All language subtitles for Chicago. Fire. S13E11. In. the. Trenches. Pt. 1. 1080p. AMZN. WEB-DL. DDP5. 1. H. 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,409 --> 00:00:20,062 You didn't set your alarm? 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,237 Hmm? 3 00:00:21,238 --> 00:00:23,848 You always set your alarm. 4 00:00:25,329 --> 00:00:27,765 All right, we gotta step on it. 5 00:00:27,766 --> 00:00:29,593 Lieutenants can't be late. 6 00:00:29,594 --> 00:00:31,508 Or at least I can't. 7 00:00:31,509 --> 00:00:34,511 Not without Pascal making a federal case. 8 00:00:34,512 --> 00:00:36,339 Sometimes I think you guys like butting heads. 9 00:00:36,340 --> 00:00:38,254 Oh, I know he does. 10 00:00:38,255 --> 00:00:40,517 I would be happier if he gave it a rest. 11 00:00:40,518 --> 00:00:41,692 And speaking of, 12 00:00:41,693 --> 00:00:44,739 if we are still going to go out of town 13 00:00:44,740 --> 00:00:47,437 for the long weekend, I gotta book the tickets today 14 00:00:47,438 --> 00:00:49,135 before the fares go up. 15 00:00:51,877 --> 00:00:53,748 What? 16 00:00:53,749 --> 00:00:56,968 I know you want to get out of the cold for a few days, but 17 00:00:56,969 --> 00:00:58,057 I just think we should wait 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,145 till we have a little more time, 19 00:00:59,146 --> 00:01:01,103 take a whole week. 20 00:01:01,104 --> 00:01:02,974 Do it up right. 21 00:01:02,975 --> 00:01:06,326 Yeah, but more time doesn't just magically appear. 22 00:01:06,327 --> 00:01:09,938 We have to make the time, or it's never going to happen. 23 00:01:11,897 --> 00:01:13,463 I hear you. 24 00:01:13,464 --> 00:01:15,422 We will. 25 00:01:15,423 --> 00:01:16,901 Soon. 26 00:01:16,902 --> 00:01:17,902 I promise. 27 00:01:22,125 --> 00:01:25,606 And when we do... 28 00:01:25,607 --> 00:01:27,260 it'll be worth it. 29 00:01:33,919 --> 00:01:35,746 Oh. 30 00:01:35,747 --> 00:01:36,878 Now-- 31 00:01:36,879 --> 00:01:38,314 We are going to be late. 32 00:01:42,798 --> 00:01:44,015 Morning, Captain. 33 00:01:44,016 --> 00:01:45,104 Hey. 34 00:01:45,105 --> 00:01:46,496 What's with the luggage? 35 00:01:46,497 --> 00:01:48,455 I thought you got back from Champaign last night. 36 00:01:48,456 --> 00:01:51,240 Yeah, well, all the other future lieutenants were 37 00:01:51,241 --> 00:01:52,763 staying to hit the U of I bars, 38 00:01:52,764 --> 00:01:55,244 so I couldn't be the oldest one there 39 00:01:55,245 --> 00:01:56,941 and the first one to go home. 40 00:01:56,942 --> 00:01:59,814 So wait, you got up at 3:00 a.m. 41 00:01:59,815 --> 00:02:01,250 and drove straight to work? 42 00:02:01,251 --> 00:02:03,122 Four hours' sleep I can handle. 43 00:02:03,123 --> 00:02:04,819 But Trudy? 44 00:02:04,820 --> 00:02:06,125 That's a whole nother story. 45 00:02:06,126 --> 00:02:07,126 Why? What happened? 46 00:02:07,127 --> 00:02:08,910 Well, she felt bad 47 00:02:08,911 --> 00:02:11,260 about missing our big promotion party at Molly's. 48 00:02:11,261 --> 00:02:12,566 So she wanted to make it up to me 49 00:02:12,567 --> 00:02:14,785 with a big to-do last night. 50 00:02:14,786 --> 00:02:16,874 She was not a happy camper when I told her 51 00:02:16,875 --> 00:02:18,049 I was staying in Champaign. 52 00:02:18,050 --> 00:02:19,268 Ah. 53 00:02:19,269 --> 00:02:20,835 I'll be paying for that later. 54 00:02:24,709 --> 00:02:26,928 Would you look at us, Herrmann? 55 00:02:26,929 --> 00:02:28,756 Uh... 56 00:02:28,757 --> 00:02:29,844 what am I looking at? 57 00:02:29,845 --> 00:02:33,152 You, me, making rank at our age. 58 00:02:33,153 --> 00:02:34,632 It's a hell of a thing. 59 00:02:38,723 --> 00:02:40,289 Whatever. He can't be worse 60 00:02:40,290 --> 00:02:41,551 than our last ride-along from Med. 61 00:02:41,552 --> 00:02:43,292 That guy was insufferable. 62 00:02:43,293 --> 00:02:46,600 Could not stop doc-splaining to us all shift. 63 00:02:46,601 --> 00:02:49,472 Is it me, or are you even more anti-doctor 64 00:02:49,473 --> 00:02:51,213 now that you're dating a lawyer? 65 00:02:51,214 --> 00:02:52,475 Mm-mm. 66 00:02:52,476 --> 00:02:54,173 I don't know. Dr. Frost seems chill. 67 00:02:54,174 --> 00:02:55,609 Maybe a little too chill 68 00:02:55,610 --> 00:02:57,001 if he thinks it's cool to roll in 15 minutes late. 69 00:02:57,002 --> 00:02:58,394 It's just a ride-along. 70 00:02:58,395 --> 00:02:59,743 No, it's a respect thing, 71 00:02:59,744 --> 00:03:01,658 which is something all these guys seem to lack. 72 00:03:03,008 --> 00:03:04,705 Oh, and he's going to miss our first run, huh. 73 00:03:04,706 --> 00:03:07,534 Squad 3, Ambo 61, Battalion 25. 74 00:03:07,535 --> 00:03:10,276 Still and box alarm. Multiple units responding. 75 00:03:10,277 --> 00:03:12,016 345 Columbus Drive. 76 00:03:12,017 --> 00:03:13,192 345 Columbus? 77 00:03:13,193 --> 00:03:14,513 That's a city government building. 78 00:03:21,418 --> 00:03:22,331 What are you doing out here, Doc? 79 00:03:22,332 --> 00:03:23,593 We gotta go. 80 00:03:23,594 --> 00:03:24,986 Yeah, wiper blade looked a little wonky. 81 00:03:24,987 --> 00:03:26,901 Just needed to be snapped back into the J-hook. 82 00:03:26,902 --> 00:03:27,945 All fixed. 83 00:03:27,946 --> 00:03:28,990 Well, we're not allowed 84 00:03:28,991 --> 00:03:30,078 to fix things on the ambo, so... 85 00:03:30,079 --> 00:03:31,862 CFD policy. 86 00:03:31,863 --> 00:03:34,300 I think what she meant is, thank you, Dr. Frost. 87 00:03:34,301 --> 00:03:36,389 Yeah, you're welcome. 88 00:03:53,015 --> 00:03:55,059 All responding companies be advised. 89 00:03:55,060 --> 00:03:56,974 We've received reports of multiple 90 00:03:56,975 --> 00:03:58,802 underground explosions. 91 00:03:58,803 --> 00:04:00,369 Be aware of structural collapse 92 00:04:00,370 --> 00:04:03,111 and secondary explosions. 93 00:04:03,112 --> 00:04:06,028 Proceed with extreme caution. 94 00:04:08,900 --> 00:04:12,076 Looks bad. 95 00:04:12,077 --> 00:04:13,382 Stay ready! 96 00:04:40,410 --> 00:04:41,628 Battalion 25 to Main, 97 00:04:41,629 --> 00:04:44,935 I need a 2-11 alarm and EMS Plan 2. 98 00:04:44,936 --> 00:04:47,851 Possible gas explosion. 50 to 60 victims. 99 00:04:47,852 --> 00:04:50,506 I need an immediate gas company response and a PD backup. 100 00:04:50,507 --> 00:04:52,769 OK, let's get her across the street. 101 00:04:52,770 --> 00:04:55,685 Engine 51, Truck 43, Fire Investigation. 102 00:04:55,686 --> 00:04:57,339 All right, let's go, Engine 51. 103 00:04:57,340 --> 00:04:58,471 Game time. 104 00:04:58,472 --> 00:05:00,951 Doherty, tie into the standpipe system. 