy.
328
00:42:50,120 --> 00:42:51,880
Proponuję ci pracę.
329
00:42:55,720 --> 00:42:56,800
Mnie?
330
00:42:58,000 --> 00:43:03,520
Chcę, aby romska muzyka regularnie
cieszyła uszy moich kuracjuszy.
331
00:43:07,720 --> 00:43:09,800
I pomogła uspokoić nastroje.
332
00:45:08,600 --> 00:45:10,240
Widziałeś to nagranie!
333
00:45:21,400 --> 00:45:22,520
Kurwa!
334
00:45:44,520 --> 00:45:46,880
Dorwiemy ich. Chodź.
335
00:46:08,840 --> 00:46:12,400
Wypytywali go o jakąś Ilse.
I o dzieci.
336
00:46:12,680 --> 00:46:14,040
Ilse Grunn.
337
00:46:16,200 --> 00:46:17,480
Co wiesz o dzieciach?
338
00:46:18,320 --> 00:46:19,840
Co wiesz o dzieciach!?
339
00:46:21,800 --> 00:46:25,080
To na nic.
Próbowałem coś z niego wyciągnąć.
340
00:46:27,880 --> 00:46:30,360
Czego mogli od niego chcieć?
341
00:46:30,680 --> 00:46:33,080
Tak dokładnie to nie wiem.
Ale coś tam słyszałem.
342
00:46:33,360 --> 00:46:34,360
Mów!
343
00:46:35,080 --> 00:46:38,760
Ona powiedziała,
że ten wariat nie może umrzeć.
344
00:46:46,840 --> 00:46:47,920
Jak to się stało?
345
00:46:48,520 --> 00:46:51,760
- Pies mnie ugryzł.
- To chyba musiał być jakiś mutant.
346
00:46:54,440 --> 00:46:55,640
Widziałaś to?
347
00:46:58,520 --> 00:47:00,240
Nie chciał mi tego oddać i uciekł.
348
00:48:15,880 --> 00:48:17,680
To mogło zainfekować tkankę.
349
00:48:21,560 --> 00:48:22,600
Szkło?
350
00:48:23,000 --> 00:48:24,280
Nic mu nie będzie?
351
00:48:25,040 --> 00:48:28,720
Damy mu zastrzyk przeciwtężcowy
i do wesela się zagoi.
352
00:48:29,400 --> 00:48:31,200
Tymek. Tymuś!
353
00:48:32,000 --> 00:48:33,000
Tymuś!
354
00:48:33,680 --> 00:48:35,520
Tymek. Tymek!
355
00:48:36,200 --> 00:48:37,640
Tlen do piątki! Natychmiast!
356
00:48:37,840 --> 00:48:39,360
Tymuś. Tymuś.
357
00:48:40,080 --> 00:48:42,360
Tymek! Tymek!
358
00:48:42,440 --> 00:48:43,760
Tymek, zostań z nami!
359
00:48:45,440 --> 00:48:46,440
Synku!
360
00:48:46,520 --> 00:48:47,960
Tymek, kochanie!
361
00:48:49,000 --> 00:48:50,080
Tymuś, Tymek!
362
00:49:07,720 --> 00:49:09,040
PLUSK WODY
363
00:49:13,240 --> 00:49:14,960
URUCHAMIANIE SAMOCHODU
364
00:50:04,720 --> 00:50:06,600
Mamo! Pomocy!
365
00:50:06,960 --> 00:50:09,400
- To wygląda jakby tamta babka...
- Zostaw to dziecko!
366
00:50:09,640 --> 00:50:10,640
Ratunku!
367
00:50:10,720 --> 00:50:12,040
Kurde, ktoś tonie... Dzwonię.
368
00:50:12,120 --> 00:50:13,160
To wariatka!
369
00:50:13,720 --> 00:50:14,800
Mamusiu, nie!
370
00:50:17,160 --> 00:50:18,160
Ratunku!
371
00:50:19,600 --> 00:50:20,760
Pomocy!
372
00:50:25,880 --> 00:50:27,240
Mamo! Nie!
373
00:50:44,120 --> 00:50:45,680
DZWONEK DO DRZWI
374
00:51:43,120 --> 00:51:44,880
Mamo! Ratunku!
375
00:51:52,040 --> 00:51:53,080
Pomocy!
27144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.