Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,536 --> 00:00:06,754
[sirens wailing]
2
00:00:06,755 --> 00:00:09,583
Gas explosion.
50 to 60 victims.
3
00:00:09,584 --> 00:00:11,106
Keep it moving, people!
4
00:00:11,107 --> 00:00:14,284
We gotta keep this area clear
for the first responders!
5
00:00:14,285 --> 00:00:16,329
I can't die yet.
Not like this.
6
00:00:16,330 --> 00:00:18,853
Are you looking for someone?
7
00:00:18,854 --> 00:00:19,985
[flames whoosh]
8
00:00:19,986 --> 00:00:21,378
Whoever torched that server room
9
00:00:21,379 --> 00:00:24,163
is responsible
for this whole disaster.
10
00:00:24,164 --> 00:00:26,296
You guys are lucky
you had those respirators on.
11
00:00:26,297 --> 00:00:28,167
[dramatic music]
12
00:00:28,168 --> 00:00:30,387
We've got two armed suspects
in CCT jumpsuits
13
00:00:30,388 --> 00:00:31,692
in the subbasement.
14
00:00:31,693 --> 00:00:33,041
- [gunshots]
- [groans]
15
00:00:33,042 --> 00:00:35,305
Shots fired.
Sergeant Platt's been hit.
16
00:00:35,306 --> 00:00:36,654
You see a guy in a jumpsuit?
17
00:00:36,655 --> 00:00:38,133
Ruzek?
18
00:00:38,134 --> 00:00:41,615
♪ ♪
19
00:00:41,616 --> 00:00:43,138
Hey, where's Kidd?
20
00:00:43,139 --> 00:00:45,140
[rumbling and crashing]
21
00:00:45,141 --> 00:00:46,664
The tunnel just...
22
00:00:46,665 --> 00:00:48,796
the whole thing just collapsed.
23
00:00:48,797 --> 00:00:51,712
Lieutenant Kidd, do you copy?
24
00:00:51,713 --> 00:00:54,367
Lieutenant Kidd, do you copy?
25
00:00:54,368 --> 00:00:55,760
[heart monitor droning]
26
00:00:55,761 --> 00:00:56,891
Give me space, people.
What do we got?
27
00:00:56,892 --> 00:00:58,153
A lot of free fluid
in the belly.
28
00:00:58,154 --> 00:00:59,459
She's hemorrhaging.
We need more blood.
29
00:00:59,460 --> 00:01:00,721
Get a second transfuser going
30
00:01:00,722 --> 00:01:02,332
and a chest tray
for a thoracotomy.
31
00:01:02,333 --> 00:01:03,550
Copy.
32
00:01:03,551 --> 00:01:05,291
We got one hole here,
right shoulder.
33
00:01:05,292 --> 00:01:06,640
Another through
the belly button.
34
00:01:06,641 --> 00:01:07,989
You want me to open up
the Hybrid OR?
35
00:01:07,990 --> 00:01:09,121
Won't make a difference
if we can't
36
00:01:09,122 --> 00:01:10,165
get her heart beating again.
37
00:01:10,166 --> 00:01:11,166
Push another milligram of epi.
38
00:01:11,167 --> 00:01:12,864
Epi.
39
00:01:12,865 --> 00:01:14,039
Thank you.
40
00:01:14,040 --> 00:01:16,171
♪ ♪
41
00:01:16,172 --> 00:01:17,434
Still asystole.
42
00:01:17,435 --> 00:01:18,391
We gotta get this under control.
43
00:01:18,392 --> 00:01:19,741
Give me a scalpel.
44
00:01:20,655 --> 00:01:22,395
Trudy, can you hear me?
45
00:01:22,396 --> 00:01:23,440
I'm right here, baby.
46
00:01:23,441 --> 00:01:24,658
You just hang in there.
47
00:01:24,659 --> 00:01:25,920
Mouch, man, we need some space.
48
00:01:25,921 --> 00:01:27,313
I got you.
49
00:01:27,314 --> 00:01:28,706
Randall,
why don't you come with me?
50
00:01:28,707 --> 00:01:30,185
Let's give the doctors
some space.
51
00:01:30,186 --> 00:01:32,492
Oh, yeah.
52
00:01:32,493 --> 00:01:35,669
[sirens wailing]
53
00:01:35,670 --> 00:01:37,192
Must have been another gas pipe.
54
00:01:37,193 --> 00:01:38,803
OK, go grab some cribbing
and air bags.
55
00:01:38,804 --> 00:01:40,021
Ah! Ah!
56
00:01:40,022 --> 00:01:42,154
Just stay calm, Jordan.
It'll be OK.
57
00:01:42,155 --> 00:01:43,808
I don't want to die.
58
00:01:43,809 --> 00:01:45,331
That's not gonna happen.
59
00:01:45,332 --> 00:01:46,854
♪ ♪
60
00:01:46,855 --> 00:01:50,031
Done three tours of duty
in theater, Officer.
61
00:01:50,032 --> 00:01:51,424
Haven't lost a man yet.
62
00:01:51,425 --> 00:01:53,557
Come on, let's get a monitor
over here right now!
63
00:01:53,558 --> 00:01:54,993
One second!
64
00:01:54,994 --> 00:01:56,647
Hey, hey, what did I say
about staying put?
65
00:01:56,648 --> 00:01:58,692
I heard someone got
their legs crushed?
66
00:01:58,693 --> 00:01:59,911
That's what
we're working on now, yeah.
67
00:01:59,912 --> 00:02:01,608
Before my mom's dot disappeared,
68
00:02:01,609 --> 00:02:03,044
it seemed like
she was moving this way.
69
00:02:03,045 --> 00:02:04,524
Ellie, your mom is not
in the rubble, I swear, OK?
70
00:02:04,525 --> 00:02:05,699
But if you don't
get out of the way,
71
00:02:05,700 --> 00:02:07,092
I have to stick you
on an ambo, OK?
72
00:02:07,093 --> 00:02:08,267
Go!
73
00:02:08,268 --> 00:02:11,052
♪ ♪
74
00:02:11,053 --> 00:02:13,011
[groaning]
75
00:02:13,012 --> 00:02:15,448
Here's the last footage
we have of him.
76
00:02:15,449 --> 00:02:18,059
♪ ♪
77
00:02:18,060 --> 00:02:20,192
He's not responding
to his radio.
78
00:02:20,193 --> 00:02:22,063
Those don't always work
in the tunnels.
79
00:02:22,064 --> 00:02:23,804
Adam's gonna be fine.
80
00:02:23,805 --> 00:02:26,024
- I know it.
- You're right.
81
00:02:26,025 --> 00:02:26,938
He and Kidd both.
82
00:02:26,939 --> 00:02:29,941
We just got to keep the faith.
83
00:02:29,942 --> 00:02:33,771
♪ ♪
84
00:02:33,772 --> 00:02:35,599
[sighs]
85
00:02:35,600 --> 00:02:37,165
[electricity booming
and crackling]
86
00:02:37,166 --> 00:02:39,124
It's gonna cave in on us.
87
00:02:39,125 --> 00:02:40,647
- Hey.
- [grunting]
88
00:02:40,648 --> 00:02:42,433
Is everybody OK?
89
00:02:46,219 --> 00:02:47,567
Everyone all right?
90
00:02:47,568 --> 00:02:49,264
You good?
Hey.
91
00:02:49,265 --> 00:02:50,396
You all right?
92
00:02:50,397 --> 00:02:51,484
Yeah, think so.
93
00:02:51,485 --> 00:02:52,572
Just banged my head
on the window
94
00:02:52,573 --> 00:02:53,834
when everything came down.
95
00:02:53,835 --> 00:02:55,532
You the man
that captains this ship?
96
00:02:55,533 --> 00:02:57,795
I am. Name's Cory.
97
00:02:57,796 --> 00:03:00,841
Cory, I'm Lieutenant Kidd,
CFD, Firehouse 51.
98
00:03:00,842 --> 00:03:02,060
Mm-hmm.
99
00:03:02,061 --> 00:03:03,670
Is there a first aid kit
on board?
100
00:03:03,671 --> 00:03:04,976
Yeah, let me see
if I can find it.
101
00:03:04,977 --> 00:03:06,891
All right.
102
00:03:06,892 --> 00:03:08,719
[mumbling] 5021 IDA.
103
00:03:08,720 --> 00:03:10,372
Squad, do you copy?
104
00:03:10,373 --> 00:03:11,461
I already tried every channel.
105
00:03:11,462 --> 00:03:12,592
It's not working.
106
00:03:12,593 --> 00:03:14,072
5021 IDA area central.
107
00:03:14,073 --> 00:03:15,247
Do you copy?
108
00:03:15,248 --> 00:03:16,378
Does anyone got ears on?
109
00:03:16,379 --> 00:03:17,467
Hey!
110
00:03:17,468 --> 00:03:19,512
Can someone give us a hand?
111
00:03:19,513 --> 00:03:22,515
[tense music]
112
00:03:22,516 --> 00:03:23,821
My arm is stuck!
113
00:03:23,822 --> 00:03:26,258
Please, help me to get up.
114
00:03:26,259 --> 00:03:27,825
I'm afraid I'm hurting her.
115
00:03:27,826 --> 00:03:29,304
- What's going on?
- You got him?
116
00:03:29,305 --> 00:03:31,132
- [grunts]
- Ah!
117
00:03:31,133 --> 00:03:33,091
[crying]
118
00:03:33,092 --> 00:03:34,962
Get the chair.
119
00:03:34,963 --> 00:03:40,402
♪ ♪
120
00:03:40,403 --> 00:03:43,101
Oh, Esme, I am so sorry.
121
00:03:43,102 --> 00:03:45,016
It's OK, Mr. Cy.
It's not your fault.
122
00:03:45,017 --> 00:03:46,539
OK, I'm gonna lift you on three.
123
00:03:46,540 --> 00:03:48,410
One, two, three.
124
00:03:48,411 --> 00:03:49,890
- [screaming]
- OK.
125
00:03:49,891 --> 00:03:51,544
- [gasping]
- OK.
126
00:03:51,545 --> 00:03:52,980
[moaning]
127
00:03:52,981 --> 00:03:54,112
I've seen something like that
in one of my mom's
128
00:03:54,113 --> 00:03:55,635
medical journals.
129
00:03:55,636 --> 00:03:57,724
It looks like both the radius
and ulna are fractured.
130
00:03:57,725 --> 00:03:59,117
Becca, stop showing off.
131
00:03:59,118 --> 00:04:00,597
No, she's right.
132
00:04:00,598 --> 00:04:02,381
All right, good thing is,
133
00:04:02,382 --> 00:04:04,339
I can just pop that right back
into place for you.
134
00:04:04,340 --> 00:04:06,820
How's that sound?
135
00:04:06,821 --> 00:04:08,648
OK, all right, does anybody have
136
00:04:08,649 --> 00:04:11,608
any painkillers of any kind?
137
00:04:11,609 --> 00:04:13,435
Aspirin? Tylenol?
138
00:04:13,436 --> 00:04:14,828
Something stronger?
139
00:04:14,829 --> 00:04:16,308
I have a couple ibuprofen
in my bag.
140
00:04:16,309 --> 00:04:17,788
I've got some Valium.
