Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,409 --> 00:00:20,062
You didn't set your alarm?
2
00:00:20,063 --> 00:00:21,237
Hmm?
3
00:00:21,238 --> 00:00:23,848
You always set your alarm.
4
00:00:25,329 --> 00:00:27,765
All right, we gotta step on it.
5
00:00:27,766 --> 00:00:29,593
Lieutenants can't be late.
6
00:00:29,594 --> 00:00:31,508
Or at least I can't.
7
00:00:31,509 --> 00:00:34,511
Not without Pascal
making a federal case.
8
00:00:34,512 --> 00:00:36,339
Sometimes I think you
guys like butting heads.
9
00:00:36,340 --> 00:00:38,254
Oh, I know he does.
10
00:00:38,255 --> 00:00:40,517
I would be happier
if he gave it a rest.
11
00:00:40,518 --> 00:00:41,692
And speaking of,
12
00:00:41,693 --> 00:00:44,739
if we are still going
to go out of town
13
00:00:44,740 --> 00:00:47,437
for the long weekend, I
gotta book the tickets today
14
00:00:47,438 --> 00:00:49,135
before the fares go up.
15
00:00:51,877 --> 00:00:53,748
What?
16
00:00:53,749 --> 00:00:56,968
I know you want to get out of
the cold for a few days, but
17
00:00:56,969 --> 00:00:58,057
I just think we should wait
18
00:00:58,058 --> 00:00:59,145
till we have a little more time,
19
00:00:59,146 --> 00:01:01,103
take a whole week.
20
00:01:01,104 --> 00:01:02,974
Do it up right.
21
00:01:02,975 --> 00:01:06,326
Yeah, but more time doesn't
just magically appear.
22
00:01:06,327 --> 00:01:09,938
We have to make the time, or
it's never going to happen.
23
00:01:11,897 --> 00:01:13,463
I hear you.
24
00:01:13,464 --> 00:01:15,422
We will.
25
00:01:15,423 --> 00:01:16,901
Soon.
26
00:01:16,902 --> 00:01:17,902
I promise.
27
00:01:22,125 --> 00:01:25,606
And when we do...
28
00:01:25,607 --> 00:01:27,260
it'll be worth it.
29
00:01:33,919 --> 00:01:35,746
Oh.
30
00:01:35,747 --> 00:01:36,878
Now--
31
00:01:36,879 --> 00:01:38,314
We are going to be late.
32
00:01:42,798 --> 00:01:44,015
Morning, Captain.
33
00:01:44,016 --> 00:01:45,104
Hey.
34
00:01:45,105 --> 00:01:46,496
What's with the luggage?
35
00:01:46,497 --> 00:01:48,455
I thought you got back
from Champaign last night.
36
00:01:48,456 --> 00:01:51,240
Yeah, well, all the other
future lieutenants were
37
00:01:51,241 --> 00:01:52,763
staying to hit the U of I bars,
38
00:01:52,764 --> 00:01:55,244
so I couldn't be
the oldest one there
39
00:01:55,245 --> 00:01:56,941
and the first one to go home.
40
00:01:56,942 --> 00:01:59,814
So wait, you got
up at 3:00 a.m.
41
00:01:59,815 --> 00:02:01,250
and drove straight to work?
42
00:02:01,251 --> 00:02:03,122
Four hours' sleep I can handle.
43
00:02:03,123 --> 00:02:04,819
But Trudy?
44
00:02:04,820 --> 00:02:06,125
That's a whole nother story.
45
00:02:06,126 --> 00:02:07,126
Why? What happened?
46
00:02:07,127 --> 00:02:08,910
Well, she felt bad
47
00:02:08,911 --> 00:02:11,260
about missing our big
promotion party at Molly's.
48
00:02:11,261 --> 00:02:12,566
So she wanted to
make it up to me
49
00:02:12,567 --> 00:02:14,785
with a big to-do last night.
50
00:02:14,786 --> 00:02:16,874
She was not a happy
camper when I told her
51
00:02:16,875 --> 00:02:18,049
I was staying in Champaign.
52
00:02:18,050 --> 00:02:19,268
Ah.
53
00:02:19,269 --> 00:02:20,835
I'll be paying for that later.
54
00:02:24,709 --> 00:02:26,928
Would you look at us, Herrmann?
55
00:02:26,929 --> 00:02:28,756
Uh...
56
00:02:28,757 --> 00:02:29,844
what am I looking at?
57
00:02:29,845 --> 00:02:33,152
You, me, making rank at our age.
58
00:02:33,153 --> 00:02:34,632
It's a hell of a thing.
59
00:02:38,723 --> 00:02:40,289
Whatever. He can't be worse
60
00:02:40,290 --> 00:02:41,551
than our last
ride-along from Med.
61
00:02:41,552 --> 00:02:43,292
That guy was insufferable.
62
00:02:43,293 --> 00:02:46,600
Could not stop doc-splaining
to us all shift.
63
00:02:46,601 --> 00:02:49,472
Is it me, or are you
even more anti-doctor
64
00:02:49,473 --> 00:02:51,213
now that you're dating a lawyer?
65
00:02:51,214 --> 00:02:52,475
Mm-mm.
66
00:02:52,476 --> 00:02:54,173
I don't know.
Dr. Frost seems chill.
67
00:02:54,174 --> 00:02:55,609
Maybe a little too chill
68
00:02:55,610 --> 00:02:57,001
if he thinks it's cool to
roll in 15 minutes late.
69
00:02:57,002 --> 00:02:58,394
It's just a ride-along.
70
00:02:58,395 --> 00:02:59,743
No, it's a respect thing,
71
00:02:59,744 --> 00:03:01,658
which is something all
these guys seem to lack.
72
00:03:03,008 --> 00:03:04,705
Oh, and he's going to
miss our first run, huh.
73
00:03:04,706 --> 00:03:07,534
Squad 3, Ambo 61, Battalion 25.
74
00:03:07,535 --> 00:03:10,276
Still and box alarm.
Multiple units responding.
75
00:03:10,277 --> 00:03:12,016
345 Columbus Drive.
76
00:03:12,017 --> 00:03:13,192
345 Columbus?
77
00:03:13,193 --> 00:03:14,513
That's a city
government building.
78
00:03:21,418 --> 00:03:22,331
What are you doing
out here, Doc?
79
00:03:22,332 --> 00:03:23,593
We gotta go.
80
00:03:23,594 --> 00:03:24,986
Yeah, wiper blade
looked a little wonky.
81
00:03:24,987 --> 00:03:26,901
Just needed to be snapped
back into the J-hook.
82
00:03:26,902 --> 00:03:27,945
All fixed.
83
00:03:27,946 --> 00:03:28,990
Well, we're not allowed
84
00:03:28,991 --> 00:03:30,078
to fix things on the ambo, so...
85
00:03:30,079 --> 00:03:31,862
CFD policy.
86
00:03:31,863 --> 00:03:34,300
I think what she meant
is, thank you, Dr. Frost.
87
00:03:34,301 --> 00:03:36,389
Yeah, you're welcome.
88
00:03:53,015 --> 00:03:55,059
All responding
companies be advised.
89
00:03:55,060 --> 00:03:56,974
We've received
reports of multiple
90
00:03:56,975 --> 00:03:58,802
underground explosions.
91
00:03:58,803 --> 00:04:00,369
Be aware of structural collapse
92
00:04:00,370 --> 00:04:03,111
and secondary explosions.
93
00:04:03,112 --> 00:04:06,028
Proceed with extreme caution.
94
00:04:08,900 --> 00:04:12,076
Looks bad.
95
00:04:12,077 --> 00:04:13,382
Stay ready!
96
00:04:40,410 --> 00:04:41,628
Battalion 25 to Main,
97
00:04:41,629 --> 00:04:44,935
I need a 2-11 alarm
and EMS Plan 2.
98
00:04:44,936 --> 00:04:47,851
Possible gas explosion.
50 to 60 victims.
99
00:04:47,852 --> 00:04:50,506
I need an immediate gas company
response and a PD backup.
100
00:04:50,507 --> 00:04:52,769
OK, let's get her
across the street.
101
00:04:52,770 --> 00:04:55,685
Engine 51, Truck 43,
Fire Investigation.
102
00:04:55,686 --> 00:04:57,339
All right, let's go, Engine 51.
103
00:04:57,340 --> 00:04:58,471
Game time.
104
00:04:58,472 --> 00:05:00,951
Doherty, tie into
the standpipe system.
105
00:05:00,952 --> 00:05:04,346
Squad 3, recall the elevators
and begin your primary search.
