All language subtitles for A.Fishy.Story.1989.DVDRip.XviD(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,525 --> 00:03:53,426 Kung, why don't you buy a taxi? 2 00:03:53,495 --> 00:03:55,895 Driving an unlicensed hire car is so risky! 3 00:03:56,231 --> 00:03:58,461 Who'd take the risk if he could avoid it? Mrs. Ku? 4 00:03:58,567 --> 00:04:00,865 A taxi costs minimum up to thousands! 5 00:04:00,969 --> 00:04:04,996 I can't afford such a large sum like you rich people. 6 00:04:05,774 --> 00:04:07,765 Don't think I'm so well off. 7 00:04:08,343 --> 00:04:09,742 What good there is in me? 8 00:04:09,844 --> 00:04:12,836 You live in the Peak, I live in a squatter hut. 9 00:04:13,081 --> 00:04:14,878 Cold in winter, heat in summer. 10 00:04:14,983 --> 00:04:16,575 You wouldn't care to go to my place. 11 00:04:16,985 --> 00:04:19,180 How do you know? You never invited me. 12 00:04:21,389 --> 00:04:23,357 Maybe I will. 13 00:04:25,160 --> 00:04:27,651 Am I welcome? 14 00:05:32,060 --> 00:05:33,584 Taxi fare? 15 00:05:35,864 --> 00:05:37,161 What's wrong? Give me money? 16 00:05:38,433 --> 00:05:39,730 Are you taking it for a deal? 17 00:05:41,169 --> 00:05:43,763 We're both happy. Give me money? 18 00:05:44,739 --> 00:05:47,230 You've come to the wrong person, Mrs. Ku. 19 00:05:49,377 --> 00:05:51,368 Don't! I'll return it to you. 20 00:06:53,408 --> 00:06:56,309 Miss Huang... 21 00:06:56,411 --> 00:06:58,709 Boss Chang, it has been a long time. 22 00:06:59,114 --> 00:07:02,015 I see. You hate me for not boosting you as Miss exhibition! 23 00:07:02,150 --> 00:07:04,050 I've already boosted you as Miss Oyster Sauce. 24 00:07:04,252 --> 00:07:07,449 Well, I'm happy enough to be Miss Oyster Sauce. 25 00:07:07,622 --> 00:07:09,317 Happy? Why did you desert me then? 26 00:07:09,491 --> 00:07:12,790 I promise to make you Miss Exhibition next year. 27 00:07:12,861 --> 00:07:14,761 Thank you. I'm very tired. Good night. 28 00:07:17,265 --> 00:07:18,960 Don't treat me like that! 29 00:07:19,033 --> 00:07:20,933 I pay for your rent, your clothes, 30 00:07:21,035 --> 00:07:22,024 water and electricity. 31 00:07:22,170 --> 00:07:25,139 You spend my money but I have no any advantages. 32 00:07:26,941 --> 00:07:28,738 You're unreasonable. Open up! 33 00:07:28,910 --> 00:07:30,810 You've gone too far. 34 00:07:31,579 --> 00:07:34,412 I'm the landlord, I have the key too. 35 00:07:34,516 --> 00:07:37,110 When I come in, you'll suffer. 36 00:07:37,819 --> 00:07:39,309 I'll get back everything. Open up! 37 00:07:39,454 --> 00:07:42,150 Promoting me as a movie star? Can I make it? 38 00:07:42,290 --> 00:07:43,587 Of course. 39 00:07:43,792 --> 00:07:47,091 I'll make you the most popular star of the year. 40 00:07:47,495 --> 00:07:48,291 Really? 41 00:07:48,463 --> 00:07:50,761 Of course. Even the script's ready. 42 00:07:54,335 --> 00:07:55,427 Come in. 43 00:07:55,537 --> 00:07:58,631 This is the home of the future movie star. 44 00:07:58,807 --> 00:08:00,798 Look around. 45 00:08:06,414 --> 00:08:07,813 It's beautiful! 46 00:08:08,416 --> 00:08:12,318 Not quite. Once you rocket to fame 47 00:08:12,420 --> 00:08:15,821 you'll live in the peak and drive a sports car. 48 00:08:15,990 --> 00:08:18,083 People fight for your autograph. 49 00:08:18,226 --> 00:08:20,922 Your photos appear everywhere. 50 00:08:22,397 --> 00:08:24,262 What's the rent here? 51 00:08:24,399 --> 00:08:27,300 $750 including deposit, advance and miscellaneous expenses. 52 00:08:28,069 --> 00:08:29,161 Thank you. 53 00:08:29,671 --> 00:08:32,504 Director, why are you paying it for me? 54 00:08:33,675 --> 00:08:37,167 Be nice and don't argue with me. 55 00:08:42,484 --> 00:08:44,384 I must pack up. Excuse me. 56 00:08:45,653 --> 00:08:50,352 Ok. I'll pick you up in 2 days. Be nice. 57 00:08:50,959 --> 00:08:53,553 Bye-bye. 58 00:09:12,247 --> 00:09:13,339 Sorry. 59 00:09:19,153 --> 00:09:20,245 Come in. 60 00:09:25,827 --> 00:09:27,818 - Sorry. - Who are you? 61 00:09:28,796 --> 00:09:30,093 I live upstairs. 62 00:09:30,298 --> 00:09:31,492 What's your name? 63 00:09:31,599 --> 00:09:32,725 Kung. 64 00:09:33,134 --> 00:09:34,624 What are you doing? 65 00:09:34,936 --> 00:09:36,028 Defecating. 66 00:09:36,471 --> 00:09:38,871 Don't you know I've just rented this space? 67 00:09:39,574 --> 00:09:40,973 You hadn't rented it when I was defecating. 68 00:09:41,175 --> 00:09:42,972 Am I to stop it midway? 69 00:09:43,077 --> 00:09:44,977 - Finished now? - Yes. 70 00:09:45,146 --> 00:09:46,238 Go now? 71 00:09:47,448 --> 00:09:48,745 No tissue. 72 00:09:49,417 --> 00:09:52,318 Can't you try something else? 73 00:09:55,423 --> 00:09:57,414 I'm trying now. Don't stare at me! 74 00:09:57,592 --> 00:09:59,787 You go out first. I'll follow you in a minute. 75 00:09:59,894 --> 00:10:01,691 Are you afraid I might steal your closet? 76 00:10:23,217 --> 00:10:24,309 Excuse me. 77 00:10:25,053 --> 00:10:26,247 Where are you going? 78 00:10:26,321 --> 00:10:28,516 - I'm going home. - The exit's over there. 79 00:10:29,157 --> 00:10:31,148 To go out, over there; to go home, over here. 80 00:10:31,492 --> 00:10:32,982 Come and see for yourself. 81 00:10:43,738 --> 00:10:46,036 It was built this way. 82 00:10:46,140 --> 00:10:48,335 You must go through here to get to the roof. 83 00:10:48,409 --> 00:10:50,206 Why didn't you tell me just now? 84 00:10:50,345 --> 00:10:52,142 You didn't ask me. 85 00:10:52,413 --> 00:10:53,607 Tell him to go away. 86 00:10:53,781 --> 00:10:55,271 Miss, $250 here, 87 00:10:55,483 --> 00:10:56,381 $50 upstairs. 88 00:10:56,517 --> 00:10:58,109 You live where you rent. 89 00:10:58,319 --> 00:10:59,217 Hear that, Miss? 90 00:10:59,420 --> 00:11:01,320 You live where you rent. 91 00:11:05,293 --> 00:11:06,590 You're dependant. 92 00:11:06,694 --> 00:11:09,094 But I've to drive for a living. 93 00:11:09,297 --> 00:11:12,391 You've Hi-Fi equipment and TV. What's so special? 94 00:11:12,600 --> 00:11:15,091 I have fresh air, moonlight and flowers up there too. 95 00:11:15,169 --> 00:11:16,966 I still have a private car downstairs. 96 00:11:17,038 --> 00:11:18,938 I pass through your door only because I have to. 97 00:11:19,073 --> 00:11:20,665 You don't go up my place, if not necessary 98 00:11:20,775 --> 00:11:22,470 to stain my place, understand? 99 00:11:22,877 --> 00:11:24,435 Which side's more beautiful? 100 00:11:25,279 --> 00:11:28,077 I'm quarreling with you now. Don't play coy! 101 00:11:28,449 --> 00:11:29,746 This is better. 102 00:11:29,884 --> 00:11:32,079 Watch the house. I must go out. 103 00:12:08,189 --> 00:12:13,183 Turn off the tap downstairs. 104 00:12:26,007 --> 00:12:27,702 Open up! 105 00:12:30,445 --> 00:12:34,472 Turn off the tap! 106 00:12:36,117 --> 00:12:37,914 Please turn off the tap! 107 00:12:41,189 --> 00:12:42,281 What did you say? 108 00:12:44,525 --> 00:12:45,719 Cantonese. 