All language subtitles for 08下載字幕範本

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,976 - Hi, Skippy - Skippy- 2 00:00:01,000 --> 00:00:01,976 - Skippy- - Skippy? 3 00:00:02,000 --> 00:00:02,976 - Skippy- - Skippy- 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,976 Nice to see you, Skippy. 5 00:00:05,000 --> 00:00:05,001 Who's Skippy. 6 00:00:05,000 --> 00:00:06,976 That's what I'm going to call you. 7 00:00:07,000 --> 00:00:08,976 It suits you, like the glasses. 8 00:00:12,000 --> 00:00:13,976 9 00:00:14,000 --> 00:00:15,976 Excuse me? 10 00:00:16,000 --> 00:00:17,976 Excuse me? 11 00:00:18,000 --> 00:00:20,976 What do you want- 12 00:00:21,000 --> 00:00:21,976 What? 13 00:00:22,000 --> 00:00:23,976 -to drink? 14 00:00:24,000 --> 00:00:24,976 A glass of milk? 15 00:00:25,000 --> 00:00:26,976 What? 16 00:00:27,000 --> 00:00:27,976 Milk. 17 00:00:28,000 --> 00:00:29,976 Milk? 18 00:00:30,000 --> 00:00:32,976 Is this milk drinking a habit of yours? 19 00:00:33,000 --> 00:00:35,976 I think my parents were hoping it would make me taller. 20 00:00:36,000 --> 00:00:38,976 21 00:00:39,000 --> 00:00:40,976 I'm Tim Laughlin by the way. 22 00:00:41,000 --> 00:00:43,976 Pleased to meet you, Tim Laughlin. 23 00:00:44,000 --> 00:00:47,976 Came by to see if you'd let me buy you supper. 24 00:00:48,000 --> 00:00:48,976 You brought me a book. 25 00:00:49,000 --> 00:00:50,976 That was to thank you. 26 00:00:51,000 --> 00:00:51,976 Looks like you're already cooking something. 27 00:00:52,000 --> 00:00:53,976 What is it? 28 00:00:54,000 --> 00:00:55,976 Chicken noodle soup. 29 00:00:56,000 --> 00:00:58,976 And I really shouldn't go out. 30 00:00:59,000 --> 00:01:00,976 It's a sin to waste food. 31 00:01:01,000 --> 00:01:02,976 Mortal or venial? 32 00:01:03,000 --> 00:01:05,976 I spent half a year in Jesuit High School. 33 00:01:06,000 --> 00:01:07,976 It didn't go well. 34 00:01:08,000 --> 00:01:11,976 I'd say wasting a can of soup would be a venial sin. 35 00:01:12,000 --> 00:01:15,976 What if you were to let me kiss you? 36 00:01:16,000 --> 00:01:17,976 Would that be mortal or venial? 37 00:01:18,000 --> 00:01:21,600 Mortal, pretty sure. 38 00:01:22,000 --> 00:01:22,976 How did you find my place? 39 00:01:23,000 --> 00:01:27,800 You're in the directory, Hawkins Z. Fuller. 40 00:01:28,000 --> 00:01:28,976 I'd love to know what the Z stands for. 41 00:01:29,000 --> 00:01:31,976 Next time, you call from the phone booth on the corner. 42 00:01:32,000 --> 00:01:33,976 I'm going to go. 43 00:01:34,000 --> 00:01:34,976 Relax, relax. 44 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 45 00:01:39,000 --> 00:01:40,976 Can I get you a drink? 46 00:01:41,000 --> 00:01:41,976 I'm all out of milk. 47 00:01:42,000 --> 00:01:43,976 I'll have a beer. 48 00:01:44,000 --> 00:01:44,976 Zebadiah- 49 00:01:45,000 --> 00:01:46,976 Zebadiah? 50 00:01:47,000 --> 00:01:49,976 Don't start. 51 00:01:50,000 --> 00:01:50,976 Who do you write for? 52 00:01:51,000 --> 00:01:52,976 I'm a stringer for "The Courier." 53 00:01:53,000 --> 00:01:53,976 The black paper? 54 00:01:54,000 --> 00:01:57,976 I think it's printed on white newsprint like all the rest. 55 00:01:58,000 --> 00:01:58,976 God. 56 00:01:59,000 --> 00:01:59,976 I'm sorry. - Relax. 