All language subtitles for -Ü-Ç-+-¦-+-Ç-¦-+-¦-Ç-¦-+-¦-é-¦ -å-+-¦-+-+-+-+-¦-å-+-Å.bg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,170 --> 00:00:37,430 Малка пауза... и се върнахме. 2 00:02:11,960 --> 00:02:19,580 За една рокля от Лазина, гроша с едем стотенщи и сейтри. 3 00:02:20,620 --> 00:02:22,980 За други две рокли по модата. 4 00:02:22,981 --> 00:02:27,200 Грош е хиляду 4185. 5 00:02:27,840 --> 00:02:29,380 И петнай си пърри. 6 00:02:30,660 --> 00:02:32,480 За ина рокля джем фезена. 7 00:02:33,460 --> 00:02:34,580 За жината. 8 00:02:35,240 --> 00:02:36,500 Диалу да е земи. 9 00:02:38,360 --> 00:02:40,520 Грош е 438. 10 00:02:42,180 --> 00:02:43,840 За едно са фарри. 11 00:02:45,300 --> 00:02:47,160 Грош е 1004. 12 00:02:48,480 --> 00:02:50,400 За другу е носа фарри. 13 00:02:50,401 --> 00:02:53,400 Гарибалдямо от куприна. 14 00:02:54,780 --> 00:02:57,280 Грош е 212. 15 00:02:58,280 --> 00:03:00,820 За 12 чурапия по модата. 16 00:03:01,680 --> 00:03:03,960 Грош е 214. 17 00:03:04,960 --> 00:03:06,100 За ливанту. 18 00:03:07,040 --> 00:03:08,300 За бяла вода. 19 00:03:09,120 --> 00:03:10,840 За крестьян дьор. 20 00:03:12,840 --> 00:03:16,620 За помада и дезудуран. 21 00:03:18,180 --> 00:03:21,900 Грош е 39620. 22 00:03:22,660 --> 00:03:25,540 Всичко на всичко собрану. 23 00:03:25,840 --> 00:03:27,260 Сума на сума. 24 00:03:27,740 --> 00:03:32,480 Грош е 8500645. 25 00:04:17,960 --> 00:04:20,080 Два ракумачи и тижаме чуж. 26 00:04:21,240 --> 00:04:22,340 А че косто? 27 00:04:22,620 --> 00:04:23,620 А че косто? 28 00:04:24,260 --> 00:04:27,020 А макат са заглашнись по диртях постилито. 29 00:04:27,860 --> 00:04:28,660 Не са съща. 30 00:04:28,740 --> 00:04:30,180 Що е и късто е и курникли. 31 00:04:31,040 --> 00:04:33,500 А чето модите косто? 32 00:04:33,840 --> 00:04:35,540 Не ли света си га гледа пона друго? 33 00:04:36,080 --> 00:04:36,400 Пейни? 34 00:04:37,080 --> 00:04:38,080 Както праят хората? 35 00:04:38,420 --> 00:04:40,700 Най-най-най-най-най-най-най-най-най-най-най-най-най-най. 36 00:04:40,701 --> 00:04:42,360 А че покачат и дрангала? 37 00:04:43,040 --> 00:04:44,580 Пейни ще станем май муни. 38 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 Тейли? 39 00:04:46,080 --> 00:04:47,940 А масигане е като и новремеш? 40 00:04:48,020 --> 00:04:49,020 Не не е. 41 00:04:49,260 --> 00:04:53,560 Не ще га е до правоснади толкова спери за нищу и никрептор цали. 42 00:04:54,100 --> 00:04:57,900 Така за заглашни диртях постилито не мисите ни за късто ни за нищу. 43 00:04:58,240 --> 00:04:59,360 Дуря работа не винол. 44 00:04:59,380 --> 00:05:01,500 А ще али сме да не гляда ми друга работа, бе косто. 45 00:05:01,640 --> 00:05:02,200 Я ли сега? 46 00:05:02,480 --> 00:05:03,520 Не ли тя доня сух кафе? 47 00:05:04,140 --> 00:05:05,140 Ез пресш. 48 00:05:06,860 --> 00:05:09,280 И за него трябваше 2 часа дачакам. 49 00:05:10,040 --> 00:05:11,800 А е на заедени време, Стана. 50 00:05:12,160 --> 00:05:13,700 Май ви сени с дирочни готови? 51 00:05:14,000 --> 00:05:15,440 Май не това с дирочни урява. 52 00:05:16,060 --> 00:05:18,580 Ена, седни му на суха, да ще и рани. 53 00:05:19,020 --> 00:05:21,460 А не е сега няма тя си, проби има. 54 00:05:21,900 --> 00:05:24,280 Ама да стане с време да полейна бъща си. 55 00:05:24,480 --> 00:05:26,900 Чуда по примите да погледни къснота работа. 56 00:05:27,140 --> 00:05:28,980 Ена, от зарана на саме няма никрептор. 57 00:05:28,981 --> 00:05:30,140 Ви да си земе новата рокли? 58 00:05:30,940 --> 00:05:31,940 Мумич, това бе косто. 59 00:05:31,980 --> 00:05:34,280 Утреш и и трябва за свабата на куна чупречкината. 60 00:05:35,740 --> 00:05:36,260 Паказ! 61 00:05:36,540 --> 00:05:37,780 Наливе гледвам къснота работа. 62 00:05:37,781 --> 00:05:39,400 Она гледва ще ти. 63 00:05:39,700 --> 00:05:40,720 Учитва се изгледва. 64 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 Не ви сега, не ви ти. 65 00:05:41,960 --> 00:05:43,120 Не ви ти на прави шкафе. 66 00:05:43,260 --> 00:05:44,260 Не е спрес. 67 00:05:45,200 --> 00:05:46,460 Тай, пресо. 68 00:05:47,660 --> 00:05:50,020 Напесеша вляза, да ви да како ще направи за убят? 69 00:05:50,840 --> 00:05:51,840 Тай, а да ще вяне? 70 00:05:52,080 --> 00:05:53,100 Та ничто ни пуваш, да? 71 00:05:53,280 --> 00:05:54,680 Ама сега света косто. 72 00:05:55,020 --> 00:05:56,020 Става други. 73 00:05:56,500 --> 00:05:59,480 Ена, майка, да ричем, дето разбира от сегашното. 74 00:05:59,800 --> 00:06:02,580 Не трябва да остави да ще ряси на мене на год, ни на мазане. 75 00:06:02,900 --> 00:06:04,360 Дащо че рътите и се развалят. 76 00:06:04,361 --> 00:06:06,080 У тога ли ли се това прахва? 77 00:06:06,760 --> 00:06:08,840 Ръце и пърлице това на наши анка. 78 00:06:08,980 --> 00:06:10,260 Квъситеята и хубавичка. 79 00:06:10,460 --> 00:06:12,340 Рябва да се алга бели и меки. 80 00:06:12,640 --> 00:06:14,320 Това кога излези предконато, да е покавате. 