109 00:13:07,615 --> 00:13:12,518 Go to the studio for filming tomorrow morning. Be nice! 110 00:13:13,321 --> 00:13:15,516 Thank you, Director. Good night! 111 00:13:22,497 --> 00:13:24,965 We've to film tomorrow morning, 112 00:13:25,366 --> 00:13:27,664 and you said "Good night". 113 00:13:28,269 --> 00:13:31,067 Right, I should say "Goodbye". 114 00:13:41,449 --> 00:13:44,350 Open up. Why don't you open up? 115 00:13:44,685 --> 00:13:45,777 Hear me? 116 00:13:46,020 --> 00:13:50,719 1, 2, 3, open up, open up! 117 00:13:51,526 --> 00:13:54,324 You ungrateful female, won't you listen? 118 00:13:54,962 --> 00:13:56,259 Open up... 119 00:13:56,931 --> 00:13:59,729 Watch out! Why don't you open up? 120 00:14:13,848 --> 00:14:15,645 Outrageous! 121 00:15:11,405 --> 00:15:15,307 Driver... 122 00:15:16,644 --> 00:15:17,736 What are you doing? 123 00:15:18,546 --> 00:15:21,242 I didn't know till now. 124 00:15:21,382 --> 00:15:24,044 You're an unlicensed hire car and taxi driver. 125 00:15:24,986 --> 00:15:26,283 Taxi? 126 00:15:26,954 --> 00:15:30,446 Why not? You drive your own unlicensed hire car in the day. 127 00:15:30,691 --> 00:15:33,216 You drive other's taxi and charge fares at night. 128 00:15:35,162 --> 00:15:37,255 There's something I don't understand. 129 00:15:37,465 --> 00:15:42,926 Why are all your $500 notes torn and pasted up? 130 00:15:44,138 --> 00:15:46,732 Do you charge each session, 131 00:15:46,941 --> 00:15:50,240 on a weekly basis or on a monthly basis? 132 00:15:52,580 --> 00:15:55,572 Poor thing, you look terrible! 133 00:15:55,983 --> 00:15:58,679 You must've worked for too many shifts. 134 00:16:06,794 --> 00:16:09,285 Well, what do you want? Speak up! 135 00:16:12,199 --> 00:16:13,393 Speak up! 136 00:16:15,036 --> 00:16:17,630 Nothing. What do you want? 137 00:16:18,739 --> 00:16:20,434 I want to die, I deserve to die. 138 00:16:21,008 --> 00:16:24,569 but I'm a man and a man has his natural desire. 139 00:16:25,079 --> 00:16:26,478 I didn't know she's put down the money. 140 00:16:26,614 --> 00:16:28,605 I was mad. 141 00:16:29,016 --> 00:16:30,313 Even if I tore it off, 142 00:16:30,384 --> 00:16:32,079 she'd think I've taken it. 143 00:16:33,688 --> 00:16:34,780 $500. 144 00:16:35,389 --> 00:16:37,687 I can't earn $500 by driving for a month. 145 00:16:37,758 --> 00:16:41,023 All unlicensed hire car drivers want to raise money for a taxi. 146 00:16:41,896 --> 00:16:43,295 Nobody knows it, 147 00:16:43,431 --> 00:16:44,921 and I'll pretend not to know it myself. 148 00:16:56,911 --> 00:16:58,811 I want to buy you up tomorrow. 149 00:17:00,181 --> 00:17:01,079 Good. 150 00:17:02,817 --> 00:17:04,512 The top, bottom or the middle? 151 00:17:04,952 --> 00:17:05,941 come. 152 00:17:09,957 --> 00:17:11,356 I'll buy up your car. 153 00:17:13,260 --> 00:17:16,661 I've to go to the studio to film tomorrow. 154 00:17:17,298 --> 00:17:19,289 I must look like a movie star. 155 00:17:21,869 --> 00:17:24,337 Once I get popular, 156 00:17:24,572 --> 00:17:28,474 I'll have a house and a chauffeured limousine. 157 00:17:29,977 --> 00:17:32,172 Then I don't need any help. 158 00:17:34,882 --> 00:17:37,373 Would you buy my photo then? 159 00:17:38,419 --> 00:17:40,114 You have my autograph. 160 00:17:41,722 --> 00:17:45,715 I'll sign it for you now. 161 00:17:46,494 --> 00:17:49,895 Make an autograph for me... 162 00:17:50,164 --> 00:17:54,066 Have one more photo... 163 00:18:06,480 --> 00:18:07,572 Go! 164 00:18:44,518 --> 00:18:47,419 Miss, wait here. Let me talk to the Director. 165 00:18:48,923 --> 00:18:50,220 Wait. 166 00:18:53,127 --> 00:18:54,321 Take it to buy cigarettes. 167 00:19:16,550 --> 00:19:18,245 Miss, have tea. 168 00:19:20,054 --> 00:19:21,282 Take it to buy cigarettes. 169 00:19:29,063 --> 00:19:33,693 "Beat hard in order to..." 170 00:19:34,435 --> 00:19:37,336 "remind you this night's suffering." 171 00:19:44,678 --> 00:19:45,770 Cut! 172 00:19:48,349 --> 00:19:49,145 What's wrong? 173 00:19:49,283 --> 00:19:52,081 You must fall down harder! 174 00:19:52,520 --> 00:19:54,715 Director, that girl's coming. 175 00:19:55,489 --> 00:19:57,184 - She really is coming? - Yes. 176 00:20:00,761 --> 00:20:02,160 - Go now. You're off. - I can leave now? 177 00:20:02,229 --> 00:20:03,628 OK, someone will replace you. 178 00:20:03,864 --> 00:20:05,263 Let me talk to you. 179 00:20:10,504 --> 00:20:11,698 You understand. 180 00:20:17,144 --> 00:20:18,441 Just stand. 181 00:20:20,347 --> 00:20:21,644 What's my role? 182 00:20:21,949 --> 00:20:23,644 Director, what's her role? 183 00:20:23,784 --> 00:20:25,775 Just stand there. 184 00:20:26,253 --> 00:20:27,550 What shall I speak then? 185 00:20:28,122 --> 00:20:30,920 Nothing. Just count 1,2,3,4,5,6,7,8 186 00:20:32,726 --> 00:20:34,216 To play a teacher? 187 00:20:34,995 --> 00:20:38,487 We'll go back and dub. 188 00:20:38,632 --> 00:20:39,530 Are you ready? 189 00:20:39,633 --> 00:20:41,123 Yes, Director. 190 00:20:42,503 --> 00:20:43,800 Let's start! 191 00:20:44,138 --> 00:20:47,130 Taxi dancers in Paris. Scene 16, take 1 192 00:21:11,265 --> 00:21:16,464 "Sleep in the day, get up at night." 193 00:21:16,704 --> 00:21:20,902 "Act like a wanton girl." 194 00:21:21,108 --> 00:21:30,744 "I smile, drink and go carefree with you." 195 00:21:33,187 --> 00:21:42,858 "I sell my love and value dollars." 196 00:21:42,963 --> 00:21:48,265 "If you have money," 197 00:21:48,502 --> 00:21:52,598 "spend the night with me." 198 00:21:55,976 --> 00:22:03,678 "The girls are eager to find objectives." 199 00:22:03,884 --> 00:22:07,877 "If you want money, you have to put up with a lot." 200 00:22:08,088 --> 00:22:16,257 "I've become Queen of all street walkers." 201 00:22:32,813 --> 00:22:38,547 "When will you come to my street?" 202 00:22:39,353 --> 00:22:40,445 Say it! 203 00:22:40,654 --> 00:22:42,451 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 204 00:22:42,556 --> 00:22:48,256 "Go somewhere else. Don't linger!" 205 00:22:52,433 --> 00:22:57,132 "Beat hard in order to..." 206 00:22:57,805 --> 00:23:00,706 "remind you this night's suffering." 207 00:23:20,327 --> 00:23:21,624 Don't! 208 00:23:39,346 --> 00:23:42,144 "Street Walkers, you win." 209 00:23:42,282 --> 00:23:45,080 "The night street becomes a prohibited zone." 210 00:23:45,586 --> 00:23:48,680 "Whores, if you intrude" 211 00:23:48,856 --> 00:23:51,654 "I'll boil you and peel you off." 212 00:23:59,767 --> 00:24:01,962 Cut. Pack up. 213 00:24:03,170 --> 00:24:04,467 Pack up. 214 00:24:05,139 --> 00:24:08,336 Director, what's my role? 215 00:24:08,509 --> 00:24:09,601 Not bad. 216 00:24:13,847 --> 00:24:15,644 Have dinner with me. 217 00:24:17,785 --> 00:24:19,082 Will you? 218 00:24:21,622 --> 00:24:23,522 Pack up, switch off the light. 219 00:24:49,817 --> 00:24:51,011 Off? 220 00:24:51,785 --> 00:24:52,979 Yes. 221 00:25:00,194 --> 00:25:02,492 You're the worst! 