105 00:05:00,952 --> 00:05:04,346 Squad 3, recall the elevators and begin your primary search. 106 00:05:04,347 --> 00:05:06,305 Copy you. Tony, Capp, let's move! 107 00:05:06,306 --> 00:05:09,351 Ambo 61, go to triage. 108 00:05:09,352 --> 00:05:11,222 Mikami, you're in charge. 109 00:05:11,223 --> 00:05:12,354 On it. 110 00:05:12,355 --> 00:05:13,877 Novak, make sure we got triage tags. 111 00:05:13,878 --> 00:05:15,357 And let's set up 100 yards to the south. 112 00:05:15,358 --> 00:05:16,402 Copy. 113 00:05:33,028 --> 00:05:34,855 You ever seen anything like that? 114 00:05:34,856 --> 00:05:35,986 It's hungry for more fuel 115 00:05:35,987 --> 00:05:38,293 and won't stop until we choke it off. 116 00:05:38,294 --> 00:05:39,642 925 to Main, 117 00:05:39,643 --> 00:05:41,514 where's my gas company response? 118 00:05:41,515 --> 00:05:44,386 Gas company en route. ETA 15 minutes. 119 00:05:49,610 --> 00:05:50,610 We got you, sir. 120 00:05:59,837 --> 00:06:01,316 Keep it moving, people! 121 00:06:01,317 --> 00:06:04,885 We gotta keep this area clear for the first responders! 122 00:06:04,886 --> 00:06:06,669 Jordan, keep it moving! 123 00:06:06,670 --> 00:06:07,975 All right, let's go, folks. 124 00:06:07,976 --> 00:06:09,150 I'm Lauren Bates, 125 00:06:09,151 --> 00:06:10,412 the building's head of security. 126 00:06:10,413 --> 00:06:11,935 All right, what are we looking at here? 127 00:06:11,936 --> 00:06:13,763 We've got 64 floors, two below grade. 128 00:06:13,764 --> 00:06:17,941 We're evacuating all of them. Approximately 500 occupants. 129 00:06:17,942 --> 00:06:19,334 You know where the fire started? 130 00:06:19,335 --> 00:06:20,857 Subbasement. 131 00:06:20,858 --> 00:06:22,424 Gas explosion must have blown in a wall 132 00:06:22,425 --> 00:06:23,904 and started the fire down there. 133 00:06:23,905 --> 00:06:25,253 How many points of egress? 134 00:06:25,254 --> 00:06:26,428 - Right now? - Yeah. 135 00:06:26,429 --> 00:06:28,038 Zero. 136 00:06:28,039 --> 00:06:30,563 The north staircase collapsed just above the subbasement. 137 00:06:30,564 --> 00:06:31,912 Service elevator's working, 138 00:06:31,913 --> 00:06:33,783 but they can't get to it because of the fire. 139 00:06:33,784 --> 00:06:35,176 How many people we got down there? 140 00:06:35,177 --> 00:06:37,352 Floor's mostly occupied by server rooms. 141 00:06:37,353 --> 00:06:39,441 There's just a handful of offices for the IT people. 142 00:06:39,442 --> 00:06:41,400 Maybe eight, ten on a normal day. 143 00:06:41,401 --> 00:06:43,227 This much smoke two floors up, 144 00:06:43,228 --> 00:06:44,751 that fire must be cooking. 145 00:06:44,752 --> 00:06:46,709 We got chemical suppression in the server rooms, 146 00:06:46,710 --> 00:06:48,537 but either it malfunctioned 147 00:06:48,538 --> 00:06:51,758 or that fire is so hot, the system got overwhelmed. 148 00:06:51,759 --> 00:06:52,889 That's not good. 149 00:06:55,806 --> 00:06:57,328 Keep moving, people. Keep moving. 150 00:07:09,951 --> 00:07:11,691 Chief! 151 00:07:11,692 --> 00:07:13,040 We can't get this thing out yet? 152 00:07:13,041 --> 00:07:15,129 Not until we got the main line shut off. 153 00:07:15,130 --> 00:07:16,652 For now, we just got to let it burn, 154 00:07:16,653 --> 00:07:18,741 keep a close eye on it, and hope that son of a bitch 155 00:07:18,742 --> 00:07:20,221 doesn't throw us any curveballs. 156 00:07:20,222 --> 00:07:21,483 Understood. Where do you want us? 157 00:07:21,484 --> 00:07:22,876 Well, this plaza's going to fill up, 158 00:07:22,877 --> 00:07:24,094 so we need to keep people 159 00:07:24,095 --> 00:07:25,922 as far away from the flame as possible. 160 00:07:25,923 --> 00:07:27,620 Let's set a 100-foot perimeter, 161 00:07:27,621 --> 00:07:29,143 no vehicle or pedestrian traffic. 162 00:07:29,144 --> 00:07:31,798 - And reroute all CCT trains. - You got it. 163 00:07:31,799 --> 00:07:32,755 - Ruzek. - I gotcha, Sarge. 164 00:07:32,756 --> 00:07:33,930 - Yeah. - All right! 165 00:07:33,931 --> 00:07:35,018 100-foot perimeter all the way around! 166 00:07:35,019 --> 00:07:36,367 - Move out. - Let's go! 167 00:07:36,368 --> 00:07:38,500 Copy, sir. 100-foot radial. Let's move! 168 00:07:41,069 --> 00:07:43,505 Sergeant Platt. 169 00:07:43,506 --> 00:07:44,724 Officer Bates. 170 00:07:44,725 --> 00:07:46,508 Been a while since I was Officer Bates. 171 00:07:46,509 --> 00:07:49,642 Oh, yeah, I heard you were in private security. 172 00:07:49,643 --> 00:07:52,384 I see the bad luck follows you wherever you go. 173 00:07:54,256 --> 00:07:56,213 All right, look, we got more radios. 174 00:07:56,214 --> 00:07:57,998 - I'll make sure you get one, OK? - OK. 175 00:07:57,999 --> 00:07:59,826 Jordan. 176 00:07:59,827 --> 00:08:02,350 Chief, we got a collapsed staircase in the subbasement. 177 00:08:02,351 --> 00:08:04,613 Up to ten people trapped. Gonna need ladder support. 178 00:08:04,614 --> 00:08:06,528 Chief, I got it! 179 00:08:06,529 --> 00:08:07,703 Copy that, Severide. 180 00:08:07,704 --> 00:08:09,226 Truck 81's flying in a ladder. 181 00:08:09,227 --> 00:08:10,924 Truck 43, prepare a Stokes basket 182 00:08:10,925 --> 00:08:12,447 for the top of the ladder. 183 00:08:12,448 --> 00:08:14,536 Copy, Chief. 184 00:08:19,107 --> 00:08:22,326 81, let's roll! 185 00:08:22,327 --> 00:08:24,154 Sergeant Platt, mm! 186 00:08:24,155 --> 00:08:25,982 - I ever tell you-- - Now is not the time, Randall. 187 00:08:25,983 --> 00:08:27,549 Sir! 188 00:08:27,550 --> 00:08:30,596 Sir, that tape is not decoration! 189 00:08:30,597 --> 00:08:32,685 Everything all right there, Mouch? 190 00:08:32,686 --> 00:08:33,860 Yep. Let's go to work. 191 00:08:33,861 --> 00:08:35,514 Come on, people. This way. This way. 192 00:08:35,515 --> 00:08:36,863 Got it. 193 00:08:36,864 --> 00:08:38,212 Go, go, go. 194 00:08:38,213 --> 00:08:41,128 Come on, come on, come on. 195 00:08:41,129 --> 00:08:42,564 Hurry, please! 196 00:08:42,565 --> 00:08:44,566 - We're down here! - Stand back! 197 00:08:44,567 --> 00:08:47,177 Give us room! We're dropping a ladder! 198 00:08:47,178 --> 00:08:49,136 Grab it, grab it. 199 00:08:51,748 --> 00:08:55,011 Stay down and let the fire department drop first! 200 00:08:56,536 --> 00:08:59,146 Hey, we're going to get you out of here, all right? 201 00:09:00,714 --> 00:09:02,584 Just be patient. 202 00:09:10,332 --> 00:09:11,506 Hey, is anyone hurt? 203 00:09:11,507 --> 00:09:12,942 There's a man in that rubble. 204 00:09:12,943 --> 00:09:14,291 He was coming down the stairs when they collapsed. 205 00:09:14,292 --> 00:09:15,771 All right, we'll get him. 206 00:09:15,772 --> 00:09:19,035 All right, let's start to get people up! 207 00:09:19,036 --> 00:09:21,429 Truck 43, send the Stokes basket! 