81 00:06:14,380 --> 00:06:16,340 Инахе е делекатна. 82 00:06:18,300 --> 00:06:20,500 И не е надащиря имаме. 83 00:06:21,360 --> 00:06:23,700 Дека тя гледа за себе, си пъката излези предкора. 84 00:06:24,060 --> 00:06:25,800 Де от так мене и ордена най-добре. 85 00:06:26,000 --> 00:06:27,140 По най-новата мода. 86 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 У всички му ми да сочи. 87 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 Погорет! 88 00:06:30,100 --> 00:06:31,100 Зер... 89 00:06:31,220 --> 00:06:32,880 Ниша гледаме да е продадем. 90 00:06:32,881 --> 00:06:34,680 Како паска па? 91 00:06:35,580 --> 00:06:38,800 Я ще тъй ще развали ще, а не е. 92 00:06:39,040 --> 00:06:40,900 Сто да се ма е мунскиякал. 93 00:06:43,180 --> 00:06:46,760 Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. 94 00:06:46,840 --> 00:06:50,220 Забудихме дете до снашата къвгал. 95 00:06:50,940 --> 00:06:51,940 А миселя! 96 00:06:52,640 --> 00:06:53,820 А миселя! 97 00:06:59,280 --> 00:07:08,200 Идно не дете до, а всички най-ги най-добре. 98 00:07:08,201 --> 00:07:11,480 Ико, ордена депо енко. 99 00:07:11,940 --> 00:07:14,620 Тай песенок, а май! 100 00:07:15,740 --> 00:07:19,860 Не са роди, първо, първо. 101 00:07:19,861 --> 00:07:22,420 Нашта смътал дете. 102 00:07:23,740 --> 00:07:27,260 Грява да първо, скотка. 103 00:07:27,780 --> 00:07:30,160 Иташе да веде. 104 00:07:31,360 --> 00:07:38,540 А кържи вото ще ще да мърде пързаскал. 105 00:07:39,160 --> 00:07:42,980 Акото нелемешен. 106 00:07:43,340 --> 00:07:45,900 Не дичо вегра збра. 107 00:07:47,100 --> 00:07:49,080 Акото нелемешен. 108 00:07:55,500 --> 00:07:57,740 Иден човек разбра. 109 00:08:00,220 --> 00:08:03,740 Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо. 110 00:08:03,741 --> 00:08:07,540 И са роди шме дете до снашата къвгал. 111 00:08:08,300 --> 00:08:09,300 А миселя! 112 00:08:09,880 --> 00:08:12,020 А миселя! 113 00:08:12,021 --> 00:08:13,021 Вега! 114 00:08:21,300 --> 00:08:23,800 Штела да е пърда депоскапу. 115 00:08:24,060 --> 00:08:25,060 Бе е будала. 116 00:08:25,700 --> 00:08:27,600 Хората ничегле е дне е примените. 117 00:08:28,120 --> 00:08:33,201 Емежейска да питат да ли изпечена на кричната работа, да ли е била за домакинство. 118 00:08:33,400 --> 00:08:36,340 Не ше е преда, мазвратите на един простак. 119 00:08:36,920 --> 00:08:37,920 Нам слугува и Рубова. 120 00:08:38,020 --> 00:08:39,020 А ми на какъв? 121 00:08:39,260 --> 00:08:42,380 Елебете, ше се намеря с едно учену зетченце. 122 00:08:42,381 --> 00:08:44,080 Токуси от бралати. 123 00:08:44,500 --> 00:08:45,720 Сегажем то учене. 124 00:08:45,900 --> 00:08:48,620 Както го беда нас негу, то не къжта. 125 00:08:48,920 --> 00:08:50,040 А ми курник бляд. 126 00:08:50,160 --> 00:08:50,960 Миша можна гляда. 127 00:08:51,180 --> 00:08:54,100 А не за што харче токус, пари подернашто дими траки бре. 128 00:08:54,380 --> 00:08:55,380 Нали да се изучи. 129 00:08:55,460 --> 00:08:56,460 Пата стане учен. 130 00:08:56,520 --> 00:08:57,580 И стане я. 131 00:08:58,420 --> 00:09:00,220 Да, вижкато си до де от францата. 132 00:09:00,780 --> 00:09:01,960 Какъв си изменил. 133 00:09:02,760 --> 00:09:04,040 Пуприличал на френче. 134 00:09:05,040 --> 00:09:06,520 Сакъж не е наш син. 135 00:09:07,260 --> 00:09:09,180 И ляду пъти пишман станах. 136 00:09:09,860 --> 00:09:11,040 Плоди го и какво. 137 00:09:11,041 --> 00:09:12,660 Езяме завар на Ульчем. 138 00:09:13,080 --> 00:09:14,080 Кайма най-половина. 139 00:09:14,980 --> 00:09:16,000 Целий е ден му тай. 140 00:09:16,460 --> 00:09:18,220 Извлечите свенските чапкане. 141 00:09:20,140 --> 00:09:23,200 Ми... Това е иска при няко и голям търговец. 142 00:09:23,460 --> 00:09:24,200 Като фа вропата? 143 00:09:24,420 --> 00:09:26,900 Ту го реклие вропата е вропата. 144 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 Ма е вропата. 145 00:09:28,340 --> 00:09:29,900 Нискакът тях всичко на готову. 146 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Европата измислото и вной. 147 00:09:32,180 --> 00:09:34,360 Пътятърс ви бодоликът нас на иземи парич. 148 00:09:35,140 --> 00:09:36,860 Ульчен е знай асай. 149 00:09:37,040 --> 00:09:39,400 Той дезнайте свърчнято и работа. 150 00:09:42,080 --> 00:09:46,200 Озем хиляди толкър грошей 15-й си пари. 151 00:09:46,560 --> 00:09:47,900 За нищу и никакло. 152 00:09:48,200 --> 00:09:50,180 У дюгенеми, от китеми. 153 00:10:08,300 --> 00:10:09,640 Трем мене. 154 00:10:10,820 --> 00:10:12,060 Ма... 155 00:10:38,360 --> 00:10:41,600 Целий срятър в тепе отраза. 156 00:10:49,780 --> 00:10:52,800 Тот тиризовъно отма. 157 00:11:01,910 --> 00:11:03,870 Тиризовъно отма. 158 00:11:16,220 --> 00:11:20,220 За компаи ти сега мальчиш. 159 00:11:21,340 --> 00:11:28,220 За компаи 160 00:11:33,240 --> 00:11:36,340 ти сега мальчиш. 161 00:11:36,940 --> 00:11:41,240 И си не си стазидама. 