106
00:05:04,347 --> 00:05:06,305
Copy you. Tony,
Capp, let's move!
107
00:05:06,306 --> 00:05:09,351
Ambo 61, go to triage.
108
00:05:09,352 --> 00:05:11,222
Mikami, you're in charge.
109
00:05:11,223 --> 00:05:12,354
On it.
110
00:05:12,355 --> 00:05:13,877
Novak, make sure
we got triage tags.
111
00:05:13,878 --> 00:05:15,357
And let's set up 100
yards to the south.
112
00:05:15,358 --> 00:05:16,402
Copy.
113
00:05:33,028 --> 00:05:34,855
You ever seen
anything like that?
114
00:05:34,856 --> 00:05:35,986
It's hungry for more fuel
115
00:05:35,987 --> 00:05:38,293
and won't stop until
we choke it off.
116
00:05:38,294 --> 00:05:39,642
925 to Main,
117
00:05:39,643 --> 00:05:41,514
where's my gas company response?
118
00:05:41,515 --> 00:05:44,386
Gas company en route.
ETA 15 minutes.
119
00:05:49,610 --> 00:05:50,610
We got you, sir.
120
00:05:59,837 --> 00:06:01,316
Keep it moving, people!
121
00:06:01,317 --> 00:06:04,885
We gotta keep this area clear
for the first responders!
122
00:06:04,886 --> 00:06:06,669
Jordan, keep it moving!
123
00:06:06,670 --> 00:06:07,975
All right, let's go, folks.
124
00:06:07,976 --> 00:06:09,150
I'm Lauren Bates,
125
00:06:09,151 --> 00:06:10,412
the building's head of security.
126
00:06:10,413 --> 00:06:11,935
All right, what are
we looking at here?
127
00:06:11,936 --> 00:06:13,763
We've got 64 floors,
two below grade.
128
00:06:13,764 --> 00:06:17,941
We're evacuating all of them.
Approximately 500 occupants.
129
00:06:17,942 --> 00:06:19,334
You know where the fire started?
130
00:06:19,335 --> 00:06:20,857
Subbasement.
131
00:06:20,858 --> 00:06:22,424
Gas explosion must
have blown in a wall
132
00:06:22,425 --> 00:06:23,904
and started the fire down there.
133
00:06:23,905 --> 00:06:25,253
How many points of egress?
134
00:06:25,254 --> 00:06:26,428
- Right now?
- Yeah.
135
00:06:26,429 --> 00:06:28,038
Zero.
136
00:06:28,039 --> 00:06:30,563
The north staircase collapsed
just above the subbasement.
137
00:06:30,564 --> 00:06:31,912
Service elevator's working,
138
00:06:31,913 --> 00:06:33,783
but they can't get to
it because of the fire.
139
00:06:33,784 --> 00:06:35,176
How many people
we got down there?
140
00:06:35,177 --> 00:06:37,352
Floor's mostly occupied
by server rooms.
141
00:06:37,353 --> 00:06:39,441
There's just a handful of
offices for the IT people.
142
00:06:39,442 --> 00:06:41,400
Maybe eight, ten
on a normal day.
143
00:06:41,401 --> 00:06:43,227
This much smoke two floors up,
144
00:06:43,228 --> 00:06:44,751
that fire must be cooking.
145
00:06:44,752 --> 00:06:46,709
We got chemical suppression
in the server rooms,
146
00:06:46,710 --> 00:06:48,537
but either it malfunctioned
147
00:06:48,538 --> 00:06:51,758
or that fire is so hot,
the system got overwhelmed.
148
00:06:51,759 --> 00:06:52,889
That's not good.
149
00:06:55,806 --> 00:06:57,328
Keep moving,
people. Keep moving.
150
00:07:09,951 --> 00:07:11,691
Chief!
151
00:07:11,692 --> 00:07:13,040
We can't get this thing out yet?
152
00:07:13,041 --> 00:07:15,129
Not until we got the
main line shut off.
153
00:07:15,130 --> 00:07:16,652
For now, we just
got to let it burn,
154
00:07:16,653 --> 00:07:18,741
keep a close eye on it, and
hope that son of a bitch
155
00:07:18,742 --> 00:07:20,221
doesn't throw us any curveballs.
156
00:07:20,222 --> 00:07:21,483
Understood. Where
do you want us?
157
00:07:21,484 --> 00:07:22,876
Well, this plaza's
going to fill up,
158
00:07:22,877 --> 00:07:24,094
so we need to keep people
159
00:07:24,095 --> 00:07:25,922
as far away from the
flame as possible.
160
00:07:25,923 --> 00:07:27,620
Let's set a 100-foot perimeter,
161
00:07:27,621 --> 00:07:29,143
no vehicle or
pedestrian traffic.
162
00:07:29,144 --> 00:07:31,798
- And reroute all CCT trains.
- You got it.
163
00:07:31,799 --> 00:07:32,755
- Ruzek.
- I gotcha, Sarge.
164
00:07:32,756 --> 00:07:33,930
- Yeah.
- All right!
165
00:07:33,931 --> 00:07:35,018
100-foot perimeter
all the way around!
166
00:07:35,019 --> 00:07:36,367
- Move out.
- Let's go!
167
00:07:36,368 --> 00:07:38,500
Copy, sir. 100-foot
radial. Let's move!
168
00:07:41,069 --> 00:07:43,505
Sergeant Platt.
169
00:07:43,506 --> 00:07:44,724
Officer Bates.
170
00:07:44,725 --> 00:07:46,508
Been a while since
I was Officer Bates.
171
00:07:46,509 --> 00:07:49,642
Oh, yeah, I heard you
were in private security.
172
00:07:49,643 --> 00:07:52,384
I see the bad luck follows
you wherever you go.
173
00:07:54,256 --> 00:07:56,213
All right, look,
we got more radios.
174
00:07:56,214 --> 00:07:57,998
- I'll make sure you get one, OK?
- OK.
175
00:07:57,999 --> 00:07:59,826
Jordan.
176
00:07:59,827 --> 00:08:02,350
Chief, we got a collapsed
staircase in the subbasement.
177
00:08:02,351 --> 00:08:04,613
Up to ten people trapped.
Gonna need ladder support.
178
00:08:04,614 --> 00:08:06,528
Chief, I got it!
179
00:08:06,529 --> 00:08:07,703
Copy that, Severide.
180
00:08:07,704 --> 00:08:09,226
Truck 81's flying in a ladder.
181
00:08:09,227 --> 00:08:10,924
Truck 43, prepare
a Stokes basket
182
00:08:10,925 --> 00:08:12,447
for the top of the ladder.
183
00:08:12,448 --> 00:08:14,536
Copy, Chief.
184
00:08:19,107 --> 00:08:22,326
81, let's roll!
185
00:08:22,327 --> 00:08:24,154
Sergeant Platt, mm!
186
00:08:24,155 --> 00:08:25,982
- I ever tell you--
- Now is not the time, Randall.
187
00:08:25,983 --> 00:08:27,549
Sir!
188
00:08:27,550 --> 00:08:30,596
Sir, that tape is
not decoration!
189
00:08:30,597 --> 00:08:32,685
Everything all
right there, Mouch?
190
00:08:32,686 --> 00:08:33,860
Yep. Let's go to work.
191
00:08:33,861 --> 00:08:35,514
Come on, people.
This way. This way.
192
00:08:35,515 --> 00:08:36,863
Got it.
193
00:08:36,864 --> 00:08:38,212
Go, go, go.
194
00:08:38,213 --> 00:08:41,128
Come on, come on, come on.
195
00:08:41,129 --> 00:08:42,564
Hurry, please!
196
00:08:42,565 --> 00:08:44,566
- We're down here!
- Stand back!
197
00:08:44,567 --> 00:08:47,177
Give us room! We're
dropping a ladder!
198
00:08:47,178 --> 00:08:49,136
Grab it, grab it.
199
00:08:51,748 --> 00:08:55,011
Stay down and let the fire
department drop first!
200
00:08:56,536 --> 00:08:59,146
Hey, we're going to get
you out of here, all right?
201
00:09:00,714 --> 00:09:02,584
Just be patient.
202
00:09:10,332 --> 00:09:11,506
Hey, is anyone hurt?
203
00:09:11,507 --> 00:09:12,942
There's a man in that rubble.
204
00:09:12,943 --> 00:09:14,291
He was coming down the
stairs when they collapsed.
205
00:09:14,292 --> 00:09:15,771
All right, we'll get him.
206
00:09:15,772 --> 00:09:19,035
All right, let's start
to get people up!
207
00:09:19,036 --> 00:09:21,429
Truck 43, send
the Stokes basket!