208 00:09:21,430 --> 00:09:23,300 - Capp, Tony, grab the beams! - Copy. 209 00:09:23,301 --> 00:09:25,607 - Ready on three. - Carver, grab the pipe! 210 00:09:25,608 --> 00:09:27,957 One, two, three! 211 00:09:33,007 --> 00:09:35,051 Come on! 212 00:09:39,491 --> 00:09:40,622 You gotta put that fire out 213 00:09:40,623 --> 00:09:42,493 before the whole server room's destroyed! 214 00:09:42,494 --> 00:09:44,495 Getting people out is our first priority, 215 00:09:44,496 --> 00:09:46,323 - starting with you. - Let's go. 216 00:09:46,324 --> 00:09:47,673 Watch your shoulder. 217 00:09:47,674 --> 00:09:48,978 All right. 218 00:09:48,979 --> 00:09:50,153 - Come on. I got you. - Let's go! 219 00:09:50,154 --> 00:09:52,068 I got you. 220 00:09:52,069 --> 00:09:54,984 One step at a time. 221 00:09:54,985 --> 00:09:56,420 I got you. Come on. 222 00:09:56,421 --> 00:09:58,335 Source of the fire appears to be 223 00:09:58,336 --> 00:10:00,033 in their server room, Chief. 224 00:10:00,034 --> 00:10:01,643 - Headed that way now. - Copy, Severide. 225 00:10:03,254 --> 00:10:05,647 - Medics, got another red. - Put him right over here. 226 00:10:05,648 --> 00:10:07,997 His name's Pete. He was having chest pains. 227 00:10:07,998 --> 00:10:09,172 Then he lost consciousness. 228 00:10:09,173 --> 00:10:10,565 OK, set him down right here. 229 00:10:16,006 --> 00:10:18,094 Agonal breathing. No pulse. 230 00:10:18,095 --> 00:10:20,619 - OK. Start an IV. - Copy. 231 00:10:26,364 --> 00:10:28,061 All right, he's in V-fib. 232 00:10:28,062 --> 00:10:29,105 Let's shock at 200. 233 00:10:29,106 --> 00:10:30,716 Clear. 234 00:10:32,196 --> 00:10:33,936 Still V-fib. 235 00:10:33,937 --> 00:10:35,024 I'm going to start compressions. 236 00:10:35,025 --> 00:10:37,723 - Push epi. - OK. 237 00:10:37,724 --> 00:10:41,117 Medics! 238 00:10:41,118 --> 00:10:42,902 All right. Novak, grab the i-gel. 239 00:10:42,903 --> 00:10:44,251 Frost, take over for compressions 240 00:10:44,252 --> 00:10:45,382 - and the monitor, please. - I got him, I got him. 241 00:10:45,383 --> 00:10:46,557 - Go, go. - OK. 242 00:10:46,558 --> 00:10:47,994 Pushing epi. 243 00:10:53,391 --> 00:10:54,870 OK, you're probably going to need stitches, 244 00:10:54,871 --> 00:10:56,611 but the wound's not too deep, so do me a favor. 245 00:10:56,612 --> 00:10:58,178 Get on the green tarp and we'll get you cleaned up 246 00:10:58,179 --> 00:10:59,309 and off to Med as soon as we can. 247 00:10:59,310 --> 00:11:00,659 - Thank you. - Hey! 248 00:11:00,660 --> 00:11:01,877 How do you know she's not concussed? 249 00:11:01,878 --> 00:11:03,009 It's OK, Ms. Bates. 250 00:11:03,010 --> 00:11:04,401 No, it's not OK. 251 00:11:04,402 --> 00:11:05,751 They can't only take care of the suits. 252 00:11:05,752 --> 00:11:06,969 - Yep. - Pushing another milligram 253 00:11:06,970 --> 00:11:09,929 - of epi. - Yep, copy. 254 00:11:09,930 --> 00:11:11,191 Who the hell is in charge here? 255 00:11:11,192 --> 00:11:12,845 My friend needs a doctor! 256 00:11:12,846 --> 00:11:15,630 - This is ridiculous! - Take over compressions. 257 00:11:15,631 --> 00:11:17,197 Ugh. 258 00:11:17,198 --> 00:11:19,286 Hey, I'm a doctor. What's the problem? 259 00:11:19,287 --> 00:11:20,766 This woman has a serious head injury. 260 00:11:20,767 --> 00:11:22,158 OK, look, I hear you. 261 00:11:22,159 --> 00:11:23,638 But that woman is in charge here, OK? 262 00:11:23,639 --> 00:11:25,118 She decides who takes priority for treatment, 263 00:11:25,119 --> 00:11:26,554 and she made the right call. 264 00:11:26,555 --> 00:11:30,253 Now, please take your friend to the green tarp now. 265 00:11:30,254 --> 00:11:32,255 - OK. - OK, come on. 266 00:11:32,256 --> 00:11:34,518 He's still in V-fib. Let's shock again. 267 00:11:34,519 --> 00:11:35,606 Clear. 268 00:11:37,740 --> 00:11:39,436 We've got a rhythm. 269 00:11:39,437 --> 00:11:41,090 - Great. - Stretcher! 270 00:11:41,091 --> 00:11:42,613 Coming in. 271 00:11:44,616 --> 00:11:46,008 Yeah. 272 00:11:47,881 --> 00:11:50,360 Hey, we got fire in here! Turn around! 273 00:11:50,361 --> 00:11:53,146 Fire Department! Call out! 274 00:11:53,147 --> 00:11:54,364 Help me! 275 00:11:54,365 --> 00:11:56,453 Please! 276 00:11:56,454 --> 00:11:59,892 Ma'am, where are you? Call out! 277 00:11:59,893 --> 00:12:01,763 I don't know where to go! 278 00:12:01,764 --> 00:12:03,069 Please help! 279 00:12:03,070 --> 00:12:04,679 Herrmann, cover me! 280 00:12:04,680 --> 00:12:06,202 All right. We're coming! 281 00:12:06,203 --> 00:12:08,248 - Please! - Keep low to the ground! 282 00:12:20,043 --> 00:12:22,175 Engage! Make a move! 283 00:12:22,176 --> 00:12:24,177 I'm going for her! Tony, with me! 284 00:12:24,178 --> 00:12:25,482 Hey, Severide! 285 00:12:25,483 --> 00:12:26,745 Get her out! 286 00:12:26,746 --> 00:12:28,616 Go around the back. 287 00:12:28,617 --> 00:12:32,359 We need a Stokes basket by the stairwell! 288 00:12:32,360 --> 00:12:34,404 Stokes basket coming in. 289 00:12:38,322 --> 00:12:41,107 61, we're coming out. 290 00:12:41,108 --> 00:12:42,282 Copy. 291 00:12:54,295 --> 00:12:57,079 All right, get IO access and run fluids wide open. 292 00:12:57,080 --> 00:12:59,734 I gotta intubate and secure an airway. 293 00:12:59,735 --> 00:13:02,694 - Frost, grab me a burn sheet. - Got you. 294 00:13:03,870 --> 00:13:05,044 All right, let's cover her up. 295 00:13:05,045 --> 00:13:08,135 Yeah. 296 00:13:10,572 --> 00:13:11,790 I can't die yet. 297 00:13:11,791 --> 00:13:13,922 Not like this. 298 00:13:13,923 --> 00:13:17,186 Not yet. 299 00:13:17,187 --> 00:13:19,406 I haven't told him. 300 00:13:19,407 --> 00:13:21,277 OK, we got you. All right? 301 00:13:21,278 --> 00:13:22,757 We got you. 302 00:13:26,283 --> 00:13:28,284 I'm going to give you some pain meds, OK? 303 00:13:30,853 --> 00:13:32,636 OK, pushing 100 mics of fentanyl. 304 00:13:36,467 --> 00:13:38,512 OK. 305 00:13:42,647 --> 00:13:44,823 OK, I'm in. 306 00:13:44,824 --> 00:13:46,173 - OK, bag her. - Yep. 307 00:13:47,522 --> 00:13:48,827 OK. Medics! 308 00:13:48,828 --> 00:13:49,958 - I'm going to take this one in. - You go. 309 00:13:49,959 --> 00:13:52,179 - I got you covered here. - Thank you. 310 00:13:53,006 --> 00:13:54,006 Yeah, this'll work. 311 00:13:54,007 --> 00:13:55,398 Plenty of space, good visibility. 312 00:13:55,399 --> 00:13:57,313 We'll put CFD comms over here and PD over there. 313 00:13:57,314 --> 00:13:58,880 Copy that, Chief. 314 00:13:58,881 --> 00:14:00,926 You Chief Pascal? 315 00:14:00,927 --> 00:14:03,058 - Took you guys long enough. - We may have a problem. 