162 00:11:42,700 --> 00:11:45,520 Ищу чудно да от париж. 163 00:11:46,440 --> 00:11:49,520 И си не си стазидама. 164 00:11:56,980 --> 00:12:02,680 Трем мене. 165 00:12:03,400 --> 00:12:07,000 Ма... Целий срятър в тя. 166 00:12:07,001 --> 00:12:07,140 Трем мене. 167 00:12:07,141 --> 00:12:08,120 Ма... Целий срятър в тя. 168 00:12:08,121 --> 00:12:10,540 Ти си стазидама, от журна. 169 00:12:11,760 --> 00:12:16,640 Не оттази ся тъдама. 170 00:12:18,400 --> 00:12:23,140 От ледърта, а журна е тъдама. 171 00:12:32,500 --> 00:12:35,180 Эй... О, квай хво! 172 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 Квай хво! 173 00:12:37,220 --> 00:12:39,220 Ох, да су ж другата показа. 174 00:12:39,380 --> 00:12:40,380 Не ли? 175 00:12:41,220 --> 00:12:42,280 Браво, Санки. 176 00:12:42,560 --> 00:12:43,560 Браво, Санки. 177 00:12:43,820 --> 00:12:45,200 Иди речите си болгарка. 178 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Ага, мит! 179 00:12:47,360 --> 00:12:49,140 Той го спаден, ма говорите. 180 00:12:49,660 --> 00:12:50,660 Фравовика. 181 00:12:51,040 --> 00:12:52,340 Согадаме вите тъй. 182 00:12:52,341 --> 00:12:52,900 Согадаме. 183 00:12:52,901 --> 00:12:53,901 Согадаме. 184 00:12:54,840 --> 00:12:56,280 Тойто обичаме? 185 00:12:56,600 --> 00:12:58,580 Мама, да си туря капелина. 186 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Тъщаме. 187 00:13:02,340 --> 00:13:03,820 Подображте покажи. 188 00:13:04,500 --> 00:13:06,220 Ага, я вижто, гамаме. 189 00:13:07,820 --> 00:13:09,740 Сърш, да мандаме. 190 00:13:12,540 --> 00:13:13,540 Нега да 191 00:13:16,920 --> 00:13:18,721 се... Согадаме. 192 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 Утре? 193 00:13:20,700 --> 00:13:22,320 И тъй да едеш на свадба. 194 00:13:22,321 --> 00:13:23,321 Туря? 195 00:13:23,540 --> 00:13:24,540 Ма това се знай. 196 00:13:24,720 --> 00:13:25,200 Това се знай. 197 00:13:25,480 --> 00:13:26,220 У тъс мода. 198 00:13:26,400 --> 00:13:28,020 Ощи нико и няма. 199 00:13:28,600 --> 00:13:29,600 Лелю зладо. 200 00:13:30,500 --> 00:13:31,580 Лелю зладо. 201 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 Лелю зладо. 202 00:13:35,880 --> 00:13:37,220 О, Анки. 203 00:13:37,820 --> 00:13:38,820 Чистоте? 204 00:13:39,020 --> 00:13:41,020 Мерсимарик, ще ли ти хареса? 205 00:13:41,260 --> 00:13:41,600 Ми да. 206 00:13:42,160 --> 00:13:43,680 Пъм най-новата мода вивеш? 207 00:13:44,060 --> 00:13:45,260 Съща Европейка. 208 00:13:45,840 --> 00:13:49,560 За тъкласа Европейка трябва иди на Европец. 209 00:13:51,260 --> 00:13:53,140 Епоки тима мандрука хурата няма. 210 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 Ох! 211 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Лишмарик е. 212 00:13:57,460 --> 00:13:59,200 Циливилизация така го прай. 213 00:14:00,040 --> 00:14:01,720 Ама да е живе, братина и той. 214 00:14:01,980 --> 00:14:03,020 Кът се дудя от Францато. 215 00:14:03,600 --> 00:14:06,260 И зучи се страфи на Европейский пертип. 216 00:14:07,280 --> 00:14:08,520 Глазейщина, учен бра. 217 00:14:09,300 --> 00:14:09,580 Ми. 218 00:14:10,020 --> 00:14:12,540 Духожен, Марик, че у дома не е табище зучи. 219 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Дравът, грабът. 220 00:14:14,060 --> 00:14:14,500 Дравът, грабът. 221 00:14:14,560 --> 00:14:15,880 Лишна шанка, как съй зучи? 222 00:14:16,500 --> 00:14:17,300 М-м-м. 223 00:14:17,301 --> 00:14:18,660 Ама да е чиш. 224 00:14:19,280 --> 00:14:20,740 В га се земи на приказка. 225 00:14:21,680 --> 00:14:22,720 Господин мъгавреди. 226 00:14:23,100 --> 00:14:26,160 Ама, салбате и драго да ги слу. 227 00:14:26,760 --> 00:14:27,820 Това е милост. 228 00:14:28,080 --> 00:14:30,020 Уставаш анка да се учени Европейското. 229 00:14:30,900 --> 00:14:32,300 Майка ми не би му оставила. 230 00:14:34,120 --> 00:14:35,780 Пактебе, майка ти и пак просто. 231 00:14:37,540 --> 00:14:39,000 Пойти ли трябва да е слушаш? 232 00:14:39,900 --> 00:14:40,180 Ниш? 233 00:14:40,700 --> 00:14:43,260 Той и анки да бъшь да хори да са удумава това и го слуша. 234 00:14:43,680 --> 00:14:45,600 Ли си кара мяла Франганна. 235 00:14:47,300 --> 00:14:50,220 О, Марика си га българску. 236 00:14:50,740 --> 00:14:51,960 Неструва пара. 237 00:14:52,800 --> 00:14:55,100 Не хорика да слушам пъжта си. 238 00:14:55,620 --> 00:14:56,740 Ти си гледай, мама. 239 00:14:57,820 --> 00:14:58,820 Тиливилизацията. 240 00:14:59,600 --> 00:15:01,160 Тиливилизацията, ричема мали. 241 00:15:03,220 --> 00:15:04,220 Тиливилизацията. 242 00:15:05,060 --> 00:15:07,480 Но у нас тиливилизациято ще не е в употребление. 243 00:15:08,420 --> 00:15:09,420 Но трябва не. 244 00:15:09,780 --> 00:15:11,200 Молодите да това е в употребление. 245 00:15:11,620 --> 00:15:13,400 Но преди таза тиливилизация намодите. 246 00:15:13,880 --> 00:15:16,380 Пългарите имат нужда отложително учени. 