208
00:09:21,430 --> 00:09:23,300
- Capp, Tony, grab the beams!
- Copy.
209
00:09:23,301 --> 00:09:25,607
- Ready on three.
- Carver, grab the pipe!
210
00:09:25,608 --> 00:09:27,957
One, two, three!
211
00:09:33,007 --> 00:09:35,051
Come on!
212
00:09:39,491 --> 00:09:40,622
You gotta put that fire out
213
00:09:40,623 --> 00:09:42,493
before the whole server
room's destroyed!
214
00:09:42,494 --> 00:09:44,495
Getting people out is
our first priority,
215
00:09:44,496 --> 00:09:46,323
- starting with you.
- Let's go.
216
00:09:46,324 --> 00:09:47,673
Watch your shoulder.
217
00:09:47,674 --> 00:09:48,978
All right.
218
00:09:48,979 --> 00:09:50,153
- Come on. I got you.
- Let's go!
219
00:09:50,154 --> 00:09:52,068
I got you.
220
00:09:52,069 --> 00:09:54,984
One step at a time.
221
00:09:54,985 --> 00:09:56,420
I got you. Come on.
222
00:09:56,421 --> 00:09:58,335
Source of the fire appears to be
223
00:09:58,336 --> 00:10:00,033
in their server room, Chief.
224
00:10:00,034 --> 00:10:01,643
- Headed that way now.
- Copy, Severide.
225
00:10:03,254 --> 00:10:05,647
- Medics, got another red.
- Put him right over here.
226
00:10:05,648 --> 00:10:07,997
His name's Pete. He
was having chest pains.
227
00:10:07,998 --> 00:10:09,172
Then he lost consciousness.
228
00:10:09,173 --> 00:10:10,565
OK, set him down right here.
229
00:10:16,006 --> 00:10:18,094
Agonal breathing. No pulse.
230
00:10:18,095 --> 00:10:20,619
- OK. Start an IV.
- Copy.
231
00:10:26,364 --> 00:10:28,061
All right, he's in V-fib.
232
00:10:28,062 --> 00:10:29,105
Let's shock at 200.
233
00:10:29,106 --> 00:10:30,716
Clear.
234
00:10:32,196 --> 00:10:33,936
Still V-fib.
235
00:10:33,937 --> 00:10:35,024
I'm going to start compressions.
236
00:10:35,025 --> 00:10:37,723
- Push epi.
- OK.
237
00:10:37,724 --> 00:10:41,117
Medics!
238
00:10:41,118 --> 00:10:42,902
All right. Novak,
grab the i-gel.
239
00:10:42,903 --> 00:10:44,251
Frost, take over
for compressions
240
00:10:44,252 --> 00:10:45,382
- and the monitor, please.
- I got him, I got him.
241
00:10:45,383 --> 00:10:46,557
- Go, go.
- OK.
242
00:10:46,558 --> 00:10:47,994
Pushing epi.
243
00:10:53,391 --> 00:10:54,870
OK, you're probably
going to need stitches,
244
00:10:54,871 --> 00:10:56,611
but the wound's not too
deep, so do me a favor.
245
00:10:56,612 --> 00:10:58,178
Get on the green tarp and
we'll get you cleaned up
246
00:10:58,179 --> 00:10:59,309
and off to Med as
soon as we can.
247
00:10:59,310 --> 00:11:00,659
- Thank you.
- Hey!
248
00:11:00,660 --> 00:11:01,877
How do you know
she's not concussed?
249
00:11:01,878 --> 00:11:03,009
It's OK, Ms. Bates.
250
00:11:03,010 --> 00:11:04,401
No, it's not OK.
251
00:11:04,402 --> 00:11:05,751
They can't only take
care of the suits.
252
00:11:05,752 --> 00:11:06,969
- Yep.
- Pushing another milligram
253
00:11:06,970 --> 00:11:09,929
- of epi.
- Yep, copy.
254
00:11:09,930 --> 00:11:11,191
Who the hell is in charge here?
255
00:11:11,192 --> 00:11:12,845
My friend needs a doctor!
256
00:11:12,846 --> 00:11:15,630
- This is ridiculous!
- Take over compressions.
257
00:11:15,631 --> 00:11:17,197
Ugh.
258
00:11:17,198 --> 00:11:19,286
Hey, I'm a doctor.
What's the problem?
259
00:11:19,287 --> 00:11:20,766
This woman has a
serious head injury.
260
00:11:20,767 --> 00:11:22,158
OK, look, I hear you.
261
00:11:22,159 --> 00:11:23,638
But that woman is
in charge here, OK?
262
00:11:23,639 --> 00:11:25,118
She decides who takes
priority for treatment,
263
00:11:25,119 --> 00:11:26,554
and she made the right call.
264
00:11:26,555 --> 00:11:30,253
Now, please take your friend
to the green tarp now.
265
00:11:30,254 --> 00:11:32,255
- OK.
- OK, come on.
266
00:11:32,256 --> 00:11:34,518
He's still in V-fib.
Let's shock again.
267
00:11:34,519 --> 00:11:35,606
Clear.
268
00:11:37,740 --> 00:11:39,436
We've got a rhythm.
269
00:11:39,437 --> 00:11:41,090
- Great.
- Stretcher!
270
00:11:41,091 --> 00:11:42,613
Coming in.
271
00:11:44,616 --> 00:11:46,008
Yeah.
272
00:11:47,881 --> 00:11:50,360
Hey, we got fire in
here! Turn around!
273
00:11:50,361 --> 00:11:53,146
Fire Department! Call out!
274
00:11:53,147 --> 00:11:54,364
Help me!
275
00:11:54,365 --> 00:11:56,453
Please!
276
00:11:56,454 --> 00:11:59,892
Ma'am, where are
you? Call out!
277
00:11:59,893 --> 00:12:01,763
I don't know where to go!
278
00:12:01,764 --> 00:12:03,069
Please help!
279
00:12:03,070 --> 00:12:04,679
Herrmann, cover me!
280
00:12:04,680 --> 00:12:06,202
All right. We're coming!
281
00:12:06,203 --> 00:12:08,248
- Please!
- Keep low to the ground!
282
00:12:20,043 --> 00:12:22,175
Engage! Make a move!
283
00:12:22,176 --> 00:12:24,177
I'm going for her!
Tony, with me!
284
00:12:24,178 --> 00:12:25,482
Hey, Severide!
285
00:12:25,483 --> 00:12:26,745
Get her out!
286
00:12:26,746 --> 00:12:28,616
Go around the back.
287
00:12:28,617 --> 00:12:32,359
We need a Stokes basket
by the stairwell!
288
00:12:32,360 --> 00:12:34,404
Stokes basket coming in.
289
00:12:38,322 --> 00:12:41,107
61, we're coming out.
290
00:12:41,108 --> 00:12:42,282
Copy.
291
00:12:54,295 --> 00:12:57,079
All right, get IO access
and run fluids wide open.
292
00:12:57,080 --> 00:12:59,734
I gotta intubate and
secure an airway.
293
00:12:59,735 --> 00:13:02,694
- Frost, grab me a burn sheet.
- Got you.
294
00:13:03,870 --> 00:13:05,044
All right, let's cover her up.
295
00:13:05,045 --> 00:13:08,135
Yeah.
296
00:13:10,572 --> 00:13:11,790
I can't die yet.
297
00:13:11,791 --> 00:13:13,922
Not like this.
298
00:13:13,923 --> 00:13:17,186
Not yet.
299
00:13:17,187 --> 00:13:19,406
I haven't told him.
300
00:13:19,407 --> 00:13:21,277
OK, we got you. All right?
301
00:13:21,278 --> 00:13:22,757
We got you.
302
00:13:26,283 --> 00:13:28,284
I'm going to give you
some pain meds, OK?
303
00:13:30,853 --> 00:13:32,636
OK, pushing 100
mics of fentanyl.
304
00:13:36,467 --> 00:13:38,512
OK.
305
00:13:42,647 --> 00:13:44,823
OK, I'm in.
306
00:13:44,824 --> 00:13:46,173
- OK, bag her.
- Yep.
307
00:13:47,522 --> 00:13:48,827
OK. Medics!
308
00:13:48,828 --> 00:13:49,958
- I'm going to take this one in.
- You go.
309
00:13:49,959 --> 00:13:52,179
- I got you covered here.
- Thank you.
310
00:13:53,006 --> 00:13:54,006
Yeah, this'll work.
311
00:13:54,007 --> 00:13:55,398
Plenty of space,
good visibility.
312
00:13:55,399 --> 00:13:57,313
We'll put CFD comms over
here and PD over there.