316 00:14:03,059 --> 00:14:04,494 The geyser's sputtering. Could be-- 317 00:14:04,495 --> 00:14:06,105 Another gas leak causing the pressure to drop. 318 00:14:06,106 --> 00:14:07,671 You have to shut that off right now. 319 00:14:07,672 --> 00:14:09,021 If there's more gas building up, 320 00:14:09,022 --> 00:14:10,500 it's going to cause another explosion. 321 00:14:10,501 --> 00:14:11,850 That's the problem. 322 00:14:11,851 --> 00:14:13,982 The closest shutoff is... 323 00:14:13,983 --> 00:14:15,854 less than 10 feet from the geyser. 324 00:14:15,855 --> 00:14:17,681 And it's buried under rubble. 325 00:14:17,682 --> 00:14:19,074 We'll have to go to the next one down. 326 00:14:19,075 --> 00:14:20,249 How long will that take? 327 00:14:20,250 --> 00:14:22,077 I don't know. Ten minutes, maybe? 328 00:14:22,078 --> 00:14:24,167 If there's another leak, we don't have ten minutes. 329 00:14:25,821 --> 00:14:27,126 Damn it. 330 00:14:27,127 --> 00:14:29,171 He's good. Clean him up. 331 00:14:29,172 --> 00:14:31,043 - Send him over to radiology. - Thank you, Dr. Archer. 332 00:14:31,044 --> 00:14:33,219 OK. 333 00:14:33,220 --> 00:14:34,785 Mr. Milken? 334 00:14:34,786 --> 00:14:35,917 - Yeah. - I'm Dr. Charles. 335 00:14:35,918 --> 00:14:37,092 How you doing? 336 00:14:37,093 --> 00:14:38,789 Shoulder hurts like a son of a bitch. 337 00:14:38,790 --> 00:14:40,835 - Oh, man, I bet it does. - Hey. 338 00:14:40,836 --> 00:14:41,967 Just waiting for the orthopedic surgeon 339 00:14:41,968 --> 00:14:43,011 to get here, all right? 340 00:14:43,012 --> 00:14:44,621 - OK. - How's your head? 341 00:14:44,622 --> 00:14:46,623 Any dizziness, nausea? 342 00:14:46,624 --> 00:14:47,929 No, nothing like that. 343 00:14:47,930 --> 00:14:49,496 When's the ortho going to get here, you think? 344 00:14:49,497 --> 00:14:51,498 I got to get back to my building and assess the damage. 345 00:14:51,499 --> 00:14:53,587 Real mess back there, you know, a lot of casualties. 346 00:14:53,588 --> 00:14:55,067 - I-- - No, the building, Doc. 347 00:14:55,068 --> 00:14:57,199 I--I--I'm concerned about the building. 348 00:14:57,200 --> 00:15:00,899 OK, well, the building is a level 1 disaster site, 349 00:15:00,900 --> 00:15:05,251 so I don't think you're getting back in there anytime soon. 350 00:15:05,252 --> 00:15:08,210 Oh, my God. 351 00:15:08,211 --> 00:15:10,038 - I'm going to go change. - OK. 352 00:15:10,039 --> 00:15:11,692 - Hannah. - Hey. 353 00:15:11,693 --> 00:15:12,823 How'd it go? 354 00:15:12,824 --> 00:15:14,869 He gave a beautiful eulogy. 355 00:15:14,870 --> 00:15:17,045 But I think he was happy to have any excuse 356 00:15:17,046 --> 00:15:18,307 to get the hell out of there. 357 00:15:18,308 --> 00:15:19,395 Yeah, I get that. 358 00:15:19,396 --> 00:15:20,701 This is the woman we called in. 359 00:15:20,702 --> 00:15:22,224 Appears to be in her 40s. 360 00:15:22,225 --> 00:15:23,965 Second and third degree burns on her face, 361 00:15:23,966 --> 00:15:25,619 arms, neck, and torso. 362 00:15:25,620 --> 00:15:26,750 Trauma 1. 363 00:15:26,751 --> 00:15:27,926 Let's prep her for a central line 364 00:15:27,927 --> 00:15:29,275 and get respiratory down here. 365 00:15:29,276 --> 00:15:30,450 You get a name? 366 00:15:30,451 --> 00:15:32,800 No, but she was talking about someone 367 00:15:32,801 --> 00:15:34,323 before she lost consciousness, a man, 368 00:15:34,324 --> 00:15:36,369 so maybe a partner 369 00:15:36,370 --> 00:15:37,718 or a husband will show up later. 370 00:15:37,719 --> 00:15:38,980 OK. 371 00:15:38,981 --> 00:15:40,851 God, can you imagine? 372 00:15:40,852 --> 00:15:42,418 Going about your day totally oblivious 373 00:15:42,419 --> 00:15:44,725 that your loved one is going through this all alone? 374 00:15:44,726 --> 00:15:46,422 Mm. 375 00:16:02,483 --> 00:16:03,744 Carver, Ritter, on me. 376 00:16:03,745 --> 00:16:05,224 Let's knock this down right now. 377 00:16:05,225 --> 00:16:07,356 Another explosion like that, and the whole block goes. 378 00:16:07,357 --> 00:16:08,792 On our way. 379 00:16:20,805 --> 00:16:22,763 Ritter. 380 00:16:26,072 --> 00:16:28,508 There's the valve! 381 00:16:35,168 --> 00:16:36,952 Come on! 382 00:16:40,651 --> 00:16:41,869 Go, Carver! 383 00:16:45,308 --> 00:16:47,354 Come on! 384 00:17:00,715 --> 00:17:03,543 Oh, no, thanks. 385 00:17:03,544 --> 00:17:06,067 I'm sorry, again, about last night. 386 00:17:06,068 --> 00:17:08,809 But I just got to say... 387 00:17:08,810 --> 00:17:12,508 I know you're proud of me, and that means the world. 388 00:17:12,509 --> 00:17:15,511 But I haven't even officially been promoted yet, 389 00:17:15,512 --> 00:17:18,297 so the thought of doing another celebration 390 00:17:18,298 --> 00:17:21,126 just felt self-indulgent... 391 00:17:21,127 --> 00:17:23,041 If I'm being honest. 392 00:17:23,042 --> 00:17:24,955 You're absolutely right, hon. 393 00:17:24,956 --> 00:17:28,394 Another celebration would have been really self-indulgent. 394 00:17:31,180 --> 00:17:34,139 Oh, for the love of-- 395 00:17:34,140 --> 00:17:36,097 It wasn't for me. 396 00:17:36,098 --> 00:17:37,751 It was-- 397 00:17:39,710 --> 00:17:43,365 I forgot your birthday. I am such an idiot. 398 00:17:43,366 --> 00:17:44,714 I don't know what I was thinking. 399 00:17:44,715 --> 00:17:48,283 I've been so wrapped up in-- 400 00:17:48,284 --> 00:17:50,111 We can talk about it later. 401 00:17:52,593 --> 00:17:54,724 I-- 402 00:17:58,599 --> 00:18:00,730 God damn it. 403 00:18:07,608 --> 00:18:09,130 Hey. 404 00:18:09,131 --> 00:18:11,741 Hi, I'm Dr. Frost. Are you looking for someone? 405 00:18:11,742 --> 00:18:13,265 Yeah, my mom. 406 00:18:13,266 --> 00:18:15,223 OK, well, we got a lot of people 407 00:18:15,224 --> 00:18:16,964 with walkie-talkies around here. 408 00:18:16,965 --> 00:18:18,835 Maybe we can help you track her down. 409 00:18:18,836 --> 00:18:21,142 My Friend Finder says she's here. 410 00:18:21,143 --> 00:18:23,579 Well, were you supposed to meet her here? 411 00:18:23,580 --> 00:18:27,192 No, uh, she said she had a job interview downtown. 412 00:18:27,193 --> 00:18:30,325 But I've been texting her all morning, 413 00:18:30,326 --> 00:18:32,459 and she hasn't been answering. 414 00:18:34,069 --> 00:18:35,461 Hey. 415 00:18:35,462 --> 00:18:36,810 Here's the thing. 416 00:18:36,811 --> 00:18:38,551 - What's your name? - Ellie. 417 00:18:38,552 --> 00:18:40,292 All right. Well, here's the thing, Ellie. 418 00:18:40,293 --> 00:18:43,033 If your Friend Finder says her phone's in the network, 419 00:18:43,034 --> 00:18:45,297 then she's got to be around here somewhere. 