Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,525 --> 00:03:53,426
Kung, why don't you buy a taxi?
2
00:03:53,495 --> 00:03:55,895
Driving an unlicensed hire car
is so risky!
3
00:03:56,231 --> 00:03:58,461
Who'd take the risk
if he could avoid it? Mrs. Ku?
4
00:03:58,567 --> 00:04:00,865
A taxi costs minimum up to thousands!
5
00:04:00,969 --> 00:04:04,996
I can't afford such a large sum
like you rich people.
6
00:04:05,774 --> 00:04:07,765
Don't think I'm so well off.
7
00:04:08,343 --> 00:04:09,742
What good there is in me?
8
00:04:09,844 --> 00:04:12,836
You live in the Peak,
I live in a squatter hut.
9
00:04:13,081 --> 00:04:14,878
Cold in winter, heat in summer.
10
00:04:14,983 --> 00:04:16,575
You wouldn't care to go to my place.
11
00:04:16,985 --> 00:04:19,180
How do you know? You never invited me.
12
00:04:21,389 --> 00:04:23,357
Maybe I will.
13
00:04:25,160 --> 00:04:27,651
Am I welcome?
14
00:05:32,060 --> 00:05:33,584
Taxi fare?
15
00:05:35,864 --> 00:05:37,161
What's wrong? Give me money?
16
00:05:38,433 --> 00:05:39,730
Are you taking it for a deal?
17
00:05:41,169 --> 00:05:43,763
We're both happy. Give me money?
18
00:05:44,739 --> 00:05:47,230
You've come to the wrong person, Mrs. Ku.
19
00:05:49,377 --> 00:05:51,368
Don't! I'll return it to you.
20
00:06:53,408 --> 00:06:56,309
Miss Huang...
21
00:06:56,411 --> 00:06:58,709
Boss Chang, it has been a long time.
22
00:06:59,114 --> 00:07:02,015
I see. You hate me for
not boosting you as Miss exhibition!
23
00:07:02,150 --> 00:07:04,050
I've already boosted you
as Miss Oyster Sauce.
24
00:07:04,252 --> 00:07:07,449
Well, I'm happy enough
to be Miss Oyster Sauce.
25
00:07:07,622 --> 00:07:09,317
Happy? Why did you desert me then?
26
00:07:09,491 --> 00:07:12,790
I promise to
make you Miss Exhibition next year.
27
00:07:12,861 --> 00:07:14,761
Thank you. I'm very tired. Good night.
28
00:07:17,265 --> 00:07:18,960
Don't treat me like that!
29
00:07:19,033 --> 00:07:20,933
I pay for your rent, your clothes,
30
00:07:21,035 --> 00:07:22,024
water and electricity.
31
00:07:22,170 --> 00:07:25,139
You spend my money
but I have no any advantages.
32
00:07:26,941 --> 00:07:28,738
You're unreasonable. Open up!
33
00:07:28,910 --> 00:07:30,810
You've gone too far.
34
00:07:31,579 --> 00:07:34,412
I'm the landlord, I have the key too.
35
00:07:34,516 --> 00:07:37,110
When I come in, you'll suffer.
36
00:07:37,819 --> 00:07:39,309
I'll get back everything. Open up!
37
00:07:39,454 --> 00:07:42,150
Promoting me as a movie star?
Can I make it?
38
00:07:42,290 --> 00:07:43,587
Of course.
39
00:07:43,792 --> 00:07:47,091
I'll make you
the most popular star of the year.
40
00:07:47,495 --> 00:07:48,291
Really?
41
00:07:48,463 --> 00:07:50,761
Of course. Even the script's ready.
42
00:07:54,335 --> 00:07:55,427
Come in.
43
00:07:55,537 --> 00:07:58,631
This is the home of
the future movie star.
44
00:07:58,807 --> 00:08:00,798
Look around.
45
00:08:06,414 --> 00:08:07,813
It's beautiful!
46
00:08:08,416 --> 00:08:12,318
Not quite. Once you rocket to fame
47
00:08:12,420 --> 00:08:15,821
you'll live in the peak
and drive a sports car.
48
00:08:15,990 --> 00:08:18,083
People fight for your autograph.
49
00:08:18,226 --> 00:08:20,922
Your photos appear everywhere.
50
00:08:22,397 --> 00:08:24,262
What's the rent here?
51
00:08:24,399 --> 00:08:27,300
$750 including deposit, advance
and miscellaneous expenses.
52
00:08:28,069 --> 00:08:29,161
Thank you.
53
00:08:29,671 --> 00:08:32,504
Director, why are you paying it for me?
54
00:08:33,675 --> 00:08:37,167
Be nice and don't argue with me.
55
00:08:42,484 --> 00:08:44,384
I must pack up. Excuse me.
56
00:08:45,653 --> 00:08:50,352
Ok. I'll pick you up in 2 days. Be nice.
57
00:08:50,959 --> 00:08:53,553
Bye-bye.
58
00:09:12,247 --> 00:09:13,339
Sorry.
59
00:09:19,153 --> 00:09:20,245
Come in.
60
00:09:25,827 --> 00:09:27,818
- Sorry.
- Who are you?
61
00:09:28,796 --> 00:09:30,093
I live upstairs.
62
00:09:30,298 --> 00:09:31,492
What's your name?
63
00:09:31,599 --> 00:09:32,725
Kung.
64
00:09:33,134 --> 00:09:34,624
What are you doing?
65
00:09:34,936 --> 00:09:36,028
Defecating.
66
00:09:36,471 --> 00:09:38,871
Don't you know
I've just rented this space?
67
00:09:39,574 --> 00:09:40,973
You hadn't rented it
when I was defecating.
68
00:09:41,175 --> 00:09:42,972
Am I to stop it midway?
69
00:09:43,077 --> 00:09:44,977
- Finished now?
- Yes.
70
00:09:45,146 --> 00:09:46,238
Go now?
71
00:09:47,448 --> 00:09:48,745
No tissue.
72
00:09:49,417 --> 00:09:52,318
Can't you try something else?
73
00:09:55,423 --> 00:09:57,414
I'm trying now. Don't stare at me!
74
00:09:57,592 --> 00:09:59,787
You go out first.
I'll follow you in a minute.
75
00:09:59,894 --> 00:10:01,691
Are you afraid I might steal your closet?
76
00:10:23,217 --> 00:10:24,309
Excuse me.
77
00:10:25,053 --> 00:10:26,247
Where are you going?
78
00:10:26,321 --> 00:10:28,516
- I'm going home.
- The exit's over there.
79
00:10:29,157 --> 00:10:31,148
To go out, over there;
to go home, over here.
80
00:10:31,492 --> 00:10:32,982
Come and see for yourself.
81
00:10:43,738 --> 00:10:46,036
It was built this way.
82
00:10:46,140 --> 00:10:48,335
You must go through here
to get to the roof.
83
00:10:48,409 --> 00:10:50,206
Why didn't you tell me just now?
84
00:10:50,345 --> 00:10:52,142
You didn't ask me.
85
00:10:52,413 --> 00:10:53,607
Tell him to go away.
86
00:10:53,781 --> 00:10:55,271
Miss, $250 here,
87
00:10:55,483 --> 00:10:56,381
$50 upstairs.
88
00:10:56,517 --> 00:10:58,109
You live where you rent.
89
00:10:58,319 --> 00:10:59,217
Hear that, Miss?
90
00:10:59,420 --> 00:11:01,320
You live where you rent.
91
00:11:05,293 --> 00:11:06,590
You're dependant.
92
00:11:06,694 --> 00:11:09,094
But I've to drive for a living.
93
00:11:09,297 --> 00:11:12,391
You've Hi-Fi equipment and TV.
What's so special?
94
00:11:12,600 --> 00:11:15,091
I have fresh air,
moonlight and flowers up there too.
95
00:11:15,169 --> 00:11:16,966
I still have a private car downstairs.
96
00:11:17,038 --> 00:11:18,938
I pass through your door
only because I have to.
97
00:11:19,073 --> 00:11:20,665
You don't go up my place,
if not necessary
98
00:11:20,775 --> 00:11:22,470
to stain my place, understand?
99
00:11:22,877 --> 00:11:24,435
Which side's more beautiful?
100
00:11:25,279 --> 00:11:28,077
I'm quarreling with you now.
Don't play coy!
101
00:11:28,449 --> 00:11:29,746
This is better.
102
00:11:29,884 --> 00:11:32,079
Watch the house. I must go out.
103
00:12:08,189 --> 00:12:13,183
Turn off the tap downstairs.
104
00:12:26,007 --> 00:12:27,702
Open up!
105
00:12:30,445 --> 00:12:34,472
Turn off the tap!
106
00:12:36,117 --> 00:12:37,914
Please turn off the tap!
107
00:12:41,189 --> 00:12:42,281
What did you say?
108
00:12:44,525 --> 00:12:45,719
Cantonese.
109
00:13:07,615 --> 00:13:12,518
Go to the studio
for filming tomorrow morning. Be nice!