222 00:25:09,970 --> 00:25:11,460 Camera 223 00:25:21,949 --> 00:25:25,817 Miss Huang, the director wants you to come at 6:00 a.m. for filming. 224 00:25:26,019 --> 00:25:30,422 Be punctual. Go to bed early. 225 00:25:46,773 --> 00:25:48,866 Please take me to a doctor. I've to film tomorrow. 226 00:25:49,009 --> 00:25:50,499 I can't go with a forehead like that. 227 00:25:52,312 --> 00:25:53,802 There's no doctor at this hour. 228 00:25:53,947 --> 00:25:55,346 Must, must. 229 00:25:55,549 --> 00:25:57,449 Try something, please! 230 00:26:00,220 --> 00:26:03,417 You're not wanted for filming. It was I who called you. 231 00:26:03,757 --> 00:26:06,658 Don't you know you're noisier than a roaring engine? 232 00:26:17,237 --> 00:26:18,329 Come on. 233 00:26:54,775 --> 00:26:56,868 Well, feeling better? 234 00:26:58,445 --> 00:26:59,742 Go back to sleep. 235 00:27:07,321 --> 00:27:09,414 Would you accompany me to shout once more? 236 00:27:11,158 --> 00:27:13,149 OK, wait a minute. 237 00:27:17,598 --> 00:27:19,793 Do you always shout when you're unhappy? 238 00:27:19,933 --> 00:27:21,230 No. 239 00:27:25,172 --> 00:27:27,367 - Have you ever taken my flight? - Why? 240 00:27:27,574 --> 00:27:30,975 I've never boarded any plane, and wish I could. 241 00:27:31,111 --> 00:27:33,306 - You help me! - How? 242 00:27:47,594 --> 00:27:48,583 What is your name, sir? 243 00:27:48,695 --> 00:27:50,890 Chang, the manager of the Hong Kong and Shanghai Banking Corp. 244 00:27:51,064 --> 00:27:52,258 Nice to see you. 245 00:28:03,710 --> 00:28:04,506 What's your name, sir? 246 00:28:04,611 --> 00:28:06,602 Hsiao, the boss of Hong Kong funeral Home. 247 00:28:06,780 --> 00:28:08,077 It's taboo! 248 00:28:22,696 --> 00:28:23,492 What's your name? 249 00:28:23,563 --> 00:28:25,622 Huang, I'm a movie star. 250 00:28:49,890 --> 00:28:51,289 Here's my card. 251 00:28:52,492 --> 00:28:57,191 It's cute. Are all American cards in English? 252 00:28:57,464 --> 00:28:58,556 Yes. 253 00:28:58,932 --> 00:29:00,331 Is that your American address? 254 00:29:00,434 --> 00:29:02,834 This is my telephone and address in HK. 255 00:29:03,136 --> 00:29:04,728 This is my home telephone. 256 00:29:08,475 --> 00:29:10,568 - Have a drink! - Thank you. 257 00:29:39,039 --> 00:29:41,837 - Goodbye. - Goodbye, Mr. Chen. 258 00:29:42,275 --> 00:29:43,674 I have a car. Let me drive you home. 259 00:29:43,844 --> 00:29:46,142 No need, my chauffeur is over there. 260 00:29:46,513 --> 00:29:47,912 - Let me go with you. - Okay. 261 00:30:04,931 --> 00:30:07,525 Good night. Go to bed early. 262 00:30:07,701 --> 00:30:09,293 I'll call you to pick you up at night. 263 00:30:09,536 --> 00:30:10,833 Good night... 264 00:30:13,006 --> 00:30:14,303 Bye-bye. 265 00:30:17,010 --> 00:30:18,204 Sorry. 266 00:30:45,138 --> 00:30:47,129 Did you see that man? 267 00:30:47,274 --> 00:30:48,263 Yes. 268 00:30:48,341 --> 00:30:51,833 He's Paul Chen, just returned from USA. 269 00:30:52,145 --> 00:30:53,840 To be Hong Kong's Governor? 270 00:30:54,080 --> 00:30:58,881 He's not bad, rich and has a sense of humor. 271 00:31:00,020 --> 00:31:01,920 Will he woo me? 272 00:31:02,088 --> 00:31:05,683 Miss, don't take me for your sister. 273 00:31:05,859 --> 00:31:07,258 Don't talk to me about men. 274 00:31:07,460 --> 00:31:11,055 I'm also a man. I can't comment on this. 275 00:31:23,243 --> 00:31:24,335 What are you doing? 276 00:31:45,498 --> 00:31:47,989 Your car's fast! 277 00:31:54,274 --> 00:31:56,071 Follow him, quick! 278 00:31:56,276 --> 00:31:57,868 - No. - Why? 279 00:31:58,245 --> 00:32:00,645 I can't, mine's an old-vintage car. 280 00:32:00,780 --> 00:32:03,078 His sports car is superb. 281 00:32:12,158 --> 00:32:15,150 Which dress shall I wear for tomorrow night's party? 282 00:32:16,763 --> 00:32:18,162 I wear red tonight. 283 00:32:18,331 --> 00:32:21,926 Shall I wear white bare-back or black low-breast tomorrow night? 284 00:32:25,138 --> 00:32:26,935 I don't know, I don't know. 285 00:32:31,645 --> 00:32:33,442 What's wrong? What's so special driving a large car? 286 00:32:33,580 --> 00:32:35,411 You drive a tourist van and take yourself for an American president. 287 00:32:35,515 --> 00:32:37,005 You move back and forward at random. 288 00:32:37,050 --> 00:32:38,244 Come down! 289 00:32:38,885 --> 00:32:46,291 In support of strike, against price rise. 290 00:32:46,593 --> 00:32:47,685 Are you a HK British agent? 291 00:32:47,861 --> 00:32:51,456 - Engaged in incitement and sabotage? - No... You're mistaken! 292 00:32:51,631 --> 00:32:52,825 Search him! 293 00:32:52,966 --> 00:33:02,170 In support of strike, against price rise. 294 00:33:04,311 --> 00:33:07,405 Come down... 295 00:33:07,547 --> 00:33:08,536 What are you doing? 296 00:33:08,615 --> 00:33:09,411 Comrades, 297 00:33:09,582 --> 00:33:13,279 he symbolizes capitalist decadence from head to toe. 298 00:33:13,453 --> 00:33:16,251 We must down with him to achieve victory. 299 00:33:16,356 --> 00:33:18,950 Down with capitalism... 300 00:33:19,125 --> 00:33:21,320 Down with imperialism... 301 00:33:21,394 --> 00:33:24,295 Driver! 302 00:33:24,798 --> 00:33:28,256 You're a henchman! 303 00:33:28,401 --> 00:33:30,995 You're mistaken, I am not! 304 00:33:31,137 --> 00:33:32,126 Driver! 305 00:33:32,806 --> 00:33:34,034 Come, join our ranks, 306 00:33:34,240 --> 00:33:35,730 and give up capitalist thinking! 307 00:33:35,875 --> 00:33:38,275 Down with imperialism... 308 00:33:38,445 --> 00:33:39,434 Say it! 309 00:33:40,146 --> 00:33:43,638 Down with imperialism... 310 00:33:43,783 --> 00:33:45,080 Driver! 311 00:33:45,518 --> 00:33:47,418 Stay! 312 00:33:47,587 --> 00:33:48,884 Down with imperialism... 313 00:33:49,022 --> 00:33:50,114 Driver! 314 00:33:50,256 --> 00:33:51,951 Down with capitalism... 315 00:33:53,326 --> 00:33:57,319 In support of strike, against price rise. 316 00:34:12,812 --> 00:34:14,609 - Driver! - I'm here. 317 00:34:15,949 --> 00:34:17,143 Driver! 318 00:34:22,322 --> 00:34:23,619 I'm here. 319 00:34:23,690 --> 00:34:24,679 Driver! 320 00:34:24,858 --> 00:34:26,120 I'm here. 321 00:34:35,535 --> 00:34:36,729 Don't be afraid. 322 00:35:18,344 --> 00:35:19,538 What are you doing? 323 00:35:22,682 --> 00:35:23,671 What are you doing? Out of your mind? 324 00:35:23,850 --> 00:35:25,215 I've long yearned for this fur. 325 00:35:25,318 --> 00:35:27,013 Touch it. It's beautiful. 326 00:35:27,153 --> 00:35:29,053 - Don't touch others' things. - It's so soft! 327 00:35:30,924 --> 00:35:33,825 What are you doing? Come down! 328 00:35:35,328 --> 00:35:38,229 Crouch down! 329 00:35:39,532 --> 00:35:41,625 Hands on your head, do it properly. 330 00:35:47,807 --> 00:35:50,469 Would I look more beautiful this way? 331 00:35:53,346 --> 00:35:59,251 Do it properly! 332 00:36:00,086 --> 00:36:03,283 Crouch down well! Anyone wanting to call for bail, 333 00:36:03,590 --> 00:36:05,990 line up to make calls there. 