313
00:13:57,314 --> 00:13:58,880
Copy that, Chief.
314
00:13:58,881 --> 00:14:00,926
You Chief Pascal?
315
00:14:00,927 --> 00:14:03,058
- Took you guys long enough.
- We may have a problem.
316
00:14:03,059 --> 00:14:04,494
The geyser's
sputtering. Could be--
317
00:14:04,495 --> 00:14:06,105
Another gas leak causing
the pressure to drop.
318
00:14:06,106 --> 00:14:07,671
You have to shut
that off right now.
319
00:14:07,672 --> 00:14:09,021
If there's more gas building up,
320
00:14:09,022 --> 00:14:10,500
it's going to cause
another explosion.
321
00:14:10,501 --> 00:14:11,850
That's the problem.
322
00:14:11,851 --> 00:14:13,982
The closest shutoff is...
323
00:14:13,983 --> 00:14:15,854
less than 10 feet
from the geyser.
324
00:14:15,855 --> 00:14:17,681
And it's buried under rubble.
325
00:14:17,682 --> 00:14:19,074
We'll have to go to
the next one down.
326
00:14:19,075 --> 00:14:20,249
How long will that take?
327
00:14:20,250 --> 00:14:22,077
I don't know. Ten
minutes, maybe?
328
00:14:22,078 --> 00:14:24,167
If there's another leak,
we don't have ten minutes.
329
00:14:25,821 --> 00:14:27,126
Damn it.
330
00:14:27,127 --> 00:14:29,171
He's good. Clean him up.
331
00:14:29,172 --> 00:14:31,043
- Send him over to radiology.
- Thank you, Dr. Archer.
332
00:14:31,044 --> 00:14:33,219
OK.
333
00:14:33,220 --> 00:14:34,785
Mr. Milken?
334
00:14:34,786 --> 00:14:35,917
- Yeah.
- I'm Dr. Charles.
335
00:14:35,918 --> 00:14:37,092
How you doing?
336
00:14:37,093 --> 00:14:38,789
Shoulder hurts like
a son of a bitch.
337
00:14:38,790 --> 00:14:40,835
- Oh, man, I bet it does.
- Hey.
338
00:14:40,836 --> 00:14:41,967
Just waiting for the
orthopedic surgeon
339
00:14:41,968 --> 00:14:43,011
to get here, all right?
340
00:14:43,012 --> 00:14:44,621
- OK.
- How's your head?
341
00:14:44,622 --> 00:14:46,623
Any dizziness, nausea?
342
00:14:46,624 --> 00:14:47,929
No, nothing like that.
343
00:14:47,930 --> 00:14:49,496
When's the ortho going
to get here, you think?
344
00:14:49,497 --> 00:14:51,498
I got to get back to my
building and assess the damage.
345
00:14:51,499 --> 00:14:53,587
Real mess back there, you
know, a lot of casualties.
346
00:14:53,588 --> 00:14:55,067
- I--
- No, the building, Doc.
347
00:14:55,068 --> 00:14:57,199
I--I--I'm concerned
about the building.
348
00:14:57,200 --> 00:15:00,899
OK, well, the building is
a level 1 disaster site,
349
00:15:00,900 --> 00:15:05,251
so I don't think you're getting
back in there anytime soon.
350
00:15:05,252 --> 00:15:08,210
Oh, my God.
351
00:15:08,211 --> 00:15:10,038
- I'm going to go change.
- OK.
352
00:15:10,039 --> 00:15:11,692
- Hannah.
- Hey.
353
00:15:11,693 --> 00:15:12,823
How'd it go?
354
00:15:12,824 --> 00:15:14,869
He gave a beautiful eulogy.
355
00:15:14,870 --> 00:15:17,045
But I think he was
happy to have any excuse
356
00:15:17,046 --> 00:15:18,307
to get the hell out of there.
357
00:15:18,308 --> 00:15:19,395
Yeah, I get that.
358
00:15:19,396 --> 00:15:20,701
This is the woman we called in.
359
00:15:20,702 --> 00:15:22,224
Appears to be in her 40s.
360
00:15:22,225 --> 00:15:23,965
Second and third degree
burns on her face,
361
00:15:23,966 --> 00:15:25,619
arms, neck, and torso.
362
00:15:25,620 --> 00:15:26,750
Trauma 1.
363
00:15:26,751 --> 00:15:27,926
Let's prep her
for a central line
364
00:15:27,927 --> 00:15:29,275
and get respiratory down here.
365
00:15:29,276 --> 00:15:30,450
You get a name?
366
00:15:30,451 --> 00:15:32,800
No, but she was
talking about someone
367
00:15:32,801 --> 00:15:34,323
before she lost
consciousness, a man,
368
00:15:34,324 --> 00:15:36,369
so maybe a partner
369
00:15:36,370 --> 00:15:37,718
or a husband will show up later.
370
00:15:37,719 --> 00:15:38,980
OK.
371
00:15:38,981 --> 00:15:40,851
God, can you imagine?
372
00:15:40,852 --> 00:15:42,418
Going about your day
totally oblivious
373
00:15:42,419 --> 00:15:44,725
that your loved one is going
through this all alone?
374
00:15:44,726 --> 00:15:46,422
Mm.
375
00:16:02,483 --> 00:16:03,744
Carver, Ritter, on me.
376
00:16:03,745 --> 00:16:05,224
Let's knock this down right now.
377
00:16:05,225 --> 00:16:07,356
Another explosion like that,
and the whole block goes.
378
00:16:07,357 --> 00:16:08,792
On our way.
379
00:16:20,805 --> 00:16:22,763
Ritter.
380
00:16:26,072 --> 00:16:28,508
There's the valve!
381
00:16:35,168 --> 00:16:36,952
Come on!
382
00:16:40,651 --> 00:16:41,869
Go, Carver!
383
00:16:45,308 --> 00:16:47,354
Come on!
384
00:17:00,715 --> 00:17:03,543
Oh, no, thanks.
385
00:17:03,544 --> 00:17:06,067
I'm sorry, again,
about last night.
386
00:17:06,068 --> 00:17:08,809
But I just got to say...
387
00:17:08,810 --> 00:17:12,508
I know you're proud of me,
and that means the world.
388
00:17:12,509 --> 00:17:15,511
But I haven't even
officially been promoted yet,
389
00:17:15,512 --> 00:17:18,297
so the thought of doing
another celebration
390
00:17:18,298 --> 00:17:21,126
just felt self-indulgent...
391
00:17:21,127 --> 00:17:23,041
If I'm being honest.
392
00:17:23,042 --> 00:17:24,955
You're absolutely right, hon.
393
00:17:24,956 --> 00:17:28,394
Another celebration would have
been really self-indulgent.
394
00:17:31,180 --> 00:17:34,139
Oh, for the love of--
395
00:17:34,140 --> 00:17:36,097
It wasn't for me.
396
00:17:36,098 --> 00:17:37,751
It was--
397
00:17:39,710 --> 00:17:43,365
I forgot your birthday.
I am such an idiot.
398
00:17:43,366 --> 00:17:44,714
I don't know what
I was thinking.
399
00:17:44,715 --> 00:17:48,283
I've been so wrapped up in--
400
00:17:48,284 --> 00:17:50,111
We can talk about it later.
401
00:17:52,593 --> 00:17:54,724
I--
402
00:17:58,599 --> 00:18:00,730
God damn it.
403
00:18:07,608 --> 00:18:09,130
Hey.
404
00:18:09,131 --> 00:18:11,741
Hi, I'm Dr. Frost. Are
you looking for someone?
405
00:18:11,742 --> 00:18:13,265
Yeah, my mom.
406
00:18:13,266 --> 00:18:15,223
OK, well, we got a lot of people
407
00:18:15,224 --> 00:18:16,964
with walkie-talkies around here.
408
00:18:16,965 --> 00:18:18,835
Maybe we can help
you track her down.
409
00:18:18,836 --> 00:18:21,142
My Friend Finder
says she's here.
410
00:18:21,143 --> 00:18:23,579
Well, were you supposed
to meet her here?
411
00:18:23,580 --> 00:18:27,192
No, uh, she said she had
a job interview downtown.
412
00:18:27,193 --> 00:18:30,325
But I've been texting
her all morning,
413
00:18:30,326 --> 00:18:32,459
and she hasn't been answering.
414
00:18:34,069 --> 00:18:35,461
Hey.
415
00:18:35,462 --> 00:18:36,810
Here's the thing.
416
00:18:36,811 --> 00:18:38,551
- What's your name?
- Ellie.
417
00:18:38,552 --> 00:18:40,292
All right. Well, here's
the thing, Ellie.