110
00:13:13,321 --> 00:13:15,516
Thank you, Director. Good night!
111
00:13:22,497 --> 00:13:24,965
We've to film tomorrow morning,
112
00:13:25,366 --> 00:13:27,664
and you said "Good night".
113
00:13:28,269 --> 00:13:31,067
Right, I should say "Goodbye".
114
00:13:41,449 --> 00:13:44,350
Open up. Why don't you open up?
115
00:13:44,685 --> 00:13:45,777
Hear me?
116
00:13:46,020 --> 00:13:50,719
1, 2, 3, open up, open up!
117
00:13:51,526 --> 00:13:54,324
You ungrateful female, won't you listen?
118
00:13:54,962 --> 00:13:56,259
Open up...
119
00:13:56,931 --> 00:13:59,729
Watch out! Why don't you open up?
120
00:14:13,848 --> 00:14:15,645
Outrageous!
121
00:15:11,405 --> 00:15:15,307
Driver...
122
00:15:16,644 --> 00:15:17,736
What are you doing?
123
00:15:18,546 --> 00:15:21,242
I didn't know till now.
124
00:15:21,382 --> 00:15:24,044
You're an unlicensed hire car
and taxi driver.
125
00:15:24,986 --> 00:15:26,283
Taxi?
126
00:15:26,954 --> 00:15:30,446
Why not? You drive your own
unlicensed hire car in the day.
127
00:15:30,691 --> 00:15:33,216
You drive other's taxi
and charge fares at night.
128
00:15:35,162 --> 00:15:37,255
There's something I don't understand.
129
00:15:37,465 --> 00:15:42,926
Why are all your $500 notes
torn and pasted up?
130
00:15:44,138 --> 00:15:46,732
Do you charge each session,
131
00:15:46,941 --> 00:15:50,240
on a weekly basis or on a monthly basis?
132
00:15:52,580 --> 00:15:55,572
Poor thing, you look terrible!
133
00:15:55,983 --> 00:15:58,679
You must've worked for too many shifts.
134
00:16:06,794 --> 00:16:09,285
Well, what do you want? Speak up!
135
00:16:12,199 --> 00:16:13,393
Speak up!
136
00:16:15,036 --> 00:16:17,630
Nothing. What do you want?
137
00:16:18,739 --> 00:16:20,434
I want to die, I deserve to die.
138
00:16:21,008 --> 00:16:24,569
but I'm a man
and a man has his natural desire.
139
00:16:25,079 --> 00:16:26,478
I didn't know she's put down the money.
140
00:16:26,614 --> 00:16:28,605
I was mad.
141
00:16:29,016 --> 00:16:30,313
Even if I tore it off,
142
00:16:30,384 --> 00:16:32,079
she'd think I've taken it.
143
00:16:33,688 --> 00:16:34,780
$500.
144
00:16:35,389 --> 00:16:37,687
I can't earn $500 by driving for a month.
145
00:16:37,758 --> 00:16:41,023
All unlicensed hire car drivers
want to raise money for a taxi.
146
00:16:41,896 --> 00:16:43,295
Nobody knows it,
147
00:16:43,431 --> 00:16:44,921
and I'll pretend not to know it myself.
148
00:16:56,911 --> 00:16:58,811
I want to buy you up tomorrow.
149
00:17:00,181 --> 00:17:01,079
Good.
150
00:17:02,817 --> 00:17:04,512
The top, bottom or the middle?
151
00:17:04,952 --> 00:17:05,941
come.
152
00:17:09,957 --> 00:17:11,356
I'll buy up your car.
153
00:17:13,260 --> 00:17:16,661
I've to go to the studio
to film tomorrow.
154
00:17:17,298 --> 00:17:19,289
I must look like a movie star.
155
00:17:21,869 --> 00:17:24,337
Once I get popular,
156
00:17:24,572 --> 00:17:28,474
I'll have a house
and a chauffeured limousine.
157
00:17:29,977 --> 00:17:32,172
Then I don't need any help.
158
00:17:34,882 --> 00:17:37,373
Would you buy my photo then?
159
00:17:38,419 --> 00:17:40,114
You have my autograph.
160
00:17:41,722 --> 00:17:45,715
I'll sign it for you now.
161
00:17:46,494 --> 00:17:49,895
Make an autograph for me...
162
00:17:50,164 --> 00:17:54,066
Have one more photo...
163
00:18:06,480 --> 00:18:07,572
Go!
164
00:18:44,518 --> 00:18:47,419
Miss, wait here.
Let me talk to the Director.
165
00:18:48,923 --> 00:18:50,220
Wait.
166
00:18:53,127 --> 00:18:54,321
Take it to buy cigarettes.
167
00:19:16,550 --> 00:19:18,245
Miss, have tea.
168
00:19:20,054 --> 00:19:21,282
Take it to buy cigarettes.
169
00:19:29,063 --> 00:19:33,693
"Beat hard in order to..."
170
00:19:34,435 --> 00:19:37,336
"remind you this night's suffering."
171
00:19:44,678 --> 00:19:45,770
Cut!
172
00:19:48,349 --> 00:19:49,145
What's wrong?
173
00:19:49,283 --> 00:19:52,081
You must fall down harder!
174
00:19:52,520 --> 00:19:54,715
Director, that girl's coming.
175
00:19:55,489 --> 00:19:57,184
- She really is coming?
- Yes.
176
00:20:00,761 --> 00:20:02,160
- Go now. You're off.
- I can leave now?
177
00:20:02,229 --> 00:20:03,628
OK, someone will replace you.
178
00:20:03,864 --> 00:20:05,263
Let me talk to you.
179
00:20:10,504 --> 00:20:11,698
You understand.
180
00:20:17,144 --> 00:20:18,441
Just stand.
181
00:20:20,347 --> 00:20:21,644
What's my role?
182
00:20:21,949 --> 00:20:23,644
Director, what's her role?
183
00:20:23,784 --> 00:20:25,775
Just stand there.
184
00:20:26,253 --> 00:20:27,550
What shall I speak then?
185
00:20:28,122 --> 00:20:30,920
Nothing. Just count 1,2,3,4,5,6,7,8
186
00:20:32,726 --> 00:20:34,216
To play a teacher?
187
00:20:34,995 --> 00:20:38,487
We'll go back and dub.
188
00:20:38,632 --> 00:20:39,530
Are you ready?
189
00:20:39,633 --> 00:20:41,123
Yes, Director.
190
00:20:42,503 --> 00:20:43,800
Let's start!
191
00:20:44,138 --> 00:20:47,130
Taxi dancers in Paris. Scene 16, take 1
192
00:21:11,265 --> 00:21:16,464
"Sleep in the day, get up at night."
193
00:21:16,704 --> 00:21:20,902
"Act like a wanton girl."
194
00:21:21,108 --> 00:21:30,744
"I smile, drink and go carefree with you."
195
00:21:33,187 --> 00:21:42,858
"I sell my love and value dollars."
196
00:21:42,963 --> 00:21:48,265
"If you have money,"
197
00:21:48,502 --> 00:21:52,598
"spend the night with me."
198
00:21:55,976 --> 00:22:03,678
"The girls are eager to find objectives."
199
00:22:03,884 --> 00:22:07,877
"If you want money,
you have to put up with a lot."
200
00:22:08,088 --> 00:22:16,257
"I've become Queen of all street walkers."
201
00:22:32,813 --> 00:22:38,547
"When will you come to my street?"
202
00:22:39,353 --> 00:22:40,445
Say it!
203
00:22:40,654 --> 00:22:42,451
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
204
00:22:42,556 --> 00:22:48,256
"Go somewhere else. Don't linger!"
205
00:22:52,433 --> 00:22:57,132
"Beat hard in order to..."
206
00:22:57,805 --> 00:23:00,706
"remind you this night's suffering."
207
00:23:20,327 --> 00:23:21,624
Don't!
208
00:23:39,346 --> 00:23:42,144
"Street Walkers, you win."
209
00:23:42,282 --> 00:23:45,080
"The night street
becomes a prohibited zone."
210
00:23:45,586 --> 00:23:48,680
"Whores, if you intrude"
211
00:23:48,856 --> 00:23:51,654
"I'll boil you and peel you off."
212
00:23:59,767 --> 00:24:01,962
Cut. Pack up.
213
00:24:03,170 --> 00:24:04,467
Pack up.
214
00:24:05,139 --> 00:24:08,336
Director, what's my role?
215
00:24:08,509 --> 00:24:09,601
Not bad.
216
00:24:13,847 --> 00:24:15,644
Have dinner with me.
217
00:24:17,785 --> 00:24:19,082
Will you?
218
00:24:21,622 --> 00:24:23,522
Pack up, switch off the light.
219
00:24:49,817 --> 00:24:51,011
Off?
220
00:24:51,785 --> 00:24:52,979
Yes.
221
00:25:00,194 --> 00:25:02,492
You're the worst!