141
00:04:17,789 --> 00:04:21,182
Yeah. Thank you.
142
00:04:21,183 --> 00:04:23,664
Good.
Pop that open and give me one.
143
00:04:25,623 --> 00:04:28,015
Here you go.
144
00:04:28,016 --> 00:04:29,408
All right.
145
00:04:29,409 --> 00:04:31,279
And then we'll just give it
a second to kick in.
146
00:04:31,280 --> 00:04:34,631
[sighing] Let's just
get this over with, OK?
147
00:04:34,632 --> 00:04:36,023
All right.
148
00:04:36,024 --> 00:04:38,112
Ruzek, will you hold
her shoulder steady?
149
00:04:38,113 --> 00:04:39,897
And then I'm gonna
pull on her arm.
150
00:04:39,898 --> 00:04:43,074
All right, Esme,
on the count of three,
151
00:04:43,075 --> 00:04:45,163
I want you to take
a deep breath in.
152
00:04:45,164 --> 00:04:48,035
One, two, three.
153
00:04:48,036 --> 00:04:51,082
- [bone cracking]
- [screaming, crying]
154
00:04:51,083 --> 00:04:51,996
OK!
155
00:04:51,997 --> 00:04:54,564
You did great. You did great.
156
00:04:54,565 --> 00:04:58,045
All right, now I need something
for some kind of splint.
157
00:04:58,046 --> 00:05:00,134
I'll, uh...
I'll figure that out.
158
00:05:00,135 --> 00:05:02,180
I'm gonna keep trying
to get a signal.
159
00:05:02,181 --> 00:05:03,834
All right.
160
00:05:03,835 --> 00:05:06,794
[monitor flatlining]
161
00:05:10,406 --> 00:05:11,843
Coming in.
162
00:05:15,150 --> 00:05:16,194
Still nothing.
163
00:05:16,195 --> 00:05:17,804
Why isn't more
blood transfusing?
164
00:05:17,805 --> 00:05:19,197
We've already got
two lines going.
165
00:05:19,198 --> 00:05:21,373
- Then hook up a third.
- OK.
166
00:05:21,374 --> 00:05:23,723
One second, Trini.
167
00:05:23,724 --> 00:05:25,638
At this rate, even if
we can get her to the OR,
168
00:05:25,639 --> 00:05:27,945
she's bleeding too fast
to ever make it out of surgery.
169
00:05:27,946 --> 00:05:29,511
So?
170
00:05:29,512 --> 00:05:32,993
So maybe instead of pushing
more and more blood in,
171
00:05:32,994 --> 00:05:34,995
we should be thinking
about taking it all out.
172
00:05:34,996 --> 00:05:36,388
What?
173
00:05:36,389 --> 00:05:38,869
If we can quickly
cool her body down below 50,
174
00:05:38,870 --> 00:05:40,610
it might let us hit pause,
175
00:05:40,611 --> 00:05:43,265
give you enough time to go in
and... and patch the holes.
176
00:05:44,919 --> 00:05:46,659
OK, everyone, listen up.
177
00:05:46,660 --> 00:05:48,661
Stop MTP,
and switch her resuscitation
178
00:05:48,662 --> 00:05:50,881
to saline, cold saline.
179
00:05:50,882 --> 00:05:53,100
Let's ready bypass
and call the perfusion team.
180
00:05:53,101 --> 00:05:55,146
We're gonna try to freeze her.
181
00:05:55,147 --> 00:06:02,154
♪ ♪
182
00:06:07,333 --> 00:06:09,682
OK, Jordan,
these fine gentlemen tell me
183
00:06:09,683 --> 00:06:11,075
they'll be ready to go
in a few seconds, OK?
184
00:06:11,076 --> 00:06:12,163
Now, things are
gonna move quickly
185
00:06:12,164 --> 00:06:13,686
once we get this off you.
186
00:06:13,687 --> 00:06:15,122
So is there anything we
should know about your health
187
00:06:15,123 --> 00:06:17,603
before we start?
188
00:06:17,604 --> 00:06:20,214
I've been dealing with
some nephritis lately.
189
00:06:20,215 --> 00:06:22,347
My doctor has me on dialysis.
190
00:06:22,348 --> 00:06:24,044
And, uh,
when is your next session?
191
00:06:24,045 --> 00:06:27,613
I'm not sure, but
my last one was two days ago.
192
00:06:27,614 --> 00:06:28,962
OK, stop, stop, stop, stop.
193
00:06:28,963 --> 00:06:31,051
OK, all right. Hold on.
194
00:06:31,052 --> 00:06:32,574
All right, guys.
195
00:06:32,575 --> 00:06:34,315
All right,
we need to rethink this.
196
00:06:34,316 --> 00:06:36,404
The crush injury is gonna
cause a wave of potassium
197
00:06:36,405 --> 00:06:38,363
to be released into his blood.
198
00:06:38,364 --> 00:06:41,279
And combined with
his kidney disease,
199
00:06:41,280 --> 00:06:43,977
it could lead to
a dangerous arrhythmia.
200
00:06:43,978 --> 00:06:45,587
Meaning?
201
00:06:45,588 --> 00:06:47,589
Meaning you move that slab,
and his heart's gonna stop.
202
00:06:47,590 --> 00:06:49,374
Yeah, we can't take that chance.
203
00:06:49,375 --> 00:06:52,029
[tense music]
204
00:06:52,030 --> 00:06:54,335
OK, Jordan.
205
00:06:54,336 --> 00:06:57,208
Listen to me now.
206
00:06:57,209 --> 00:06:59,863
♪ ♪
207
00:06:59,864 --> 00:07:01,647
You probably don't want
to hear this,
208
00:07:01,648 --> 00:07:04,998
but we have no other option
209
00:07:04,999 --> 00:07:08,262
but to amputate your legs.
210
00:07:08,263 --> 00:07:10,177
No.
211
00:07:10,178 --> 00:07:12,963
No.
212
00:07:12,964 --> 00:07:15,139
♪ ♪
213
00:07:15,140 --> 00:07:17,271
[crying] Both of them?
214
00:07:17,272 --> 00:07:19,143
I'm sorry, soldier.
215
00:07:19,144 --> 00:07:20,274
I wish this wasn't necessary.
216
00:07:20,275 --> 00:07:22,581
I really do.
217
00:07:22,582 --> 00:07:24,496
OK, I'm gonna need
100 milligrams of ketamine,
218
00:07:24,497 --> 00:07:26,933
a couple of tourniquets,
and a saw.
219
00:07:26,934 --> 00:07:28,935
- All right.
- Go, go.
220
00:07:28,936 --> 00:07:30,720
[sobs]
221
00:07:30,721 --> 00:07:33,375
- Nothing?
- No, nothing yet.
222
00:07:36,465 --> 00:07:38,380
All right, come on now.
223
00:07:39,468 --> 00:07:41,426
[line trilling]
224
00:07:41,427 --> 00:07:43,602
[phone ringing]
225
00:07:43,603 --> 00:07:44,734
Adam?
226
00:07:44,735 --> 00:07:46,039
Adam, are you OK?
227
00:07:46,040 --> 00:07:47,475
Yeah, yeah, yeah.
228
00:07:47,476 --> 00:07:49,216
I'm just really happy
to hear your voice.
229
00:07:49,217 --> 00:07:50,261
Hi.
230
00:07:50,262 --> 00:07:51,915
What happened?
231
00:07:51,916 --> 00:07:53,177
I don't know.
232
00:07:53,178 --> 00:07:55,657
I chased the offender down here.
233
00:07:55,658 --> 00:07:58,748
And I thought he hopped on
this stalled subway train,
234
00:07:58,749 --> 00:08:01,663
and it was like the whole
tunnel collapsed on top of us.
235
00:08:01,664 --> 00:08:02,577
I'm gonna put you on speaker.
236
00:08:02,578 --> 00:08:05,319
Guys, it's... it's... it's Ruzek.
237
00:08:05,320 --> 00:08:07,147
OK, you're on speaker.
238
00:08:07,148 --> 00:08:09,062
Hey, buddy.
239
00:08:09,063 --> 00:08:10,411
Where are you?
You on the train?
240
00:08:10,412 --> 00:08:11,499
Yeah, yeah.
241
00:08:11,500 --> 00:08:13,066
Stella, is she all right?
242
00:08:13,067 --> 00:08:14,285
Yeah, she's...
she's all right.
243
00:08:14,286 --> 00:08:16,156
Kidd's with me.
We've got some injuries.
244
00:08:16,157 --> 00:08:17,462
She's tending to them now.
245
00:08:17,463 --> 00:08:18,855
How many civilians
you got down there?
246
00:08:18,856 --> 00:08:21,031
I'd say 30, 40.
247
00:08:21,032 --> 00:08:22,946
You guys got a plan
to get us out of here?
248
00:08:22,947 --> 00:08:24,382
We're working on it.
249
00:08:24,383 --> 00:08:25,383
Get us a proper headcount
when you got a chance.
250
00:08:25,384 --> 00:08:26,950
OK.
251
00:08:26,951 --> 00:08:28,821
Well, don't worry about
getting to the party too early,
252
00:08:28,822 --> 00:08:29,866
all right?
253
00:08:29,867 --> 00:08:31,650
Just hang in there!
254
00:08:31,651 --> 00:08:32,956
Kim, you still there?
255
00:08:32,957 --> 00:08:35,132
Yeah. It's me.
256
00:08:35,133 --> 00:08:37,395
It's me alone.
What's up?
257
00:08:37,396 --> 00:08:38,526
I think the offender
that shot Trudy
258
00:08:38,527 --> 00:08:39,876
is still on the train.
259
00:08:39,877 --> 00:08:41,399
Did you ID him?
260
00:08:41,400 --> 00:08:42,879
No, I never got a good look,
261
00:08:42,880 --> 00:08:44,968
but there's about
five, six guys down here
262
00:08:44,969 --> 00:08:46,056
that match the build.
263
00:08:46,057 --> 00:08:47,535
All right,
we're digging into it.
264
00:08:47,536 --> 00:08:49,059
And listen, we're gonna be
down there soon, OK, Adam?
265
00:08:49,060 --> 00:08:50,974
So...
[call end tone]
266
00:08:50,975 --> 00:08:53,804
Adam? Adam?
267
00:08:57,111 --> 00:08:58,111
Oh, what the hell?
268
00:08:58,112 --> 00:08:59,896
Oh, guys, you got to back up.
269
00:08:59,897 --> 00:09:01,027
- I was waiting first.
- I need you to step back.
270
00:09:01,028 --> 00:09:02,202
I need to call my daughter.
271
00:09:02,203 --> 00:09:03,247
Guys, everyone off your phones.
272
00:09:03,248 --> 00:09:04,509
You just made my call drop.
273
00:09:04,510 --> 00:09:05,989
You got to turn off your phones.
274
00:09:05,990 --> 00:09:07,817
We need to preserve all of
the bandwidth we can find.
275
00:09:07,818 --> 00:09:09,296
- Do you understand?
- That doesn't work for me.
276
00:09:09,297 --> 00:09:10,602
I'm sorry.
277
00:09:10,603 --> 00:09:11,777
I need you to get out of my way.
278
00:09:11,778 --> 00:09:12,909
You have that backwards, my man.