418
00:18:40,293 --> 00:18:43,033
If your Friend Finder says
her phone's in the network,
419
00:18:43,034 --> 00:18:45,297
then she's got to be
around here somewhere.
420
00:18:45,298 --> 00:18:47,212
Could be in one
of these buildings
421
00:18:47,213 --> 00:18:49,083
in the middle of her interview.
422
00:18:49,084 --> 00:18:51,303
So she might just not
be looking at her phone.
423
00:18:54,394 --> 00:18:56,656
Yeah.
424
00:18:56,657 --> 00:18:57,874
Well, in the meantime,
425
00:18:57,875 --> 00:18:59,659
you know, is there
anyone else we can call?
426
00:18:59,660 --> 00:19:02,923
Your dad or another
family member, maybe?
427
00:19:02,924 --> 00:19:04,968
No.
428
00:19:04,969 --> 00:19:06,970
OK. Hey, come on.
429
00:19:06,971 --> 00:19:08,624
We'll talk to someone
with a radio, OK?
430
00:19:08,625 --> 00:19:09,756
It'll be all right.
431
00:19:09,757 --> 00:19:11,366
Chicago City Transit
just informed me
432
00:19:11,367 --> 00:19:13,977
that one of their trains is
disabled directly below us.
433
00:19:13,978 --> 00:19:16,676
Apparently, it hit some
concrete rubble on the tracks.
434
00:19:16,677 --> 00:19:18,721
Are they saying the explosion
compromised the tunnel?
435
00:19:18,722 --> 00:19:19,722
We don't know that.
436
00:19:19,723 --> 00:19:21,289
CCT engineers are
looking into it.
437
00:19:21,290 --> 00:19:23,204
Well, then we should evacuate
the train just in case.
438
00:19:23,205 --> 00:19:24,466
Yeah, that's our other problem.
439
00:19:24,467 --> 00:19:26,642
Gas company's pressure
monitoring systems
440
00:19:26,643 --> 00:19:28,862
are telling us that
there's an active gas leak
441
00:19:28,863 --> 00:19:30,385
still down there somewhere.
442
00:19:30,386 --> 00:19:32,300
So there could be gas pockets
in the subway tunnels?
443
00:19:32,301 --> 00:19:33,997
Anywhere in the
subway infrastructure.
444
00:19:33,998 --> 00:19:35,347
Rail tunnels, service tunnels,
445
00:19:35,348 --> 00:19:38,350
emergency access
shafts, sewer drains.
446
00:19:38,351 --> 00:19:40,395
If there's gas accumulating
in any one of those,
447
00:19:40,396 --> 00:19:43,833
then, well, we saw the
damage one explosion can do.
448
00:19:43,834 --> 00:19:45,313
OK.
449
00:19:45,314 --> 00:19:47,707
We'll start with
the access shafts.
450
00:19:47,708 --> 00:19:49,362
Hey, good tell.
451
00:19:55,150 --> 00:19:56,585
Hey.
452
00:19:56,586 --> 00:19:59,414
What the hell is
this place, anyway?
453
00:19:59,415 --> 00:20:02,504
Some kind of data
center, I'm guessing.
454
00:20:02,505 --> 00:20:05,073
These are all high-end
computer servers.
455
00:20:09,077 --> 00:20:10,251
Burn patterns aren't consistent
456
00:20:10,252 --> 00:20:11,992
with an external
ignition source.
457
00:20:11,993 --> 00:20:14,124
Yeah.
458
00:20:14,125 --> 00:20:16,344
From what I can see,
459
00:20:16,345 --> 00:20:19,260
point of origin is
somewhere around this area.
460
00:20:30,185 --> 00:20:32,621
Somebody tampered
with these fuses.
461
00:20:35,843 --> 00:20:38,410
Hey.
462
00:20:38,411 --> 00:20:40,194
What the hell is this?
463
00:20:40,195 --> 00:20:41,630
Severide.
464
00:20:47,985 --> 00:20:50,683
I--I'm no Mr. High Tech,
465
00:20:50,684 --> 00:20:55,122
but what is an open O2 tank
doing in a computer room?
466
00:20:55,123 --> 00:20:56,689
Only one reason I can think of.
467
00:21:05,046 --> 00:21:07,265
The server's electrical
distribution system
468
00:21:07,266 --> 00:21:08,396
was deliberately
rigged to overheat.
469
00:21:08,397 --> 00:21:09,745
That's the source
of the ignition.
470
00:21:09,746 --> 00:21:11,921
We found a large
O2 tank down there.
471
00:21:11,922 --> 00:21:14,315
It's enough oxygen to boost
the O2 levels in that room
472
00:21:14,316 --> 00:21:17,710
to 30%, 35%, which would turn
the place into a powder keg.
473
00:21:17,711 --> 00:21:19,886
So whoever torched
that server room
474
00:21:19,887 --> 00:21:21,844
is responsible for
this whole disaster.
475
00:21:21,845 --> 00:21:23,281
- Dom.
- Sergeant.
476
00:21:23,282 --> 00:21:24,847
I think that fire would
have been volatile enough
477
00:21:24,848 --> 00:21:26,762
to crack the gas line and
start the whole chain reaction.
478
00:21:26,763 --> 00:21:28,764
Sergeant Voight.
479
00:21:28,765 --> 00:21:29,765
Bates. Wow, been a minute.
480
00:21:31,202 --> 00:21:33,291
All right, tell me
about that server room.
481
00:21:33,292 --> 00:21:35,205
Belongs to the
Employee Pension Fund.
482
00:21:35,206 --> 00:21:36,859
And as far as I know,
those servers are
483
00:21:36,860 --> 00:21:39,166
for administering the
city's pension plans.
484
00:21:39,167 --> 00:21:40,907
So they must have all
kinds of sensitive data
485
00:21:40,908 --> 00:21:43,083
on them, then-- Socials,
tax information,
486
00:21:43,084 --> 00:21:45,303
employment history, medical
history, banking intel.
487
00:21:45,304 --> 00:21:48,871
So these guys break in to
steal city workers' data
488
00:21:48,872 --> 00:21:51,700
and then torch the place
to cover their tracks?
489
00:21:51,701 --> 00:21:53,223
Well, it's not a crazy theory.
490
00:21:53,224 --> 00:21:55,530
Identity thieves pulling
a robbery like this
491
00:21:55,531 --> 00:21:57,793
for data they could just hack?
492
00:21:57,794 --> 00:21:59,665
No, these offenders
are after something,
493
00:21:59,666 --> 00:22:01,101
something tangible.
494
00:22:01,102 --> 00:22:04,060
The guy we pulled out of
the staircase collapse,
495
00:22:04,061 --> 00:22:06,062
someone said they saw him
on the way down the stairs.
496
00:22:06,063 --> 00:22:07,803
He was in such a hurry
to get to the server room
497
00:22:07,804 --> 00:22:09,936
that he was willing to
fight the fire himself.
498
00:22:09,937 --> 00:22:11,372
Did you get his name?
499
00:22:11,373 --> 00:22:12,982
No, but he shouldn't be
that hard to track down.
500
00:22:12,983 --> 00:22:15,115
His collarbone was damn near
sticking out of his shoulder.
501
00:22:15,116 --> 00:22:17,073
- Probably at Med.
- That was Mr. Milken,
502
00:22:17,074 --> 00:22:19,119
executive director
of the Pension Fund.
503
00:22:19,120 --> 00:22:20,729
I saw him get put
in an ambulance.
504
00:22:20,730 --> 00:22:22,383
All right, let's you
and I head to Med.
505
00:22:22,384 --> 00:22:23,645
Yep.
506
00:22:23,646 --> 00:22:25,038
Trudy, grab Adam, go with Bates.
507
00:22:25,039 --> 00:22:26,822
Scrub the building's
security footage,
508
00:22:26,823 --> 00:22:29,085
see if you can ID
any of our offenders.
509
00:22:29,086 --> 00:22:30,478
I'm gonna get Atwater down here.
510
00:22:30,479 --> 00:22:33,220
He can process the scene,
pull any prints. Let's go.
511
00:22:33,221 --> 00:22:36,005
I can only let firefighters
down there right now, Sergeant.
512
00:22:36,006 --> 00:22:38,486
There could be toxic
off-gassing for a while still.
513
00:22:38,487 --> 00:22:40,923
I can go down there and
bag up whatever I find.
514
00:22:40,924 --> 00:22:42,751
- You good with that?
- You saying I got a choice?
515
00:22:42,752 --> 00:22:43,883
No, I'm just being polite.