222
00:25:09,970 --> 00:25:11,460
Camera
223
00:25:21,949 --> 00:25:25,817
Miss Huang, the director wants you
to come at 6:00 a.m. for filming.
224
00:25:26,019 --> 00:25:30,422
Be punctual. Go to bed early.
225
00:25:46,773 --> 00:25:48,866
Please take me to a doctor.
I've to film tomorrow.
226
00:25:49,009 --> 00:25:50,499
I can't go with a forehead like that.
227
00:25:52,312 --> 00:25:53,802
There's no doctor at this hour.
228
00:25:53,947 --> 00:25:55,346
Must, must.
229
00:25:55,549 --> 00:25:57,449
Try something, please!
230
00:26:00,220 --> 00:26:03,417
You're not wanted for filming.
It was I who called you.
231
00:26:03,757 --> 00:26:06,658
Don't you know
you're noisier than a roaring engine?
232
00:26:17,237 --> 00:26:18,329
Come on.
233
00:26:54,775 --> 00:26:56,868
Well, feeling better?
234
00:26:58,445 --> 00:26:59,742
Go back to sleep.
235
00:27:07,321 --> 00:27:09,414
Would you accompany me
to shout once more?
236
00:27:11,158 --> 00:27:13,149
OK, wait a minute.
237
00:27:17,598 --> 00:27:19,793
Do you always shout when you're unhappy?
238
00:27:19,933 --> 00:27:21,230
No.
239
00:27:25,172 --> 00:27:27,367
- Have you ever taken my flight?
- Why?
240
00:27:27,574 --> 00:27:30,975
I've never boarded any plane,
and wish I could.
241
00:27:31,111 --> 00:27:33,306
- You help me!
- How?
242
00:27:47,594 --> 00:27:48,583
What is your name, sir?
243
00:27:48,695 --> 00:27:50,890
Chang, the manager of
the Hong Kong and Shanghai Banking Corp.
244
00:27:51,064 --> 00:27:52,258
Nice to see you.
245
00:28:03,710 --> 00:28:04,506
What's your name, sir?
246
00:28:04,611 --> 00:28:06,602
Hsiao, the boss of
Hong Kong funeral Home.
247
00:28:06,780 --> 00:28:08,077
It's taboo!
248
00:28:22,696 --> 00:28:23,492
What's your name?
249
00:28:23,563 --> 00:28:25,622
Huang, I'm a movie star.
250
00:28:49,890 --> 00:28:51,289
Here's my card.
251
00:28:52,492 --> 00:28:57,191
It's cute.
Are all American cards in English?
252
00:28:57,464 --> 00:28:58,556
Yes.
253
00:28:58,932 --> 00:29:00,331
Is that your American address?
254
00:29:00,434 --> 00:29:02,834
This is my telephone and address in HK.
255
00:29:03,136 --> 00:29:04,728
This is my home telephone.
256
00:29:08,475 --> 00:29:10,568
- Have a drink!
- Thank you.
257
00:29:39,039 --> 00:29:41,837
- Goodbye.
- Goodbye, Mr. Chen.
258
00:29:42,275 --> 00:29:43,674
I have a car. Let me drive you home.
259
00:29:43,844 --> 00:29:46,142
No need, my chauffeur is over there.
260
00:29:46,513 --> 00:29:47,912
- Let me go with you.
- Okay.
261
00:30:04,931 --> 00:30:07,525
Good night. Go to bed early.
262
00:30:07,701 --> 00:30:09,293
I'll call you to pick you up at night.
263
00:30:09,536 --> 00:30:10,833
Good night...
264
00:30:13,006 --> 00:30:14,303
Bye-bye.
265
00:30:17,010 --> 00:30:18,204
Sorry.
266
00:30:45,138 --> 00:30:47,129
Did you see that man?
267
00:30:47,274 --> 00:30:48,263
Yes.
268
00:30:48,341 --> 00:30:51,833
He's Paul Chen, just returned from USA.
269
00:30:52,145 --> 00:30:53,840
To be Hong Kong's Governor?
270
00:30:54,080 --> 00:30:58,881
He's not bad,
rich and has a sense of humor.
271
00:31:00,020 --> 00:31:01,920
Will he woo me?
272
00:31:02,088 --> 00:31:05,683
Miss, don't take me for your sister.
273
00:31:05,859 --> 00:31:07,258
Don't talk to me about men.
274
00:31:07,460 --> 00:31:11,055
I'm also a man. I can't comment on this.
275
00:31:23,243 --> 00:31:24,335
What are you doing?
276
00:31:45,498 --> 00:31:47,989
Your car's fast!
277
00:31:54,274 --> 00:31:56,071
Follow him, quick!
278
00:31:56,276 --> 00:31:57,868
- No.
- Why?
279
00:31:58,245 --> 00:32:00,645
I can't, mine's an old-vintage car.
280
00:32:00,780 --> 00:32:03,078
His sports car is superb.
281
00:32:12,158 --> 00:32:15,150
Which dress shall I wear
for tomorrow night's party?
282
00:32:16,763 --> 00:32:18,162
I wear red tonight.
283
00:32:18,331 --> 00:32:21,926
Shall I wear white bare-back
or black low-breast tomorrow night?
284
00:32:25,138 --> 00:32:26,935
I don't know, I don't know.
285
00:32:31,645 --> 00:32:33,442
What's wrong?
What's so special driving a large car?
286
00:32:33,580 --> 00:32:35,411
You drive a tourist van and
take yourself for an American president.
287
00:32:35,515 --> 00:32:37,005
You move back and forward at random.
288
00:32:37,050 --> 00:32:38,244
Come down!
289
00:32:38,885 --> 00:32:46,291
In support of strike, against price rise.
290
00:32:46,593 --> 00:32:47,685
Are you a HK British agent?
291
00:32:47,861 --> 00:32:51,456
- Engaged in incitement and sabotage?
- No... You're mistaken!
292
00:32:51,631 --> 00:32:52,825
Search him!
293
00:32:52,966 --> 00:33:02,170
In support of strike, against price rise.
294
00:33:04,311 --> 00:33:07,405
Come down...
295
00:33:07,547 --> 00:33:08,536
What are you doing?
296
00:33:08,615 --> 00:33:09,411
Comrades,
297
00:33:09,582 --> 00:33:13,279
he symbolizes capitalist decadence
from head to toe.
298
00:33:13,453 --> 00:33:16,251
We must down with him to achieve victory.
299
00:33:16,356 --> 00:33:18,950
Down with capitalism...
300
00:33:19,125 --> 00:33:21,320
Down with imperialism...
301
00:33:21,394 --> 00:33:24,295
Driver!
302
00:33:24,798 --> 00:33:28,256
You're a henchman!
303
00:33:28,401 --> 00:33:30,995
You're mistaken, I am not!
304
00:33:31,137 --> 00:33:32,126
Driver!
305
00:33:32,806 --> 00:33:34,034
Come, join our ranks,
306
00:33:34,240 --> 00:33:35,730
and give up capitalist thinking!
307
00:33:35,875 --> 00:33:38,275
Down with imperialism...
308
00:33:38,445 --> 00:33:39,434
Say it!
309
00:33:40,146 --> 00:33:43,638
Down with imperialism...
310
00:33:43,783 --> 00:33:45,080
Driver!
311
00:33:45,518 --> 00:33:47,418
Stay!
312
00:33:47,587 --> 00:33:48,884
Down with imperialism...
313
00:33:49,022 --> 00:33:50,114
Driver!
314
00:33:50,256 --> 00:33:51,951
Down with capitalism...
315
00:33:53,326 --> 00:33:57,319
In support of strike, against price rise.
316
00:34:12,812 --> 00:34:14,609
- Driver!
- I'm here.
317
00:34:15,949 --> 00:34:17,143
Driver!
318
00:34:22,322 --> 00:34:23,619
I'm here.
319
00:34:23,690 --> 00:34:24,679
Driver!
320
00:34:24,858 --> 00:34:26,120
I'm here.
321
00:34:35,535 --> 00:34:36,729
Don't be afraid.
322
00:35:18,344 --> 00:35:19,538
What are you doing?
323
00:35:22,682 --> 00:35:23,671
What are you doing? Out of your mind?
324
00:35:23,850 --> 00:35:25,215
I've long yearned for this fur.
325
00:35:25,318 --> 00:35:27,013
Touch it. It's beautiful.
326
00:35:27,153 --> 00:35:29,053
- Don't touch others' things.
- It's so soft!
327
00:35:30,924 --> 00:35:33,825
What are you doing? Come down!
328
00:35:35,328 --> 00:35:38,229
Crouch down!
329
00:35:39,532 --> 00:35:41,625
Hands on your head, do it properly.
330
00:35:47,807 --> 00:35:50,469
Would I look more beautiful this way?
331
00:35:53,346 --> 00:35:59,251
Do it properly!
332
00:36:00,086 --> 00:36:03,283
Crouch down well!