247 00:15:16,381 --> 00:15:18,520 Нука и прозвещени. 248 00:15:19,440 --> 00:15:22,600 Твоя мило се задала подърда митана учтогата. 249 00:15:23,160 --> 00:15:24,720 Тя не приказва житой. 250 00:15:25,860 --> 00:15:28,740 Разбрала и тя просто това пългарка. 251 00:15:29,180 --> 00:15:30,860 Не знайно бунджурда, каже. 252 00:15:34,420 --> 00:15:35,420 Бължур! 253 00:15:41,570 --> 00:15:43,410 Бължур мъншерфер. 254 00:15:43,870 --> 00:15:45,070 Комава порта е вубие. 255 00:15:45,490 --> 00:15:48,210 Трегни е мерси мъшерцер. 256 00:15:48,930 --> 00:15:50,050 Чи марики? 257 00:15:50,210 --> 00:15:53,350 Чи и как сладко иди францушкото да ти и сладко да го слушам. 258 00:15:54,210 --> 00:15:56,250 Бължур мъдмазел марики. 259 00:15:56,550 --> 00:15:57,730 Не разумявам францушки. 260 00:15:58,370 --> 00:15:59,710 Но глей да се научи. 261 00:16:00,930 --> 00:16:04,190 И на му макът у тебе треба да знай францушки. 262 00:16:04,370 --> 00:16:05,550 Да, то треба днес. 263 00:16:06,210 --> 00:16:10,570 Ти и треба ще да се научиш на европейските да особе. 264 00:16:12,530 --> 00:16:13,530 Полка! 265 00:16:16,210 --> 00:16:17,210 Валц! 266 00:16:19,290 --> 00:16:20,290 Катрил! 267 00:16:21,990 --> 00:16:24,490 Да знай, аз как да се отнесеш на тигника, валерка. 268 00:16:24,550 --> 00:16:29,870 Който ти бра е комплимани, да правиш е текет и други и други. 269 00:16:59,620 --> 00:17:04,840 И той марики, ако желаж да се научиш на европейските и двейся кога у дома. 270 00:17:05,540 --> 00:17:08,300 Плаше се занимая на рочну стебе. 271 00:17:08,860 --> 00:17:10,640 Благодаря но не ще имам време. 272 00:17:11,000 --> 00:17:11,600 Време! 273 00:17:11,980 --> 00:17:15,140 Устави и сичку по глей да стане штивилизовано. 274 00:17:15,400 --> 00:17:16,520 Дето не ще го бъде. 275 00:17:16,740 --> 00:17:17,960 Штига да го убичаш. 276 00:17:18,600 --> 00:17:20,300 Не, на милост не цивилизации. 277 00:17:20,301 --> 00:17:25,760 Штивилизация да марики слонцето на днешний век. 278 00:17:27,160 --> 00:17:30,700 Лисолеки грей на цялое вропа. 279 00:17:32,200 --> 00:17:35,640 Дето жените са цветето на тази цивилизация да. 280 00:17:36,300 --> 00:17:38,660 Там не се като тукъщните рубини. 281 00:17:39,140 --> 00:17:41,620 А са равни смъжа в франца. 282 00:17:42,160 --> 00:17:46,500 А пари жена тейта и свободна, както и мъжат. 283 00:17:46,501 --> 00:17:50,340 Да, там мадмозелата. 284 00:17:51,280 --> 00:17:55,080 Си взема кавалерина, когато бикнала пасера. 285 00:17:55,560 --> 00:17:57,260 Схожда с него. 286 00:17:57,840 --> 00:17:59,520 Дето си ще и не пита. 287 00:17:59,660 --> 00:18:01,100 Не майка, ни бъжта. 288 00:18:01,860 --> 00:18:03,820 Либер те, свободна. 289 00:18:04,560 --> 00:18:06,080 Това, кои не свободате. 290 00:18:07,240 --> 00:18:08,980 Матай бро пейте марики. 291 00:18:09,140 --> 00:18:10,620 Не похваште к нещичко. 292 00:18:11,080 --> 00:18:12,760 Слукини тим върше цичко. 293 00:18:13,220 --> 00:18:14,620 Те само себе си гледат. 294 00:18:14,621 --> 00:18:16,160 Не изнаште деле. 295 00:18:16,300 --> 00:18:18,120 Не изтиме гледе и се страна. 296 00:18:18,320 --> 00:18:20,280 Като не е на ми усе 2-3 гридата. 297 00:18:20,680 --> 00:18:21,980 Ти ще си четвъртата. 298 00:18:22,340 --> 00:18:23,340 Слукини. 299 00:18:24,080 --> 00:18:25,200 Господин магавриди. 300 00:18:25,640 --> 00:18:25,960 Иди. 301 00:18:26,220 --> 00:18:28,020 Либер, да си магавали капелината. 302 00:18:28,220 --> 00:18:29,980 Стойте, ма, стойте с нея, да да види че имаш. 303 00:18:30,260 --> 00:18:31,260 Аз да си ходя. 304 00:18:32,160 --> 00:18:34,140 Що бързаш пустой? 305 00:18:34,460 --> 00:18:35,140 Чище, век. 306 00:18:35,420 --> 00:18:35,820 Странне. 307 00:18:36,200 --> 00:18:36,760 Вравус. 308 00:18:37,020 --> 00:18:37,280 Срам. 309 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 Нета е срам. 310 00:18:39,860 --> 00:18:40,980 Нета пускам. 311 00:18:41,500 --> 00:18:42,140 Айте, стойте. 312 00:18:42,141 --> 00:18:44,940 Ти стойте тук, а показа са махна да ма заварите и набръж пляна. 313 00:18:45,520 --> 00:18:46,660 Там сега? 314 00:18:47,140 --> 00:18:48,140 Заварима. 315 00:18:49,780 --> 00:18:50,780 Бънжер! 316 00:19:00,070 --> 00:19:18,250 Бънжер ма, я тимаше, джурнал демон Матмозе Сет къй жули Эвропърлог Мап тит, 317 00:19:18,410 --> 00:19:22,030 а ми туман бомбом 318 00:19:28,570 --> 00:19:34,376 Зорубанзор, парган, парган Охна, мама, френчетно 319 00:19:34,377 --> 00:19:42,870 Бънжер, парган, парган Охна, мама, френчетно 320 00:19:46,190 --> 00:19:57,930 Бънжер, пънжер, парган, парган, бънжер, пънжер, парган, намама, 321 00:19:58,290 --> 00:19:59,790 френчетно 322 00:20:06,130 --> 00:20:13,470 Тивилизация Тивилизация 323 00:20:18,350 --> 00:20:41,104 Тивилизация Тивилизация Живили за сьон. 324 00:20:45,544 --> 00:20:50,390 .. живили за сьон... живили за сьон. 325 00:21:02,160 --> 00:21:04,720 Правус...