334 00:36:07,861 --> 00:36:09,158 Miss, please hurry up. 335 00:36:09,362 --> 00:36:11,762 After this, it's your turn. Calm down. 336 00:36:15,768 --> 00:36:21,172 Superintendent Ou? How have you been doing? 337 00:36:21,608 --> 00:36:24,099 So-so. 338 00:36:24,644 --> 00:36:27,704 Well, I came upon riots in the street. 339 00:36:27,947 --> 00:36:32,043 I'm now in the police station... 340 00:36:32,185 --> 00:36:39,421 Hurry up, have you finished... 341 00:36:42,495 --> 00:36:45,794 Taipan Chang, how are you? 342 00:36:46,332 --> 00:36:48,027 How is Dolly? 343 00:36:48,101 --> 00:36:49,193 Stop chatting, won't you? 344 00:36:49,335 --> 00:36:52,327 Any lice? No? Good. 345 00:36:52,505 --> 00:36:56,498 Just now I came upon riots. 346 00:36:56,676 --> 00:37:00,578 I'm in trouble. I'm now in the police station... 347 00:37:00,780 --> 00:37:02,975 Hang up... 348 00:37:03,116 --> 00:37:04,413 Am I interrupting you? 349 00:37:09,889 --> 00:37:10,981 Let me try. 350 00:37:20,033 --> 00:37:24,333 Where? I'll come right away. 351 00:37:31,544 --> 00:37:33,944 Darling, Chin-feng has invited me to play mahjong. 352 00:37:34,480 --> 00:37:37,176 I must go out for a while. You go to bed. 353 00:37:37,317 --> 00:37:40,115 Come back early. 354 00:37:44,857 --> 00:37:48,953 You're lucky. You have someone nice to you. 355 00:37:49,362 --> 00:37:50,954 Ain't I nice to you? 356 00:37:51,497 --> 00:37:52,589 In what way? 357 00:37:54,167 --> 00:37:57,068 I'm your driver and your playmate. 358 00:37:57,503 --> 00:38:01,303 Now I'm sharing prison with you. 359 00:38:02,508 --> 00:38:03,907 You're not bad. 360 00:38:05,211 --> 00:38:08,703 The trouble is you have no money, or I'll marry you. 361 00:38:09,482 --> 00:38:12,883 The trouble is you have no money, or I'll take you. 362 00:38:13,586 --> 00:38:15,281 Try hard to earn money then. 363 00:38:15,588 --> 00:38:17,283 You, too. 364 00:38:19,392 --> 00:38:20,586 You may leave. 365 00:38:27,533 --> 00:38:29,626 - You go first. - What about you? 366 00:38:32,605 --> 00:38:34,129 Don't worry about me. You go now. 367 00:38:35,441 --> 00:38:36,931 Can you leave now? Go now. 368 00:38:42,015 --> 00:38:43,312 Crouch down well! 369 00:39:06,873 --> 00:39:08,773 Miss, this dress is beautiful! 370 00:39:09,776 --> 00:39:10,970 No. 371 00:39:11,344 --> 00:39:13,437 A young lady should wear beautiful dresses. 372 00:39:13,579 --> 00:39:15,274 Remember to bring money. 373 00:39:15,348 --> 00:39:17,248 Kung can't find me all the time. 374 00:39:19,952 --> 00:39:22,250 She happened not to find her friend. That's all. 375 00:39:22,855 --> 00:39:24,652 Where shall I put you down? 376 00:39:25,958 --> 00:39:27,448 Let's get out together. 377 00:39:28,795 --> 00:39:30,990 She lives downstairs to me. 378 00:39:32,532 --> 00:39:34,261 What do you do, Miss? 379 00:39:36,836 --> 00:39:38,531 I'm a taxi driver. 380 00:39:58,524 --> 00:39:59,923 - Miss! - Paul! 381 00:40:00,393 --> 00:40:02,190 Sorry, when you called me, 382 00:40:02,895 --> 00:40:05,090 it was inconvenient for me to talk because my wife was beside. 383 00:40:05,331 --> 00:40:07,925 When I rushed to the police, you had already left. 384 00:40:08,134 --> 00:40:10,432 That's why I'm here. Are you all right? 385 00:40:10,670 --> 00:40:13,969 Yes. Come with me. 386 00:40:16,342 --> 00:40:18,537 Paul, this is... 387 00:40:20,313 --> 00:40:22,907 Mrs. Ku? She bailed me out. 388 00:40:23,049 --> 00:40:24,243 Thank you, Mrs. Ku. 389 00:40:24,384 --> 00:40:27,182 Don't mention it. Excuse me. Go! 390 00:40:30,456 --> 00:40:33,948 - Let's have a drink, okay? - Yes. 391 00:40:37,897 --> 00:40:39,990 I'll take his car. You go off. 392 00:40:57,817 --> 00:41:00,217 I nearly forgot, your fee for today. 393 00:41:30,183 --> 00:41:32,777 Going out at this hour? You must be unchaste! 394 00:41:32,952 --> 00:41:34,283 I won't do it again. 395 00:41:34,454 --> 00:41:35,546 Sleep. 396 00:42:01,380 --> 00:42:04,076 Sorry, there were many rats upstairs last night. 397 00:42:04,217 --> 00:42:07,015 I'll sleep here. 398 00:42:07,854 --> 00:42:10,652 Are you hungry? I've bought something. 399 00:42:12,425 --> 00:42:13,221 Good. 400 00:42:14,494 --> 00:42:15,984 - Is it nice? - Yes. 401 00:42:16,162 --> 00:42:18,858 Sandwich is that shop's specialty. 402 00:42:19,131 --> 00:42:20,223 How do you know? 403 00:42:20,366 --> 00:42:21,560 Paul took me there, 404 00:42:21,734 --> 00:42:24,032 and he ordered many things. 405 00:42:25,838 --> 00:42:26,930 Don't you know, 406 00:42:27,073 --> 00:42:29,871 Paul operates a Model Center in USA? 407 00:42:30,042 --> 00:42:32,840 He promised to apply for my entry over there. 408 00:42:33,012 --> 00:42:35,344 Maybe I have a chance to film in Hollywood then. 409 00:42:37,083 --> 00:42:39,881 What kind of a car does Susie Wong drive over there? 410 00:42:41,487 --> 00:42:43,387 Is Susie Wong Nancy Kwan? 411 00:42:45,691 --> 00:42:47,090 Is she? 412 00:42:50,596 --> 00:42:53,292 Thank you. I'll return to USA tomorrow. 413 00:42:53,466 --> 00:42:54,558 Leaving so soon? 414 00:42:54,667 --> 00:42:57,261 I also want you to go to USA. 415 00:42:57,770 --> 00:43:00,261 I've fixed your passport and airticket. 416 00:43:00,406 --> 00:43:03,500 I'll take care of your livelihood over there. 417 00:43:03,676 --> 00:43:06,577 You can loiter or see shows as you like. 418 00:43:06,712 --> 00:43:09,510 Maybe I'll introduce you to film. 419 00:43:09,682 --> 00:43:12,879 But I can't accompany you often, as I have a family. 420 00:43:13,152 --> 00:43:15,950 You're smart, you should understand. 421 00:43:16,055 --> 00:43:18,455 Don't make things hard for me. Think it over. 422 00:43:18,624 --> 00:43:20,922 Learn some English when you have time. 423 00:43:24,864 --> 00:43:34,865 Every Monday I eat curry chicken. 424 00:43:35,107 --> 00:43:36,301 Very good! 425 00:43:36,542 --> 00:43:46,850 Every Tuesday I take a cup of tea. 426 00:43:47,086 --> 00:43:48,280 Very good! 427 00:43:48,721 --> 00:43:59,620 Every Wednesday I eat spaghetti or chupaty. 428 00:43:59,832 --> 00:44:01,026 Very good! 429 00:44:06,238 --> 00:44:08,832 I'll take a flight soon. 430 00:44:09,308 --> 00:44:11,208 Yes, and that's you're learning English. 431 00:44:11,344 --> 00:44:13,141 Otherwise, you can't enter the airport. 432 00:44:14,780 --> 00:44:17,977 I can't take everything away. 433 00:44:18,217 --> 00:44:19,616 Take anything you think suitable for you. 434 00:44:19,719 --> 00:44:21,619 Thank you, I don't need anything. 435 00:44:24,924 --> 00:44:28,485 Every Monday I eat curry chicken. 436 00:44:33,432 --> 00:44:35,866 Curry chicken... 437 00:44:37,036 --> 00:44:38,333 What's so special with taking a plane? 438 00:44:38,437 --> 00:44:40,428 You think you can be a film star in USA? 439 00:44:40,539 --> 00:44:42,439 You're only a waiter and dish-washer. 440 00:44:43,476 --> 00:44:45,467 Spaghetti or chupaty. 