57 00:02:00,000 --> 00:02:00,976 That was so- 58 00:02:01,000 --> 00:02:02,976 If that's the worst thing anyone says to me tonight, 59 00:02:03,000 --> 00:02:03,001 I'll be doing just fine. 60 00:02:03,000 --> 00:02:05,976 I committed mortal sins for you. 61 00:02:06,000 --> 00:02:06,976 All right, here we go. 62 00:02:07,000 --> 00:02:07,976 I could go to hell. 63 00:02:08,000 --> 00:02:11,976 Hell is a fantasy, Skippy, and so is heaven. 64 00:02:12,000 --> 00:02:14,976 The Trinity, democracy, and the holy war 65 00:02:15,000 --> 00:02:19,976 against communism, grand ideas that just get people killed. 66 00:02:20,000 --> 00:02:20,976 Why don't you sit down? 67 00:02:21,000 --> 00:02:21,976 Yeah, I ain't gonna sit down. 68 00:02:24,000 --> 00:02:24,976 69 00:02:25,000 --> 00:02:26,976 Suit yourself. 70 00:02:27,000 --> 00:02:32,776 I don't know how you do it, caring only about what you want, 71 00:02:35,000 --> 00:02:36,976 what gives you pleasure at any given moment. 72 00:02:37,000 --> 00:02:38,976 Here comes the sermon. 73 00:02:39,000 --> 00:02:39,976 You let me know when I should genuflect. 74 00:02:40,000 --> 00:02:43,976 I'm not ashamed to feel things, that I mean to feel 75 00:02:44,000 --> 00:02:45,976 things, believe in things. 76 00:02:46,000 --> 00:02:47,976 You're the coward, not me. 77 00:02:48,000 --> 00:02:49,976 What about the rough trade? 78 00:02:50,000 --> 00:02:51,976 He'll offer to buy you for $5. 79 00:02:52,000 --> 00:02:53,976 But fifty-fifty, they'll just beat 80 00:02:54,000 --> 00:02:54,976 you up and take your wallet. 81 00:02:55,000 --> 00:02:57,976 Why would anybody take that risk? 82 00:02:58,000 --> 00:03:01,976 It's the risk that makes it exciting, Skippy. 83 00:03:02,000 --> 00:03:02,976 Here you go, gentlemen. 84 00:03:03,000 --> 00:03:03,001 Thanks. 85 00:03:03,000 --> 00:03:06,680 Do you find it exciting? 86 00:03:07,000 --> 00:03:07,976 Cheers. 87 00:03:08,000 --> 00:03:10,976 I want to be with you, sleep in the same bed 88 00:03:11,000 --> 00:03:12,976 with you all night, not get kicked out 89 00:03:13,000 --> 00:03:14,976 at midnight so the neighbors won't 90 00:03:15,000 --> 00:03:15,976 see me leaving in the morning. 91 00:03:16,000 --> 00:03:19,976 I want to eat a meal with you, like other couples. 92 00:03:20,000 --> 00:03:23,976 We have never eaten in a restaurant. 93 00:03:24,000 --> 00:03:26,976 Men do eat in restaurants. 94 00:03:27,000 --> 00:03:27,976 I could be your cousin. 95 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 96 00:03:32,000 --> 00:03:33,976 Nephew- 97 00:03:34,000 --> 00:03:36,976 From the poor side of the family. 98 00:03:37,000 --> 00:03:38,976 Obviously. 99 00:03:39,000 --> 00:03:40,976 Congratulations on your birthday, sir. 100 00:03:41,000 --> 00:03:41,976 Thank you. 101 00:03:42,000 --> 00:03:43,976 My uncle is treating me to dinner. 102 00:03:44,000 --> 00:03:45,976 Don't overdo it, Skippy. 103 00:03:46,000 --> 00:03:47,976 You're not a convincing liar. 104 00:03:48,000 --> 00:03:49,976 Maybe you should give me some lessons. 105 00:03:50,000 --> 00:03:53,976 Skippy, everybody lies about something. 