бравус... модам злата! 326 00:21:05,200 --> 00:21:07,260 А не Пардон му се... 327 00:21:09,940 --> 00:21:11,240 Падиква, падиква! 328 00:21:11,720 --> 00:21:13,040 Команал се ватил, мятъвъзвел. 329 00:21:13,260 --> 00:21:14,120 Ме си мусил. 330 00:21:14,280 --> 00:21:14,940 Мо си динетри. 331 00:21:15,040 --> 00:21:17,060 Живо приемище и маргаридес. 332 00:21:18,020 --> 00:21:19,540 Желалик да ви срешна. 333 00:21:20,320 --> 00:21:22,120 И да ви там журнал да тук у прехот. 334 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 Мерси. 335 00:21:23,680 --> 00:21:25,100 Я да ви да мамфре. 336 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 Я да ви да вие. 337 00:21:27,160 --> 00:21:29,700 Менеш, тук има ръкрут по-нава мада. 338 00:21:30,160 --> 00:21:31,160 Побърз. 339 00:21:31,320 --> 00:21:32,320 Матъвъзвел. 340 00:21:32,500 --> 00:21:33,640 Сигали се е направи. 341 00:21:36,320 --> 00:21:37,240 Браво, браво. 342 00:21:37,241 --> 00:21:37,340 Браво. 343 00:21:37,540 --> 00:21:37,880 Браво. 344 00:21:38,240 --> 00:21:39,240 Браво си. 345 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Севте е облич. 346 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 Севте. 347 00:21:43,860 --> 00:21:44,300 Браво. 348 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 Много добре таква. 349 00:21:47,140 --> 00:21:50,240 Мама, ще се направи по-другата мада, че е по-много. 350 00:21:50,460 --> 00:21:53,220 Сигали, че има на пъщате по-той, беднага ще тиземе. 351 00:21:53,340 --> 00:21:53,840 Трама, трябва, трябва. 352 00:21:54,140 --> 00:21:56,500 У нас мът мозелите имат по-петта и се вайся. 353 00:21:56,620 --> 00:21:58,040 Ме и наше анка до 15. 354 00:21:58,420 --> 00:21:59,200 Трябва да ги има. 355 00:21:59,360 --> 00:22:00,660 Ага, мисля по-вече, мама. 356 00:22:00,780 --> 00:22:01,840 А по-вече, са по-вече. 357 00:22:02,480 --> 00:22:03,520 Ваше, минуто се. 358 00:22:03,860 --> 00:22:04,860 Виси по-приказвите. 359 00:22:05,000 --> 00:22:06,420 Тукъв пока се да ида. 360 00:22:06,421 --> 00:22:07,740 Да, да си ви да кашно тарал, да. 361 00:22:08,000 --> 00:22:08,140 Да. 362 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 Адиал и шо? 363 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 Да. 364 00:22:10,980 --> 00:22:12,420 Адио, мадам злата. 365 00:22:12,980 --> 00:22:14,120 Треку, ка дио. 366 00:22:15,220 --> 00:22:16,220 Мерсимно! 367 00:22:16,360 --> 00:22:17,360 Мерсимно! 368 00:22:27,620 --> 00:22:28,900 Нейна милост. 369 00:22:29,600 --> 00:22:31,840 Найна милост наше соседка. 370 00:22:32,320 --> 00:22:33,980 Медмозел, Марии. 371 00:22:37,800 --> 00:22:39,900 Драга ме да се запознаем. 372 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Туда... 373 00:22:44,120 --> 00:22:48,720 Нейна милост, има ти път да са што пългарскому миче. 374 00:22:49,200 --> 00:22:50,460 Та и сръм излило. 375 00:22:51,080 --> 00:22:53,820 Найна милост, май ти ма отстарите. 376 00:22:54,860 --> 00:22:56,300 Мамолен висе. 377 00:22:57,180 --> 00:22:59,580 Ви не трябва да спуштимай ки ти си. 378 00:23:00,200 --> 00:23:01,200 Те са стари. 379 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 Пай-пробсти. 380 00:23:03,220 --> 00:23:06,920 Те не здаят, што ще рече цивилизация. 381 00:23:07,840 --> 00:23:11,040 Цивилизация ти изисква едно му миче. 382 00:23:11,041 --> 00:23:15,160 Те да приказува фръшмън с единка Валер. 383 00:23:16,920 --> 00:23:18,500 Не трябва с рам. 384 00:23:19,100 --> 00:23:20,700 С рамата показва. 385 00:23:20,860 --> 00:23:21,860 Трустутия. 386 00:23:22,480 --> 00:23:25,480 Така осмисля с рамата, да е че ста не е на му миче. 387 00:23:26,100 --> 00:23:32,140 Вижте ли българските майки, какви мизирабъл идеи дават на да ще рече цивили? 388 00:23:33,140 --> 00:23:35,620 Що можеш чако таки вът? 389 00:23:35,800 --> 00:23:38,340 Да, него милост има резон. 390 00:23:38,780 --> 00:23:43,566 Таки вът спила прогреса на цивилизацията, която 391 00:23:43,567 --> 00:23:47,520 изисква персоналната и индивидуалната ли бърте. 392 00:23:48,460 --> 00:23:50,360 Не трябва с рам. 393 00:23:51,160 --> 00:23:52,220 Не трябва страх. 394 00:23:53,220 --> 00:23:58,280 Сичките нацифевропата днес са прегърна ли цивилизацията. 395 00:23:58,740 --> 00:24:02,480 Салви българите нещете да са комформирате. 396 00:24:04,240 --> 00:24:09,000 Вие младите, не трябва да слушате старите ръжда са ли глави. 397 00:24:09,800 --> 00:24:15,820 Вие трябва, като нас да имитирате европейците, дето визитираме градови. 398 00:24:15,821 --> 00:24:21,540 Да гледате, как са носим, как приказваме, как е дем, как пим. 399 00:24:21,840 --> 00:24:26,240 Та тъни вие да се носите, да приказвате да едете и да пиде. 400 00:24:26,820 --> 00:24:27,820 Видяли, Марики. 401 00:24:28,480 --> 00:24:29,200 Афтентиликаза. 402 00:24:29,480 --> 00:24:30,480 Разумяйся, гап. 403 00:24:30,760 --> 00:24:31,260 Разумяй. 