420 00:18:45,298 --> 00:18:47,212 Could be in one of these buildings 421 00:18:47,213 --> 00:18:49,083 in the middle of her interview. 422 00:18:49,084 --> 00:18:51,303 So she might just not be looking at her phone. 423 00:18:54,394 --> 00:18:56,656 Yeah. 424 00:18:56,657 --> 00:18:57,874 Well, in the meantime, 425 00:18:57,875 --> 00:18:59,659 you know, is there anyone else we can call? 426 00:18:59,660 --> 00:19:02,923 Your dad or another family member, maybe? 427 00:19:02,924 --> 00:19:04,968 No. 428 00:19:04,969 --> 00:19:06,970 OK. Hey, come on. 429 00:19:06,971 --> 00:19:08,624 We'll talk to someone with a radio, OK? 430 00:19:08,625 --> 00:19:09,756 It'll be all right. 431 00:19:09,757 --> 00:19:11,366 Chicago City Transit just informed me 432 00:19:11,367 --> 00:19:13,977 that one of their trains is disabled directly below us. 433 00:19:13,978 --> 00:19:16,676 Apparently, it hit some concrete rubble on the tracks. 434 00:19:16,677 --> 00:19:18,721 Are they saying the explosion compromised the tunnel? 435 00:19:18,722 --> 00:19:19,722 We don't know that. 436 00:19:19,723 --> 00:19:21,289 CCT engineers are looking into it. 437 00:19:21,290 --> 00:19:23,204 Well, then we should evacuate the train just in case. 438 00:19:23,205 --> 00:19:24,466 Yeah, that's our other problem. 439 00:19:24,467 --> 00:19:26,642 Gas company's pressure monitoring systems 440 00:19:26,643 --> 00:19:28,862 are telling us that there's an active gas leak 441 00:19:28,863 --> 00:19:30,385 still down there somewhere. 442 00:19:30,386 --> 00:19:32,300 So there could be gas pockets in the subway tunnels? 443 00:19:32,301 --> 00:19:33,997 Anywhere in the subway infrastructure. 444 00:19:33,998 --> 00:19:35,347 Rail tunnels, service tunnels, 445 00:19:35,348 --> 00:19:38,350 emergency access shafts, sewer drains. 446 00:19:38,351 --> 00:19:40,395 If there's gas accumulating in any one of those, 447 00:19:40,396 --> 00:19:43,833 then, well, we saw the damage one explosion can do. 448 00:19:43,834 --> 00:19:45,313 OK. 449 00:19:45,314 --> 00:19:47,707 We'll start with the access shafts. 450 00:19:47,708 --> 00:19:49,362 Hey, good tell. 451 00:19:55,150 --> 00:19:56,585 Hey. 452 00:19:56,586 --> 00:19:59,414 What the hell is this place, anyway? 453 00:19:59,415 --> 00:20:02,504 Some kind of data center, I'm guessing. 454 00:20:02,505 --> 00:20:05,073 These are all high-end computer servers. 455 00:20:09,077 --> 00:20:10,251 Burn patterns aren't consistent 456 00:20:10,252 --> 00:20:11,992 with an external ignition source. 457 00:20:11,993 --> 00:20:14,124 Yeah. 458 00:20:14,125 --> 00:20:16,344 From what I can see, 459 00:20:16,345 --> 00:20:19,260 point of origin is somewhere around this area. 460 00:20:30,185 --> 00:20:32,621 Somebody tampered with these fuses. 461 00:20:35,843 --> 00:20:38,410 Hey. 462 00:20:38,411 --> 00:20:40,194 What the hell is this? 463 00:20:40,195 --> 00:20:41,630 Severide. 464 00:20:47,985 --> 00:20:50,683 I--I'm no Mr. High Tech, 465 00:20:50,684 --> 00:20:55,122 but what is an open O2 tank doing in a computer room? 466 00:20:55,123 --> 00:20:56,689 Only one reason I can think of. 467 00:21:05,046 --> 00:21:07,265 The server's electrical distribution system 468 00:21:07,266 --> 00:21:08,396 was deliberately rigged to overheat. 469 00:21:08,397 --> 00:21:09,745 That's the source of the ignition. 470 00:21:09,746 --> 00:21:11,921 We found a large O2 tank down there. 471 00:21:11,922 --> 00:21:14,315 It's enough oxygen to boost the O2 levels in that room 472 00:21:14,316 --> 00:21:17,710 to 30%, 35%, which would turn the place into a powder keg. 473 00:21:17,711 --> 00:21:19,886 So whoever torched that server room 474 00:21:19,887 --> 00:21:21,844 is responsible for this whole disaster. 475 00:21:21,845 --> 00:21:23,281 - Dom. - Sergeant. 476 00:21:23,282 --> 00:21:24,847 I think that fire would have been volatile enough 477 00:21:24,848 --> 00:21:26,762 to crack the gas line and start the whole chain reaction. 478 00:21:26,763 --> 00:21:28,764 Sergeant Voight. 479 00:21:28,765 --> 00:21:29,765 Bates. Wow, been a minute. 480 00:21:31,202 --> 00:21:33,291 All right, tell me about that server room. 481 00:21:33,292 --> 00:21:35,205 Belongs to the Employee Pension Fund. 482 00:21:35,206 --> 00:21:36,859 And as far as I know, those servers are 483 00:21:36,860 --> 00:21:39,166 for administering the city's pension plans. 484 00:21:39,167 --> 00:21:40,907 So they must have all kinds of sensitive data 485 00:21:40,908 --> 00:21:43,083 on them, then-- Socials, tax information, 486 00:21:43,084 --> 00:21:45,303 employment history, medical history, banking intel. 487 00:21:45,304 --> 00:21:48,871 So these guys break in to steal city workers' data 488 00:21:48,872 --> 00:21:51,700 and then torch the place to cover their tracks? 489 00:21:51,701 --> 00:21:53,223 Well, it's not a crazy theory. 490 00:21:53,224 --> 00:21:55,530 Identity thieves pulling a robbery like this 491 00:21:55,531 --> 00:21:57,793 for data they could just hack? 492 00:21:57,794 --> 00:21:59,665 No, these offenders are after something, 493 00:21:59,666 --> 00:22:01,101 something tangible. 494 00:22:01,102 --> 00:22:04,060 The guy we pulled out of the staircase collapse, 495 00:22:04,061 --> 00:22:06,062 someone said they saw him on the way down the stairs. 496 00:22:06,063 --> 00:22:07,803 He was in such a hurry to get to the server room 497 00:22:07,804 --> 00:22:09,936 that he was willing to fight the fire himself. 498 00:22:09,937 --> 00:22:11,372 Did you get his name? 499 00:22:11,373 --> 00:22:12,982 No, but he shouldn't be that hard to track down. 500 00:22:12,983 --> 00:22:15,115 His collarbone was damn near sticking out of his shoulder. 501 00:22:15,116 --> 00:22:17,073 - Probably at Med. - That was Mr. Milken, 502 00:22:17,074 --> 00:22:19,119 executive director of the Pension Fund. 503 00:22:19,120 --> 00:22:20,729 I saw him get put in an ambulance. 504 00:22:20,730 --> 00:22:22,383 All right, let's you and I head to Med. 505 00:22:22,384 --> 00:22:23,645 Yep. 506 00:22:23,646 --> 00:22:25,038 Trudy, grab Adam, go with Bates. 507 00:22:25,039 --> 00:22:26,822 Scrub the building's security footage, 508 00:22:26,823 --> 00:22:29,085 see if you can ID any of our offenders. 509 00:22:29,086 --> 00:22:30,478 I'm gonna get Atwater down here. 510 00:22:30,479 --> 00:22:33,220 He can process the scene, pull any prints. Let's go. 511 00:22:33,221 --> 00:22:36,005 I can only let firefighters down there right now, Sergeant. 512 00:22:36,006 --> 00:22:38,486 There could be toxic off-gassing for a while still. 