279
00:09:12,910 --> 00:09:13,910
Now step back.
280
00:09:13,911 --> 00:09:15,346
[whistles]
281
00:09:15,347 --> 00:09:17,652
Everybody, please.
282
00:09:17,653 --> 00:09:19,611
Come on.
283
00:09:19,612 --> 00:09:21,918
Listen, our rescue is contingent
284
00:09:21,919 --> 00:09:23,963
on us being able
to maintain contact
285
00:09:23,964 --> 00:09:25,791
with emergency services.
286
00:09:25,792 --> 00:09:28,620
So I'm gonna have to ask you
to power your phones down
287
00:09:28,621 --> 00:09:30,230
so that we can keep
this channel open.
288
00:09:30,231 --> 00:09:32,145
I'm gonna contact each and
every one of your loved ones,
289
00:09:32,146 --> 00:09:35,627
keep them appraised of
what's going on, all right?
290
00:09:35,628 --> 00:09:37,063
- Thank you for understanding.
- Thank you.
291
00:09:37,064 --> 00:09:38,543
- Hey, Cory.
- Yeah?
292
00:09:38,544 --> 00:09:39,936
It would be real helpful
293
00:09:39,937 --> 00:09:42,112
if you could gather
everyone's information.
294
00:09:42,113 --> 00:09:43,287
Of course.
295
00:09:43,288 --> 00:09:46,116
Hey, uh,
start with the men, yeah?
296
00:09:46,117 --> 00:09:48,640
Yeah.
297
00:09:48,641 --> 00:09:50,076
OK, body temp's down to 65.
298
00:09:50,077 --> 00:09:53,776
More ice and another
200 CCs of saline.
299
00:09:56,214 --> 00:09:57,736
- Sharon!
- Hey.
300
00:09:57,737 --> 00:09:58,911
What are you doing here?
301
00:09:58,912 --> 00:10:00,652
What else was I supposed to do?
302
00:10:00,653 --> 00:10:02,045
When I called to
give you an update,
303
00:10:02,046 --> 00:10:04,134
I didn't intend it to mean
that you should come in.
304
00:10:04,135 --> 00:10:07,355
Well, I was planning on
coming back next week anyway.
305
00:10:09,401 --> 00:10:11,402
- Hey.
- What are you doing here?
306
00:10:11,403 --> 00:10:13,708
I-I'm fine.
How's Sergeant Platt?
307
00:10:13,709 --> 00:10:15,188
[sighs]
308
00:10:15,189 --> 00:10:17,451
Sorry I haven't been able
to update you till now.
309
00:10:17,452 --> 00:10:18,757
As you've probably noticed,
310
00:10:18,758 --> 00:10:19,801
things have been moving quickly.
311
00:10:19,802 --> 00:10:21,978
All this ice?
What's going on?
312
00:10:21,979 --> 00:10:24,676
We were unable to restart
your wife's heart upon intake.
313
00:10:24,677 --> 00:10:27,679
The ice is an attempt to
decrease her metabolism enough
314
00:10:27,680 --> 00:10:29,159
to prevent damage to her brain.
315
00:10:29,160 --> 00:10:30,725
Oh, my God!
316
00:10:30,726 --> 00:10:32,771
We'll be taking her to
surgery in about five minutes.
317
00:10:32,772 --> 00:10:35,165
And the hope is after,
when we've warmed her back up,
318
00:10:35,166 --> 00:10:37,819
we will be able
to reestablish a heartbeat.
319
00:10:37,820 --> 00:10:39,821
And I wish I could be
more definitive,
320
00:10:39,822 --> 00:10:41,649
but we're committed
to a plan now,
321
00:10:41,650 --> 00:10:45,305
and hopefully it's one
that leads to success.
322
00:10:45,306 --> 00:10:47,351
She's tough,
323
00:10:47,352 --> 00:10:50,180
and she's in very good hands.
324
00:10:50,181 --> 00:10:52,574
- Yeah.
- Yeah.
325
00:10:54,054 --> 00:10:55,359
Here.
326
00:10:55,360 --> 00:10:58,318
[somber music]
327
00:10:58,319 --> 00:11:05,500
♪ ♪
328
00:11:24,432 --> 00:11:26,607
Can I help you?
329
00:11:26,608 --> 00:11:27,826
Are you related to this patient?
330
00:11:27,827 --> 00:11:29,262
Can you help identify her?
331
00:11:29,263 --> 00:11:31,090
Sorry, I can't.
332
00:11:31,091 --> 00:11:34,137
Hey, anyone able to ID
our Jane Doe here yet?
333
00:11:34,138 --> 00:11:35,616
Not yet.
334
00:11:35,617 --> 00:11:37,314
How's the bronchoscopy look?
335
00:11:37,315 --> 00:11:39,272
Well, she's got some pretty
substantial bronchial injury,
336
00:11:39,273 --> 00:11:41,622
all right, but none that
appears to have been caused
337
00:11:41,623 --> 00:11:43,581
by exposure to this fire.
338
00:11:43,582 --> 00:11:45,017
Looks like the scar tissue
in her lungs
339
00:11:45,018 --> 00:11:47,019
predates today's events.
340
00:11:47,020 --> 00:11:48,934
Tell radiology
we're coming up for a CT.
341
00:11:48,935 --> 00:11:50,110
Yeah.
342
00:11:52,634 --> 00:11:54,766
OK, whoever did this
was in the building
343
00:11:54,767 --> 00:11:56,594
at the time of the explosion.
344
00:11:56,595 --> 00:11:58,857
I want you to canvass
every patient.
345
00:11:58,858 --> 00:12:01,077
No one gets discharged
till you talk to them.
346
00:12:01,078 --> 00:12:02,513
Yeah.
347
00:12:02,514 --> 00:12:05,559
Oh, and Kiana,
keep me updated on Trudy.
348
00:12:05,560 --> 00:12:06,952
This stretch of track
349
00:12:06,953 --> 00:12:08,693
runs right under
where we're standing.
350
00:12:08,694 --> 00:12:10,782
The collapse cut off access
from the north
351
00:12:10,783 --> 00:12:13,306
and south for at least
100 yards in either direction.
352
00:12:13,307 --> 00:12:15,526
That would take two weeks
to clear, at least.
353
00:12:15,527 --> 00:12:17,571
No, we get... we get a mole
machine, dig right through it.
354
00:12:17,572 --> 00:12:19,834
Do that, we could bring the
whole building down above us...
355
00:12:19,835 --> 00:12:21,401
and maybe the one across
the street as well.
356
00:12:21,402 --> 00:12:23,099
We can't take that risk.
357
00:12:23,100 --> 00:12:24,622
What about the risk of people
being crushed to death,
358
00:12:24,623 --> 00:12:25,971
running out of air to breathe?
359
00:12:25,972 --> 00:12:27,799
There's over 30 people
down there.
360
00:12:27,800 --> 00:12:29,801
Do you have any estimate on
when they run out of oxygen?
361
00:12:29,802 --> 00:12:31,107
I don't know.
It's not my specialty.
362
00:12:31,108 --> 00:12:33,500
I say we place a team here
in the sewer line
363
00:12:33,501 --> 00:12:35,067
that runs parallel
to the tracks.
364
00:12:35,068 --> 00:12:37,156
Then we see if we can break
through somewhere.
365
00:12:37,157 --> 00:12:40,072
Finally. A decision.
366
00:12:40,073 --> 00:12:42,031
[tense music]
367
00:12:42,032 --> 00:12:44,468
[monitor beeping]
368
00:12:44,469 --> 00:12:46,296
Both tourniquets
fixed and clamped.
369
00:12:46,297 --> 00:12:47,558
Ketamine's in.
370
00:12:47,559 --> 00:12:53,651
♪ ♪
371
00:12:53,652 --> 00:12:55,087
[saw buzzes]
372
00:12:55,088 --> 00:12:56,828
All right, Jordan.
373
00:12:56,829 --> 00:12:59,570
You want to keep your
eyes closed during this.
374
00:12:59,571 --> 00:13:02,486
♪ ♪
375
00:13:02,487 --> 00:13:05,489
[saw buzzing]
376
00:13:05,490 --> 00:13:10,189
♪ ♪
377
00:13:10,190 --> 00:13:13,062
[retching]
378
00:13:13,063 --> 00:13:17,327
♪ ♪
379
00:13:17,328 --> 00:13:20,330
[buzzing continues]
380
00:13:20,331 --> 00:13:22,114
♪ ♪
381
00:13:22,115 --> 00:13:23,855
Oh.
382
00:13:23,856 --> 00:13:25,161
Oh.
383
00:13:25,162 --> 00:13:27,164
OK.
384
00:13:28,817 --> 00:13:31,951
[monitor beeping]
385
00:13:36,912 --> 00:13:38,783
I've been doing
some research online.
386
00:13:38,784 --> 00:13:41,177
From what I can tell,
this hypothermic protocol
387
00:13:41,178 --> 00:13:43,048
is entirely experimental.
388
00:13:43,049 --> 00:13:46,704
It looked like it was only
extensively studied on animals.
389
00:13:46,705 --> 00:13:48,053
In that particular trial, yes.
390
00:13:48,054 --> 00:13:50,186
And there didn't seem
to be much success.
391
00:13:50,187 --> 00:13:53,145
No, but the theory behind it
is... is still valid.
392
00:13:53,146 --> 00:13:56,931
You didn't just propose
all this on a whim?
393
00:13:56,932 --> 00:13:59,108
Her heart wouldn't start, Mouch.
394
00:13:59,109 --> 00:14:00,805
If there were a better option,
we would have taken it.
395
00:14:00,806 --> 00:14:02,328
You have to trust me on that.
396
00:14:02,329 --> 00:14:04,374
Why should I trust you?
397
00:14:04,375 --> 00:14:07,768
♪ ♪
398
00:14:07,769 --> 00:14:10,423
Tell me you didn't
just kill my wife.
399
00:14:10,424 --> 00:14:13,253
♪ ♪
400
00:14:17,823 --> 00:14:19,954
Yeah, we are socked in.
401
00:14:19,955 --> 00:14:22,783
At least I'm not detecting
any signs of more gas pockets.
402
00:14:22,784 --> 00:14:23,958
All right, that's...
403
00:14:23,959 --> 00:14:25,917
Any news from up top?
404
00:14:25,918 --> 00:14:27,527
No, not much.
405
00:14:27,528 --> 00:14:31,618
I think they're still
weighing their options.
406
00:14:31,619 --> 00:14:33,794
Hey, hey, Ruzek.
407
00:14:33,795 --> 00:14:36,797
Look, you took control
of the comms,
408
00:14:36,798 --> 00:14:39,060
and I am fine by that,
409
00:14:39,061 --> 00:14:41,715
but you're rationing out intel
410
00:14:41,716 --> 00:14:45,066
like I'm on a need-to-know
basis, and that's not who I am.
411
00:14:45,067 --> 00:14:47,199
Down here, I'm on your team.
412
00:14:47,200 --> 00:14:49,332
I need to know everything.
413
00:14:49,333 --> 00:14:50,985
Yeah, I respect that.
414
00:14:50,986 --> 00:14:53,249
So when you came in here,
415
00:14:53,250 --> 00:14:56,122
you had your hand
on your weapon.