441 00:44:58,424 --> 00:45:00,324 What has her going to USA to do with you? 442 00:45:01,127 --> 00:45:02,822 I'm not well off myself, but wish you do better. 443 00:45:07,533 --> 00:45:09,330 Take it to the USA. 444 00:45:12,038 --> 00:45:16,031 I think there's no salted fish over there, 445 00:45:16,175 --> 00:45:18,075 so I've bought two for you. 446 00:45:18,711 --> 00:45:20,008 I wanted to buy more 'preserved' one, 447 00:45:20,312 --> 00:45:24,408 but I am afraid it's not a good omen. 448 00:45:24,650 --> 00:45:26,208 So I've bought Tsao Pai instead. 449 00:45:26,419 --> 00:45:30,014 Don't forget your driver when you get there. 450 00:45:33,392 --> 00:45:35,826 I want to buy something myself. Will you accompany me? 451 00:45:36,696 --> 00:45:38,288 Come on! 452 00:46:46,098 --> 00:46:49,590 Speaking. What? 453 00:47:02,348 --> 00:47:03,542 What's it? 454 00:47:04,183 --> 00:47:06,481 Where's my black garment? 455 00:47:06,619 --> 00:47:07,813 What black garment? 456 00:47:16,095 --> 00:47:17,494 My mom's dead. 457 00:47:19,865 --> 00:47:22,663 Though Lady Tai has left us, 458 00:47:22,802 --> 00:47:26,670 her kind face and sweet smile will linger 459 00:47:26,806 --> 00:47:30,003 forever in the memory of every one of us. 460 00:47:30,843 --> 00:47:33,437 She was a great mother, 461 00:47:33,813 --> 00:47:36,543 doing her duty as mom and dad. 462 00:47:36,682 --> 00:47:39,981 She supported her daughter, 463 00:47:40,052 --> 00:47:41,952 working as a cleaner for over 20 years. 464 00:47:42,254 --> 00:47:46,748 She was kind-hearted and thrifty. 465 00:47:46,826 --> 00:47:49,522 She was hard-working. 466 00:47:54,900 --> 00:47:56,094 Don't be sad. 467 00:47:56,302 --> 00:47:59,396 She had heart trouble years ago. 468 00:47:59,605 --> 00:48:02,301 Had she joined you in the city, 469 00:48:02,575 --> 00:48:06,978 she'd have had proper medical treatment. 470 00:48:07,279 --> 00:48:10,476 But she wouldn't trouble you, 471 00:48:10,649 --> 00:48:12,139 knowing you're busy. 472 00:48:12,484 --> 00:48:17,353 She wanted me to hand you something in person before her death. 473 00:48:18,157 --> 00:48:21,991 She said you like this robe. 474 00:48:22,862 --> 00:48:25,262 I watched you grow up in this village. 475 00:48:25,464 --> 00:48:28,831 Come to me if you need any help. 476 00:51:30,482 --> 00:51:32,074 Do I look beautiful? 477 00:51:34,686 --> 00:51:36,620 Don't you like me in a robe? 478 00:51:39,291 --> 00:51:41,191 I got it from mammy. 479 00:51:42,528 --> 00:51:47,932 The buttons are a bit loose, and may come off easily. 480 00:51:50,602 --> 00:51:53,503 See if they are? 481 00:51:54,139 --> 00:51:56,437 No, let me button them for you. 482 00:51:56,642 --> 00:51:59,440 No, they may come off easily. 483 00:52:00,279 --> 00:52:03,680 No, let me help you button them. 484 00:52:03,949 --> 00:52:05,940 What are you doing? Are you out of your mind? 485 00:52:07,319 --> 00:52:09,310 Why are you cutting off your fingernails? 486 00:52:11,256 --> 00:52:12,951 You think I'm not beautiful? 487 00:52:15,694 --> 00:52:20,495 I feel cold. Hold me tight. 488 00:52:37,850 --> 00:52:40,648 No, don't! 489 00:52:46,492 --> 00:52:47,481 Why do that? 490 00:52:47,626 --> 00:52:49,526 Why debase yourself? 491 00:52:50,863 --> 00:52:54,856 Yes, I'm cheap, I'm sinking. 492 00:52:55,000 --> 00:52:57,298 I enjoy being toyed with by men. 493 00:52:58,036 --> 00:53:01,528 They can bring me money and fame. 494 00:53:01,640 --> 00:53:04,234 Once I become a movie star, I'll change. 495 00:53:04,343 --> 00:53:05,640 My mammy doesn't have to clean in the church, 496 00:53:05,744 --> 00:53:09,145 and be looked down on. 497 00:53:12,184 --> 00:53:13,378 Don't be sad. 498 00:53:13,485 --> 00:53:15,680 I can't control it. 499 00:53:15,854 --> 00:53:17,754 I now have nothing. 500 00:53:17,890 --> 00:53:22,486 Even my mammy is dead. 501 00:53:22,694 --> 00:53:25,686 I want to die... 502 00:53:28,300 --> 00:53:29,699 Don't! 503 00:53:33,172 --> 00:53:35,003 Let me go! 504 00:53:43,448 --> 00:53:44,847 Go to work! 505 00:53:46,318 --> 00:53:49,617 I'm busy now. I'll talk to you in two days. 506 00:53:59,164 --> 00:54:02,258 Don't sleep this way, or my feet will numb. 507 00:54:49,982 --> 00:54:51,279 Sorry. 508 00:54:55,120 --> 00:54:56,314 Wait. 509 00:54:58,657 --> 00:55:00,454 Don't you know how sorry I am? 510 00:55:02,127 --> 00:55:05,028 Don't you know I'll feel sorry? 511 00:55:05,764 --> 00:55:08,858 I really don't know how to put it. 512 00:55:20,245 --> 00:55:21,644 Why are you using violence? 513 00:55:26,151 --> 00:55:28,119 Why is she sleeping by your side? 514 00:55:29,221 --> 00:55:32,122 She lost her mammy and has no kin. 515 00:55:32,324 --> 00:55:33,120 I take care of her, 516 00:55:33,258 --> 00:55:35,158 and let her sleep on my leg. 517 00:55:35,560 --> 00:55:39,052 You take care of her? 518 00:55:39,231 --> 00:55:40,630 What about me? 519 00:55:40,799 --> 00:55:42,494 How would I care for you? 520 00:55:42,634 --> 00:55:44,625 That leg is mine. I prefer to let her sleep on it. 521 00:55:44,736 --> 00:55:46,465 - I enjoy doing it. - Say that again! 522 00:55:46,905 --> 00:55:49,499 This leg is mine. I prefer to let her sleep on it. 523 00:55:49,941 --> 00:55:52,136 Well, I hope you don't regret. 524 00:55:53,945 --> 00:55:55,037 Don't go! 525 00:55:58,083 --> 00:55:59,573 Take back all the money. 526 00:55:59,685 --> 00:56:01,277 I'll take the past as charity. 527 00:56:26,411 --> 00:56:29,812 All is finished when money is parted. 528 00:56:30,482 --> 00:56:32,882 It's a clean break. 529 00:56:41,426 --> 00:56:44,020 You're broke and so am I. 530 00:56:44,229 --> 00:56:46,026 Let's save up from now on. 531 00:57:06,351 --> 00:57:09,946 Well, let's starve when there's no provision. 532 00:57:26,004 --> 00:57:29,565 I have no rice, have you? 533 00:57:45,090 --> 00:57:46,523 Are you all right? 534 00:58:22,794 --> 00:58:24,193 Open up! 535 00:58:28,600 --> 00:58:32,798 Open up. Let me buy some food. 536 00:58:34,973 --> 00:58:36,463 Do you hear me? 537 00:58:40,779 --> 00:58:42,076 Are you out of your mind? 538 00:58:55,360 --> 00:58:58,352 Open up. I may die of hunger. 539 00:58:59,231 --> 00:59:00,721 What's so special losing a mammy? 540 00:59:00,866 --> 00:59:02,663 I've lost my mom and dad too. 541 00:59:04,536 --> 00:59:06,436 Open up, or I'll be nasty. 542 00:59:10,408 --> 00:59:13,309 Open up. I'll starve to death if you don't... 543 00:59:19,651 --> 00:59:21,141 Buy something for me. 544 00:59:21,620 --> 00:59:22,814 No more fasting now? 545 00:59:27,959 --> 00:59:29,051 What? 546 00:59:30,028 --> 00:59:31,325 Plastic flowers. 547 00:59:32,297 --> 00:59:33,696 You eat plastic flowers? 548 00:59:45,443 --> 00:59:46,774 I'm really ashamed of you. 549 00:59:46,978 --> 00:59:50,072 Why don't you offer fresh flowers to mammy? 