Anyone wanting to call for bail,
333
00:36:03,590 --> 00:36:05,990
line up to make calls there.
334
00:36:07,861 --> 00:36:09,158
Miss, please hurry up.
335
00:36:09,362 --> 00:36:11,762
After this, it's your turn. Calm down.
336
00:36:15,768 --> 00:36:21,172
Superintendent Ou?
How have you been doing?
337
00:36:21,608 --> 00:36:24,099
So-so.
338
00:36:24,644 --> 00:36:27,704
Well, I came upon riots in the street.
339
00:36:27,947 --> 00:36:32,043
I'm now in the police station...
340
00:36:32,185 --> 00:36:39,421
Hurry up, have you finished...
341
00:36:42,495 --> 00:36:45,794
Taipan Chang, how are you?
342
00:36:46,332 --> 00:36:48,027
How is Dolly?
343
00:36:48,101 --> 00:36:49,193
Stop chatting, won't you?
344
00:36:49,335 --> 00:36:52,327
Any lice? No? Good.
345
00:36:52,505 --> 00:36:56,498
Just now I came upon riots.
346
00:36:56,676 --> 00:37:00,578
I'm in trouble.
I'm now in the police station...
347
00:37:00,780 --> 00:37:02,975
Hang up...
348
00:37:03,116 --> 00:37:04,413
Am I interrupting you?
349
00:37:09,889 --> 00:37:10,981
Let me try.
350
00:37:20,033 --> 00:37:24,333
Where? I'll come right away.
351
00:37:31,544 --> 00:37:33,944
Darling, Chin-feng has invited me
to play mahjong.
352
00:37:34,480 --> 00:37:37,176
I must go out for a while. You go to bed.
353
00:37:37,317 --> 00:37:40,115
Come back early.
354
00:37:44,857 --> 00:37:48,953
You're lucky.
You have someone nice to you.
355
00:37:49,362 --> 00:37:50,954
Ain't I nice to you?
356
00:37:51,497 --> 00:37:52,589
In what way?
357
00:37:54,167 --> 00:37:57,068
I'm your driver and your playmate.
358
00:37:57,503 --> 00:38:01,303
Now I'm sharing prison with you.
359
00:38:02,508 --> 00:38:03,907
You're not bad.
360
00:38:05,211 --> 00:38:08,703
The trouble is you have no money,
or I'll marry you.
361
00:38:09,482 --> 00:38:12,883
The trouble is you have no money,
or I'll take you.
362
00:38:13,586 --> 00:38:15,281
Try hard to earn money then.
363
00:38:15,588 --> 00:38:17,283
You, too.
364
00:38:19,392 --> 00:38:20,586
You may leave.
365
00:38:27,533 --> 00:38:29,626
- You go first.
- What about you?
366
00:38:32,605 --> 00:38:34,129
Don't worry about me. You go now.
367
00:38:35,441 --> 00:38:36,931
Can you leave now? Go now.
368
00:38:42,015 --> 00:38:43,312
Crouch down well!
369
00:39:06,873 --> 00:39:08,773
Miss, this dress is beautiful!
370
00:39:09,776 --> 00:39:10,970
No.
371
00:39:11,344 --> 00:39:13,437
A young lady
should wear beautiful dresses.
372
00:39:13,579 --> 00:39:15,274
Remember to bring money.
373
00:39:15,348 --> 00:39:17,248
Kung can't find me all the time.
374
00:39:19,952 --> 00:39:22,250
She happened not to find her friend.
That's all.
375
00:39:22,855 --> 00:39:24,652
Where shall I put you down?
376
00:39:25,958 --> 00:39:27,448
Let's get out together.
377
00:39:28,795 --> 00:39:30,990
She lives downstairs to me.
378
00:39:32,532 --> 00:39:34,261
What do you do, Miss?
379
00:39:36,836 --> 00:39:38,531
I'm a taxi driver.
380
00:39:58,524 --> 00:39:59,923
- Miss!
- Paul!
381
00:40:00,393 --> 00:40:02,190
Sorry, when you called me,
382
00:40:02,895 --> 00:40:05,090
it was inconvenient for me to talk
because my wife was beside.
383
00:40:05,331 --> 00:40:07,925
When I rushed to the police,
you had already left.
384
00:40:08,134 --> 00:40:10,432
That's why I'm here. Are you all right?
385
00:40:10,670 --> 00:40:13,969
Yes. Come with me.
386
00:40:16,342 --> 00:40:18,537
Paul, this is...
387
00:40:20,313 --> 00:40:22,907
Mrs. Ku? She bailed me out.
388
00:40:23,049 --> 00:40:24,243
Thank you, Mrs. Ku.
389
00:40:24,384 --> 00:40:27,182
Don't mention it. Excuse me. Go!
390
00:40:30,456 --> 00:40:33,948
- Let's have a drink, okay?
- Yes.
391
00:40:37,897 --> 00:40:39,990
I'll take his car. You go off.
392
00:40:57,817 --> 00:41:00,217
I nearly forgot, your fee for today.
393
00:41:30,183 --> 00:41:32,777
Going out at this hour?
You must be unchaste!
394
00:41:32,952 --> 00:41:34,283
I won't do it again.
395
00:41:34,454 --> 00:41:35,546
Sleep.
396
00:42:01,380 --> 00:42:04,076
Sorry, there were many rats upstairs
last night.
397
00:42:04,217 --> 00:42:07,015
I'll sleep here.
398
00:42:07,854 --> 00:42:10,652
Are you hungry? I've bought something.
399
00:42:12,425 --> 00:42:13,221
Good.
400
00:42:14,494 --> 00:42:15,984
- Is it nice?
- Yes.
401
00:42:16,162 --> 00:42:18,858
Sandwich is that shop's specialty.
402
00:42:19,131 --> 00:42:20,223
How do you know?
403
00:42:20,366 --> 00:42:21,560
Paul took me there,
404
00:42:21,734 --> 00:42:24,032
and he ordered many things.
405
00:42:25,838 --> 00:42:26,930
Don't you know,
406
00:42:27,073 --> 00:42:29,871
Paul operates a Model Center in USA?
407
00:42:30,042 --> 00:42:32,840
He promised to apply
for my entry over there.
408
00:42:33,012 --> 00:42:35,344
Maybe I have a chance
to film in Hollywood then.
409
00:42:37,083 --> 00:42:39,881
What kind of a car
does Susie Wong drive over there?
410
00:42:41,487 --> 00:42:43,387
Is Susie Wong Nancy Kwan?
411
00:42:45,691 --> 00:42:47,090
Is she?
412
00:42:50,596 --> 00:42:53,292
Thank you. I'll return to USA tomorrow.
413
00:42:53,466 --> 00:42:54,558
Leaving so soon?
414
00:42:54,667 --> 00:42:57,261
I also want you to go to USA.
415
00:42:57,770 --> 00:43:00,261
I've fixed your passport and airticket.
416
00:43:00,406 --> 00:43:03,500
I'll take care of
your livelihood over there.
417
00:43:03,676 --> 00:43:06,577
You can loiter or see shows as you like.
418
00:43:06,712 --> 00:43:09,510
Maybe I'll introduce you to film.
419
00:43:09,682 --> 00:43:12,879
But I can't accompany you often,
as I have a family.
420
00:43:13,152 --> 00:43:15,950
You're smart, you should understand.
421
00:43:16,055 --> 00:43:18,455
Don't make things hard for me.
Think it over.
422
00:43:18,624 --> 00:43:20,922
Learn some English when you have time.
423
00:43:24,864 --> 00:43:34,865
Every Monday I eat curry chicken.
424
00:43:35,107 --> 00:43:36,301
Very good!
425
00:43:36,542 --> 00:43:46,850
Every Tuesday I take a cup of tea.
426
00:43:47,086 --> 00:43:48,280
Very good!
427
00:43:48,721 --> 00:43:59,620
Every Wednesday
I eat spaghetti or chupaty.
428
00:43:59,832 --> 00:44:01,026
Very good!
429
00:44:06,238 --> 00:44:08,832
I'll take a flight soon.
430
00:44:09,308 --> 00:44:11,208
Yes, and that's you're learning English.
431
00:44:11,344 --> 00:44:13,141
Otherwise, you can't enter the airport.
432
00:44:14,780 --> 00:44:17,977
I can't take everything away.
433
00:44:18,217 --> 00:44:19,616
Take anything you think suitable for you.
434
00:44:19,719 --> 00:44:21,619
Thank you, I don't need anything.
435
00:44:24,924 --> 00:44:28,485
Every Monday I eat curry chicken.
436
00:44:33,432 --> 00:44:35,866
Curry chicken...
437
00:44:37,036 --> 00:44:38,333
What's so special with taking a plane?
438
00:44:38,437 --> 00:44:40,428
You think you can be a film star in USA?
439
00:44:40,539 --> 00:44:42,439
You're only a waiter and dish-washer.
440
00:44:43,476 --> 00:44:45,467
Spaghetti or chupaty.