416
00:14:57,863 --> 00:15:00,212
I'm assuming the guy
that you chased in here
417
00:15:00,213 --> 00:15:03,259
is armed and dangerous?
418
00:15:03,260 --> 00:15:04,870
Yeah. Yeah, he is.
419
00:15:06,480 --> 00:15:08,742
I believe he shot Platt,
and under the circumstances,
420
00:15:08,743 --> 00:15:10,744
I didn't think that would be
helpful information.
421
00:15:10,745 --> 00:15:12,746
Platt got shot?
422
00:15:12,747 --> 00:15:15,184
We split up
when we were chasing him.
423
00:15:15,185 --> 00:15:17,187
And then...
424
00:15:18,884 --> 00:15:20,798
I shouldn't have let her
go off on her own like that.
425
00:15:20,799 --> 00:15:21,799
[sighs]
426
00:15:21,800 --> 00:15:23,583
Oh, Ruzek.
427
00:15:23,584 --> 00:15:25,803
Hey, I'm...
428
00:15:25,804 --> 00:15:27,458
God, I'm sorry.
429
00:15:28,589 --> 00:15:31,765
Oh, I don't even know
what to say.
430
00:15:31,766 --> 00:15:33,071
Is she OK?
431
00:15:33,072 --> 00:15:35,639
Ah, last I heard,
she's still in surgery.
432
00:15:35,640 --> 00:15:38,337
Hey.
433
00:15:38,338 --> 00:15:40,687
Hey! My friend can't breathe
over here.
434
00:15:40,688 --> 00:15:42,776
[tense music]
435
00:15:42,777 --> 00:15:44,256
[grunts]
436
00:15:44,257 --> 00:15:48,086
♪ ♪
437
00:15:48,087 --> 00:15:49,696
Hey, Jacob.
438
00:15:49,697 --> 00:15:51,045
Hey.
439
00:15:51,046 --> 00:15:52,133
Can you describe
how you're feeling?
440
00:15:52,134 --> 00:15:53,439
It's nothing.
441
00:15:53,440 --> 00:15:54,658
It's probably just the air
getting stuffy.
442
00:15:54,659 --> 00:15:56,747
No, no, he's really
been struggling.
443
00:15:56,748 --> 00:15:58,314
Slammed against the railing
pretty hard.
444
00:15:58,315 --> 00:16:00,011
Can you take
a deep breath for me?
445
00:16:00,012 --> 00:16:02,753
[stammering] No, it hurts.
446
00:16:02,754 --> 00:16:04,972
OK. Hang on.
447
00:16:04,973 --> 00:16:06,452
Be right back.
448
00:16:06,453 --> 00:16:08,628
Gotta make a phone call.
449
00:16:08,629 --> 00:16:11,675
Come here. Do me a favor.
Sit with him.
450
00:16:11,676 --> 00:16:17,985
♪ ♪
451
00:16:17,986 --> 00:16:20,466
You got this, right?
452
00:16:20,467 --> 00:16:22,425
I am a trained paramedic.
453
00:16:22,426 --> 00:16:24,818
I am not a doctor.
454
00:16:24,819 --> 00:16:28,648
♪ ♪
455
00:16:28,649 --> 00:16:31,739
[indistinct radio chatter]
456
00:16:33,872 --> 00:16:35,481
[sighs]
457
00:16:35,482 --> 00:16:38,005
Another dead end, Lieutenant.
458
00:16:38,006 --> 00:16:39,790
We got any sense of how far
we got to dig
459
00:16:39,791 --> 00:16:41,748
until we get parallel
to the train?
460
00:16:41,749 --> 00:16:43,359
We're still about 100 yards out.
461
00:16:43,360 --> 00:16:46,884
♪ ♪
462
00:16:46,885 --> 00:16:48,581
Save your energy,
Severide, all right?
463
00:16:48,582 --> 00:16:52,716
Hey. This is not the way in.
464
00:16:52,717 --> 00:16:55,240
The kid's sternum, did it
take the brunt of the blow?
465
00:16:55,241 --> 00:16:58,199
Yeah, there's a pretty big
bruise on his left side.
466
00:16:58,200 --> 00:16:59,723
And his heart rate?
467
00:16:59,724 --> 00:17:00,637
It's fast.
468
00:17:00,638 --> 00:17:03,074
It's probably about 140 or so.
469
00:17:03,075 --> 00:17:04,380
He's basically hyperventilating.
470
00:17:04,381 --> 00:17:06,730
And how are his breath sounds?
471
00:17:06,731 --> 00:17:09,210
His left side is pretty weak.
472
00:17:09,211 --> 00:17:10,516
And if you percuss him,
473
00:17:10,517 --> 00:17:12,649
does it sound solid
or more like air?
474
00:17:12,650 --> 00:17:13,954
[thump]
475
00:17:13,955 --> 00:17:15,347
It's more like air.
476
00:17:15,348 --> 00:17:17,175
OK, so from what
you're describing,
477
00:17:17,176 --> 00:17:19,046
it sounds like a pneumothorax.
478
00:17:19,047 --> 00:17:21,353
So you're gonna need
to aspirate his chest
479
00:17:21,354 --> 00:17:23,399
and let that air out.
480
00:17:23,400 --> 00:17:25,575
Can you find a needle
or... or something sharp?
481
00:17:25,576 --> 00:17:27,664
Anybody have anything sharp?
482
00:17:27,665 --> 00:17:29,666
A knife? A needle?
Some scissors?
483
00:17:29,667 --> 00:17:30,710
Anything?
484
00:17:30,711 --> 00:17:33,234
I have a knife.
485
00:17:33,235 --> 00:17:35,802
I'm an electrician.
486
00:17:35,803 --> 00:17:37,587
Thanks.
487
00:17:37,588 --> 00:17:40,198
I keep an IV start kit
for Cy just in case.
488
00:17:40,199 --> 00:17:41,853
Thank you.
489
00:17:45,422 --> 00:17:48,206
OK, Doc, we got something
to aspirate with.
490
00:17:48,207 --> 00:17:49,338
All right, good.
491
00:17:49,339 --> 00:17:51,514
Now, you're gonna
need to find the gap
492
00:17:51,515 --> 00:17:53,429
between the second and third rib
493
00:17:53,430 --> 00:17:55,387
beneath the center
of his clavicle.
494
00:17:55,388 --> 00:17:57,781
That's where
you'll stick the needle.
495
00:17:57,782 --> 00:17:59,086
OK.
496
00:17:59,087 --> 00:18:01,611
Puncture the skin
at a 90-degree angle
497
00:18:01,612 --> 00:18:04,440
until, hopefully,
you get a gush of air.
498
00:18:04,441 --> 00:18:06,703
[panting and grunting]
499
00:18:06,704 --> 00:18:08,400
- [air whooshes]
- OK!
500
00:18:08,401 --> 00:18:09,662
OK.
Remove the needle,
501
00:18:09,663 --> 00:18:11,664
but leave the catheter in place.
502
00:18:11,665 --> 00:18:12,448
OK.
503
00:18:12,449 --> 00:18:14,928
[gasping]
504
00:18:14,929 --> 00:18:16,408
[breathing steadies]
505
00:18:16,409 --> 00:18:17,583
OK, Doc.
506
00:18:17,584 --> 00:18:19,585
Yeah, I think we're good.
507
00:18:19,586 --> 00:18:21,805
That was so much cooler
than bio lab.
508
00:18:21,806 --> 00:18:22,893
OK.
509
00:18:22,894 --> 00:18:24,808
Good work down there,
Lieutenant.
510
00:18:24,809 --> 00:18:27,114
OK. All right.
511
00:18:27,115 --> 00:18:28,681
[sighs]
512
00:18:28,682 --> 00:18:30,117
Oh, hey.
513
00:18:30,118 --> 00:18:31,815
Here you go.
514
00:18:31,816 --> 00:18:33,904
You know what?
Let's hold on to that.
515
00:18:33,905 --> 00:18:35,820
You never know
when we might need it.
516
00:18:38,605 --> 00:18:40,127
Sergeant Voight.
517
00:18:40,128 --> 00:18:41,955
Got everything I could collect
from the C-suite...
518
00:18:41,956 --> 00:18:44,958
personnel files, pension fund
financials, pertinent emails.
519
00:18:44,959 --> 00:18:47,744
- Any word yet on Trudy?
- Nothing.
520
00:18:47,745 --> 00:18:49,398
I blame this whole thing
on the suits.
521
00:18:49,399 --> 00:18:50,790
How's that?
522
00:18:50,791 --> 00:18:51,922
What did they think
was gonna happen?
523
00:18:51,923 --> 00:18:53,967
Leave that much money
out in the open?
524
00:18:53,968 --> 00:18:55,752
You know, same thing
every time with these guys,
525
00:18:55,753 --> 00:18:56,970
gambling with our retirement.
526
00:18:56,971 --> 00:18:58,711
Well, that's a problem
for another day.
527
00:18:58,712 --> 00:19:01,018
Excuse me.
528
00:19:01,019 --> 00:19:03,542
Torres says our guy Milken
appears to have clean hands.
529
00:19:03,543 --> 00:19:05,457
Asset forfeiture
ran him inside and out.
530
00:19:05,458 --> 00:19:07,241
And there's no big
changes recently
531
00:19:07,242 --> 00:19:09,113
to his lifestyle or finances.
532
00:19:09,114 --> 00:19:11,507
So we have Atwater running down
names of potential offenders
533
00:19:11,508 --> 00:19:13,552
that Ruzek provided,
but we've got no hits yet.
534
00:19:13,553 --> 00:19:15,511
- Nothing?
- No.
535
00:19:15,512 --> 00:19:17,643
No hits yet, because there's
a lot of common surnames
536
00:19:17,644 --> 00:19:19,166
down there...
Harris, Miller, Duffy.
537
00:19:19,167 --> 00:19:20,820
So it's a lot to sift through.
538
00:19:20,821 --> 00:19:23,301
These offenders just tripped
the loudest alarm in history,
539
00:19:23,302 --> 00:19:24,824
and we're still
chasing our tails.
540
00:19:24,825 --> 00:19:27,479
I want to get ahead of this now.
541
00:19:27,480 --> 00:19:31,222
♪ ♪
542
00:19:31,223 --> 00:19:32,702
CT just sent back a report.
543
00:19:32,703 --> 00:19:35,008
Malignant mesothelioma.
544
00:19:35,009 --> 00:19:37,141
Oncology estimates she had
less than 12 months to live,
545
00:19:37,142 --> 00:19:39,186
and that was before
all this happened.
546
00:19:39,187 --> 00:19:41,406
Wow. Poor thing.
547
00:19:41,407 --> 00:19:42,668
Burn is concerned about her skin
548
00:19:42,669 --> 00:19:44,104
and wants to do an escharotomy,
549
00:19:44,105 --> 00:19:45,802
so how much longer is this
debridement gonna take?
550
00:19:45,803 --> 00:19:47,804
Uh, maybe 5 to 10 minutes.
551
00:19:47,805 --> 00:19:50,111
- Send her up when you're done.
- OK.
552
00:19:51,373 --> 00:19:53,026
Dr. Asher,
553
00:19:53,027 --> 00:19:55,376
is there any chance
I can interview this one yet?