550 00:59:51,716 --> 00:59:56,119 I'm going to be busy, 551 00:59:56,821 --> 00:59:58,721 and I have no time to visit her often. 552 00:59:59,758 --> 01:00:03,057 Plastic flowers can last without withering. 553 01:00:03,995 --> 01:00:05,292 What do you do then? 554 01:00:06,031 --> 01:00:07,225 I want to buy a taxi. 555 01:00:07,399 --> 01:00:09,196 A taxi? Can you drive? 556 01:00:09,801 --> 01:00:14,067 Well, I used to depend on others for anything. 557 01:00:14,239 --> 01:00:15,729 So I'm good for nothing. 558 01:00:16,007 --> 01:00:17,702 Let's rely on ourselves. 559 01:00:17,976 --> 01:00:19,876 Let's buy a taxi. 560 01:00:20,078 --> 01:00:23,479 It's expensive. I have an old car. 561 01:00:23,615 --> 01:00:24,809 What have you got? 562 01:00:26,051 --> 01:00:27,143 I have an idea. 563 01:00:31,890 --> 01:00:34,188 2 damaged necklaces, 3 damaged bracelets, 564 01:00:34,359 --> 01:00:35,451 6 damaged rings. 565 01:00:35,527 --> 01:00:37,427 One damaged sofa, one damaged piano. 566 01:00:37,562 --> 01:00:40,053 Damaged tea-table and others. Total $5,000. 567 01:00:40,465 --> 01:00:43,263 What? It was agreed at $5,132.50 568 01:00:43,335 --> 01:00:45,132 Forget the odd sum. 569 01:00:45,570 --> 01:00:48,562 We don't have to move that sofa now. 570 01:00:48,673 --> 01:00:50,265 Women are particular. 571 01:00:50,375 --> 01:00:51,672 What about $2.50? 572 01:00:52,611 --> 01:00:54,909 Business is business. 573 01:00:55,780 --> 01:00:58,772 Would it work? They're all the landlord's. 574 01:00:59,084 --> 01:01:02,485 Loaned for the time being. We'll repay him when we have money. 575 01:01:02,654 --> 01:01:04,349 Otherwise, we can't make the down payment. 576 01:01:04,489 --> 01:01:06,286 There are monthly installments of $870 too. 577 01:01:06,358 --> 01:01:08,553 Each payment is due the 1st each month. If not paid, the car will be taken away. 578 01:01:08,693 --> 01:01:10,593 If not paid in 3 months, the car is sold. 579 01:01:10,695 --> 01:01:11,787 Insurance paid by you. 580 01:01:12,230 --> 01:01:14,926 Acts of God, force majeure, war and riots are not payable. 581 01:01:15,100 --> 01:01:17,500 You're responsible for the car yourself. If understood, please sign it. 582 01:01:22,941 --> 01:01:26,035 Okay. The taxi's yours, the car's mine. 583 01:01:26,244 --> 01:01:27,609 Pal, go! 584 01:01:34,653 --> 01:01:36,052 How much have we left now? 585 01:01:36,554 --> 01:01:37,851 $100 something. 586 01:01:38,256 --> 01:01:40,156 Let's spend it tonight for a celebration! 587 01:01:40,258 --> 01:01:41,350 Okay. 588 01:01:41,693 --> 01:01:44,594 As of tomorrow, we'll share the income I earn on the taxi! 589 01:01:44,729 --> 01:01:45,627 Okay. 590 01:01:59,944 --> 01:02:02,845 Good evening, it's my pleasure to be serving you. 591 01:02:06,651 --> 01:02:11,247 Perhaps, I could recommend the lobster, it's exceptionally fresh today. 592 01:02:14,025 --> 01:02:18,519 Two curry chicken with spaghetti and two cups of tea. 593 01:02:20,832 --> 01:02:22,424 Pardon, madam. 594 01:02:23,768 --> 01:02:28,933 Two curry chicken with spaghetti and two cups of tea. 595 01:02:31,409 --> 01:02:33,104 Very well, madam. 596 01:02:36,281 --> 01:02:37,578 Thank you. 597 01:02:38,349 --> 01:02:39,543 You�re mostly welcome. 598 01:02:45,356 --> 01:02:46,584 Isn't that curry nice? 599 01:02:46,791 --> 01:02:48,588 Yes, but a little too hot. 600 01:02:48,893 --> 01:02:50,884 No way. I can only order this. 601 01:02:52,263 --> 01:02:53,855 How much have you got left? 602 01:02:53,998 --> 01:02:55,295 15 cents. And you? 603 01:02:56,367 --> 01:02:58,267 25 cents, take it all. 604 01:03:26,598 --> 01:03:27,860 Come with me. 605 01:03:31,836 --> 01:03:33,736 Pal, the Union has called for a strike. All taxis are to stop. 606 01:03:33,938 --> 01:03:35,030 Why are you still working? 607 01:03:35,206 --> 01:03:37,401 I'm not working. 608 01:03:37,575 --> 01:03:38,439 I'll start tomorrow. 609 01:03:38,476 --> 01:03:40,273 What? Come out! 610 01:03:42,347 --> 01:03:44,338 Don't work tomorrow until further notice. 611 01:03:44,516 --> 01:03:45,915 I've just bought this. 612 01:03:46,050 --> 01:03:47,176 I must pay the installments. 613 01:03:47,385 --> 01:03:48,875 What? Aren't you patriotic? 614 01:03:49,087 --> 01:03:51,487 I can't help it. I've to starve if I don't work. 615 01:03:51,623 --> 01:03:52,612 What is it? 616 01:03:53,224 --> 01:03:56,523 Sorry, he's drunk too much. Go now! 617 01:03:56,861 --> 01:03:57,657 Sorry. 618 01:03:57,862 --> 01:03:58,760 Don't work anymore. 619 01:03:58,930 --> 01:04:01,228 I will burn your car. 620 01:04:01,399 --> 01:04:03,390 - Remember his car license. - Stop work. 621 01:04:18,449 --> 01:04:19,848 How much have we got left? 622 01:04:20,652 --> 01:04:21,846 40 cents. 623 01:04:26,558 --> 01:04:30,016 The Bus Company announced that due to riots, 624 01:04:30,161 --> 01:04:32,061 all routes have stopped normal service. 625 01:04:32,197 --> 01:04:36,156 Ferries and tramways are offering limited service. 626 01:04:36,234 --> 01:04:38,634 Taxis have stopped running for 6 successive weeks. 627 01:04:38,703 --> 01:04:40,796 Traffic all over HK and Kowloon is paralyzed. 628 01:04:59,991 --> 01:05:01,185 Driver! 629 01:05:01,626 --> 01:05:02,718 Yes? 630 01:05:04,295 --> 01:05:05,887 You've sold all the furniture in the house? 631 01:05:06,030 --> 01:05:07,520 How can I answer to the landlord when he returns? 632 01:05:07,732 --> 01:05:09,029 Don't worry. 633 01:05:09,133 --> 01:05:11,226 I'm your sub-tenant. 634 01:05:11,336 --> 01:05:13,236 A sub-tenant has the right to sublet to others. 635 01:05:13,404 --> 01:05:14,393 Now I'm not letting the room 636 01:05:14,606 --> 01:05:17,700 but the fridge, TV only. Isn't it okay? 637 01:05:17,876 --> 01:05:19,673 No, you haven't paid last month's rent yet. 638 01:05:19,844 --> 01:05:21,243 You're no longer a sub-tenant. 639 01:05:24,582 --> 01:05:25,776 What about this month's rent? 640 01:05:26,150 --> 01:05:28,516 Collect in 2 days when It becomes due. 641 01:05:28,720 --> 01:05:30,119 If you can't pay it, 642 01:05:30,321 --> 01:05:32,016 bring back all the furniture. 643 01:05:32,590 --> 01:05:33,682 Time to eat! 644 01:05:39,964 --> 01:05:41,261 What's the food for tonight? 645 01:05:42,066 --> 01:05:44,364 Rice with oil and salt plus preserved bean curd. 646 01:05:44,469 --> 01:05:46,994 Splendid. Why no salted fish today? 647 01:05:47,138 --> 01:05:48,833 Your two salted fish are finished. 648 01:05:49,274 --> 01:05:52,266 Well, it's no good to take too much salted fish. 649 01:06:24,909 --> 01:06:26,809 Okay. Come up! 650 01:06:33,918 --> 01:06:41,324 Happy birthday to you... 651 01:06:41,793 --> 01:06:42,987 Please blow the candles! 652 01:06:44,929 --> 01:06:46,021 Okay... 653 01:06:46,698 --> 01:06:48,689 What's this? 654 01:06:48,866 --> 01:06:51,164 It's curry dinner tonight! 655 01:06:53,738 --> 01:06:56,332 Chicken curry, pork curry, fish curry 656 01:06:56,574 --> 01:06:59,668 beef curry, rabbit curry and tortoise curry. 