516
00:22:43,884 --> 00:22:45,232
OK, then, we all
have our orders.
517
00:22:45,233 --> 00:22:46,581
Let's go about it.
518
00:22:46,582 --> 00:22:48,583
- Uh, hey, hold on.
- Yeah?
519
00:22:48,584 --> 00:22:50,585
Captain, an incident like this
520
00:22:50,586 --> 00:22:53,806
is a rare learning opportunity
for a future battalion chief.
521
00:22:53,807 --> 00:22:55,111
I want you to stick by my hip
522
00:22:55,112 --> 00:22:58,419
and keep your eyes
and ears open.
523
00:22:58,420 --> 00:22:59,639
Yes, sir.
524
00:23:02,250 --> 00:23:06,079
Access shafts I'm OK
with, but sewer drains?
525
00:23:06,080 --> 00:23:08,429
One tunnel at a time, Mouch.
526
00:23:11,215 --> 00:23:14,043
Hey, open the hatch.
I'll be right back.
527
00:23:14,044 --> 00:23:15,393
Hey!
528
00:23:15,394 --> 00:23:16,611
Where are you going?
529
00:23:16,612 --> 00:23:19,135
- Fire scene.
- Why? PD's here.
530
00:23:19,136 --> 00:23:20,659
Isn't this their
investigation now?
531
00:23:20,660 --> 00:23:21,921
No, Pascal only
wants firefighters
532
00:23:21,922 --> 00:23:23,139
down there right now.
533
00:23:23,140 --> 00:23:24,837
This can't wait.
534
00:23:24,838 --> 00:23:26,447
The longer we take, the harder
it will be to catch these guys.
535
00:23:26,448 --> 00:23:27,753
Yeah.
536
00:23:27,754 --> 00:23:30,843
I know. I just--
537
00:23:30,844 --> 00:23:32,410
Please be careful.
538
00:23:34,195 --> 00:23:37,240
Look, you owe me
a trip to Cancun.
539
00:23:43,639 --> 00:23:44,813
Come on.
540
00:23:44,814 --> 00:23:47,468
- There we go.
- All right.
541
00:23:47,469 --> 00:23:48,556
Let's have the smoke ejector
542
00:23:48,557 --> 00:23:49,775
and plenty of
ducting standing by.
543
00:23:49,776 --> 00:23:51,820
Carver, you mask
up. You're with me.
544
00:23:51,821 --> 00:23:52,952
Copy that.
545
00:24:11,972 --> 00:24:14,669
So this is what retirement
looks like, huh?
546
00:24:14,670 --> 00:24:17,846
Man, you're working harder now
than when you were on patrol.
547
00:24:17,847 --> 00:24:20,240
Retirement? On a
disability pension?
548
00:24:20,241 --> 00:24:21,763
That's hilarious.
549
00:24:21,764 --> 00:24:23,373
I know cops who put 30 years in
550
00:24:23,374 --> 00:24:26,725
and they're still working odd
jobs to make the mortgage.
551
00:24:26,726 --> 00:24:30,685
But, uh, maybe it's different
on a fancy sergeant's pension.
552
00:24:30,686 --> 00:24:33,209
Who knows?
553
00:24:33,210 --> 00:24:36,212
You always were a
ray of sunshine.
554
00:24:36,213 --> 00:24:37,910
But it's nice to see you, Bates.
555
00:24:37,911 --> 00:24:39,086
It's been too long.
556
00:24:41,436 --> 00:24:42,654
This is it?
557
00:24:42,655 --> 00:24:43,698
Yeah, we can go back
further if you want.
558
00:24:43,699 --> 00:24:45,526
No, that's all right.
559
00:24:50,967 --> 00:24:52,359
Yeah, security
footage is a bust.
560
00:24:52,360 --> 00:24:54,143
Went through it twice.
561
00:24:54,144 --> 00:24:56,537
Checked the keycard access
logs for the last 24 hours,
562
00:24:56,538 --> 00:24:58,191
and no unauthorized entries.
563
00:24:58,192 --> 00:24:59,975
Well, who was the last
person in the room?
564
00:24:59,976 --> 00:25:01,934
It's Gary Powell.
565
00:25:01,935 --> 00:25:04,502
Pension fund IT tech.
Left at 6:12 last night.
566
00:25:04,503 --> 00:25:05,633
That's it.
567
00:25:05,634 --> 00:25:06,982
No entries this morning.
568
00:25:06,983 --> 00:25:09,071
I mean, that doesn't add up.
569
00:25:09,072 --> 00:25:10,725
Look, if Severide's
theory is right,
570
00:25:10,726 --> 00:25:13,902
somebody was inside that room
right before the fire ignited.
571
00:25:13,903 --> 00:25:15,382
Well, they weren't on camera.
572
00:25:15,383 --> 00:25:16,992
All right, get the footage
over to the OCD tech lab.
573
00:25:16,993 --> 00:25:18,428
Maybe it was tampered
with somehow.
574
00:25:18,429 --> 00:25:20,518
Yeah, I'm on it.
575
00:25:20,519 --> 00:25:23,085
OK. Thanks, Kev.
I'll keep you posted.
576
00:25:23,086 --> 00:25:26,089
Sarge, you're not
going to believe this.
577
00:25:27,743 --> 00:25:28,874
Hell, yeah, I was concerned.
578
00:25:28,875 --> 00:25:30,223
Those servers are
worth a small fortune.
579
00:25:30,224 --> 00:25:31,746
It must be insured,
though, right?
580
00:25:31,747 --> 00:25:33,095
Yeah, sure. But--
581
00:25:33,096 --> 00:25:34,749
And all that data is
backed up in the cloud.
582
00:25:34,750 --> 00:25:37,796
So what had you panicking?
583
00:25:37,797 --> 00:25:39,362
A few months ago,
the Pension Fund put
584
00:25:39,363 --> 00:25:41,756
a significant amount of its
assets into cryptocurrency.
585
00:25:41,757 --> 00:25:43,018
It was all over the news.
586
00:25:43,019 --> 00:25:44,498
People were seriously
pissed off about it.
587
00:25:44,499 --> 00:25:46,152
Those headlines were
a little dramatic,
588
00:25:46,153 --> 00:25:47,936
- considering the price--
- Will you stop dicking around?
589
00:25:47,937 --> 00:25:50,765
You know what we're asking.
590
00:25:50,766 --> 00:25:52,332
For security reasons,
591
00:25:52,333 --> 00:25:53,986
the funds were kept
in cold storage.
592
00:25:53,987 --> 00:25:56,510
What does that mean?
593
00:25:56,511 --> 00:25:59,121
They were on a
data storage drive
594
00:25:59,122 --> 00:26:01,341
that stays offline at all times
595
00:26:01,342 --> 00:26:03,299
to prevent hacks and
malware intrusion.
596
00:26:03,300 --> 00:26:05,345
And if somebody physically got
their hands on that device?
597
00:26:05,346 --> 00:26:07,869
Yeah, they-- they got the money.
598
00:26:07,870 --> 00:26:10,437
How much money are
we talking about?
599
00:26:10,438 --> 00:26:13,005
Approximately...
600
00:26:13,006 --> 00:26:15,921
$250 million.
601
00:26:19,229 --> 00:26:21,317
She's been on oxygen
therapy for almost two hours
602
00:26:21,318 --> 00:26:23,406
and still no improvement
in her blood gases.
603
00:26:23,407 --> 00:26:24,756
And you ordered a bronchoscopy?
604
00:26:24,757 --> 00:26:26,018
Yeah, they'll be
seeing her soon.
605
00:26:26,019 --> 00:26:29,412
And we'll see how bad
her airway edema is.
606
00:26:29,413 --> 00:26:31,806
Has anyone come here
looking for her?
607
00:26:31,807 --> 00:26:33,242
Not yet.
608
00:26:33,243 --> 00:26:35,201
When Violet brought her
in, she said she thought
609
00:26:35,202 --> 00:26:39,466
there might be a husband
in the picture, but...
610
00:26:39,467 --> 00:26:40,598
I guess we'll see.
611
00:27:01,532 --> 00:27:03,490
Hello? Is somebody out there?
612
00:27:03,491 --> 00:27:05,100
Fire Department! I'm
going to get you out!
613
00:27:05,101 --> 00:27:06,841
Hey, hurry up!
614
00:27:08,365 --> 00:27:10,366
Get us out!
615
00:27:23,729 --> 00:27:25,425
Thank God someone came back.
616
00:27:25,426 --> 00:27:27,862
We could have
suffocated in there.
617
00:27:31,562 --> 00:27:34,739
You guys are lucky you
had those respirators on.