554
00:19:55,377 --> 00:19:57,466
Oh, we're transferring
to pre-op now.
555
00:19:57,467 --> 00:20:01,121
At best,
it will be a few hours out.
556
00:20:01,122 --> 00:20:02,514
Why? You have any leads?
557
00:20:02,515 --> 00:20:04,037
Nothing new.
558
00:20:04,038 --> 00:20:05,735
We only know that
the offenders were ID'd
559
00:20:05,736 --> 00:20:08,651
wearing Chicago City Transit
jumpsuits.
560
00:20:08,652 --> 00:20:10,741
- But thank you.
- Yeah.
561
00:20:14,396 --> 00:20:15,875
What are you doing?
562
00:20:15,876 --> 00:20:17,529
I can't believe I didn't
think of this earlier.
563
00:20:17,530 --> 00:20:18,878
Think of what?
564
00:20:18,879 --> 00:20:20,184
This.
565
00:20:20,185 --> 00:20:22,055
The jumpsuit that
I scissored off our Jane Doe
566
00:20:22,056 --> 00:20:23,970
when we brought her in.
567
00:20:23,971 --> 00:20:25,669
OK, here we go.
568
00:20:29,499 --> 00:20:31,762
I think I may have found
one of the bad guys.
569
00:20:37,594 --> 00:20:40,552
Sarge, Cook says a doctor
ID'd a potential offender...
570
00:20:40,553 --> 00:20:42,336
the Jane Doe they pulled
from the subbasement.
571
00:20:42,337 --> 00:20:44,077
- Who is she?
- We don't have an ID.
572
00:20:44,078 --> 00:20:45,688
There's too much facial
scarring to get a visual.
573
00:20:45,689 --> 00:20:48,517
We can't pull prints
'cause her fingers are... well...
574
00:20:48,518 --> 00:20:49,822
All right, can we talk with her?
575
00:20:49,823 --> 00:20:51,171
Not until she's out of surgery.
576
00:20:51,172 --> 00:20:52,825
I'll keep trying to run it down.
577
00:20:52,826 --> 00:20:54,697
I understand there's a chance
one of the burglars
578
00:20:54,698 --> 00:20:56,220
is on board that train?
579
00:20:56,221 --> 00:20:57,830
Well, we don't know
that for sure.
580
00:20:57,831 --> 00:21:00,398
Still, he might be in
possession of the hard drive.
581
00:21:00,399 --> 00:21:02,269
I don't know if anybody
told you how much it's worth,
582
00:21:02,270 --> 00:21:04,097
but I implore you
to direct your team
583
00:21:04,098 --> 00:21:05,795
to do whatever they can
to recover that drive.
584
00:21:05,796 --> 00:21:09,059
34 people are still on board
that train, including my wife!
585
00:21:09,060 --> 00:21:10,582
- You got that?
- Hey, easy.
586
00:21:10,583 --> 00:21:11,888
Sev, you made your point.
587
00:21:11,889 --> 00:21:14,586
Come on. Come on.
588
00:21:14,587 --> 00:21:17,589
All right,
and that should do it.
589
00:21:17,590 --> 00:21:19,809
A couple of weeks,
you'll barely notice it.
590
00:21:19,810 --> 00:21:22,594
My mom's dot was moving,
you know?
591
00:21:22,595 --> 00:21:24,378
I wasn't making it up.
592
00:21:24,379 --> 00:21:26,293
I believe you.
593
00:21:26,294 --> 00:21:29,079
She's probably still
down on that subway.
594
00:21:29,080 --> 00:21:30,602
You know, I bet you're right.
595
00:21:30,603 --> 00:21:32,691
And I told Chief Pascal
to let me know
596
00:21:32,692 --> 00:21:34,780
as soon as they ID everyone
down there.
597
00:21:34,781 --> 00:21:37,349
Her name is Greta, right?
598
00:21:39,481 --> 00:21:40,830
OK, Ellie.
599
00:21:40,831 --> 00:21:43,528
I rustled up the good stuff.
600
00:21:43,529 --> 00:21:45,095
Thank you.
601
00:21:45,096 --> 00:21:47,314
The case you have on your
phone, that's really pretty.
602
00:21:47,315 --> 00:21:49,490
My mom and I got matching ones.
603
00:21:49,491 --> 00:21:50,970
That's fun.
604
00:21:50,971 --> 00:21:52,798
Is there anyone
that we can contact
605
00:21:52,799 --> 00:21:56,497
to come and be with you
until we find your mother?
606
00:21:56,498 --> 00:21:57,760
A neighbor?
607
00:21:57,761 --> 00:21:59,979
We just moved someplace new
a week ago,
608
00:21:59,980 --> 00:22:02,939
so we don't really know anybody.
609
00:22:02,940 --> 00:22:04,549
What about your father?
610
00:22:04,550 --> 00:22:07,291
He's been living
in St. Louis,
611
00:22:07,292 --> 00:22:09,859
you know, since he
and my mom split up.
612
00:22:09,860 --> 00:22:11,295
Might you have his number?
613
00:22:11,296 --> 00:22:13,341
I think he'd want to know
that you're OK.
614
00:22:14,821 --> 00:22:16,692
[sighs]
615
00:22:16,693 --> 00:22:18,824
[solemn music]
616
00:22:18,825 --> 00:22:21,653
[tapping on phone]
617
00:22:21,654 --> 00:22:24,830
When I touched her hand
618
00:22:24,831 --> 00:22:28,529
while they were trying to
bring her temperature down,
619
00:22:28,530 --> 00:22:31,010
she was so cold.
620
00:22:31,011 --> 00:22:34,013
It felt like
she was already gone.
621
00:22:34,014 --> 00:22:37,669
Hey, look,
you know, Trudy's in a...
622
00:22:37,670 --> 00:22:39,323
she's in a tough spot,
man, you know?
623
00:22:39,324 --> 00:22:41,194
And I just... I just hate
624
00:22:41,195 --> 00:22:43,153
that you got to go through
this right now.
625
00:22:43,154 --> 00:22:46,199
But here's what I know.
626
00:22:46,200 --> 00:22:48,854
Ripley, in fact,
627
00:22:48,855 --> 00:22:52,510
insanely good instincts
as a physician, all right?
628
00:22:52,511 --> 00:22:56,079
And on top of that,
your wife is,
629
00:22:56,080 --> 00:22:58,037
among many other things,
630
00:22:58,038 --> 00:23:01,214
a really, really tough lady.
631
00:23:01,215 --> 00:23:05,741
♪ ♪
632
00:23:05,742 --> 00:23:08,352
I missed her birthday
yesterday, you know?
633
00:23:08,353 --> 00:23:12,138
Worse, I... I just
forgot it completely.
634
00:23:12,139 --> 00:23:13,836
[sighs]
635
00:23:13,837 --> 00:23:17,187
I don't know where
my head goes sometimes.
636
00:23:17,188 --> 00:23:19,537
Even now...
637
00:23:19,538 --> 00:23:20,843
Even now what?
638
00:23:20,844 --> 00:23:22,845
- No, I can't.
- Mouch.
639
00:23:22,846 --> 00:23:25,195
I'm a shrink, remember?
Nothing's weird to me.
640
00:23:25,196 --> 00:23:27,763
Just talk to me.
641
00:23:27,764 --> 00:23:30,200
Even now,
642
00:23:30,201 --> 00:23:33,377
what I'm thinking,
643
00:23:33,378 --> 00:23:35,727
I know I should be here
for Trudy,
644
00:23:35,728 --> 00:23:37,294
and I want to be.
645
00:23:37,295 --> 00:23:41,037
But part of me...
[sighs]
646
00:23:41,038 --> 00:23:44,344
Needs to get out there
with my team
647
00:23:44,345 --> 00:23:48,044
to help dig Kidd out of there.
648
00:23:48,045 --> 00:23:50,611
Makes me a pretty
horrible husband, right?
649
00:23:50,612 --> 00:23:52,048
No, buddy.
650
00:23:52,049 --> 00:23:54,572
It makes you a "that's why
she married you" husband.
651
00:23:54,573 --> 00:23:56,922
What, I got to explain
your own wife to you?
652
00:23:56,923 --> 00:23:58,881
[chuckles]
653
00:23:58,882 --> 00:24:02,928
♪ ♪
654
00:24:02,929 --> 00:24:05,757
I don't know.
655
00:24:05,758 --> 00:24:07,237
It feels like
whichever choice I make
656
00:24:07,238 --> 00:24:09,065
is gonna be the wrong one.
657
00:24:09,066 --> 00:24:11,154
[sighs deeply]
658
00:24:11,155 --> 00:24:12,242
I don't know.
659
00:24:12,243 --> 00:24:13,722
I mean, at least it's something.
660
00:24:13,723 --> 00:24:16,289
Maybe we can connect Jane Doe
to someone on the train.
661
00:24:16,290 --> 00:24:18,117
Well, let's hope so.
662
00:24:18,118 --> 00:24:19,684
Adam, I was thinking
if you wanted,
663
00:24:19,685 --> 00:24:21,251
I could, um...
664
00:24:21,252 --> 00:24:22,556
I could pull Mak out of school
665
00:24:22,557 --> 00:24:24,428
and give you a chance
to speak with her.
666
00:24:24,429 --> 00:24:26,299
No, no, no, no, no.
No, no, no, no.
667
00:24:26,300 --> 00:24:29,607
Kim, this is not a "stuck
on Everest" type situation.
668
00:24:29,608 --> 00:24:31,783
Fire's gonna come dig us out,
I know it.
669
00:24:31,784 --> 00:24:33,785
I'm gonna see you and Mak
tonight for dinner,
670
00:24:33,786 --> 00:24:36,309
in person.
671
00:24:36,310 --> 00:24:39,312
Yeah.
I mean, we'll order in pizza.
672
00:24:39,313 --> 00:24:40,444
Hell, yeah.
673
00:24:40,445 --> 00:24:43,099
Yeah, whatever Mak wants.
674
00:24:43,100 --> 00:24:45,623
Whatever you both want.
675
00:24:45,624 --> 00:24:47,451
Severide wanted me
to give you a message
676
00:24:47,452 --> 00:24:49,714
- to deliver to Kidd.
- OK.
677
00:24:49,715 --> 00:24:53,283
He said, tell her,
you were right.
678
00:24:53,284 --> 00:24:55,154
You have to make the time.
679
00:24:55,155 --> 00:24:56,634
All right, I got it.
680
00:24:56,635 --> 00:24:58,375
I got it, whatever that means.
[chuckles]
681
00:24:58,376 --> 00:25:00,159
It means he's scared.
682
00:25:00,160 --> 00:25:03,728
Kim, I'm gonna be fine.
683
00:25:03,729 --> 00:25:06,209
I know.
684
00:25:06,210 --> 00:25:08,167
I love you, Adam.
685
00:25:08,168 --> 00:25:10,735
And I love you, too.
686
00:25:10,736 --> 00:25:12,346
[sniffles]
687
00:25:14,261 --> 00:25:15,696
Burgess.
688
00:25:15,697 --> 00:25:17,176
Yeah?
689
00:25:17,177 --> 00:25:18,395
- You OK?
- Yeah.
690
00:25:18,396 --> 00:25:19,744
What's up?
What do you got?