513 00:22:38,487 --> 00:22:40,923 I can go down there and bag up whatever I find. 514 00:22:40,924 --> 00:22:42,751 - You good with that? - You saying I got a choice? 515 00:22:42,752 --> 00:22:43,883 No, I'm just being polite. 516 00:22:43,884 --> 00:22:45,232 OK, then, we all have our orders. 517 00:22:45,233 --> 00:22:46,581 Let's go about it. 518 00:22:46,582 --> 00:22:48,583 - Uh, hey, hold on. - Yeah? 519 00:22:48,584 --> 00:22:50,585 Captain, an incident like this 520 00:22:50,586 --> 00:22:53,806 is a rare learning opportunity for a future battalion chief. 521 00:22:53,807 --> 00:22:55,111 I want you to stick by my hip 522 00:22:55,112 --> 00:22:58,419 and keep your eyes and ears open. 523 00:22:58,420 --> 00:22:59,639 Yes, sir. 524 00:23:02,250 --> 00:23:06,079 Access shafts I'm OK with, but sewer drains? 525 00:23:06,080 --> 00:23:08,429 One tunnel at a time, Mouch. 526 00:23:11,215 --> 00:23:14,043 Hey, open the hatch. I'll be right back. 527 00:23:14,044 --> 00:23:15,393 Hey! 528 00:23:15,394 --> 00:23:16,611 Where are you going? 529 00:23:16,612 --> 00:23:19,135 - Fire scene. - Why? PD's here. 530 00:23:19,136 --> 00:23:20,659 Isn't this their investigation now? 531 00:23:20,660 --> 00:23:21,921 No, Pascal only wants firefighters 532 00:23:21,922 --> 00:23:23,139 down there right now. 533 00:23:23,140 --> 00:23:24,837 This can't wait. 534 00:23:24,838 --> 00:23:26,447 The longer we take, the harder it will be to catch these guys. 535 00:23:26,448 --> 00:23:27,753 Yeah. 536 00:23:27,754 --> 00:23:30,843 I know. I just-- 537 00:23:30,844 --> 00:23:32,410 Please be careful. 538 00:23:34,195 --> 00:23:37,240 Look, you owe me a trip to Cancun. 539 00:23:43,639 --> 00:23:44,813 Come on. 540 00:23:44,814 --> 00:23:47,468 - There we go. - All right. 541 00:23:47,469 --> 00:23:48,556 Let's have the smoke ejector 542 00:23:48,557 --> 00:23:49,775 and plenty of ducting standing by. 543 00:23:49,776 --> 00:23:51,820 Carver, you mask up. You're with me. 544 00:23:51,821 --> 00:23:52,952 Copy that. 545 00:24:11,972 --> 00:24:14,669 So this is what retirement looks like, huh? 546 00:24:14,670 --> 00:24:17,846 Man, you're working harder now than when you were on patrol. 547 00:24:17,847 --> 00:24:20,240 Retirement? On a disability pension? 548 00:24:20,241 --> 00:24:21,763 That's hilarious. 549 00:24:21,764 --> 00:24:23,373 I know cops who put 30 years in 550 00:24:23,374 --> 00:24:26,725 and they're still working odd jobs to make the mortgage. 551 00:24:26,726 --> 00:24:30,685 But, uh, maybe it's different on a fancy sergeant's pension. 552 00:24:30,686 --> 00:24:33,209 Who knows? 553 00:24:33,210 --> 00:24:36,212 You always were a ray of sunshine. 554 00:24:36,213 --> 00:24:37,910 But it's nice to see you, Bates. 555 00:24:37,911 --> 00:24:39,086 It's been too long. 556 00:24:41,436 --> 00:24:42,654 This is it? 557 00:24:42,655 --> 00:24:43,698 Yeah, we can go back further if you want. 558 00:24:43,699 --> 00:24:45,526 No, that's all right. 559 00:24:50,967 --> 00:24:52,359 Yeah, security footage is a bust. 560 00:24:52,360 --> 00:24:54,143 Went through it twice. 561 00:24:54,144 --> 00:24:56,537 Checked the keycard access logs for the last 24 hours, 562 00:24:56,538 --> 00:24:58,191 and no unauthorized entries. 563 00:24:58,192 --> 00:24:59,975 Well, who was the last person in the room? 564 00:24:59,976 --> 00:25:01,934 It's Gary Powell. 565 00:25:01,935 --> 00:25:04,502 Pension fund IT tech. Left at 6:12 last night. 566 00:25:04,503 --> 00:25:05,633 That's it. 567 00:25:05,634 --> 00:25:06,982 No entries this morning. 568 00:25:06,983 --> 00:25:09,071 I mean, that doesn't add up. 569 00:25:09,072 --> 00:25:10,725 Look, if Severide's theory is right, 570 00:25:10,726 --> 00:25:13,902 somebody was inside that room right before the fire ignited. 571 00:25:13,903 --> 00:25:15,382 Well, they weren't on camera. 572 00:25:15,383 --> 00:25:16,992 All right, get the footage over to the OCD tech lab. 573 00:25:16,993 --> 00:25:18,428 Maybe it was tampered with somehow. 574 00:25:18,429 --> 00:25:20,518 Yeah, I'm on it. 575 00:25:20,519 --> 00:25:23,085 OK. Thanks, Kev. I'll keep you posted. 576 00:25:23,086 --> 00:25:26,089 Sarge, you're not going to believe this. 577 00:25:27,743 --> 00:25:28,874 Hell, yeah, I was concerned. 578 00:25:28,875 --> 00:25:30,223 Those servers are worth a small fortune. 579 00:25:30,224 --> 00:25:31,746 It must be insured, though, right? 580 00:25:31,747 --> 00:25:33,095 Yeah, sure. But-- 581 00:25:33,096 --> 00:25:34,749 And all that data is backed up in the cloud. 582 00:25:34,750 --> 00:25:37,796 So what had you panicking? 583 00:25:37,797 --> 00:25:39,362 A few months ago, the Pension Fund put 584 00:25:39,363 --> 00:25:41,756 a significant amount of its assets into cryptocurrency. 585 00:25:41,757 --> 00:25:43,018 It was all over the news. 586 00:25:43,019 --> 00:25:44,498 People were seriously pissed off about it. 587 00:25:44,499 --> 00:25:46,152 Those headlines were a little dramatic, 588 00:25:46,153 --> 00:25:47,936 - considering the price-- - Will you stop dicking around? 589 00:25:47,937 --> 00:25:50,765 You know what we're asking. 590 00:25:50,766 --> 00:25:52,332 For security reasons, 591 00:25:52,333 --> 00:25:53,986 the funds were kept in cold storage. 592 00:25:53,987 --> 00:25:56,510 What does that mean? 593 00:25:56,511 --> 00:25:59,121 They were on a data storage drive 594 00:25:59,122 --> 00:26:01,341 that stays offline at all times 595 00:26:01,342 --> 00:26:03,299 to prevent hacks and malware intrusion. 596 00:26:03,300 --> 00:26:05,345 And if somebody physically got their hands on that device? 597 00:26:05,346 --> 00:26:07,869 Yeah, they-- they got the money. 598 00:26:07,870 --> 00:26:10,437 How much money are we talking about? 599 00:26:10,438 --> 00:26:13,005 Approximately... 600 00:26:13,006 --> 00:26:15,921 $250 million. 601 00:26:19,229 --> 00:26:21,317 She's been on oxygen therapy for almost two hours 602 00:26:21,318 --> 00:26:23,406 and still no improvement in her blood gases. 603 00:26:23,407 --> 00:26:24,756 And you ordered a bronchoscopy? 604 00:26:24,757 --> 00:26:26,018 Yeah, they'll be seeing her soon. 605 00:26:26,019 --> 00:26:29,412 And we'll see how bad her airway edema is. 606 00:26:29,413 --> 00:26:31,806 Has anyone come here looking for her? 607 00:26:31,807 --> 00:26:33,242 Not yet. 608 00:26:33,243 --> 00:26:35,201 When Violet brought her in, she said she thought 609 00:26:35,202 --> 00:26:39,466 there might be a husband in the picture, but... 610 00:26:39,467 --> 00:26:40,598 I guess we'll see. 611 00:27:01,532 --> 00:27:03,490 Hello? Is somebody out there? 