404 00:24:31,620 --> 00:24:32,620 Дъставямо е мони. 405 00:24:35,480 --> 00:24:38,460 Деда на Европа, пъзная Афт. 406 00:24:38,540 --> 00:24:39,680 Матло зел. 407 00:24:40,220 --> 00:24:41,660 И той е възможно. 408 00:24:42,200 --> 00:24:43,920 С тига да го желаешь от сердце. 409 00:24:44,440 --> 00:24:48,500 Ах, мусил, дема кулай оттрата трагна. 410 00:24:48,840 --> 00:24:55,200 Машер, а не, бъде сигурна, как скоро ще видиш европата? 411 00:24:55,201 --> 00:24:56,201 Да, но. 412 00:25:00,700 --> 00:25:05,920 Ти, Марики, не трябва да слушаш Майкаси. 413 00:25:06,520 --> 00:25:09,800 Асто убичам, като своя сестра. 414 00:25:09,801 --> 00:25:15,800 А за това е с към дата цивилизовам. 415 00:25:17,720 --> 00:25:18,960 Ну, бъде рях? 416 00:25:19,340 --> 00:25:20,420 Ну, не е като за мен. 417 00:25:22,760 --> 00:25:23,820 Не да. 418 00:25:24,840 --> 00:25:25,860 Маптита ми. 419 00:25:29,400 --> 00:25:35,760 Там ще да видиш градове, дето цивилизацията е стигнала върхаси. 420 00:25:36,860 --> 00:25:36,980 М-м. 421 00:25:37,700 --> 00:25:38,220 Мусил. 422 00:25:38,221 --> 00:25:39,221 Да. 423 00:25:40,240 --> 00:25:41,240 Къси. 424 00:25:41,280 --> 00:25:42,480 Дали ще мъм не е чест? 425 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 Ще е има. 426 00:25:44,080 --> 00:25:45,640 Стига да ма слушаш. 427 00:25:49,180 --> 00:25:57,520 Защото не си в кусила още от цивилизацията по затвати да бозна ку. 428 00:26:01,080 --> 00:26:03,120 Ах, мусил, лърп. 429 00:26:03,480 --> 00:26:04,280 Ласивилизация. 430 00:26:04,281 --> 00:26:05,980 Ви мъпти и това е лърп. 431 00:26:06,140 --> 00:26:07,140 Ласивилизация. 432 00:26:07,620 --> 00:26:08,620 Сетрежу ли. 433 00:26:08,840 --> 00:26:10,160 Три манифиг. 434 00:26:11,220 --> 00:26:11,780 Жътем. 435 00:26:12,200 --> 00:26:13,500 Ту е му аз. 436 00:26:15,320 --> 00:26:18,460 Мусил, като в тига не върпата ще е дуче пълъбър. 437 00:26:18,560 --> 00:26:19,560 Сънцушки нели. 438 00:26:19,740 --> 00:26:20,460 Ма вече е има. 439 00:26:20,700 --> 00:26:20,940 Мусил. 440 00:26:21,600 --> 00:26:22,040 Уи, си. 441 00:26:22,041 --> 00:26:23,041 Уи, салдут. 442 00:26:23,400 --> 00:26:24,400 Уи. 443 00:26:34,280 --> 00:26:36,560 Вогде са здал. 444 00:26:38,160 --> 00:26:41,740 О, грубен со портренд. 445 00:26:42,700 --> 00:26:46,040 О, мотърто в партенд. 446 00:26:47,500 --> 00:26:51,100 О, тената бестиш. 447 00:26:52,040 --> 00:26:55,040 В центра на париж. 448 00:26:56,880 --> 00:26:59,880 Талбик са степ живал. 449 00:26:59,881 --> 00:27:04,880 Си вът, като взоранал. 450 00:27:06,040 --> 00:27:09,440 Да беше дан течи. 451 00:27:11,520 --> 00:27:13,760 Написал пища зли. 452 00:27:16,100 --> 00:27:18,440 Един голям сонет. 453 00:27:19,020 --> 00:27:20,020 Зате. 454 00:27:21,060 --> 00:27:22,060 Машър. 455 00:27:22,400 --> 00:27:23,400 А нет. 456 00:27:25,580 --> 00:27:27,760 Да беше дан течи. 457 00:27:30,300 --> 00:27:32,320 Написал пища зли. 458 00:27:34,580 --> 00:27:37,020 Един голям сонет. 459 00:27:37,500 --> 00:27:37,800 Зате. 460 00:27:38,420 --> 00:27:39,540 Машър. 461 00:27:40,100 --> 00:27:41,660 А нет. 462 00:27:45,740 --> 00:27:54,280 Да беше дан течи. 463 00:27:56,680 --> 00:27:58,700 Написал пища зли. 464 00:28:00,800 --> 00:28:03,960 Един голям сонет. 465 00:28:04,040 --> 00:28:04,360 Зате. 466 00:28:04,860 --> 00:28:05,940 Машър. 467 00:28:06,080 --> 00:28:07,360 Машър. 468 00:28:07,520 --> 00:28:08,520 Мари. 469 00:28:10,480 --> 00:28:13,040 Да беше дан течи. 470 00:28:15,140 --> 00:28:17,380 Написал пища зли. 471 00:28:19,200 --> 00:28:22,320 Един голям сонет. 472 00:28:22,600 --> 00:28:22,820 Зате. 473 00:28:23,500 --> 00:28:24,780 Машър. 474 00:28:25,240 --> 00:28:26,600 Мари. 475 00:28:38,540 --> 00:28:44,120 Я за кти захобостам, Марикей. 476 00:28:48,040 --> 00:28:50,640 Забавайся да си ходе. 477 00:28:51,280 --> 00:28:53,760 Чтоб да зачнецам се свърчило, што е домата? 478 00:28:54,940 --> 00:28:56,200 Што мязока рамайка. 479 00:28:57,040 --> 00:28:57,680 Пруштовайте. 480 00:28:57,681 --> 00:29:02,340 Малка... Перыштай адиамер ийк! 481 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 Мы твъзя, адио! 482 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 Адио! 483 00:29:04,620 --> 00:29:06,420 Ту ви с да не е патый книто! 484 00:29:09,940 --> 00:29:10,940 Оривор! 485 00:29:14,860 --> 00:29:15,860 Дипелаглова! 486 00:29:19,580 --> 00:29:20,580 Бъжтависо да е да. 487 00:29:20,740 --> 00:29:22,580 Менете другата... Удаява. 488 00:29:30,230 --> 00:29:31,430 Жива-упри ме, адио! 489 00:29:31,431 --> 00:29:34,590 Пъсю е Маргаридез, да ми не му другата камера. 490 00:29:34,670 --> 00:29:36,290 Ако зорда се... тат пю. 491 00:29:36,610 --> 00:29:37,610 Впак тат път. 492 00:29:37,930 --> 00:29:40,570 И манжата не съм турла ще на огъня. 493 00:29:40,970 --> 00:29:42,090 Сега пъх ще гарми. 494 00:32:18,670 --> 00:32:20,390 Пяча ръсят. 