691
00:25:19,745 --> 00:25:21,050
Security confirmed
that there were
692
00:25:21,051 --> 00:25:22,834
no unauthorized entry
into that server room
693
00:25:22,835 --> 00:25:24,967
- before the robbery, right?
- That's right.
694
00:25:24,968 --> 00:25:26,751
No signs of forced entry?
695
00:25:26,752 --> 00:25:28,405
Yeah, why?
696
00:25:28,406 --> 00:25:29,928
Watch this.
697
00:25:29,929 --> 00:25:32,713
This is from about an hour
before the explosion.
698
00:25:32,714 --> 00:25:34,846
Three men, all matching
the stats of our offenders.
699
00:25:34,847 --> 00:25:36,717
That's them.
What... where is that?
700
00:25:36,718 --> 00:25:38,241
Underground.
701
00:25:38,242 --> 00:25:40,504
CCT has cameras set up every
2/10 of a mile down there.
702
00:25:40,505 --> 00:25:44,073
- OK.
- This is mile marker 3.2.
703
00:25:44,074 --> 00:25:46,510
But they never show up on the
next camera, mile marker 3.4.
704
00:25:46,511 --> 00:25:47,772
And they don't turn around.
705
00:25:47,773 --> 00:25:49,165
So where did they disappear to?
706
00:25:49,166 --> 00:25:51,297
[tense music]
707
00:25:51,298 --> 00:25:53,647
You think the
offenders tunneled in?
708
00:25:53,648 --> 00:25:55,824
No way, it's too long of a span
709
00:25:55,825 --> 00:25:57,869
for them to have dug
and gone undetected.
710
00:25:57,870 --> 00:26:00,567
But what if they accessed
tunnels that already exist?
711
00:26:00,568 --> 00:26:01,960
No, I don't think so.
712
00:26:01,961 --> 00:26:04,267
We scoured every
documented tunnel down there...
713
00:26:04,268 --> 00:26:05,616
water, sewer.
714
00:26:05,617 --> 00:26:08,053
What if they accessed
undocumented tunnels?
715
00:26:08,054 --> 00:26:09,185
Seriously?
716
00:26:09,186 --> 00:26:10,360
Are you guys talking
about Al Capone?
717
00:26:10,361 --> 00:26:11,709
What about Al Capone?
718
00:26:11,710 --> 00:26:14,364
Um, urban legend
has it that, you know,
719
00:26:14,365 --> 00:26:16,192
he dug a network
of secret tunnels
720
00:26:16,193 --> 00:26:17,497
to move his booze around.
721
00:26:17,498 --> 00:26:19,108
It's not an urban legend.
722
00:26:19,109 --> 00:26:20,544
Me and Burgess pulled a body out
723
00:26:20,545 --> 00:26:22,198
of one of those tunnels
on patrol.
724
00:26:22,199 --> 00:26:23,416
Yeah, that's kind of thin, guys.
725
00:26:23,417 --> 00:26:25,331
You said it was around
mile marker 3.3?
726
00:26:25,332 --> 00:26:26,811
Mm-hmm.
727
00:26:26,812 --> 00:26:28,552
That stretch of track is
where the train's trapped.
728
00:26:28,553 --> 00:26:30,380
So if they figured a way from
there to the server room...
729
00:26:30,381 --> 00:26:32,077
Maybe we can retrace their steps
730
00:26:32,078 --> 00:26:34,166
and get back to the train.
731
00:26:34,167 --> 00:26:35,559
We gotta recon the server room.
732
00:26:35,560 --> 00:26:37,910
All right.
Put together a team, yeah.
733
00:26:39,956 --> 00:26:42,087
[door creaks]
734
00:26:42,088 --> 00:26:44,133
Hey, Meg, what's the matter?
735
00:26:44,134 --> 00:26:45,962
We have a situation.
736
00:26:47,485 --> 00:26:49,225
[raspy breathing] [thumping]
737
00:26:49,226 --> 00:26:50,617
You hear that?
738
00:26:50,618 --> 00:26:53,316
It sounds more solid now.
739
00:26:53,317 --> 00:26:55,623
Uh-huh.
Take me off speaker, all right?
740
00:26:57,103 --> 00:26:58,582
OK.
741
00:26:58,583 --> 00:27:00,279
I'm concerned there might
be blood now in his chest,
742
00:27:00,280 --> 00:27:01,759
collapsing his lungs.
743
00:27:01,760 --> 00:27:03,239
You need to drain it out.
744
00:27:03,240 --> 00:27:05,023
With what?
745
00:27:05,024 --> 00:27:07,112
Like a... like a chest tube?
746
00:27:07,113 --> 00:27:08,853
I... I don't have one of those.
747
00:27:08,854 --> 00:27:10,028
No, don't worry about that.
748
00:27:10,029 --> 00:27:11,203
We'll find a way
to manufacture one.
749
00:27:11,204 --> 00:27:13,771
Now, the first thing to do is...
750
00:27:13,772 --> 00:27:15,164
[rumbling]
751
00:27:15,165 --> 00:27:18,950
[panicked clamoring]
752
00:27:18,951 --> 00:27:20,430
Can you hear me?
753
00:27:20,431 --> 00:27:22,693
[line beeping]
Aw, damn it!
754
00:27:22,694 --> 00:27:24,303
Hold on.
755
00:27:24,304 --> 00:27:25,783
We're good, everybody.
We're good.
756
00:27:25,784 --> 00:27:27,785
It's just the rubble settling.
Right, Lieutenant?
757
00:27:27,786 --> 00:27:29,744
- Yeah, we're good.
- We're good.
758
00:27:31,007 --> 00:27:32,442
Hey.
759
00:27:32,443 --> 00:27:33,443
All right.
760
00:27:33,444 --> 00:27:35,749
Where were we?
761
00:27:35,750 --> 00:27:37,273
Archer?
762
00:27:37,274 --> 00:27:39,971
Archer. Come on. No.
763
00:27:39,972 --> 00:27:41,277
Archer.
764
00:27:41,278 --> 00:27:43,410
[raspy breathing]
765
00:27:47,980 --> 00:27:49,415
Ah!
766
00:27:49,416 --> 00:27:50,590
Can someone get him
to shut the hell up?
767
00:27:50,591 --> 00:27:52,723
Relax, buddy.
He's in a lot of pain.
768
00:27:52,724 --> 00:27:55,639
So am I.
769
00:27:55,640 --> 00:27:57,032
Hey, hey, Jacob.
770
00:27:57,033 --> 00:27:58,816
I need you to stay calm.
771
00:27:58,817 --> 00:28:02,124
Take nice, easy breaths, OK?
772
00:28:02,125 --> 00:28:03,516
Stella.
773
00:28:03,517 --> 00:28:05,431
With or without Archer,
we can do something
774
00:28:05,432 --> 00:28:08,391
for this kid, right?
775
00:28:08,392 --> 00:28:09,566
I was told you wanted
to speak to someone
776
00:28:09,567 --> 00:28:11,046
about the system's comms?
777
00:28:11,047 --> 00:28:12,699
Yeah, how do you communicate
back and forth
778
00:28:12,700 --> 00:28:14,136
with your train operators?
779
00:28:14,137 --> 00:28:15,964
Ordinarily via radio.
780
00:28:15,965 --> 00:28:18,009
But we've lost signal
with car 8247.
781
00:28:18,010 --> 00:28:20,707
OK, how about
non-verbal communications,
782
00:28:20,708 --> 00:28:23,275
uh, traffic lights telling
them to stop and start?
783
00:28:23,276 --> 00:28:25,625
We use bulbs and indicators,
as you would suspect.
784
00:28:25,626 --> 00:28:28,454
But that's only built for
a one-way flow of information
785
00:28:28,455 --> 00:28:29,803
from traffic control out.
786
00:28:29,804 --> 00:28:32,110
The trains can't communicate
back the same way.
787
00:28:32,111 --> 00:28:34,505
Why? What are you thinking?
788
00:28:37,160 --> 00:28:39,030
- Hey, Cory.
- Yeah?
789
00:28:39,031 --> 00:28:43,817
These lights on your board
just started flickering.
790
00:28:43,818 --> 00:28:45,732
Those signal traffic.
791
00:28:45,733 --> 00:28:47,169
They must be shorting out.
792
00:28:47,170 --> 00:28:49,562
No, I don't think so.
793
00:28:49,563 --> 00:28:52,000
That flickering isn't random.
794
00:28:52,001 --> 00:28:53,871
- It's Morse code.
- Hold on now.
795
00:28:53,872 --> 00:28:55,264
How do you know that?
796
00:28:55,265 --> 00:28:57,005
My brother and I did a lot
of walkie-talkie-ing
797
00:28:57,006 --> 00:28:58,180
when we were kids.
798
00:28:58,181 --> 00:29:00,486
Can you tell me what it says?
799
00:29:00,487 --> 00:29:01,966
Uh, anybody got a pen?
800
00:29:01,967 --> 00:29:03,490
I have a pen.
801
00:29:05,362 --> 00:29:07,319
Here.
802
00:29:07,320 --> 00:29:09,192
Uh, let's see.
803
00:29:15,502 --> 00:29:19,984
Uh, I believe it says,
"Can you read this?"
804
00:29:19,985 --> 00:29:21,594
And now it's repeating.
805
00:29:21,595 --> 00:29:24,684
Kidd, Archer's trying
to send us a message.
806
00:29:24,685 --> 00:29:26,469
Cory, how do we send one back?
807
00:29:26,470 --> 00:29:27,600
I don't know.
808
00:29:27,601 --> 00:29:30,255
The system's not set up
to do that.
809
00:29:30,256 --> 00:29:31,909
Hey, Becca.
Whoa, what are you...
810
00:29:31,910 --> 00:29:34,347
- Hey, whoa, whoa, whoa.
- Give me a second.
811
00:29:36,697 --> 00:29:37,871
Yep.
812
00:29:37,872 --> 00:29:39,439
I can work with this.
813
00:29:44,096 --> 00:29:45,662
What is that, young lady?
814
00:29:45,663 --> 00:29:47,664
This is Theo,
Jacob and mine's robot.
815
00:29:47,665 --> 00:29:49,579
He took bronze in
the all-city last year.
816
00:29:49,580 --> 00:29:51,320
Think I can maybe
use his transmitter
817
00:29:51,321 --> 00:29:53,975
to send a signal back
onto the same frequency.
818
00:29:55,629 --> 00:29:57,543
If this doesn't work,
819
00:29:57,544 --> 00:29:59,893
we might lose all chance
of regaining communication.
820
00:29:59,894 --> 00:30:01,504
Do you got a better idea?
821
00:30:01,505 --> 00:30:02,766
I do not.
822
00:30:02,767 --> 00:30:04,942
I need, like, five minutes.
823
00:30:04,943 --> 00:30:06,684
- Do it. Yeah.
- Yeah.
824
00:30:08,990 --> 00:30:11,209
Hey.
825
00:30:11,210 --> 00:30:14,082
Hey, this duct work goes
straight up and out.
826
00:30:14,083 --> 00:30:17,215
So if they came in through this
way, it doesn't do us any good.
827
00:30:17,216 --> 00:30:21,045
It's all brick and concrete
behind here.