618
00:27:34,740 --> 00:27:35,870
Air's clean now.
619
00:27:35,871 --> 00:27:37,306
You can take them
off if you want.
620
00:27:37,307 --> 00:27:40,701
Nah, better safe than sorry.
621
00:27:43,052 --> 00:27:45,575
Suit yourself.
622
00:27:45,576 --> 00:27:46,751
Go out to the left.
623
00:27:46,752 --> 00:27:48,361
There's a ladder
in the stairwell.
624
00:27:48,362 --> 00:27:50,015
Why don't you lead the way?
625
00:28:00,287 --> 00:28:01,853
Let's go!
626
00:28:05,074 --> 00:28:06,292
Got two lone suspects
627
00:28:06,293 --> 00:28:08,381
in CCT jumpsuits
in the subbasement.
628
00:28:08,382 --> 00:28:09,512
The air is safe
down here, Chief.
629
00:28:09,513 --> 00:28:12,733
- Send in CPD backup.
- Copy that.
630
00:28:12,734 --> 00:28:14,648
Sergeant Platt, we've
got two armed suspects
631
00:28:14,649 --> 00:28:17,869
in the subbasement, both of
them wearing CCT jumpsuits.
632
00:28:17,870 --> 00:28:19,174
Jordan!
633
00:28:19,175 --> 00:28:20,741
You make sure no one
goes out those doors.
634
00:28:20,742 --> 00:28:23,526
- Yes, ma'am.
- You two, take the stairs.
635
00:28:23,527 --> 00:28:26,138
- I'll take the service elevator.
- Copy that.
636
00:28:40,457 --> 00:28:41,980
You all right? Which
way did they go?
637
00:28:41,981 --> 00:28:44,286
They--they split up. This
place is a maze down here.
638
00:28:44,287 --> 00:28:45,635
This hallway goes
all the way around.
639
00:28:45,636 --> 00:28:47,550
There's two connecting
hallways in the center.
640
00:28:47,551 --> 00:28:48,726
All right, got it.
641
00:28:48,727 --> 00:28:49,639
I'll go west, take
the first connector.
642
00:28:49,640 --> 00:28:51,119
You take the second.
643
00:28:51,120 --> 00:28:52,512
Stay safe, bro.
644
00:29:04,394 --> 00:29:07,222
5021 IDA, in foot pursuit of
one offender in a CCT jumpsuit,
645
00:29:07,223 --> 00:29:09,747
345 Columbus.
646
00:29:09,748 --> 00:29:11,661
Copy, IDA. We'll
notify command.
647
00:29:18,800 --> 00:29:21,454
Don't you move!
648
00:29:21,455 --> 00:29:22,977
Back up.
649
00:29:22,978 --> 00:29:25,153
Up against the wall.
Chicago Police.
650
00:29:25,154 --> 00:29:28,330
Easy, lady. I
didn't do anything.
651
00:29:28,331 --> 00:29:31,333
What the hell is a CCT
employee doing down here?
652
00:29:31,334 --> 00:29:32,813
It's the Employee
Benefits Building.
653
00:29:32,814 --> 00:29:34,206
Just dropping off some forms.
654
00:29:34,207 --> 00:29:36,382
Next thing I know, it's
a damn towering inferno.
655
00:29:36,383 --> 00:29:38,732
Turn it around, slowly.
656
00:29:41,692 --> 00:29:43,128
Slowly.
657
00:29:47,002 --> 00:29:48,263
Remove the mask.
658
00:30:16,292 --> 00:30:17,597
Hey.
659
00:30:17,598 --> 00:30:21,470
You see a guy in a jumpsuit?
660
00:30:21,471 --> 00:30:22,645
I lost him.
661
00:30:22,646 --> 00:30:23,951
Bates, you got eyes
on the other one?
662
00:30:23,952 --> 00:30:25,474
Negative, but I thought
I heard gunshots
663
00:30:25,475 --> 00:30:27,128
at the southwest corner.
664
00:30:29,828 --> 00:30:34,657
2101, 10-1, 10-1, shots fired.
665
00:30:34,658 --> 00:30:36,007
Adam, I'm hit.
666
00:30:45,887 --> 00:30:49,324
Officer down, subbasement level.
667
00:30:49,325 --> 00:30:52,240
Shots fired. Sergeant
Platt's been hit.
668
00:30:52,241 --> 00:30:53,676
Severide, primary search.
669
00:30:53,677 --> 00:30:54,982
Copy that!
670
00:30:54,983 --> 00:30:56,854
Ambo 61.
671
00:30:56,855 --> 00:30:57,985
On our way, Chief.
672
00:30:57,986 --> 00:30:59,639
Mouch is headed inside, Chief.
673
00:30:59,640 --> 00:31:01,336
Copy, Ritter.
674
00:31:01,337 --> 00:31:02,947
I know this is one
of the hardest parts
675
00:31:02,948 --> 00:31:05,732
of commanding a scene,
Captain, fighting the impulse
676
00:31:05,733 --> 00:31:07,212
to rush into the
trenches with your team.
677
00:31:07,213 --> 00:31:08,996
I hear you, Chief.
678
00:31:08,997 --> 00:31:10,171
But you're here.
679
00:31:10,172 --> 00:31:12,434
And if I stay out of
the trenches today,
680
00:31:12,435 --> 00:31:15,524
I'm not going to be able to
live with myself tomorrow.
681
00:31:31,193 --> 00:31:33,673
There's definitely a gas
leak down here somewhere.
682
00:31:33,674 --> 00:31:35,588
LEL is at 13%.
683
00:31:35,589 --> 00:31:37,285
Not combustible yet.
684
00:31:37,286 --> 00:31:39,374
No, but it's crowding
out the oxygen.
685
00:31:39,375 --> 00:31:41,376
O2 is down to 15%.
686
00:31:41,377 --> 00:31:43,465
Make that 14%.
687
00:31:45,512 --> 00:31:47,426
People aren't going to
make it through that tunnel
688
00:31:47,427 --> 00:31:48,906
if the O2 is that low.
689
00:31:48,907 --> 00:31:51,952
- Mm-mm.
- Hey, Mouch, Ritter!
690
00:31:51,953 --> 00:31:55,216
Fire up that smoke injector
and drop a tube down.
691
00:31:59,047 --> 00:32:00,482
I don't know if I'm
getting through.
692
00:32:00,483 --> 00:32:01,570
Mm-mm.
693
00:32:01,571 --> 00:32:03,964
Mouch, Ritter, do you copy?
694
00:32:03,965 --> 00:32:05,183
Copy that, Lieutenant.
695
00:32:05,184 --> 00:32:08,229
Setting the fan at
the opening now.
696
00:32:08,230 --> 00:32:09,839
Let's keep going.
697
00:32:16,935 --> 00:32:18,239
Stop the car! Stop!
698
00:32:35,127 --> 00:32:37,084
Hey, Carver, give me the meter.
699
00:32:37,085 --> 00:32:39,130
Yep.
700
00:32:42,438 --> 00:32:44,222
All right.
701
00:32:49,054 --> 00:32:50,358
OK.
702
00:32:52,579 --> 00:32:53,883
You guys OK?
703
00:32:53,884 --> 00:32:55,973
Hey, there's an
obstruction on the tracks.
704
00:32:55,974 --> 00:32:58,062
I was told to stand by
while the brains upstairs
705
00:32:58,063 --> 00:32:59,280
decide whether we're evacuating
706
00:32:59,281 --> 00:33:01,282
or going back to
the last station.
707
00:33:01,283 --> 00:33:04,764
Yeah, the plan is to
evacuate the train.
708
00:33:04,765 --> 00:33:07,027
But we got a gas leak
in the access shaft
709
00:33:07,028 --> 00:33:09,029
that's causing
dangerous buildup.
710
00:33:09,030 --> 00:33:10,596
It's too dangerous to
send people through there
711
00:33:10,597 --> 00:33:11,858
until we vent the tunnel.
712
00:33:11,859 --> 00:33:13,120
Well, how long is
that going to take?
713
00:33:13,121 --> 00:33:15,122
These passengers are
already pretty grumpy.
714
00:33:23,566 --> 00:33:25,915
You think this tunnel
could actually collapse?
715
00:33:25,916 --> 00:33:26,916
I don't know.
716
00:33:33,272 --> 00:33:35,055
What's happening
up there, Chief?
717
00:33:35,056 --> 00:33:36,143
It's not what's
happening up there,
718
00:33:36,144 --> 00:33:37,753
it's what's
happening down below.
719
00:33:37,754 --> 00:33:40,713
Breaking windows is the first
sign of structural failure.