495 00:32:21,310 --> 00:32:24,610 Припкаш плува ще и Маркал. 496 00:32:25,210 --> 00:32:28,730 Но си има бъжирата. 497 00:32:29,190 --> 00:32:34,090 От предиза на прендиката. 498 00:32:35,950 --> 00:32:40,770 Той ще е да се роди. 499 00:32:47,590 --> 00:32:52,030 От кратонка, кратонки. 500 00:32:52,890 --> 00:32:56,030 От мей-монка, мей-монки. 501 00:32:56,750 --> 00:33:00,230 Тръndо цвя чарен свет. 502 00:33:00,810 --> 00:33:04,070 Припкаш плува ще хвъркал. 503 00:33:04,071 --> 00:33:07,950 Тръndо цвя чарен свет. 504 00:33:08,450 --> 00:33:11,950 Припкаш плува ще и хвъркал. 505 00:33:25,220 --> 00:33:26,340 Миквоза, къжи? 506 00:33:26,700 --> 00:33:28,420 Не му чери на място. 507 00:33:30,040 --> 00:33:33,400 Работа-тямо хуба и пари с гарана. 508 00:33:35,520 --> 00:33:36,140 Миква? 509 00:33:36,141 --> 00:33:38,420 Булкали не може да се намереш толи. 510 00:33:39,000 --> 00:33:44,501 Вчера му викам да зеви да се прибиреш и тиката у кората да се намереш и много гулче. 511 00:33:44,640 --> 00:33:46,440 Пада се рада да дека сте млада. 512 00:33:47,320 --> 00:33:48,980 Амто и нещата неща. 513 00:33:48,981 --> 00:33:49,981 Гленти! 514 00:33:50,420 --> 00:33:50,780 Ивто! 515 00:33:51,260 --> 00:33:53,140 Те вито и порам си веше. 516 00:33:53,440 --> 00:33:54,040 Те и молчили. 517 00:33:54,300 --> 00:33:57,980 В тих си веша мол 3-4 дека са всен са и с молчавал. 518 00:33:58,200 --> 00:33:59,560 Като смахната. 519 00:34:00,880 --> 00:34:03,520 Не сприятели се среща, ни е дека. 520 00:34:03,820 --> 00:34:06,180 Що затворил се встави да си тукова с диша. 521 00:34:06,300 --> 00:34:07,300 Викаму си не. 522 00:34:07,460 --> 00:34:08,700 Да не си нещо боната. 523 00:34:09,440 --> 00:34:10,840 Амто и ни хак ни мак. 524 00:34:11,300 --> 00:34:12,780 На сегу руча са ли бредо. 525 00:34:13,740 --> 00:34:15,480 Или ма дие да са му направили. 526 00:34:15,481 --> 00:34:18,540 Викoo не знам куда мисля какawayто. 527 00:34:19,160 --> 00:34:22,900 Ах, а elbowто да Пустъзали в челя, аз какво ли трябва? 528 00:34:22,901 --> 00:34:25,060 Не му ли на мере, като завиждат. 529 00:34:26,640 --> 00:34:28,440 Собири сечки тодуре! 530 00:34:29,400 --> 00:34:31,000 Наклади оген тодуре! 531 00:34:32,340 --> 00:34:35,060 Чому го се въглян за уроки паку не му мини. 532 00:34:35,540 --> 00:34:37,040 Дознащим бъгия са му стоили. 533 00:34:37,520 --> 00:34:39,440 Аз сега, дукат на кладеша веназдаго. 534 00:34:39,920 --> 00:34:41,260 Идето че къс? 535 00:34:41,980 --> 00:34:42,660 Митя! 536 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Митя! 537 00:34:45,140 --> 00:34:46,760 Елалили ки стоили, кушла. 538 00:34:47,420 --> 00:34:48,420 Елавить. 539 00:34:55,490 --> 00:34:57,310 Ђо Д levelsно-Nelome. 540 00:35:00,450 --> 00:35:05,170 Как се здрави, че ки се б mummy вuelна в себел? 541 00:35:05,250 --> 00:35:06,770 Той се изместленя. 542 00:35:06,990 --> 00:35:07,710 Той ся knowledge! 543 00:35:07,711 --> 00:35:08,711 Время! 544 00:35:10,610 --> 00:35:13,050 Не е... у каа, беше, мълмчи! 545 00:35:13,550 --> 00:35:16,270 Ке желис, че като ден и дешо, нас па сега радку с тъпеше. 546 00:35:17,250 --> 00:35:18,610 Това работа, лело. 547 00:35:18,690 --> 00:35:19,130 Въки. 548 00:35:19,270 --> 00:35:23,250 Рабата рабата тай-дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай, ергилък. 549 00:35:24,110 --> 00:35:25,110 А къде си? 550 00:35:25,150 --> 00:35:26,150 А къде си якво? 551 00:35:26,210 --> 00:35:33,910 И с брали си мъма... Що тъжен имлев е ки... Нищел да си жен е лело. 552 00:35:34,610 --> 00:35:35,730 Той, той, той. 553 00:35:36,270 --> 00:35:37,270 Не шлял да са жени. 554 00:35:37,670 --> 00:35:39,070 Чудя не се нещо ки дирилия, бре? 555 00:35:40,930 --> 00:35:41,930 Какъв мова? 556 00:35:42,470 --> 00:35:45,530 Сплетнат на Петхуба Веля, ки зона я тиме златен. 557 00:35:46,170 --> 00:35:48,930 Ти само му мата, хареса, ай. 558 00:35:49,770 --> 00:35:55,830 Тя му мата, аз може да се ме хареса в Лелю, ама... Тя дали ма иска. 559 00:35:56,190 --> 00:35:57,830 Их как няма да тя иска, бре? 560 00:35:58,430 --> 00:35:59,570 Що им ти си, хареса? 561 00:35:59,810 --> 00:36:03,650 Мите се най-лечни е мова в града, на кой яврата, по-троба сега тютлора. 562 00:36:03,651 --> 00:36:10,010 Мето може да ме утворят Лелю, ама там на мене, дето мисъщи, няма... Няма ли? 563 00:36:10,110 --> 00:36:10,910 Що дие дезнайш? 564 00:36:10,970 --> 00:36:11,970 Не знам. 565 00:36:12,470 --> 00:36:15,850 Ти ме по сути, вратата, дете сарцета, ти пъжа, видя. 566 00:36:15,890 --> 00:36:17,810 Че по-те, по-сочо, му малелю. 567 00:36:18,930 --> 00:36:20,310 Тя работа-то не шеста. 568 00:36:20,390 --> 00:36:21,430 Не шеста, не шеста, не шеста, не шеста. 569 00:36:21,431 --> 00:36:22,650 И как шеста, няма, Лелю? 570 00:36:23,490 --> 00:36:24,650 Как шеста, некато? 