828
00:30:21,046 --> 00:30:23,569
[clanking]
829
00:30:23,570 --> 00:30:25,616
[clunking]
830
00:30:28,009 --> 00:30:29,097
Hey, guys.
831
00:30:29,098 --> 00:30:31,621
Let's move this thing over.
832
00:30:31,622 --> 00:30:38,281
♪ ♪
833
00:30:43,286 --> 00:30:45,852
Would you look at that?
834
00:30:45,853 --> 00:30:47,463
So they did dig their way
in there?
835
00:30:47,464 --> 00:30:48,638
Yeah.
836
00:30:48,639 --> 00:30:50,248
They came up through
some kind of duct
837
00:30:50,249 --> 00:30:51,554
running under the floor.
838
00:30:51,555 --> 00:30:53,208
Why is that not shown
on the schematics?
839
00:30:53,209 --> 00:30:54,731
Building underwent renovations
840
00:30:54,732 --> 00:30:57,037
about four years ago.
841
00:30:57,038 --> 00:30:59,301
They updated
the entire HVAC system.
842
00:30:59,302 --> 00:31:01,390
What'd that duct connect to?
843
00:31:01,391 --> 00:31:03,914
I don't know, you know, the
rubble did cut off any access,
844
00:31:03,915 --> 00:31:07,265
but trust me, it led up
to some kind of tunnel.
845
00:31:07,266 --> 00:31:08,571
Ruzek thinks
one of the offenders
846
00:31:08,572 --> 00:31:09,876
is down there on the
train with him, right?
847
00:31:09,877 --> 00:31:11,400
- Right.
- Whoever it is,
848
00:31:11,401 --> 00:31:13,141
is gonna want to
come out of there alive,
849
00:31:13,142 --> 00:31:14,403
even if it means getting busted.
850
00:31:14,404 --> 00:31:15,708
No.
851
00:31:15,709 --> 00:31:17,580
Even if Ruzek is able
to smoke this guy out,
852
00:31:17,581 --> 00:31:19,886
there's way too many ways
that this plan goes wrong.
853
00:31:19,887 --> 00:31:22,541
Guy's carrying a weapon,
all those civilians on board...
854
00:31:22,542 --> 00:31:25,544
Yeah, let's just hold off
on that for now.
855
00:31:25,545 --> 00:31:27,417
Kim, come on.
856
00:31:33,858 --> 00:31:35,380
How's Sergeant Platt?
857
00:31:35,381 --> 00:31:37,556
Uh, patched the aorta
and a grade 5 liver lac,
858
00:31:37,557 --> 00:31:39,819
and miraculously,
there was only hollow,
859
00:31:39,820 --> 00:31:41,212
viscous injury to her stomach,
860
00:31:41,213 --> 00:31:42,822
and her bowels
remain fairly intact.
861
00:31:42,823 --> 00:31:46,826
So we caught a break there,
but that was the easy part.
862
00:31:46,827 --> 00:31:49,046
When do you think you'll
be able to restart her heart?
863
00:31:49,047 --> 00:31:51,266
You mean try
to restart her heart.
864
00:31:51,267 --> 00:31:52,876
And it won't be for
a couple of hours at least.
865
00:31:52,877 --> 00:31:54,443
We just started warming her up.
866
00:31:54,444 --> 00:31:57,359
I understand everyone's desire
to hold on to as much hope
867
00:31:57,360 --> 00:32:00,362
as possible, but the odds
are very long against.
868
00:32:00,363 --> 00:32:02,233
How's our burn victim?
869
00:32:02,234 --> 00:32:04,104
Well, apparently,
her escharotomy went well,
870
00:32:04,105 --> 00:32:06,194
but as you know,
"well" is a relative term.
871
00:32:06,195 --> 00:32:08,108
- Yeah.
- Excuse me.
872
00:32:08,109 --> 00:32:10,502
Um, the Jane Doe being treated,
873
00:32:10,503 --> 00:32:12,374
who's responsible for her care?
874
00:32:12,375 --> 00:32:13,723
I'm the chief of the ED.
875
00:32:13,724 --> 00:32:15,290
I'm responsible
for every patient here.
876
00:32:15,291 --> 00:32:17,814
Is there someplace we can talk?
877
00:32:17,815 --> 00:32:21,818
So as you can see, we are
in desperate need of intel
878
00:32:21,819 --> 00:32:23,254
to help the rescue effort.
879
00:32:23,255 --> 00:32:26,344
So you want us to extubate
the patient now
880
00:32:26,345 --> 00:32:28,520
so that you can interrogate her?
881
00:32:28,521 --> 00:32:30,566
I need to ask her
some questions, yeah.
882
00:32:30,567 --> 00:32:32,350
I mean, the lives of
30 people are at stake.
883
00:32:32,351 --> 00:32:33,786
I'm sorry, Sergeant.
884
00:32:33,787 --> 00:32:35,745
That's not going to
be possible just yet.
885
00:32:35,746 --> 00:32:37,616
Excuse me?
886
00:32:37,617 --> 00:32:40,271
This woman just underwent
a horrific trauma
887
00:32:40,272 --> 00:32:41,794
and extensive surgery.
888
00:32:41,795 --> 00:32:43,840
Extubating her now would
run the near-certain risk
889
00:32:43,841 --> 00:32:45,102
of jeopardizing her health.
890
00:32:45,103 --> 00:32:47,278
You're... you're kidding?
891
00:32:47,279 --> 00:32:49,498
Jeopardizing her health?
892
00:32:49,499 --> 00:32:52,283
You have any idea how many
deaths she's responsible for?
893
00:32:52,284 --> 00:32:54,372
But didn't you say you hadn't
894
00:32:54,373 --> 00:32:57,245
definitively ID'd her
as a suspect yet?
895
00:32:57,246 --> 00:32:59,290
Not definitively, no.
896
00:32:59,291 --> 00:33:00,944
This all feels
way too speculative
897
00:33:00,945 --> 00:33:02,641
and borderline inhumane.
898
00:33:02,642 --> 00:33:04,077
You know,
we've got one of our own
899
00:33:04,078 --> 00:33:06,384
down there on that train,
Doctor.
900
00:33:06,385 --> 00:33:08,038
I mean, he's family.
901
00:33:08,039 --> 00:33:10,083
Fire's got one down there, too.
902
00:33:10,084 --> 00:33:11,911
I'm... I'm sorry,
903
00:33:11,912 --> 00:33:15,219
but my responsibility
has to lie with the patient.
904
00:33:15,220 --> 00:33:16,655
- I took an oath.
- You're responding as if
905
00:33:16,656 --> 00:33:18,701
you're reciting from a textbook.
906
00:33:18,702 --> 00:33:20,746
Are you even
hearing us right now?
907
00:33:20,747 --> 00:33:22,574
Yes.
908
00:33:22,575 --> 00:33:24,924
- I don't know what to say.
- I do.
909
00:33:24,925 --> 00:33:27,100
I could arrest you for
impeding an investigation
910
00:33:27,101 --> 00:33:28,450
and haul you downtown.
911
00:33:28,451 --> 00:33:29,973
All right, Burgess,
that's enough.
912
00:33:29,974 --> 00:33:31,844
Thank you for your help,
Dr. Lenox.
913
00:33:31,845 --> 00:33:34,326
I'll talk with you later.
914
00:33:35,849 --> 00:33:37,937
Those deaths,
915
00:33:37,938 --> 00:33:40,070
they'll be on your hands.
916
00:33:40,071 --> 00:33:44,162
♪ ♪
917
00:33:49,776 --> 00:33:51,777
[indistinct chatter]
918
00:33:51,778 --> 00:33:55,738
Dr. Lenox, Voight and
Burgess are good police.
919
00:33:55,739 --> 00:33:57,914
Sometimes they just
920
00:33:57,915 --> 00:34:00,438
lead with their emotions.
921
00:34:00,439 --> 00:34:02,527
I know everyone must be
looking at me as the villain
922
00:34:02,528 --> 00:34:03,746
right now.
923
00:34:03,747 --> 00:34:05,400
Look, at the end of the day,
924
00:34:05,401 --> 00:34:08,751
they all have to respect that
you have an ethic to maintain.
925
00:34:08,752 --> 00:34:12,494
At least, most of them will.
926
00:34:12,495 --> 00:34:14,365
I want to help. I do.
927
00:34:14,366 --> 00:34:16,280
I just... if I were to contribute
928
00:34:16,281 --> 00:34:18,064
to that woman's pain
or suffering in any way...
929
00:34:18,065 --> 00:34:19,936
There's no need to explain.
930
00:34:19,937 --> 00:34:23,854
We all need to honor
where our own limits lie.
931
00:34:26,552 --> 00:34:27,988
Yeah.
932
00:34:30,817 --> 00:34:32,427
Detective.
933
00:34:32,428 --> 00:34:33,689
Detective!
934
00:34:33,690 --> 00:34:35,430
One second, please.
935
00:34:35,431 --> 00:34:37,040
Look,
936
00:34:37,041 --> 00:34:39,782
I could technically lose my
license for disclosing this...
937
00:34:39,783 --> 00:34:41,392
it being a HIPAA violation
and all...
938
00:34:41,393 --> 00:34:43,568
but it might be helpful
for you to know
939
00:34:43,569 --> 00:34:45,788
that the Jane Doe
has mesothelioma.
940
00:34:45,789 --> 00:34:48,399
I'm not sure how
that's pertinent, Doctor.
941
00:34:48,400 --> 00:34:51,663
From my experience,
most mesothelioma patients
942
00:34:51,664 --> 00:34:53,883
are swarmed almost immediately
by lawyers
943
00:34:53,884 --> 00:34:55,667
eager to sue
their place of employ
944
00:34:55,668 --> 00:34:57,626
if there had been
workplace exposure.
945
00:34:57,627 --> 00:34:59,149
It's a long shot, I know...
946
00:34:59,150 --> 00:35:00,716
But there might
be a court record.
947
00:35:00,717 --> 00:35:06,635
♪ ♪
948
00:35:06,636 --> 00:35:08,202
Thank you.
949
00:35:11,162 --> 00:35:12,249
[groans]
950
00:35:12,250 --> 00:35:13,729
I wish we had
something stronger.
951
00:35:13,730 --> 00:35:15,252
Unfortunately,
that's all we got.
952
00:35:15,253 --> 00:35:16,253
All right.
953
00:35:16,254 --> 00:35:18,081
Down the hatch.
954
00:35:18,082 --> 00:35:19,865
Good. OK.
955
00:35:19,866 --> 00:35:22,302
Let's lay you down
nice and easy.
956
00:35:22,303 --> 00:35:25,262
[strained breathing]
957
00:35:25,263 --> 00:35:28,222
[groaning]
958
00:35:32,966 --> 00:35:34,793
[squelching]
[shouts]
959
00:35:34,794 --> 00:35:37,666
Stay with me.
Stay with me, Jacob.
960
00:35:37,667 --> 00:35:39,276
OK.
961
00:35:39,277 --> 00:35:41,017
This should create a vacuum
to help suck the blood out.
962
00:35:41,018 --> 00:35:43,019
All right. Thanks.
963
00:35:43,020 --> 00:35:45,064
All right, all right,
he says, once you're in, you...
964
00:35:45,065 --> 00:35:46,979
you need to push through
the first resistance
965
00:35:46,980 --> 00:35:48,764
all the way into
the pleural cavity.