612 00:27:03,491 --> 00:27:05,100 Fire Department! I'm going to get you out! 613 00:27:05,101 --> 00:27:06,841 Hey, hurry up! 614 00:27:08,365 --> 00:27:10,366 Get us out! 615 00:27:23,729 --> 00:27:25,425 Thank God someone came back. 616 00:27:25,426 --> 00:27:27,862 We could have suffocated in there. 617 00:27:31,562 --> 00:27:34,739 You guys are lucky you had those respirators on. 618 00:27:34,740 --> 00:27:35,870 Air's clean now. 619 00:27:35,871 --> 00:27:37,306 You can take them off if you want. 620 00:27:37,307 --> 00:27:40,701 Nah, better safe than sorry. 621 00:27:43,052 --> 00:27:45,575 Suit yourself. 622 00:27:45,576 --> 00:27:46,751 Go out to the left. 623 00:27:46,752 --> 00:27:48,361 There's a ladder in the stairwell. 624 00:27:48,362 --> 00:27:50,015 Why don't you lead the way? 625 00:28:00,287 --> 00:28:01,853 Let's go! 626 00:28:05,074 --> 00:28:06,292 Got two lone suspects 627 00:28:06,293 --> 00:28:08,381 in CCT jumpsuits in the subbasement. 628 00:28:08,382 --> 00:28:09,512 The air is safe down here, Chief. 629 00:28:09,513 --> 00:28:12,733 - Send in CPD backup. - Copy that. 630 00:28:12,734 --> 00:28:14,648 Sergeant Platt, we've got two armed suspects 631 00:28:14,649 --> 00:28:17,869 in the subbasement, both of them wearing CCT jumpsuits. 632 00:28:17,870 --> 00:28:19,174 Jordan! 633 00:28:19,175 --> 00:28:20,741 You make sure no one goes out those doors. 634 00:28:20,742 --> 00:28:23,526 - Yes, ma'am. - You two, take the stairs. 635 00:28:23,527 --> 00:28:26,138 - I'll take the service elevator. - Copy that. 636 00:28:40,457 --> 00:28:41,980 You all right? Which way did they go? 637 00:28:41,981 --> 00:28:44,286 They--they split up. This place is a maze down here. 638 00:28:44,287 --> 00:28:45,635 This hallway goes all the way around. 639 00:28:45,636 --> 00:28:47,550 There's two connecting hallways in the center. 640 00:28:47,551 --> 00:28:48,726 All right, got it. 641 00:28:48,727 --> 00:28:49,639 I'll go west, take the first connector. 642 00:28:49,640 --> 00:28:51,119 You take the second. 643 00:28:51,120 --> 00:28:52,512 Stay safe, bro. 644 00:29:04,394 --> 00:29:07,222 5021 IDA, in foot pursuit of one offender in a CCT jumpsuit, 645 00:29:07,223 --> 00:29:09,747 345 Columbus. 646 00:29:09,748 --> 00:29:11,661 Copy, IDA. We'll notify command. 647 00:29:18,800 --> 00:29:21,454 Don't you move! 648 00:29:21,455 --> 00:29:22,977 Back up. 649 00:29:22,978 --> 00:29:25,153 Up against the wall. Chicago Police. 650 00:29:25,154 --> 00:29:28,330 Easy, lady. I didn't do anything. 651 00:29:28,331 --> 00:29:31,333 What the hell is a CCT employee doing down here? 652 00:29:31,334 --> 00:29:32,813 It's the Employee Benefits Building. 653 00:29:32,814 --> 00:29:34,206 Just dropping off some forms. 654 00:29:34,207 --> 00:29:36,382 Next thing I know, it's a damn towering inferno. 655 00:29:36,383 --> 00:29:38,732 Turn it around, slowly. 656 00:29:41,692 --> 00:29:43,128 Slowly. 657 00:29:47,002 --> 00:29:48,263 Remove the mask. 658 00:30:16,292 --> 00:30:17,597 Hey. 659 00:30:17,598 --> 00:30:21,470 You see a guy in a jumpsuit? 660 00:30:21,471 --> 00:30:22,645 I lost him. 661 00:30:22,646 --> 00:30:23,951 Bates, you got eyes on the other one? 662 00:30:23,952 --> 00:30:25,474 Negative, but I thought I heard gunshots 663 00:30:25,475 --> 00:30:27,128 at the southwest corner. 664 00:30:29,828 --> 00:30:34,657 2101, 10-1, 10-1, shots fired. 665 00:30:34,658 --> 00:30:36,007 Adam, I'm hit. 666 00:30:45,887 --> 00:30:49,324 Officer down, subbasement level. 667 00:30:49,325 --> 00:30:52,240 Shots fired. Sergeant Platt's been hit. 668 00:30:52,241 --> 00:30:53,676 Severide, primary search. 669 00:30:53,677 --> 00:30:54,982 Copy that! 670 00:30:54,983 --> 00:30:56,854 Ambo 61. 671 00:30:56,855 --> 00:30:57,985 On our way, Chief. 672 00:30:57,986 --> 00:30:59,639 Mouch is headed inside, Chief. 673 00:30:59,640 --> 00:31:01,336 Copy, Ritter. 674 00:31:01,337 --> 00:31:02,947 I know this is one of the hardest parts 675 00:31:02,948 --> 00:31:05,732 of commanding a scene, Captain, fighting the impulse 676 00:31:05,733 --> 00:31:07,212 to rush into the trenches with your team. 677 00:31:07,213 --> 00:31:08,996 I hear you, Chief. 678 00:31:08,997 --> 00:31:10,171 But you're here. 679 00:31:10,172 --> 00:31:12,434 And if I stay out of the trenches today, 680 00:31:12,435 --> 00:31:15,524 I'm not going to be able to live with myself tomorrow. 681 00:31:31,193 --> 00:31:33,673 There's definitely a gas leak down here somewhere. 682 00:31:33,674 --> 00:31:35,588 LEL is at 13%. 683 00:31:35,589 --> 00:31:37,285 Not combustible yet. 684 00:31:37,286 --> 00:31:39,374 No, but it's crowding out the oxygen. 685 00:31:39,375 --> 00:31:41,376 O2 is down to 15%. 686 00:31:41,377 --> 00:31:43,465 Make that 14%. 687 00:31:45,512 --> 00:31:47,426 People aren't going to make it through that tunnel 688 00:31:47,427 --> 00:31:48,906 if the O2 is that low. 689 00:31:48,907 --> 00:31:51,952 - Mm-mm. - Hey, Mouch, Ritter! 690 00:31:51,953 --> 00:31:55,216 Fire up that smoke injector and drop a tube down. 691 00:31:59,047 --> 00:32:00,482 I don't know if I'm getting through. 692 00:32:00,483 --> 00:32:01,570 Mm-mm. 693 00:32:01,571 --> 00:32:03,964 Mouch, Ritter, do you copy? 694 00:32:03,965 --> 00:32:05,183 Copy that, Lieutenant. 695 00:32:05,184 --> 00:32:08,229 Setting the fan at the opening now. 696 00:32:08,230 --> 00:32:09,839 Let's keep going. 697 00:32:16,935 --> 00:32:18,239 Stop the car! Stop! 698 00:32:35,127 --> 00:32:37,084 Hey, Carver, give me the meter. 699 00:32:37,085 --> 00:32:39,130 Yep. 700 00:32:42,438 --> 00:32:44,222 All right. 701 00:32:49,054 --> 00:32:50,358 OK. 702 00:32:52,579 --> 00:32:53,883 You guys OK? 703 00:32:53,884 --> 00:32:55,973 Hey, there's an obstruction on the tracks. 704 00:32:55,974 --> 00:32:58,062 I was told to stand by while the brains upstairs 705 00:32:58,063 --> 00:32:59,280 decide whether we're evacuating 706 00:32:59,281 --> 00:33:01,282 or going back to the last station. 707 00:33:01,283 --> 00:33:04,764 Yeah, the plan is to evacuate the train. 708 00:33:04,765 --> 00:33:07,027 But we got a gas leak in the access shaft 709 00:33:07,028 --> 00:33:09,029 that's causing dangerous buildup. 710 00:33:09,030 --> 00:33:10,596 It's too dangerous to send people through there 711 00:33:10,597 --> 00:33:11,858 until we vent the tunnel. 712 00:33:11,859 --> 00:33:13,120 Well, how long is that going to take? 713 00:33:13,121 --> 00:33:15,122 These passengers are already pretty grumpy. 714 00:33:23,566 --> 00:33:25,915 You think this tunnel could actually collapse? 715 00:33:25,916 --> 00:33:26,916 I don't know. 716 00:33:33,272 --> 00:33:35,055 What's happening up there, Chief? 