441
00:44:58,424 --> 00:45:00,324
What has her going to USA to do with you?
442
00:45:01,127 --> 00:45:02,822
I'm not well off myself,
but wish you do better.
443
00:45:07,533 --> 00:45:09,330
Take it to the USA.
444
00:45:12,038 --> 00:45:16,031
I think
there's no salted fish over there,
445
00:45:16,175 --> 00:45:18,075
so I've bought two for you.
446
00:45:18,711 --> 00:45:20,008
I wanted to buy more 'preserved' one,
447
00:45:20,312 --> 00:45:24,408
but I am afraid it's not a good omen.
448
00:45:24,650 --> 00:45:26,208
So I've bought Tsao Pai instead.
449
00:45:26,419 --> 00:45:30,014
Don't forget your driver
when you get there.
450
00:45:33,392 --> 00:45:35,826
I want to buy something myself.
Will you accompany me?
451
00:45:36,696 --> 00:45:38,288
Come on!
452
00:46:46,098 --> 00:46:49,590
Speaking. What?
453
00:47:02,348 --> 00:47:03,542
What's it?
454
00:47:04,183 --> 00:47:06,481
Where's my black garment?
455
00:47:06,619 --> 00:47:07,813
What black garment?
456
00:47:16,095 --> 00:47:17,494
My mom's dead.
457
00:47:19,865 --> 00:47:22,663
Though Lady Tai has left us,
458
00:47:22,802 --> 00:47:26,670
her kind face and sweet smile
will linger
459
00:47:26,806 --> 00:47:30,003
forever in the memory of every one of us.
460
00:47:30,843 --> 00:47:33,437
She was a great mother,
461
00:47:33,813 --> 00:47:36,543
doing her duty as mom and dad.
462
00:47:36,682 --> 00:47:39,981
She supported her daughter,
463
00:47:40,052 --> 00:47:41,952
working as a cleaner for over 20 years.
464
00:47:42,254 --> 00:47:46,748
She was kind-hearted and thrifty.
465
00:47:46,826 --> 00:47:49,522
She was hard-working.
466
00:47:54,900 --> 00:47:56,094
Don't be sad.
467
00:47:56,302 --> 00:47:59,396
She had heart trouble years ago.
468
00:47:59,605 --> 00:48:02,301
Had she joined you in the city,
469
00:48:02,575 --> 00:48:06,978
she'd have had proper medical treatment.
470
00:48:07,279 --> 00:48:10,476
But she wouldn't trouble you,
471
00:48:10,649 --> 00:48:12,139
knowing you're busy.
472
00:48:12,484 --> 00:48:17,353
She wanted me to hand you something
in person before her death.
473
00:48:18,157 --> 00:48:21,991
She said you like this robe.
474
00:48:22,862 --> 00:48:25,262
I watched you grow up in this village.
475
00:48:25,464 --> 00:48:28,831
Come to me if you need any help.
476
00:51:30,482 --> 00:51:32,074
Do I look beautiful?
477
00:51:34,686 --> 00:51:36,620
Don't you like me in a robe?
478
00:51:39,291 --> 00:51:41,191
I got it from mammy.
479
00:51:42,528 --> 00:51:47,932
The buttons are a bit loose,
and may come off easily.
480
00:51:50,602 --> 00:51:53,503
See if they are?
481
00:51:54,139 --> 00:51:56,437
No, let me button them for you.
482
00:51:56,642 --> 00:51:59,440
No, they may come off easily.
483
00:52:00,279 --> 00:52:03,680
No, let me help you button them.
484
00:52:03,949 --> 00:52:05,940
What are you doing?
Are you out of your mind?
485
00:52:07,319 --> 00:52:09,310
Why are you cutting off your fingernails?
486
00:52:11,256 --> 00:52:12,951
You think I'm not beautiful?
487
00:52:15,694 --> 00:52:20,495
I feel cold. Hold me tight.
488
00:52:37,850 --> 00:52:40,648
No, don't!
489
00:52:46,492 --> 00:52:47,481
Why do that?
490
00:52:47,626 --> 00:52:49,526
Why debase yourself?
491
00:52:50,863 --> 00:52:54,856
Yes, I'm cheap, I'm sinking.
492
00:52:55,000 --> 00:52:57,298
I enjoy being toyed with by men.
493
00:52:58,036 --> 00:53:01,528
They can bring me money and fame.
494
00:53:01,640 --> 00:53:04,234
Once I become a movie star, I'll change.
495
00:53:04,343 --> 00:53:05,640
My mammy doesn't
have to clean in the church,
496
00:53:05,744 --> 00:53:09,145
and be looked down on.
497
00:53:12,184 --> 00:53:13,378
Don't be sad.
498
00:53:13,485 --> 00:53:15,680
I can't control it.
499
00:53:15,854 --> 00:53:17,754
I now have nothing.
500
00:53:17,890 --> 00:53:22,486
Even my mammy is dead.
501
00:53:22,694 --> 00:53:25,686
I want to die...
502
00:53:28,300 --> 00:53:29,699
Don't!
503
00:53:33,172 --> 00:53:35,003
Let me go!
504
00:53:43,448 --> 00:53:44,847
Go to work!
505
00:53:46,318 --> 00:53:49,617
I'm busy now.
I'll talk to you in two days.
506
00:53:59,164 --> 00:54:02,258
Don't sleep this way,
or my feet will numb.
507
00:54:49,982 --> 00:54:51,279
Sorry.
508
00:54:55,120 --> 00:54:56,314
Wait.
509
00:54:58,657 --> 00:55:00,454
Don't you know how sorry I am?
510
00:55:02,127 --> 00:55:05,028
Don't you know I'll feel sorry?
511
00:55:05,764 --> 00:55:08,858
I really don't know how to put it.
512
00:55:20,245 --> 00:55:21,644
Why are you using violence?
513
00:55:26,151 --> 00:55:28,119
Why is she sleeping by your side?
514
00:55:29,221 --> 00:55:32,122
She lost her mammy and has no kin.
515
00:55:32,324 --> 00:55:33,120
I take care of her,
516
00:55:33,258 --> 00:55:35,158
and let her sleep on my leg.
517
00:55:35,560 --> 00:55:39,052
You take care of her?
518
00:55:39,231 --> 00:55:40,630
What about me?
519
00:55:40,799 --> 00:55:42,494
How would I care for you?
520
00:55:42,634 --> 00:55:44,625
That leg is mine.
I prefer to let her sleep on it.
521
00:55:44,736 --> 00:55:46,465
- I enjoy doing it.
- Say that again!
522
00:55:46,905 --> 00:55:49,499
This leg is mine.
I prefer to let her sleep on it.
523
00:55:49,941 --> 00:55:52,136
Well, I hope you don't regret.
524
00:55:53,945 --> 00:55:55,037
Don't go!
525
00:55:58,083 --> 00:55:59,573
Take back all the money.
526
00:55:59,685 --> 00:56:01,277
I'll take the past as charity.
527
00:56:26,411 --> 00:56:29,812
All is finished when money is parted.
528
00:56:30,482 --> 00:56:32,882
It's a clean break.
529
00:56:41,426 --> 00:56:44,020
You're broke and so am I.
530
00:56:44,229 --> 00:56:46,026
Let's save up from now on.
531
00:57:06,351 --> 00:57:09,946
Well, let's starve
when there's no provision.
532
00:57:26,004 --> 00:57:29,565
I have no rice, have you?
533
00:57:45,090 --> 00:57:46,523
Are you all right?
534
00:58:22,794 --> 00:58:24,193
Open up!
535
00:58:28,600 --> 00:58:32,798
Open up. Let me buy some food.
536
00:58:34,973 --> 00:58:36,463
Do you hear me?
537
00:58:40,779 --> 00:58:42,076
Are you out of your mind?
538
00:58:55,360 --> 00:58:58,352
Open up. I may die of hunger.
539
00:58:59,231 --> 00:59:00,721
What's so special losing a mammy?
540
00:59:00,866 --> 00:59:02,663
I've lost my mom and dad too.
541
00:59:04,536 --> 00:59:06,436
Open up, or I'll be nasty.
542
00:59:10,408 --> 00:59:13,309
Open up.
I'll starve to death if you don't...
543
00:59:19,651 --> 00:59:21,141
Buy something for me.
544
00:59:21,620 --> 00:59:22,814
No more fasting now?
545
00:59:27,959 --> 00:59:29,051
What?
546
00:59:30,028 --> 00:59:31,325
Plastic flowers.
547
00:59:32,297 --> 00:59:33,696
You eat plastic flowers?
548
00:59:45,443 --> 00:59:46,774
I'm really ashamed of you.
549
00:59:46,978 --> 00:59:50,072
Why don't you
offer fresh flowers to mammy?
550
00:59:51,716 --> 00:59:56,119
I'm going to be busy,
551
00:59:56,821 --> 00:59:58,721
and I have no time to visit her often.