106 00:03:54,000 --> 00:03:56,976 You and me, we lie about who we sleep with. 107 00:03:57,000 --> 00:04:00,800 It's not who we sleep with. 108 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 109 00:04:07,000 --> 00:04:08,976 It's who we love. 110 00:04:09,000 --> 00:04:09,976 I can't. 111 00:04:10,000 --> 00:04:10,976 Sure you can. 112 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 113 00:04:16,000 --> 00:04:19,976 I can't bear being this happy. 114 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Hawk, promise you won't write. 115 00:04:26,000 --> 00:04:28,976 116 00:04:29,000 --> 00:04:31,976 I won't. 117 00:04:32,000 --> 00:04:33,976 We do this in the name of life. 118 00:04:34,000 --> 00:04:36,976 We do this so that men will not be made to kill. 119 00:04:37,000 --> 00:04:39,976 We offer this prayer in the name of peace, god, and decency. 120 00:04:40,000 --> 00:04:40,976 Amen. 121 00:04:41,000 --> 00:04:41,976 Amen. 122 00:04:42,000 --> 00:04:43,976 Our father, who art in heaven, hallowed be thy name- 123 00:04:45,000 --> 00:04:46,976 Thy kingdom come, thy will be done 124 00:04:47,000 --> 00:04:48,976 on Earth as it is in Heaven. 125 00:04:49,000 --> 00:04:50,976 Forgive us our trespasses as we forgive 126 00:04:51,000 --> 00:04:52,976 those who trespass against us. 127 00:04:53,000 --> 00:04:56,976 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 128 00:04:57,000 --> 00:04:58,976 For thine is the kingdom, the power, and the glory forever 129 00:04:59,000 --> 00:04:59,976 and ever. Amen. 130 00:05:00,000 --> 00:05:00,976 Come here. 131 00:05:01,000 --> 00:05:01,976 OK, let's go. 132 00:05:02,000 --> 00:05:02,976 Let's go. 133 00:05:03,000 --> 00:05:03,976 Come on. 134 00:05:04,000 --> 00:05:05,976 So you're in seminary. 135 00:05:06,000 --> 00:05:07,976 Hoping to become a priest? 136 00:05:08,000 --> 00:05:08,976 More like a place where you figure 137 00:05:09,000 --> 00:05:10,976 out if you're meant to be one. 138 00:05:11,000 --> 00:05:12,976 So no vow of celibacy then? 139 00:05:13,000 --> 00:05:17,467 Not yet, but I practice it, or try to. 140 00:05:18,000 --> 00:05:18,976 I slip now and then. 141 00:05:19,000 --> 00:05:21,976 142 00:05:22,000 --> 00:05:23,976 Not with somebody. 143 00:05:24,000 --> 00:05:26,976 Man's second best friend. 144 00:05:27,000 --> 00:05:28,976 Am I to understand that you 145 00:05:29,000 --> 00:05:31,976 have feelings for another man? 146 00:05:32,000 --> 00:05:33,976 Yes. 147 00:05:34,000 --> 00:05:35,976 Are you aware that the church 148 00:05:36,000 --> 00:05:37,976 views this as a mortal sin? 149 00:05:38,000 --> 00:05:38,976 I am. 150 00:05:39,000 --> 00:05:41,976 151 00:05:42,000 --> 00:05:45,976 But I don't know how love can be a sin. 152 00:05:46,000 --> 00:05:47,976 Jackson, sometimes we feel like we 153 00:05:48,000 --> 00:05:51,976 hate someone because we think they don't 154 00:05:52,000 --> 00:05:52,976 love us when we want them to. 155 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 156 00:05:57,000 --> 00:05:59,976 But maybe your father loves you the best way he knows how. 157 00:06:00,000 --> 00:06:02,976 158 00:06:03,000 --> 00:06:05,976 He lies and so does mom. 159 00:06:06,000 --> 00:06:10,733 We all lie sometimes, mostly to ourselves. 160 00:06:12,000 --> 00:06:15,800 Hawk hates the G word, gay. 161 00:06:16,000 --> 00:06:19,600 I prefer homosexual. 