966
00:35:48,765 --> 00:35:50,026
Got it.
967
00:35:50,027 --> 00:35:51,984
There you go.
There you go.
968
00:35:51,985 --> 00:35:53,421
- OK.
- [gasping]
969
00:35:53,422 --> 00:35:55,423
All right.
970
00:35:55,424 --> 00:35:56,685
- Adam.
- Yeah.
971
00:35:56,686 --> 00:35:58,251
I need you to come hold this.
972
00:35:58,252 --> 00:36:00,645
You need to create a vacuum
to help with the drainage.
973
00:36:00,646 --> 00:36:03,039
Just suck on the straw
connected to the water seal
974
00:36:03,040 --> 00:36:05,302
till the blood starts to flow.
975
00:36:05,303 --> 00:36:07,870
[sucking]
976
00:36:07,871 --> 00:36:10,829
[tense music]
977
00:36:10,830 --> 00:36:17,488
♪ ♪
978
00:36:17,489 --> 00:36:19,970
[panting]
979
00:36:22,451 --> 00:36:24,582
[exhaling]
980
00:36:24,583 --> 00:36:27,411
Hey. Doing OK?
981
00:36:27,412 --> 00:36:30,067
Welcome back to the living,
my friend.
982
00:36:31,677 --> 00:36:33,765
- Nice work.
- You, too.
983
00:36:33,766 --> 00:36:35,288
- Becca.
- Good job, Becca.
984
00:36:35,289 --> 00:36:36,855
Yeah. Thank you.
985
00:36:36,856 --> 00:36:40,555
[soft music]
986
00:36:40,556 --> 00:36:42,731
You scared me.
987
00:36:42,732 --> 00:36:44,602
Don't do that again, you dummy.
988
00:36:44,603 --> 00:36:46,822
♪ ♪
989
00:36:46,823 --> 00:36:50,043
[beeping]
990
00:36:54,526 --> 00:36:56,266
I don't know.
991
00:36:56,267 --> 00:36:58,790
Half of me is wondering
who I'm even kidding,
992
00:36:58,791 --> 00:37:02,185
trying to keep up
with these millennials.
993
00:37:02,186 --> 00:37:03,927
At my age?
994
00:37:05,668 --> 00:37:08,975
That's the part where you say
something brilliant.
995
00:37:11,325 --> 00:37:14,066
I try to have these kinds
of conversations with you
996
00:37:14,067 --> 00:37:17,417
in my mind sometimes, you know?
997
00:37:17,418 --> 00:37:21,073
I say this, you say that, but...
998
00:37:21,074 --> 00:37:24,903
they always fizzle out
because...
999
00:37:24,904 --> 00:37:27,079
I can't predict
1000
00:37:27,080 --> 00:37:30,475
or even fathom what it is
you're ever gonna say.
1001
00:37:32,390 --> 00:37:34,739
And that's one of the things
I love most about you, Trudy,
1002
00:37:34,740 --> 00:37:39,570
that I have no idea what's
gonna come out of your mouth.
1003
00:37:39,571 --> 00:37:41,964
[sighs]
1004
00:37:41,965 --> 00:37:45,968
If only I'd met you sooner,
1005
00:37:45,969 --> 00:37:49,580
maybe I'd have
figured you out by now.
1006
00:37:49,581 --> 00:37:52,409
[crying]
1007
00:37:52,410 --> 00:37:57,066
Oh, baby, you better not
quit like this on me.
1008
00:37:57,067 --> 00:38:00,113
Who the hell
would I be left to talk to?
1009
00:38:02,376 --> 00:38:04,030
God.
1010
00:38:05,858 --> 00:38:07,598
Hey, Sarge.
1011
00:38:07,599 --> 00:38:09,600
The tip Burgess got
might have paid off.
1012
00:38:09,601 --> 00:38:12,908
Torres pulled the record of
every personal injury lawsuit
1013
00:38:12,909 --> 00:38:14,649
filed in Chicago
over the last 10 years.
1014
00:38:14,650 --> 00:38:15,824
- OK.
- And most of it
1015
00:38:15,825 --> 00:38:17,086
didn't fit the profile,
1016
00:38:17,087 --> 00:38:19,479
but he did find
a Margaret Simshaw, 38,
1017
00:38:19,480 --> 00:38:20,959
who had a case
dismissed by the city.
1018
00:38:20,960 --> 00:38:21,960
- OK.
- Now get this...
1019
00:38:21,961 --> 00:38:23,396
her last place of employment?
1020
00:38:23,397 --> 00:38:26,443
The City Employee
Benefits Department.
1021
00:38:26,444 --> 00:38:28,097
Margaret Simshaw?
1022
00:38:28,098 --> 00:38:30,273
It would explain motive,
her holding a grudge.
1023
00:38:30,274 --> 00:38:32,536
That may be enough to get
a warrant to search her home.
1024
00:38:32,537 --> 00:38:33,711
We got an address?
1025
00:38:33,712 --> 00:38:35,626
No, her LKA is outdated.
1026
00:38:35,627 --> 00:38:37,367
Sounds like she moved.
1027
00:38:37,368 --> 00:38:40,023
But there might be someone here
who does know where she lives.
1028
00:38:43,069 --> 00:38:46,202
Yeah, the, uh, security guard
found it outside the building,
1029
00:38:46,203 --> 00:38:47,464
just before it collapsed.
1030
00:38:47,465 --> 00:38:50,119
You know,
he put it in his pocket,
1031
00:38:50,120 --> 00:38:52,556
and he was on his way to,
you know, turn it in.
1032
00:38:52,557 --> 00:38:53,905
And...
1033
00:38:53,906 --> 00:38:56,386
Well, that explains why
you saw it moving.
1034
00:38:56,387 --> 00:38:58,214
But it doesn't mean
she's definitely
1035
00:38:58,215 --> 00:39:00,303
not on the train, though.
1036
00:39:00,304 --> 00:39:03,393
I mean, she could have
dropped it before she got on.
1037
00:39:03,394 --> 00:39:05,917
Ellie, we finally got
a full list of all the people
1038
00:39:05,918 --> 00:39:08,964
on board,
and your mom's not on it.
1039
00:39:08,965 --> 00:39:12,837
By the same token, her name
also isn't among the victims
1040
00:39:12,838 --> 00:39:14,317
we've identified.
1041
00:39:14,318 --> 00:39:17,147
So, you know, there's
no reason to give up hope.
1042
00:39:19,062 --> 00:39:21,411
Hey.
1043
00:39:21,412 --> 00:39:24,066
Look, we are going to find
your mom, OK?
1044
00:39:24,067 --> 00:39:25,502
One way or another.
1045
00:39:25,503 --> 00:39:27,287
That, I can promise you.
1046
00:39:29,942 --> 00:39:32,727
The security guard
who found this,
1047
00:39:32,728 --> 00:39:33,902
did he make it?
1048
00:39:33,903 --> 00:39:36,078
Jordan survived. Yeah.
1049
00:39:36,079 --> 00:39:37,732
He's with his family right now,
1050
00:39:37,733 --> 00:39:42,214
and the doctors think
his prognosis is good.
1051
00:39:42,215 --> 00:39:46,436
But his life is gonna
be different forever, right?
1052
00:39:46,437 --> 00:39:47,481
[knocking]
1053
00:39:49,005 --> 00:39:50,528
One sec.
1054
00:39:51,964 --> 00:39:53,008
Hey.
1055
00:39:53,009 --> 00:39:54,270
What's up?
1056
00:39:54,271 --> 00:39:56,185
I need to ask her
a few questions.
1057
00:39:56,186 --> 00:39:57,752
Really not the best time,
Hank, she's just...
1058
00:39:57,753 --> 00:39:58,927
Sorry, it's really important.
1059
00:39:58,928 --> 00:40:01,103
It's a police matter.
1060
00:40:01,104 --> 00:40:04,323
OK, um, couple minutes,
all right?
1061
00:40:04,324 --> 00:40:05,847
And please,
just, you know, go easy?
1062
00:40:05,848 --> 00:40:07,587
I will.
1063
00:40:07,588 --> 00:40:09,285
Hi, Ellie.
1064
00:40:09,286 --> 00:40:12,331
I'm Ms. Goodwin
from Patient Services.
1065
00:40:12,332 --> 00:40:14,725
Yeah, I'm Sergeant Voight
from the Chicago PD.
1066
00:40:14,726 --> 00:40:17,728
And he'd like to ask you
a few questions,
1067
00:40:17,729 --> 00:40:20,079
if that's OK with you.
1068
00:40:21,820 --> 00:40:24,648
- OK.
- Thank you.
1069
00:40:24,649 --> 00:40:26,650
Ellie,
1070
00:40:26,651 --> 00:40:30,480
your mom is Margaret Simshaw,
is that right?
1071
00:40:30,481 --> 00:40:33,178
She goes by Greta, but yes.
1072
00:40:33,179 --> 00:40:35,703
OK, Greta.
All right.
1073
00:40:35,704 --> 00:40:39,358
I was told that
you two moved recently.
1074
00:40:39,359 --> 00:40:41,710
Do you happen to remember
your new address?
1075
00:40:43,450 --> 00:40:45,016
Why?
1076
00:40:45,017 --> 00:40:48,498
Well, we think there could
be something in your new home
1077
00:40:48,499 --> 00:40:50,848
that could help us
rescue the passengers
1078
00:40:50,849 --> 00:40:52,589
from that train collapse.
1079
00:40:52,590 --> 00:40:55,157
Why would my mom know
anything about that?
1080
00:40:55,158 --> 00:40:57,899
It's kind of complicated.
1081
00:40:57,900 --> 00:40:59,552
OK, um, you know what...
1082
00:40:59,553 --> 00:41:03,905
I heard the nurses talking
to a cop about a Jane Doe.
1083
00:41:03,906 --> 00:41:07,473
You think that might be my mom?
1084
00:41:07,474 --> 00:41:09,345
We think
there's a good chance, yes.
1085
00:41:09,346 --> 00:41:10,781
Well, my mom
wouldn't be involved
1086
00:41:10,782 --> 00:41:12,870
in something like this.
1087
00:41:12,871 --> 00:41:15,351
I don't believe it's her.
1088
00:41:15,352 --> 00:41:16,961
I want to see her for myself.
1089
00:41:16,962 --> 00:41:20,530
Ellie, your mother was burned
very badly in the fire,
1090
00:41:20,531 --> 00:41:24,186
and we were hoping to save you
from seeing her like that
1091
00:41:24,187 --> 00:41:25,796
until she gets better.
1092
00:41:25,797 --> 00:41:26,841
Yeah, that's right.
I just need...
1093
00:41:26,842 --> 00:41:28,233
No!
1094
00:41:28,234 --> 00:41:30,975
I'm... I won't give you
my address.
1095
00:41:30,976 --> 00:41:33,195
I won't give you a thing
1096
00:41:33,196 --> 00:41:35,763
until you let me see her.
1097
00:41:35,764 --> 00:41:38,201
Now.
1098
00:41:50,691 --> 00:41:53,606
[dramatic music]
1099
00:41:53,607 --> 00:42:00,614
♪ ♪
1100
00:42:19,895 --> 00:42:22,811
[wolf howls]
71086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.