552
00:59:59,758 --> 01:00:03,057
Plastic flowers can last
without withering.
553
01:00:03,995 --> 01:00:05,292
What do you do then?
554
01:00:06,031 --> 01:00:07,225
I want to buy a taxi.
555
01:00:07,399 --> 01:00:09,196
A taxi? Can you drive?
556
01:00:09,801 --> 01:00:14,067
Well, I used to
depend on others for anything.
557
01:00:14,239 --> 01:00:15,729
So I'm good for nothing.
558
01:00:16,007 --> 01:00:17,702
Let's rely on ourselves.
559
01:00:17,976 --> 01:00:19,876
Let's buy a taxi.
560
01:00:20,078 --> 01:00:23,479
It's expensive. I have an old car.
561
01:00:23,615 --> 01:00:24,809
What have you got?
562
01:00:26,051 --> 01:00:27,143
I have an idea.
563
01:00:31,890 --> 01:00:34,188
2 damaged necklaces, 3 damaged bracelets,
564
01:00:34,359 --> 01:00:35,451
6 damaged rings.
565
01:00:35,527 --> 01:00:37,427
One damaged sofa, one damaged piano.
566
01:00:37,562 --> 01:00:40,053
Damaged tea-table and others.
Total $5,000.
567
01:00:40,465 --> 01:00:43,263
What? It was agreed at $5,132.50
568
01:00:43,335 --> 01:00:45,132
Forget the odd sum.
569
01:00:45,570 --> 01:00:48,562
We don't have to move that sofa now.
570
01:00:48,673 --> 01:00:50,265
Women are particular.
571
01:00:50,375 --> 01:00:51,672
What about $2.50?
572
01:00:52,611 --> 01:00:54,909
Business is business.
573
01:00:55,780 --> 01:00:58,772
Would it work?
They're all the landlord's.
574
01:00:59,084 --> 01:01:02,485
Loaned for the time being.
We'll repay him when we have money.
575
01:01:02,654 --> 01:01:04,349
Otherwise,
we can't make the down payment.
576
01:01:04,489 --> 01:01:06,286
There are
monthly installments of $870 too.
577
01:01:06,358 --> 01:01:08,553
Each payment is due the 1st each month.
If not paid, the car will be taken away.
578
01:01:08,693 --> 01:01:10,593
If not paid in 3 months, the car is sold.
579
01:01:10,695 --> 01:01:11,787
Insurance paid by you.
580
01:01:12,230 --> 01:01:14,926
Acts of God, force majeure,
war and riots are not payable.
581
01:01:15,100 --> 01:01:17,500
You're responsible for the car yourself.
If understood, please sign it.
582
01:01:22,941 --> 01:01:26,035
Okay. The taxi's yours, the car's mine.
583
01:01:26,244 --> 01:01:27,609
Pal, go!
584
01:01:34,653 --> 01:01:36,052
How much have we left now?
585
01:01:36,554 --> 01:01:37,851
$100 something.
586
01:01:38,256 --> 01:01:40,156
Let's spend it tonight for a celebration!
587
01:01:40,258 --> 01:01:41,350
Okay.
588
01:01:41,693 --> 01:01:44,594
As of tomorrow, we'll share the income
I earn on the taxi!
589
01:01:44,729 --> 01:01:45,627
Okay.
590
01:01:59,944 --> 01:02:02,845
Good evening,
it's my pleasure to be serving you.
591
01:02:06,651 --> 01:02:11,247
Perhaps, I could recommend the lobster,
it's exceptionally fresh today.
592
01:02:14,025 --> 01:02:18,519
Two curry chicken with spaghetti
and two cups of tea.
593
01:02:20,832 --> 01:02:22,424
Pardon, madam.
594
01:02:23,768 --> 01:02:28,933
Two curry chicken with spaghetti
and two cups of tea.
595
01:02:31,409 --> 01:02:33,104
Very well, madam.
596
01:02:36,281 --> 01:02:37,578
Thank you.
597
01:02:38,349 --> 01:02:39,543
You�re mostly welcome.
598
01:02:45,356 --> 01:02:46,584
Isn't that curry nice?
599
01:02:46,791 --> 01:02:48,588
Yes, but a little too hot.
600
01:02:48,893 --> 01:02:50,884
No way. I can only order this.
601
01:02:52,263 --> 01:02:53,855
How much have you got left?
602
01:02:53,998 --> 01:02:55,295
15 cents. And you?
603
01:02:56,367 --> 01:02:58,267
25 cents, take it all.
604
01:03:26,598 --> 01:03:27,860
Come with me.
605
01:03:31,836 --> 01:03:33,736
Pal, the Union has called for a strike.
All taxis are to stop.
606
01:03:33,938 --> 01:03:35,030
Why are you still working?
607
01:03:35,206 --> 01:03:37,401
I'm not working.
608
01:03:37,575 --> 01:03:38,439
I'll start tomorrow.
609
01:03:38,476 --> 01:03:40,273
What? Come out!
610
01:03:42,347 --> 01:03:44,338
Don't work tomorrow until further notice.
611
01:03:44,516 --> 01:03:45,915
I've just bought this.
612
01:03:46,050 --> 01:03:47,176
I must pay the installments.
613
01:03:47,385 --> 01:03:48,875
What? Aren't you patriotic?
614
01:03:49,087 --> 01:03:51,487
I can't help it.
I've to starve if I don't work.
615
01:03:51,623 --> 01:03:52,612
What is it?
616
01:03:53,224 --> 01:03:56,523
Sorry, he's drunk too much. Go now!
617
01:03:56,861 --> 01:03:57,657
Sorry.
618
01:03:57,862 --> 01:03:58,760
Don't work anymore.
619
01:03:58,930 --> 01:04:01,228
I will burn your car.
620
01:04:01,399 --> 01:04:03,390
- Remember his car license.
- Stop work.
621
01:04:18,449 --> 01:04:19,848
How much have we got left?
622
01:04:20,652 --> 01:04:21,846
40 cents.
623
01:04:26,558 --> 01:04:30,016
The Bus Company announced that
due to riots,
624
01:04:30,161 --> 01:04:32,061
all routes have stopped normal service.
625
01:04:32,197 --> 01:04:36,156
Ferries and tramways
are offering limited service.
626
01:04:36,234 --> 01:04:38,634
Taxis have stopped running
for 6 successive weeks.
627
01:04:38,703 --> 01:04:40,796
Traffic all over HK and Kowloon
is paralyzed.
628
01:04:59,991 --> 01:05:01,185
Driver!
629
01:05:01,626 --> 01:05:02,718
Yes?
630
01:05:04,295 --> 01:05:05,887
You've sold
all the furniture in the house?
631
01:05:06,030 --> 01:05:07,520
How can I answer to the landlord
when he returns?
632
01:05:07,732 --> 01:05:09,029
Don't worry.
633
01:05:09,133 --> 01:05:11,226
I'm your sub-tenant.
634
01:05:11,336 --> 01:05:13,236
A sub-tenant has the right
to sublet to others.
635
01:05:13,404 --> 01:05:14,393
Now I'm not letting the room
636
01:05:14,606 --> 01:05:17,700
but the fridge, TV only. Isn't it okay?
637
01:05:17,876 --> 01:05:19,673
No, you haven't paid
last month's rent yet.
638
01:05:19,844 --> 01:05:21,243
You're no longer a sub-tenant.
639
01:05:24,582 --> 01:05:25,776
What about this month's rent?
640
01:05:26,150 --> 01:05:28,516
Collect in 2 days when It becomes due.
641
01:05:28,720 --> 01:05:30,119
If you can't pay it,
642
01:05:30,321 --> 01:05:32,016
bring back all the furniture.
643
01:05:32,590 --> 01:05:33,682
Time to eat!
644
01:05:39,964 --> 01:05:41,261
What's the food for tonight?
645
01:05:42,066 --> 01:05:44,364
Rice with oil and salt
plus preserved bean curd.
646
01:05:44,469 --> 01:05:46,994
Splendid. Why no salted fish today?
647
01:05:47,138 --> 01:05:48,833
Your two salted fish are finished.
648
01:05:49,274 --> 01:05:52,266
Well, it's no good
to take too much salted fish.
649
01:06:24,909 --> 01:06:26,809
Okay. Come up!
650
01:06:33,918 --> 01:06:41,324
Happy birthday to you...
651
01:06:41,793 --> 01:06:42,987
Please blow the candles!
652
01:06:44,929 --> 01:06:46,021
Okay...
653
01:06:46,698 --> 01:06:48,689
What's this?
654
01:06:48,866 --> 01:06:51,164
It's curry dinner tonight!
655
01:06:53,738 --> 01:06:56,332
Chicken curry, pork curry, fish curry
656
01:06:56,574 --> 01:06:59,668
beef curry, rabbit curry
and tortoise curry.
657
01:06:59,844 --> 01:07:02,142
May you have longevity like a tortoise!
658
01:07:03,982 --> 01:07:04,880
What will you eat?