720
00:33:43,717 --> 00:33:45,806
The foundation's
going to give way.
721
00:33:53,640 --> 00:33:55,902
All right, we need to get
everyone further back.
722
00:33:55,903 --> 00:33:57,034
Everyone off the
plaza right now!
723
00:33:57,035 --> 00:33:59,253
Back up, everyone! Let's go!
724
00:33:59,254 --> 00:34:00,907
Uh-uh, kiddo, you
got to keep moving.
725
00:34:00,908 --> 00:34:01,908
- Keep moving.
- My mom, my mom!
726
00:34:01,909 --> 00:34:03,779
Ellie! Hey! Ellie, you OK?
727
00:34:03,780 --> 00:34:05,042
- You know her?
- Yeah.
728
00:34:05,043 --> 00:34:06,260
- Sort of, yeah.
- Help!
729
00:34:06,261 --> 00:34:09,089
One of my guys is
trapped over here!
730
00:34:09,090 --> 00:34:10,612
- You stay with her.
- You got it.
731
00:34:10,613 --> 00:34:12,179
Truck 43, we have
a victim trapped
732
00:34:12,180 --> 00:34:14,181
under the southwest
corner of the building.
733
00:34:14,182 --> 00:34:16,531
Severide, Herrmann, Mouch,
evacuate immediately.
734
00:34:16,532 --> 00:34:18,142
All right, hey, look, you
got hit by some glass.
735
00:34:18,143 --> 00:34:19,534
I need to check you out, OK?
736
00:34:19,535 --> 00:34:22,450
My mom's phone, her dot
was moving over there.
737
00:34:22,451 --> 00:34:25,149
- When? When?
- It disappeared just now!
738
00:34:25,150 --> 00:34:26,454
OK. Hey, come on,
come on, come on.
739
00:34:26,455 --> 00:34:28,065
Please help me!
740
00:34:28,066 --> 00:34:29,544
Trudy!
741
00:34:29,545 --> 00:34:31,851
Hey. Hey, Trudy!
742
00:34:34,115 --> 00:34:35,376
Hey.
743
00:34:35,377 --> 00:34:36,421
I checked all the rooms
on the south side.
744
00:34:36,422 --> 00:34:38,597
Leapfrog search north from here.
745
00:34:42,123 --> 00:34:44,777
Repeat, Severide, Herrmann,
Mouch, do you copy?
746
00:34:44,778 --> 00:34:47,127
Evacuate that
structure immediately.
747
00:34:47,128 --> 00:34:48,955
Go. I got this.
748
00:34:48,956 --> 00:34:50,826
No, you stay, we stay.
749
00:34:50,827 --> 00:34:52,393
We're not going
anywhere without Trudy.
750
00:34:52,394 --> 00:34:54,178
Let's split up.
751
00:34:54,179 --> 00:34:55,396
Trudy!
752
00:34:55,397 --> 00:34:56,745
Sergeant Platt!
753
00:34:58,661 --> 00:35:00,575
Trudy!
754
00:35:43,141 --> 00:35:45,054
OK. Come here, sweetie.
755
00:35:45,055 --> 00:35:47,883
Don't you die.
756
00:35:47,884 --> 00:35:49,624
OK. Come on. Come on.
757
00:35:49,625 --> 00:35:51,409
Wake up. Look at you.
758
00:35:51,410 --> 00:35:54,238
Don't you--OK. OK.
759
00:36:02,508 --> 00:36:05,901
- Change of plans.
- Yeah.
760
00:36:05,902 --> 00:36:07,207
All right.
761
00:36:07,208 --> 00:36:09,601
Stay calm, please.
762
00:36:09,602 --> 00:36:11,864
The ten of you closest
to the door, come on.
763
00:36:11,865 --> 00:36:13,561
Let's go. Come on.
764
00:36:13,562 --> 00:36:14,649
- We're going to take them out.
- Copy.
765
00:36:14,650 --> 00:36:15,737
- Slowly.
- Let's go.
766
00:36:15,738 --> 00:36:16,695
Careful. Watch
that first step.
767
00:36:16,696 --> 00:36:17,957
Do not touch this third rail.
768
00:36:17,958 --> 00:36:19,219
Watch out.
769
00:36:19,220 --> 00:36:20,351
Do not touch this or this rail.
770
00:36:20,352 --> 00:36:21,961
Watch this rail. It's hot.
771
00:36:21,962 --> 00:36:23,310
Easy. No pushing.
772
00:36:23,311 --> 00:36:25,225
Stay clear of this third rail.
773
00:36:25,226 --> 00:36:26,444
- Hey, stop pushing!
- All right, hey!
774
00:36:26,445 --> 00:36:28,228
- Hey, guys, guys, guys!
- Watch the rail!
775
00:36:28,229 --> 00:36:29,795
Easy.
776
00:36:38,239 --> 00:36:39,544
Ugh.
777
00:36:39,545 --> 00:36:41,241
Guys, back on the train.
778
00:36:41,242 --> 00:36:44,418
Hey, everybody,
stay on the train.
779
00:36:44,419 --> 00:36:47,116
It's the safest place
until the ground settles.
780
00:36:47,117 --> 00:36:49,728
Carver, get him up to a medic.
781
00:36:49,729 --> 00:36:51,425
- Come on.
- All right, let's go.
782
00:36:51,426 --> 00:36:53,733
Come on. Keep pressure on him.
783
00:36:54,734 --> 00:36:56,822
Go. Keep moving.
784
00:36:56,823 --> 00:36:58,258
Hey.
785
00:36:58,259 --> 00:37:00,304
You seen a guy in a jumpsuit?
786
00:37:00,305 --> 00:37:01,435
I don't think so, no.
787
00:37:08,878 --> 00:37:10,270
Ruzek?
788
00:37:10,271 --> 00:37:11,358
What are you--
789
00:37:38,299 --> 00:37:40,648
Her pulse is strong and
she's breathing on her own.
790
00:37:40,649 --> 00:37:41,954
Stay positive, Mouch.
791
00:37:41,955 --> 00:37:43,999
OK. I'm right here.
I'm right here, baby.
792
00:37:44,000 --> 00:37:47,264
Don't you go.
Don't you leave me.
793
00:37:47,265 --> 00:37:49,441
I'm so sorry.
794
00:37:51,573 --> 00:37:54,488
I'm so sorry.
795
00:38:02,236 --> 00:38:05,107
That way. Come on.
796
00:38:07,023 --> 00:38:08,850
- Hey, where's Kidd?
- Back on the train.
797
00:38:08,851 --> 00:38:10,374
I'm going to go back
for more passengers.
798
00:38:10,375 --> 00:38:12,071
Yeah.
799
00:38:15,293 --> 00:38:17,511
Go! Now!
800
00:38:35,748 --> 00:38:37,401
Severide, report.
801
00:38:37,402 --> 00:38:38,706
Herrmann and I are out.
802
00:38:38,707 --> 00:38:42,057
Mouch is on his way
to Med with Trudy.
803
00:38:42,058 --> 00:38:43,885
Truck 81, report.
804
00:38:43,886 --> 00:38:45,713
Ritter and I made it
out of the access shaft,
805
00:38:45,714 --> 00:38:47,933
but it collapsed behind us.
806
00:38:47,934 --> 00:38:50,327
I don't know where Kidd is.
807
00:38:50,328 --> 00:38:51,937
Lieutenant Kidd, report.
808
00:38:56,377 --> 00:38:58,117
Lieutenant Kidd, do you copy?
809
00:38:58,118 --> 00:38:59,727
The tunnel just--
810
00:38:59,728 --> 00:39:02,034
The whole thing just collapsed.
811
00:39:09,825 --> 00:39:13,132
Lieutenant Kidd, do you copy?
812
00:39:17,572 --> 00:39:21,096
Stella Kidd, report
back right now!
813
00:39:27,321 --> 00:39:30,497
Lieutenant Kidd?
814
00:39:30,498 --> 00:39:32,281
Lieutenant Kidd, do you copy?
815
00:39:47,646 --> 00:39:48,776
We got three wounds.
816
00:39:48,777 --> 00:39:50,256
Two in the back,
one in the front.
817
00:39:50,257 --> 00:39:51,649
Get her to Trauma 1.
818
00:40:00,572 --> 00:40:01,963
On my count.
819
00:40:01,964 --> 00:40:04,444
- Give them room.
- One, two, three.
820
00:40:11,931 --> 00:40:13,671
She's crashing.
Starting compressions.
821
00:40:13,672 --> 00:40:15,455
Get me an epi and
intubation tray.
822
00:40:24,073 --> 00:40:26,640
Come on.
54110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.