657 01:06:59,844 --> 01:07:02,142 May you have longevity like a tortoise! 658 01:07:03,982 --> 01:07:04,880 What will you eat? 659 01:07:05,616 --> 01:07:06,708 Rabbit curry. 660 01:07:08,619 --> 01:07:09,916 Curry juice? 661 01:07:10,054 --> 01:07:11,146 No. 662 01:07:12,857 --> 01:07:14,051 It's really nice! 663 01:07:31,142 --> 01:07:36,375 I bought a taxi for small business 664 01:07:36,514 --> 01:07:39,813 but unfortunately, we came upon riots and strikes. 665 01:07:40,218 --> 01:07:41,879 How funny? 666 01:07:42,520 --> 01:07:46,854 A big movie star driving a taxi? 667 01:07:48,860 --> 01:07:50,350 Director, cut it out, 668 01:07:50,495 --> 01:07:51,894 we're starlets only. 669 01:07:52,030 --> 01:07:54,021 How can we be big movie stars? 670 01:07:55,833 --> 01:07:56,925 You're wrong. 671 01:07:57,769 --> 01:08:00,761 You act well in my presence. 672 01:08:03,508 --> 01:08:08,377 Director, sorry for offending you because I'm ignorant. 673 01:08:08,846 --> 01:08:12,338 Please forgive me. 674 01:08:12,850 --> 01:08:15,751 You're wrong. I'm narrow-minded. 675 01:08:16,020 --> 01:08:17,510 I do care about everything. 676 01:08:22,360 --> 01:08:26,956 Give me a chance to make amends. 677 01:08:28,900 --> 01:08:33,394 Forget it, I can't help you. 678 01:08:33,905 --> 01:08:38,001 But since you've debased yourself to beg me, 679 01:08:39,143 --> 01:08:41,441 I won't keep the door closed. 680 01:08:41,612 --> 01:08:44,706 Thank you, Director. I'm ready to do anything. 681 01:08:46,384 --> 01:08:50,912 Go now. I'll call you when there's work. 682 01:08:51,389 --> 01:08:57,294 Thank you, Director. I have a friend... 683 01:08:57,462 --> 01:08:59,054 And aunties too? 684 01:09:00,164 --> 01:09:01,563 Thank you, Director! 685 01:09:05,903 --> 01:09:07,393 Have BBQ pork, it's nice! 686 01:09:12,643 --> 01:09:13,940 Why? Not used to it? 687 01:09:14,712 --> 01:09:15,906 This clothes stinks! 688 01:09:16,781 --> 01:09:19,079 Well, I find that filming is not bad. 689 01:09:19,217 --> 01:09:21,412 We can eat and have money to collect. 690 01:09:21,886 --> 01:09:23,683 Go to work... 691 01:09:24,088 --> 01:09:26,079 Be ready for work now. 692 01:09:26,424 --> 01:09:29,291 - Director! - Are you ready? Ready! 693 01:09:30,194 --> 01:09:31,388 Let's be ready! 694 01:09:33,264 --> 01:09:34,754 Lonely Woman. Scene 4, take 1 695 01:09:38,803 --> 01:09:42,000 Lan, things are different. 696 01:09:42,140 --> 01:09:43,835 I can't take care of you now. 697 01:09:44,142 --> 01:09:47,168 Eat while you can, eat now! 698 01:09:51,115 --> 01:09:52,514 You're damned! 699 01:09:52,717 --> 01:09:55,311 You jinxed my son on entering our family. 700 01:09:55,553 --> 01:09:58,852 Now you even stole the birthday buns! 701 01:09:59,090 --> 01:10:00,079 I didn't, mammy! 702 01:10:02,793 --> 01:10:04,693 Director, I forget the lines. 703 01:10:04,929 --> 01:10:06,829 Keep calm, take it easy. 704 01:10:07,098 --> 01:10:09,896 Things are different. 705 01:10:11,035 --> 01:10:14,232 Oh, I forgot the wipe off the sweat. 706 01:10:14,605 --> 01:10:16,197 Scene 4, take 3. 707 01:10:16,841 --> 01:10:21,540 Things are different. Eat... 708 01:10:22,613 --> 01:10:24,706 Sorry, Director. 709 01:10:25,016 --> 01:10:26,108 Take 9. 710 01:10:27,952 --> 01:10:32,548 I can't help you now. Eat while you can. 711 01:10:33,491 --> 01:10:34,389 Cut. 712 01:10:34,492 --> 01:10:35,584 Take 10. 713 01:10:37,461 --> 01:10:41,363 Cut... 714 01:10:42,600 --> 01:10:43,897 Take 12. 715 01:10:46,204 --> 01:10:48,502 Cut... 716 01:10:51,642 --> 01:10:53,542 Are you ready? Start! 717 01:10:54,345 --> 01:10:56,040 Cut. 718 01:10:56,447 --> 01:10:57,744 Take 18. 719 01:11:00,685 --> 01:11:02,482 You're damned! 720 01:11:02,887 --> 01:11:06,084 Oh, no, she's hitting me so hard! 721 01:11:06,357 --> 01:11:07,847 Take a rest. 722 01:11:08,726 --> 01:11:10,421 Bring me a glass of water. 723 01:12:05,283 --> 01:12:06,477 Cut. 724 01:12:09,287 --> 01:12:13,223 Director, I couldn't do any better. 725 01:12:13,357 --> 01:12:15,757 I give up. 726 01:12:28,372 --> 01:12:31,773 The extra says 'cut' for anything. What am I? 727 01:12:31,876 --> 01:12:34,174 I'll fire him. Don't worry1 728 01:12:34,312 --> 01:12:35,301 Director! 729 01:12:37,848 --> 01:12:39,145 What a nuisance! 730 01:12:40,985 --> 01:12:43,783 Get out of my sight! 731 01:12:51,195 --> 01:12:54,289 I'll quit. I won't get starved. 732 01:12:54,432 --> 01:12:57,333 He gave us these parts only because I begged him hard. 733 01:12:57,468 --> 01:12:59,368 Now you've spoiled everything. 734 01:12:59,704 --> 01:13:03,299 How can I suffer you get cursed, 735 01:13:03,407 --> 01:13:05,204 and get bullied? 736 01:13:06,243 --> 01:13:08,643 We're up to ears in debt. We must earn money! 737 01:13:08,779 --> 01:13:10,076 Please control yours! 738 01:13:11,515 --> 01:13:12,914 No problem, 739 01:13:13,551 --> 01:13:15,644 but please don't go back to your ex-beau. 740 01:13:16,087 --> 01:13:18,180 I'm female, I can't be a coolie. 741 01:13:18,289 --> 01:13:19,586 What else can I do? 742 01:13:20,157 --> 01:13:22,648 You're a man. Do something! 743 01:13:24,995 --> 01:13:25,893 I'm no good. 744 01:13:26,397 --> 01:13:28,262 I'm not as good as your ex-boyfriend. 745 01:13:48,252 --> 01:13:50,049 Paul, did you go to the USA? 746 01:13:50,221 --> 01:13:51,813 Yes, but I returned yesterday. 747 01:13:51,989 --> 01:13:53,286 I didn't see you there. 748 01:13:53,457 --> 01:13:56,051 I've come specially to ask you. Did I offend you last time? 749 01:13:57,061 --> 01:13:58,255 Wait. 750 01:14:01,532 --> 01:14:03,329 It's all right. Paul's back. He'll help us. 751 01:14:03,467 --> 01:14:04,957 Stop that! I don't need his help! 752 01:14:09,673 --> 01:14:12,073 - All right? - Yes. 753 01:14:13,511 --> 01:14:14,705 Are you sure? 754 01:14:16,280 --> 01:14:18,680 I've been doing fine. 755 01:14:20,551 --> 01:14:22,849 Call me if you need anything. 756 01:14:24,555 --> 01:14:26,250 - Goodbye. - Bye-bye. 757 01:15:22,680 --> 01:15:24,875 What are you doing... 758 01:15:25,115 --> 01:15:26,207 What's happened? 759 01:15:26,317 --> 01:15:27,875 Get off quickly... 760 01:15:31,522 --> 01:15:32,819 Don't go! 761 01:15:38,729 --> 01:15:39,627 Stop! 762 01:15:40,297 --> 01:15:42,197 I told you to stop work! 763 01:15:43,534 --> 01:15:48,062 Stop... 764 01:16:14,899 --> 01:16:17,697 Come out! 765 01:16:19,637 --> 01:16:21,935 - Take him out! - Come out! 766 01:16:32,616 --> 01:16:33,605 Working? 767 01:16:34,118 --> 01:16:36,211 I need money, I must work... 768 01:16:36,420 --> 01:16:37,910 Work? 769 01:16:52,303 --> 01:16:55,295 Don't! 770 01:19:10,941 --> 01:19:18,245 Every Monday I eat curry chicken. 771 01:19:18,649 --> 01:19:25,953 Every Monday I eat curry chicken. 