659
01:07:05,616 --> 01:07:06,708
Rabbit curry.
660
01:07:08,619 --> 01:07:09,916
Curry juice?
661
01:07:10,054 --> 01:07:11,146
No.
662
01:07:12,857 --> 01:07:14,051
It's really nice!
663
01:07:31,142 --> 01:07:36,375
I bought a taxi for small business
664
01:07:36,514 --> 01:07:39,813
but unfortunately,
we came upon riots and strikes.
665
01:07:40,218 --> 01:07:41,879
How funny?
666
01:07:42,520 --> 01:07:46,854
A big movie star driving a taxi?
667
01:07:48,860 --> 01:07:50,350
Director, cut it out,
668
01:07:50,495 --> 01:07:51,894
we're starlets only.
669
01:07:52,030 --> 01:07:54,021
How can we be big movie stars?
670
01:07:55,833 --> 01:07:56,925
You're wrong.
671
01:07:57,769 --> 01:08:00,761
You act well in my presence.
672
01:08:03,508 --> 01:08:08,377
Director, sorry for offending you
because I'm ignorant.
673
01:08:08,846 --> 01:08:12,338
Please forgive me.
674
01:08:12,850 --> 01:08:15,751
You're wrong. I'm narrow-minded.
675
01:08:16,020 --> 01:08:17,510
I do care about everything.
676
01:08:22,360 --> 01:08:26,956
Give me a chance to make amends.
677
01:08:28,900 --> 01:08:33,394
Forget it, I can't help you.
678
01:08:33,905 --> 01:08:38,001
But since you've debased yourself
to beg me,
679
01:08:39,143 --> 01:08:41,441
I won't keep the door closed.
680
01:08:41,612 --> 01:08:44,706
Thank you, Director.
I'm ready to do anything.
681
01:08:46,384 --> 01:08:50,912
Go now. I'll call you when there's work.
682
01:08:51,389 --> 01:08:57,294
Thank you, Director. I have a friend...
683
01:08:57,462 --> 01:08:59,054
And aunties too?
684
01:09:00,164 --> 01:09:01,563
Thank you, Director!
685
01:09:05,903 --> 01:09:07,393
Have BBQ pork, it's nice!
686
01:09:12,643 --> 01:09:13,940
Why? Not used to it?
687
01:09:14,712 --> 01:09:15,906
This clothes stinks!
688
01:09:16,781 --> 01:09:19,079
Well, I find that filming is not bad.
689
01:09:19,217 --> 01:09:21,412
We can eat and have money to collect.
690
01:09:21,886 --> 01:09:23,683
Go to work...
691
01:09:24,088 --> 01:09:26,079
Be ready for work now.
692
01:09:26,424 --> 01:09:29,291
- Director!
- Are you ready? Ready!
693
01:09:30,194 --> 01:09:31,388
Let's be ready!
694
01:09:33,264 --> 01:09:34,754
Lonely Woman. Scene 4, take 1
695
01:09:38,803 --> 01:09:42,000
Lan, things are different.
696
01:09:42,140 --> 01:09:43,835
I can't take care of you now.
697
01:09:44,142 --> 01:09:47,168
Eat while you can, eat now!
698
01:09:51,115 --> 01:09:52,514
You're damned!
699
01:09:52,717 --> 01:09:55,311
You jinxed my son on entering our family.
700
01:09:55,553 --> 01:09:58,852
Now you even stole the birthday buns!
701
01:09:59,090 --> 01:10:00,079
I didn't, mammy!
702
01:10:02,793 --> 01:10:04,693
Director, I forget the lines.
703
01:10:04,929 --> 01:10:06,829
Keep calm, take it easy.
704
01:10:07,098 --> 01:10:09,896
Things are different.
705
01:10:11,035 --> 01:10:14,232
Oh, I forgot the wipe off the sweat.
706
01:10:14,605 --> 01:10:16,197
Scene 4, take 3.
707
01:10:16,841 --> 01:10:21,540
Things are different. Eat...
708
01:10:22,613 --> 01:10:24,706
Sorry, Director.
709
01:10:25,016 --> 01:10:26,108
Take 9.
710
01:10:27,952 --> 01:10:32,548
I can't help you now. Eat while you can.
711
01:10:33,491 --> 01:10:34,389
Cut.
712
01:10:34,492 --> 01:10:35,584
Take 10.
713
01:10:37,461 --> 01:10:41,363
Cut...
714
01:10:42,600 --> 01:10:43,897
Take 12.
715
01:10:46,204 --> 01:10:48,502
Cut...
716
01:10:51,642 --> 01:10:53,542
Are you ready? Start!
717
01:10:54,345 --> 01:10:56,040
Cut.
718
01:10:56,447 --> 01:10:57,744
Take 18.
719
01:11:00,685 --> 01:11:02,482
You're damned!
720
01:11:02,887 --> 01:11:06,084
Oh, no, she's hitting me so hard!
721
01:11:06,357 --> 01:11:07,847
Take a rest.
722
01:11:08,726 --> 01:11:10,421
Bring me a glass of water.
723
01:12:05,283 --> 01:12:06,477
Cut.
724
01:12:09,287 --> 01:12:13,223
Director, I couldn't do any better.
725
01:12:13,357 --> 01:12:15,757
I give up.
726
01:12:28,372 --> 01:12:31,773
The extra says 'cut' for anything.
What am I?
727
01:12:31,876 --> 01:12:34,174
I'll fire him. Don't worry1
728
01:12:34,312 --> 01:12:35,301
Director!
729
01:12:37,848 --> 01:12:39,145
What a nuisance!
730
01:12:40,985 --> 01:12:43,783
Get out of my sight!
731
01:12:51,195 --> 01:12:54,289
I'll quit. I won't get starved.
732
01:12:54,432 --> 01:12:57,333
He gave us these parts
only because I begged him hard.
733
01:12:57,468 --> 01:12:59,368
Now you've spoiled everything.
734
01:12:59,704 --> 01:13:03,299
How can I suffer you get cursed,
735
01:13:03,407 --> 01:13:05,204
and get bullied?
736
01:13:06,243 --> 01:13:08,643
We're up to ears in debt.
We must earn money!
737
01:13:08,779 --> 01:13:10,076
Please control yours!
738
01:13:11,515 --> 01:13:12,914
No problem,
739
01:13:13,551 --> 01:13:15,644
but please don't go back to your ex-beau.
740
01:13:16,087 --> 01:13:18,180
I'm female, I can't be a coolie.
741
01:13:18,289 --> 01:13:19,586
What else can I do?
742
01:13:20,157 --> 01:13:22,648
You're a man. Do something!
743
01:13:24,995 --> 01:13:25,893
I'm no good.
744
01:13:26,397 --> 01:13:28,262
I'm not as good as your ex-boyfriend.
745
01:13:48,252 --> 01:13:50,049
Paul, did you go to the USA?
746
01:13:50,221 --> 01:13:51,813
Yes, but I returned yesterday.
747
01:13:51,989 --> 01:13:53,286
I didn't see you there.
748
01:13:53,457 --> 01:13:56,051
I've come specially to ask you.
Did I offend you last time?
749
01:13:57,061 --> 01:13:58,255
Wait.
750
01:14:01,532 --> 01:14:03,329
It's all right.
Paul's back. He'll help us.
751
01:14:03,467 --> 01:14:04,957
Stop that! I don't need his help!
752
01:14:09,673 --> 01:14:12,073
- All right?
- Yes.
753
01:14:13,511 --> 01:14:14,705
Are you sure?
754
01:14:16,280 --> 01:14:18,680
I've been doing fine.
755
01:14:20,551 --> 01:14:22,849
Call me if you need anything.
756
01:14:24,555 --> 01:14:26,250
- Goodbye.
- Bye-bye.
757
01:15:22,680 --> 01:15:24,875
What are you doing...
758
01:15:25,115 --> 01:15:26,207
What's happened?
759
01:15:26,317 --> 01:15:27,875
Get off quickly...
760
01:15:31,522 --> 01:15:32,819
Don't go!
761
01:15:38,729 --> 01:15:39,627
Stop!
762
01:15:40,297 --> 01:15:42,197
I told you to stop work!
763
01:15:43,534 --> 01:15:48,062
Stop...
764
01:16:14,899 --> 01:16:17,697
Come out!
765
01:16:19,637 --> 01:16:21,935
- Take him out!
- Come out!
766
01:16:32,616 --> 01:16:33,605
Working?
767
01:16:34,118 --> 01:16:36,211
I need money, I must work...
768
01:16:36,420 --> 01:16:37,910
Work?
769
01:16:52,303 --> 01:16:55,295
Don't!
770
01:19:10,941 --> 01:19:18,245
Every Monday I eat curry chicken.
771
01:19:18,649 --> 01:19:25,953
Every Monday I eat curry chicken.
772
01:19:26,390 --> 01:19:29,655
Every Tuesday I take a cup of tea.
773
01:19:32,896 --> 01:19:36,491
Every Tuesday I take a cup of tea.