717 00:33:35,056 --> 00:33:36,143 It's not what's happening up there, 718 00:33:36,144 --> 00:33:37,753 it's what's happening down below. 719 00:33:37,754 --> 00:33:40,713 Breaking windows is the first sign of structural failure. 720 00:33:43,717 --> 00:33:45,806 The foundation's going to give way. 721 00:33:53,640 --> 00:33:55,902 All right, we need to get everyone further back. 722 00:33:55,903 --> 00:33:57,034 Everyone off the plaza right now! 723 00:33:57,035 --> 00:33:59,253 Back up, everyone! Let's go! 724 00:33:59,254 --> 00:34:00,907 Uh-uh, kiddo, you got to keep moving. 725 00:34:00,908 --> 00:34:01,908 - Keep moving. - My mom, my mom! 726 00:34:01,909 --> 00:34:03,779 Ellie! Hey! Ellie, you OK? 727 00:34:03,780 --> 00:34:05,042 - You know her? - Yeah. 728 00:34:05,043 --> 00:34:06,260 - Sort of, yeah. - Help! 729 00:34:06,261 --> 00:34:09,089 One of my guys is trapped over here! 730 00:34:09,090 --> 00:34:10,612 - You stay with her. - You got it. 731 00:34:10,613 --> 00:34:12,179 Truck 43, we have a victim trapped 732 00:34:12,180 --> 00:34:14,181 under the southwest corner of the building. 733 00:34:14,182 --> 00:34:16,531 Severide, Herrmann, Mouch, evacuate immediately. 734 00:34:16,532 --> 00:34:18,142 All right, hey, look, you got hit by some glass. 735 00:34:18,143 --> 00:34:19,534 I need to check you out, OK? 736 00:34:19,535 --> 00:34:22,450 My mom's phone, her dot was moving over there. 737 00:34:22,451 --> 00:34:25,149 - When? When? - It disappeared just now! 738 00:34:25,150 --> 00:34:26,454 OK. Hey, come on, come on, come on. 739 00:34:26,455 --> 00:34:28,065 Please help me! 740 00:34:28,066 --> 00:34:29,544 Trudy! 741 00:34:29,545 --> 00:34:31,851 Hey. Hey, Trudy! 742 00:34:34,115 --> 00:34:35,376 Hey. 743 00:34:35,377 --> 00:34:36,421 I checked all the rooms on the south side. 744 00:34:36,422 --> 00:34:38,597 Leapfrog search north from here. 745 00:34:42,123 --> 00:34:44,777 Repeat, Severide, Herrmann, Mouch, do you copy? 746 00:34:44,778 --> 00:34:47,127 Evacuate that structure immediately. 747 00:34:47,128 --> 00:34:48,955 Go. I got this. 748 00:34:48,956 --> 00:34:50,826 No, you stay, we stay. 749 00:34:50,827 --> 00:34:52,393 We're not going anywhere without Trudy. 750 00:34:52,394 --> 00:34:54,178 Let's split up. 751 00:34:54,179 --> 00:34:55,396 Trudy! 752 00:34:55,397 --> 00:34:56,745 Sergeant Platt! 753 00:34:58,661 --> 00:35:00,575 Trudy! 754 00:35:43,141 --> 00:35:45,054 OK. Come here, sweetie. 755 00:35:45,055 --> 00:35:47,883 Don't you die. 756 00:35:47,884 --> 00:35:49,624 OK. Come on. Come on. 757 00:35:49,625 --> 00:35:51,409 Wake up. Look at you. 758 00:35:51,410 --> 00:35:54,238 Don't you--OK. OK. 759 00:36:02,508 --> 00:36:05,901 - Change of plans. - Yeah. 760 00:36:05,902 --> 00:36:07,207 All right. 761 00:36:07,208 --> 00:36:09,601 Stay calm, please. 762 00:36:09,602 --> 00:36:11,864 The ten of you closest to the door, come on. 763 00:36:11,865 --> 00:36:13,561 Let's go. Come on. 764 00:36:13,562 --> 00:36:14,649 - We're going to take them out. - Copy. 765 00:36:14,650 --> 00:36:15,737 - Slowly. - Let's go. 766 00:36:15,738 --> 00:36:16,695 Careful. Watch that first step. 767 00:36:16,696 --> 00:36:17,957 Do not touch this third rail. 768 00:36:17,958 --> 00:36:19,219 Watch out. 769 00:36:19,220 --> 00:36:20,351 Do not touch this or this rail. 770 00:36:20,352 --> 00:36:21,961 Watch this rail. It's hot. 771 00:36:21,962 --> 00:36:23,310 Easy. No pushing. 772 00:36:23,311 --> 00:36:25,225 Stay clear of this third rail. 773 00:36:25,226 --> 00:36:26,444 - Hey, stop pushing! - All right, hey! 774 00:36:26,445 --> 00:36:28,228 - Hey, guys, guys, guys! - Watch the rail! 775 00:36:28,229 --> 00:36:29,795 Easy. 776 00:36:38,239 --> 00:36:39,544 Ugh. 777 00:36:39,545 --> 00:36:41,241 Guys, back on the train. 778 00:36:41,242 --> 00:36:44,418 Hey, everybody, stay on the train. 779 00:36:44,419 --> 00:36:47,116 It's the safest place until the ground settles. 780 00:36:47,117 --> 00:36:49,728 Carver, get him up to a medic. 781 00:36:49,729 --> 00:36:51,425 - Come on. - All right, let's go. 782 00:36:51,426 --> 00:36:53,733 Come on. Keep pressure on him. 783 00:36:54,734 --> 00:36:56,822 Go. Keep moving. 784 00:36:56,823 --> 00:36:58,258 Hey. 785 00:36:58,259 --> 00:37:00,304 You seen a guy in a jumpsuit? 786 00:37:00,305 --> 00:37:01,435 I don't think so, no. 787 00:37:08,878 --> 00:37:10,270 Ruzek? 788 00:37:10,271 --> 00:37:11,358 What are you-- 789 00:37:38,299 --> 00:37:40,648 Her pulse is strong and she's breathing on her own. 790 00:37:40,649 --> 00:37:41,954 Stay positive, Mouch. 791 00:37:41,955 --> 00:37:43,999 OK. I'm right here. I'm right here, baby. 792 00:37:44,000 --> 00:37:47,264 Don't you go. Don't you leave me. 793 00:37:47,265 --> 00:37:49,441 I'm so sorry. 794 00:37:51,573 --> 00:37:54,488 I'm so sorry. 795 00:38:02,236 --> 00:38:05,107 That way. Come on. 796 00:38:07,023 --> 00:38:08,850 - Hey, where's Kidd? - Back on the train. 797 00:38:08,851 --> 00:38:10,374 I'm going to go back for more passengers. 798 00:38:10,375 --> 00:38:12,071 Yeah. 799 00:38:15,293 --> 00:38:17,511 Go! Now! 800 00:38:35,748 --> 00:38:37,401 Severide, report. 801 00:38:37,402 --> 00:38:38,706 Herrmann and I are out. 802 00:38:38,707 --> 00:38:42,057 Mouch is on his way to Med with Trudy. 803 00:38:42,058 --> 00:38:43,885 Truck 81, report. 804 00:38:43,886 --> 00:38:45,713 Ritter and I made it out of the access shaft, 805 00:38:45,714 --> 00:38:47,933 but it collapsed behind us. 806 00:38:47,934 --> 00:38:50,327 I don't know where Kidd is. 807 00:38:50,328 --> 00:38:51,937 Lieutenant Kidd, report. 808 00:38:56,377 --> 00:38:58,117 Lieutenant Kidd, do you copy? 809 00:38:58,118 --> 00:38:59,727 The tunnel just-- 810 00:38:59,728 --> 00:39:02,034 The whole thing just collapsed. 811 00:39:09,825 --> 00:39:13,132 Lieutenant Kidd, do you copy? 812 00:39:17,572 --> 00:39:21,096 Stella Kidd, report back right now! 813 00:39:27,321 --> 00:39:30,497 Lieutenant Kidd? 814 00:39:30,498 --> 00:39:32,281 Lieutenant Kidd, do you copy? 815 00:39:47,646 --> 00:39:48,776 We got three wounds. 816 00:39:48,777 --> 00:39:50,256 Two in the back, one in the front. 817 00:39:50,257 --> 00:39:51,649 Get her to Trauma 1. 818 00:40:00,572 --> 00:40:01,963 On my count. 819 00:40:01,964 --> 00:40:04,444 - Give them room. - One, two, three. 820 00:40:11,931 --> 00:40:13,671 She's crashing. Starting compressions. 821 00:40:13,672 --> 00:40:15,455 Get me an epi and intubation tray. 822 00:40:24,073 --> 00:40:26,640 Come on. 54110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.