162 00:06:20,000 --> 00:06:20,001 Why? 163 00:06:20,000 --> 00:06:23,976 It's more accurate, for me at least. 164 00:06:24,000 --> 00:06:27,976 Homo from the Latin for man, which I am, 165 00:06:28,000 --> 00:06:30,976 and sexual, which I am as well. 166 00:06:31,000 --> 00:06:32,976 When he can get it up. 167 00:06:33,000 --> 00:06:35,976 Homosexual is a clinical term. 168 00:06:36,000 --> 00:06:37,976 It implies we're suffering from an illness 169 00:06:38,000 --> 00:06:39,976 that needs to be cured. 170 00:06:40,000 --> 00:06:41,976 I have clients who have been sent to psych wards, 171 00:06:42,000 --> 00:06:44,976 given electroshock therapy. 172 00:06:45,000 --> 00:06:46,976 At least we chose the word gay for ourselves. 173 00:06:47,000 --> 00:06:49,976 How are you? 174 00:06:50,000 --> 00:06:53,976 I have KS, recurring seizures, and my hair is falling out. 175 00:06:54,000 --> 00:06:56,976 What else? 176 00:06:57,000 --> 00:06:59,976 My social worker suggested I sign a do not resuscitate order. 177 00:07:00,000 --> 00:07:00,976 How are you? 178 00:07:01,000 --> 00:07:03,976 179 00:07:04,000 --> 00:07:06,976 The government ought to do more about this. 180 00:07:07,000 --> 00:07:08,976 It's terrible. 181 00:07:09,000 --> 00:07:11,976 They could do more, but people like you 182 00:07:12,000 --> 00:07:13,976 would have to pay higher taxes. 183 00:07:14,000 --> 00:07:19,840 Hawk, the do not resuscitate order, I'm not going to sign it. 184 00:07:24,000 --> 00:07:27,976 If something happens to me, I want them to bring me back. 185 00:07:28,000 --> 00:07:30,976 186 00:07:31,000 --> 00:07:33,976 I want to fight. 187 00:07:34,000 --> 00:07:36,976 I have loved you my whole life. 188 00:07:37,000 --> 00:07:41,133 I've never loved anyone, but you. 189 00:07:42,000 --> 00:07:46,133 You are my great, consuming love. 190 00:07:48,000 --> 00:07:49,976 And most people don't get one of those. 191 00:07:50,000 --> 00:07:52,976 192 00:07:53,000 --> 00:07:53,001 I did. 193 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 194 00:07:58,000 --> 00:07:58,976 I have no regrets. 195 00:07:59,000 --> 00:07:59,976 Hey, Skippy. 196 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 197 00:08:06,000 --> 00:08:06,976 Promise you won't write? 198 00:08:07,000 --> 00:08:09,976 199 00:08:10,000 --> 00:08:11,976 I won't 200 00:08:12,000 --> 00:08:16,467 3,000 Californians with HIV have died, 201 00:08:17,000 --> 00:08:19,976 but Governor Deukmejian continues to veto 202 00:08:20,000 --> 00:08:20,976 legislation to protect us. 203 00:08:21,000 --> 00:08:22,976 We're not dying from AIDS. 204 00:08:23,000 --> 00:08:25,976 We're dying from indifference. 205 00:08:26,000 --> 00:08:28,976 Our government is killing us. 206 00:08:29,000 --> 00:08:29,976 AIDS funding now. 207 00:08:30,000 --> 00:08:32,976 Our government is killing us. 208 00:08:33,000 --> 00:08:33,976 AIDS funding now. 209 00:08:34,000 --> 00:08:35,976 Our government is killing us. 210 00:08:36,000 --> 00:08:37,976 AIDS funding now. 211 00:08:38,000 --> 00:08:39,976 Our government is killing us. 212 00:08:40,000 --> 00:08:40,976 AIDS funding now. 213 00:08:41,000 --> 00:08:43,976 13784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.