774
01:19:37,067 --> 01:19:41,367
Every Wednesday
I eat spaghetti or chupaty.
775
01:19:57,254 --> 01:20:00,746
I've decided to leave, but not by plane.
776
01:20:01,458 --> 01:20:02,755
When?
777
01:20:03,227 --> 01:20:04,626
Tomorrow afternoon.
778
01:20:05,963 --> 01:20:07,555
What about our business?
779
01:20:08,532 --> 01:20:11,023
Paul's repaid the bank.
780
01:20:11,401 --> 01:20:12,993
Let's take that for a loss.
781
01:20:14,371 --> 01:20:16,362
I can't repay you so soon!
782
01:20:17,875 --> 01:20:21,470
Never mind, take your time.
783
01:20:21,979 --> 01:20:24,174
Thank you.
784
01:21:07,291 --> 01:21:08,690
Packing?
785
01:21:09,493 --> 01:21:10,585
Yes.
786
01:21:15,199 --> 01:21:17,190
Won't you stop doing that?
787
01:21:26,710 --> 01:21:28,075
Don't pack up.
788
01:21:31,348 --> 01:21:34,442
I know I've got nothing, but I'm true.
789
01:21:36,019 --> 01:21:40,615
A ship at sea may moor some day.
790
01:21:42,292 --> 01:21:44,089
Let's try once more!
791
01:21:48,932 --> 01:21:50,331
Don't pack up!
792
01:21:51,235 --> 01:21:53,726
Don't bother me, you're only a driver!
793
01:21:53,937 --> 01:21:55,632
I'm a movie star!
794
01:21:55,839 --> 01:21:57,136
Don't think I'm nice to you,
795
01:21:57,241 --> 01:21:58,538
because we co-financed a taxi!
796
01:21:59,209 --> 01:22:00,608
Besides, I have a strong lust!
797
01:22:00,677 --> 01:22:02,770
I want to fly and wear beautiful dresses.
798
01:22:02,913 --> 01:22:05,313
I want European food and parties.
799
01:22:06,083 --> 01:22:07,482
Can you dance?
800
01:22:08,685 --> 01:22:09,879
Look at your clothes!
801
01:22:09,987 --> 01:22:14,048
Can you wear them to
go to a party with me?
802
01:22:14,725 --> 01:22:19,219
I love money, but you haven't got it!
803
01:22:19,596 --> 01:22:21,860
You're nothing!
804
01:22:21,999 --> 01:22:23,694
Isn't that right?
805
01:22:25,769 --> 01:22:27,066
Sorry, movie star.
806
01:22:29,039 --> 01:22:30,529
Sorry, movie star.
807
01:23:25,662 --> 01:23:27,562
Kung wants me to bring the money.
808
01:23:30,467 --> 01:23:31,764
He's upstairs.
809
01:23:32,202 --> 01:23:34,397
No need.
I can give it to you all the same.
810
01:23:35,372 --> 01:23:36,464
Me?
811
01:23:37,808 --> 01:23:42,006
Yes, he doesn't want to owe you anything.
812
01:23:49,419 --> 01:23:52,411
Did he apologize to you
about the last incident?
813
01:23:53,490 --> 01:23:54,684
No.
814
01:23:56,193 --> 01:23:57,683
Why are you helping him?
815
01:24:00,530 --> 01:24:01,929
I'm different.
816
01:24:02,132 --> 01:24:04,930
You're young and promising.
817
01:24:05,936 --> 01:24:07,335
I've got nothing.
818
01:24:08,872 --> 01:24:11,966
I only want to buy
what I want with money.
819
01:24:13,543 --> 01:24:18,139
Anyway, keep the money
and I'll feel better.
820
01:24:19,816 --> 01:24:21,113
Thank you.
821
01:24:26,423 --> 01:24:27,720
Okay.
822
01:24:30,327 --> 01:24:33,626
But promise to hand this letter to Kung,
823
01:24:33,764 --> 01:24:36,164
after I leave.
824
01:25:07,097 --> 01:25:08,291
Going?
825
01:25:11,034 --> 01:25:12,934
Which flight?
826
01:25:13,103 --> 01:25:15,503
I take the 7:30p.m. ship.
827
01:25:15,705 --> 01:25:17,195
Bon voyage!
828
01:25:17,374 --> 01:25:18,671
Thank you.
829
01:26:01,751 --> 01:26:06,848
What are you doing?
830
01:26:10,694 --> 01:26:11,786
What are you doing?
831
01:26:11,895 --> 01:26:13,487
Why are you here?
832
01:26:14,064 --> 01:26:15,258
I've come to see you.
833
01:26:15,365 --> 01:26:17,162
Do I look beautiful now?
834
01:26:17,367 --> 01:26:19,267
Look, feast your eyes on me.
835
01:27:09,286 --> 01:27:13,882
You're fond of her, go to her.
836
01:27:16,359 --> 01:27:18,156
She likes you too.
837
01:27:21,031 --> 01:27:22,430
She told me to give you this.
838
01:27:26,169 --> 01:27:28,433
She wanted me to hand it to you
after she's left.
839
01:27:30,440 --> 01:27:33,841
She take the 7:30p.m. ship.
You can see her in time.
840
01:27:36,580 --> 01:27:37,672
Go now!
841
01:27:54,064 --> 01:27:55,258
Use my car!
842
01:28:09,779 --> 01:28:13,875
Kung, I wanted to live with you.
843
01:28:14,584 --> 01:28:17,678
You're the best man I've ever known.
844
01:28:18,655 --> 01:28:21,055
But I am a trouble woman.
845
01:28:21,625 --> 01:28:23,320
I don't want to let you involved.
846
01:28:24,027 --> 01:28:28,054
I already made you suffer too much.
847
01:28:28,331 --> 01:28:30,026
I'm really sorry.
848
01:28:31,534 --> 01:28:35,664
We'll both feel better when we're parted.
849
01:28:36,773 --> 01:28:39,867
Please forgive me. Take care.
850
01:28:43,113 --> 01:28:46,810
Passengers for "Atlantic"
for USA please note.
851
01:28:46,983 --> 01:28:49,315
Please register at the ticket office.
852
01:28:50,353 --> 01:28:53,948
Passengers for "Atlantic"
for USA please note.
853
01:28:54,090 --> 01:28:58,288
Please register
at the ticket office at once.
854
01:28:58,695 --> 01:28:59,992
Thank you.
855
01:29:08,505 --> 01:29:10,700
Wait for me. I'm going to register.
856
01:29:20,483 --> 01:29:22,883
Miss, buy a packet of chewing gums.
857
01:29:24,921 --> 01:29:26,218
How old are you, young lady?
858
01:29:26,589 --> 01:29:27,886
I'm 10 years old.
859
01:29:29,059 --> 01:29:31,357
Why do you work so young?
860
01:29:31,561 --> 01:29:33,654
I don't know. To make a living.
861
01:29:34,497 --> 01:29:35,794
Where's your mammy?
862
01:29:36,032 --> 01:29:37,226
Dead.
863
01:29:39,469 --> 01:29:42,063
Buy a packet, will you?
864
01:29:48,144 --> 01:29:49,475
Give me all?
865
01:29:51,314 --> 01:29:52,713
Thank you.
866
01:29:55,585 --> 01:29:57,177
Excuse me.
867
01:30:26,816 --> 01:30:30,013
It's about time, let's embark.
868
01:30:31,221 --> 01:30:34,520
Why not let us sit here?
869
01:30:37,527 --> 01:30:40,826
Down with capitalism!
870
01:30:40,964 --> 01:30:43,262
Down with imperialism!
871
01:30:43,400 --> 01:30:45,595
Down with capitalism!
872
01:30:45,702 --> 01:30:47,897
Down with imperialism!
873
01:30:50,807 --> 01:31:03,709
In support of strike, against price rise!
874
01:31:15,665 --> 01:31:25,301
Determine to win
by braving all difficulties!
875
01:31:25,442 --> 01:31:27,842
- If anyone breaks through, shoot them!
- Yes, sir!
876
01:31:28,044 --> 01:31:29,807
If anyone breaks through, shoot them!
877
01:31:29,946 --> 01:31:32,141
Yes, sir!
878
01:31:32,215 --> 01:31:35,981
Determine to win
by braving all difficulties!
879
01:31:39,189 --> 01:31:40,588
Boss, time to embark.
880
01:31:42,392 --> 01:31:43,484
Time's up.
881
01:31:46,596 --> 01:31:57,803
Determine to win
by braving all difficulties!
882
01:32:31,641 --> 01:32:35,338
Let me pass!
883
01:32:55,765 --> 01:32:57,665
Where's the ship? Has she left?
884
01:32:58,201 --> 01:32:59,293
No idea.
885
01:32:59,502 --> 01:33:00,901
Where's that girl in red skirt?
886
01:33:01,037 --> 01:33:03,335
I don't know. I'm only a cleaner.
59621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.