772 01:19:26,390 --> 01:19:29,655 Every Tuesday I take a cup of tea. 773 01:19:32,896 --> 01:19:36,491 Every Tuesday I take a cup of tea. 774 01:19:37,067 --> 01:19:41,367 Every Wednesday I eat spaghetti or chupaty. 775 01:19:57,254 --> 01:20:00,746 I've decided to leave, but not by plane. 776 01:20:01,458 --> 01:20:02,755 When? 777 01:20:03,227 --> 01:20:04,626 Tomorrow afternoon. 778 01:20:05,963 --> 01:20:07,555 What about our business? 779 01:20:08,532 --> 01:20:11,023 Paul's repaid the bank. 780 01:20:11,401 --> 01:20:12,993 Let's take that for a loss. 781 01:20:14,371 --> 01:20:16,362 I can't repay you so soon! 782 01:20:17,875 --> 01:20:21,470 Never mind, take your time. 783 01:20:21,979 --> 01:20:24,174 Thank you. 784 01:21:07,291 --> 01:21:08,690 Packing? 785 01:21:09,493 --> 01:21:10,585 Yes. 786 01:21:15,199 --> 01:21:17,190 Won't you stop doing that? 787 01:21:26,710 --> 01:21:28,075 Don't pack up. 788 01:21:31,348 --> 01:21:34,442 I know I've got nothing, but I'm true. 789 01:21:36,019 --> 01:21:40,615 A ship at sea may moor some day. 790 01:21:42,292 --> 01:21:44,089 Let's try once more! 791 01:21:48,932 --> 01:21:50,331 Don't pack up! 792 01:21:51,235 --> 01:21:53,726 Don't bother me, you're only a driver! 793 01:21:53,937 --> 01:21:55,632 I'm a movie star! 794 01:21:55,839 --> 01:21:57,136 Don't think I'm nice to you, 795 01:21:57,241 --> 01:21:58,538 because we co-financed a taxi! 796 01:21:59,209 --> 01:22:00,608 Besides, I have a strong lust! 797 01:22:00,677 --> 01:22:02,770 I want to fly and wear beautiful dresses. 798 01:22:02,913 --> 01:22:05,313 I want European food and parties. 799 01:22:06,083 --> 01:22:07,482 Can you dance? 800 01:22:08,685 --> 01:22:09,879 Look at your clothes! 801 01:22:09,987 --> 01:22:14,048 Can you wear them to go to a party with me? 802 01:22:14,725 --> 01:22:19,219 I love money, but you haven't got it! 803 01:22:19,596 --> 01:22:21,860 You're nothing! 804 01:22:21,999 --> 01:22:23,694 Isn't that right? 805 01:22:25,769 --> 01:22:27,066 Sorry, movie star. 806 01:22:29,039 --> 01:22:30,529 Sorry, movie star. 807 01:23:25,662 --> 01:23:27,562 Kung wants me to bring the money. 808 01:23:30,467 --> 01:23:31,764 He's upstairs. 809 01:23:32,202 --> 01:23:34,397 No need. I can give it to you all the same. 810 01:23:35,372 --> 01:23:36,464 Me? 811 01:23:37,808 --> 01:23:42,006 Yes, he doesn't want to owe you anything. 812 01:23:49,419 --> 01:23:52,411 Did he apologize to you about the last incident? 813 01:23:53,490 --> 01:23:54,684 No. 814 01:23:56,193 --> 01:23:57,683 Why are you helping him? 815 01:24:00,530 --> 01:24:01,929 I'm different. 816 01:24:02,132 --> 01:24:04,930 You're young and promising. 817 01:24:05,936 --> 01:24:07,335 I've got nothing. 818 01:24:08,872 --> 01:24:11,966 I only want to buy what I want with money. 819 01:24:13,543 --> 01:24:18,139 Anyway, keep the money and I'll feel better. 820 01:24:19,816 --> 01:24:21,113 Thank you. 821 01:24:26,423 --> 01:24:27,720 Okay. 822 01:24:30,327 --> 01:24:33,626 But promise to hand this letter to Kung, 823 01:24:33,764 --> 01:24:36,164 after I leave. 824 01:25:07,097 --> 01:25:08,291 Going? 825 01:25:11,034 --> 01:25:12,934 Which flight? 826 01:25:13,103 --> 01:25:15,503 I take the 7:30p.m. ship. 827 01:25:15,705 --> 01:25:17,195 Bon voyage! 828 01:25:17,374 --> 01:25:18,671 Thank you. 829 01:26:01,751 --> 01:26:06,848 What are you doing? 830 01:26:10,694 --> 01:26:11,786 What are you doing? 831 01:26:11,895 --> 01:26:13,487 Why are you here? 832 01:26:14,064 --> 01:26:15,258 I've come to see you. 833 01:26:15,365 --> 01:26:17,162 Do I look beautiful now? 834 01:26:17,367 --> 01:26:19,267 Look, feast your eyes on me. 835 01:27:09,286 --> 01:27:13,882 You're fond of her, go to her. 836 01:27:16,359 --> 01:27:18,156 She likes you too. 837 01:27:21,031 --> 01:27:22,430 She told me to give you this. 838 01:27:26,169 --> 01:27:28,433 She wanted me to hand it to you after she's left. 839 01:27:30,440 --> 01:27:33,841 She take the 7:30p.m. ship. You can see her in time. 840 01:27:36,580 --> 01:27:37,672 Go now! 841 01:27:54,064 --> 01:27:55,258 Use my car! 842 01:28:09,779 --> 01:28:13,875 Kung, I wanted to live with you. 843 01:28:14,584 --> 01:28:17,678 You're the best man I've ever known. 844 01:28:18,655 --> 01:28:21,055 But I am a trouble woman. 845 01:28:21,625 --> 01:28:23,320 I don't want to let you involved. 846 01:28:24,027 --> 01:28:28,054 I already made you suffer too much. 847 01:28:28,331 --> 01:28:30,026 I'm really sorry. 848 01:28:31,534 --> 01:28:35,664 We'll both feel better when we're parted. 849 01:28:36,773 --> 01:28:39,867 Please forgive me. Take care. 850 01:28:43,113 --> 01:28:46,810 Passengers for "Atlantic" for USA please note. 851 01:28:46,983 --> 01:28:49,315 Please register at the ticket office. 852 01:28:50,353 --> 01:28:53,948 Passengers for "Atlantic" for USA please note. 853 01:28:54,090 --> 01:28:58,288 Please register at the ticket office at once. 854 01:28:58,695 --> 01:28:59,992 Thank you. 855 01:29:08,505 --> 01:29:10,700 Wait for me. I'm going to register. 856 01:29:20,483 --> 01:29:22,883 Miss, buy a packet of chewing gums. 857 01:29:24,921 --> 01:29:26,218 How old are you, young lady? 858 01:29:26,589 --> 01:29:27,886 I'm 10 years old. 859 01:29:29,059 --> 01:29:31,357 Why do you work so young? 860 01:29:31,561 --> 01:29:33,654 I don't know. To make a living. 861 01:29:34,497 --> 01:29:35,794 Where's your mammy? 862 01:29:36,032 --> 01:29:37,226 Dead. 863 01:29:39,469 --> 01:29:42,063 Buy a packet, will you? 864 01:29:48,144 --> 01:29:49,475 Give me all? 865 01:29:51,314 --> 01:29:52,713 Thank you. 866 01:29:55,585 --> 01:29:57,177 Excuse me. 867 01:30:26,816 --> 01:30:30,013 It's about time, let's embark. 868 01:30:31,221 --> 01:30:34,520 Why not let us sit here? 869 01:30:37,527 --> 01:30:40,826 Down with capitalism! 870 01:30:40,964 --> 01:30:43,262 Down with imperialism! 871 01:30:43,400 --> 01:30:45,595 Down with capitalism! 872 01:30:45,702 --> 01:30:47,897 Down with imperialism! 873 01:30:50,807 --> 01:31:03,709 In support of strike, against price rise! 874 01:31:15,665 --> 01:31:25,301 Determine to win by braving all difficulties! 875 01:31:25,442 --> 01:31:27,842 - If anyone breaks through, shoot them! - Yes, sir! 876 01:31:28,044 --> 01:31:29,807 If anyone breaks through, shoot them! 877 01:31:29,946 --> 01:31:32,141 Yes, sir! 878 01:31:32,215 --> 01:31:35,981 Determine to win by braving all difficulties! 879 01:31:39,189 --> 01:31:40,588 Boss, time to embark. 880 01:31:42,392 --> 01:31:43,484 Time's up. 881 01:31:46,596 --> 01:31:57,803 Determine to win by braving all difficulties! 882 01:32:31,641 --> 01:32:35,338 Let me pass! 883 01:32:55,765 --> 01:32:57,665 Where's the ship? Has she left? 884 01:32:58,201 --> 01:32:59,293 No idea. 885 01:32:59,502 --> 01:33:00,901 Where's that girl in red skirt? 886 01:33:01,037 --> 01:33:03,335 I don't know. I'm only a cleaner. 59621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.