571 00:36:25,570 --> 00:36:29,110 Завчера, майка и направо ми речи, че нямала му маза мене. 572 00:36:29,190 --> 00:36:29,330 Бе! 573 00:36:29,850 --> 00:36:30,150 Бе! 574 00:36:30,270 --> 00:36:30,270 Бе! 575 00:36:30,490 --> 00:36:31,670 Проклечи, че това е и за что? 576 00:36:31,671 --> 00:36:32,790 Че? 577 00:36:32,830 --> 00:36:34,910 Я стой питам за что-де, и что? 578 00:36:35,370 --> 00:36:36,870 А друга неage ту казавете. 579 00:36:38,190 --> 00:36:41,390 Речи, не ждяла Българинза salaries! 580 00:36:42,150 --> 00:36:43,150 Брия! 581 00:36:45,050 --> 00:36:46,410 Аооо... Ти за бакарчи! 582 00:36:46,670 --> 00:36:48,170 Къс невото злата не расправят, бря. 583 00:36:48,290 --> 00:36:49,890 За да везем. 584 00:36:51,650 --> 00:36:53,910 Тай-ай-левна не кота! 585 00:36:54,690 --> 00:36:56,070 Все за присмива! 586 00:36:56,350 --> 00:36:57,470 Все за полгорната. 587 00:36:57,770 --> 00:37:00,730 Мисли Българите били простие балбутия. 588 00:37:02,130 --> 00:37:03,850 Гачал тя не е болгарката. 589 00:37:04,770 --> 00:37:08,530 Мъщо ме е намразила това къс мърдело, хво са ми направо това. 590 00:37:08,810 --> 00:37:10,270 Нищо ни са ми направо мърдело. 591 00:37:10,490 --> 00:37:11,710 Нищо мърдело. 592 00:37:11,870 --> 00:37:15,550 И демек, и демек не е на танка, това е уручаса. 593 00:37:15,970 --> 00:37:17,010 Чеки живрели. 594 00:37:25,810 --> 00:37:26,810 И... 595 00:37:31,150 --> 00:37:32,770 Нените, наките, не е да ги нама. 596 00:37:32,950 --> 00:37:34,630 Къжерите е дни чка е и в града. 597 00:37:36,150 --> 00:37:37,750 Тя ми на сърцето, Лелия. 598 00:37:38,670 --> 00:37:41,690 Мите, ме май глезла, ме са види, пронема. 599 00:37:42,090 --> 00:37:44,050 Глезла, глезда, глезда, кът май, кът са са глезда. 600 00:37:44,590 --> 00:37:48,430 И нищо дя нещо младе, кът флези фрци, ще са опра и пупата. 601 00:37:48,730 --> 00:37:49,730 Айте. 602 00:37:50,410 --> 00:37:53,370 Лелия, види, някако години, веше ми дала дума. 603 00:37:53,371 --> 00:37:54,450 Мята, и и по. 604 00:37:54,610 --> 00:37:57,470 И аз се чака, как ду си, как, пък, на последъ, какво? 605 00:37:57,750 --> 00:37:58,310 Върта-тъбрю. 606 00:37:58,590 --> 00:37:59,630 Дарта-тъбрю. 607 00:38:00,150 --> 00:38:01,890 Даги бъръл, от слата. 608 00:38:02,590 --> 00:38:03,230 Даги бъръл, даги бър. 609 00:38:03,430 --> 00:38:05,970 Дичични са, къферилели, аз че орът, а я равът? 610 00:38:06,150 --> 00:38:07,370 Аа, ма, как ма лен? 611 00:38:07,590 --> 00:38:12,270 Си се ордиш, като не манище майка и... А биде и коще, а ки табе бъща и... 612 00:38:12,271 --> 00:38:16,110 Бъща и коста той да ми роде дума, а пък той ще да дека. 613 00:38:16,310 --> 00:38:17,110 Ще да да дека. 614 00:38:17,111 --> 00:38:19,130 Хенет, не се къде ръхъхъхъхъхъхъх! 615 00:38:19,330 --> 00:38:20,330 Де сад се объщат? 616 00:38:20,570 --> 00:38:21,050 Тодореж! 617 00:38:21,070 --> 00:38:22,250 А пнело, не букъзвай! 618 00:38:22,370 --> 00:38:23,450 Малковолен се не въркъзвай. 619 00:38:25,290 --> 00:38:25,770 Вуууууууууууу! 620 00:38:26,070 --> 00:38:26,550 Направнота! 621 00:38:26,850 --> 00:38:28,850 Кирик да, да къде ще огъм толдорее. 622 00:38:29,610 --> 00:38:31,810 Неща да ма бая здравой мъмчето. 623 00:38:32,270 --> 00:38:38,850 Ни ще неща, нещо нещо, не му и були стезавъвъглен с дрого шабоцера! 624 00:38:38,851 --> 00:38:40,350 Та-а-а-а-а-а-а! 625 00:38:45,410 --> 00:38:58,810 Та-а-а-а-а! 626 00:39:16,000 --> 00:39:17,760 Той трябва да доди. 627 00:39:18,300 --> 00:39:20,720 Идеме сварик, такто се им според журнал. 628 00:39:21,100 --> 00:39:24,580 М-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м. 629 00:39:24,581 --> 00:39:25,581 Сеш да! 630 00:39:26,820 --> 00:39:27,580 Ама е! 631 00:39:27,820 --> 00:39:28,060 Това! 632 00:39:28,460 --> 00:39:30,560 Модите мязат на хубавиля, челяк! 633 00:39:31,040 --> 00:39:35,680 На грозното...то...то дредата гаче плача от гора му! 634 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 Ох! 635 00:39:39,200 --> 00:39:40,780 Добре чини, съм грозно! 636 00:39:41,380 --> 00:39:42,380 Убивак са! 637 00:39:44,340 --> 00:39:46,300 Ах, че хубава мода е тези? 638 00:39:47,160 --> 00:39:49,900 Ма дега рече, кача, да ми даде да се уши и плней. 639 00:39:49,901 --> 00:39:54,760 И за што го сподени си мъкдал, не дни вупец! 640 00:39:56,000 --> 00:39:58,740 Ох, да веше, ама гаде... 641 00:39:58,741 --> 00:40:02,040 Майто и това е, това е баштати, като един нецелеливи звамбън. 642 00:40:03,580 --> 00:40:07,220 Да зема с немуто мупера, да му гочва, и да муши! 643 00:40:07,650 --> 00:40:08,800 Като насто ги ня. 644 00:40:09,820 --> 00:40:11,960 Добре че си ма муши в маргарите. 645 00:40:12,300 --> 00:40:13,340 Ама е това обича? 646 00:40:13,740 --> 00:40:14,740 Разумява си. 647 00:40:15,060 --> 00:40:16,060 Не слушай. 648 00:40:18,280 --> 00:40:19,520 Като флези? 649 00:40:19,940 --> 00:40:22,620 Догу ловир зараката, като авропейкито. 650 00:40:23,000 --> 00:40:25,180 Така, ми да ма насбирате. 651 00:40:25,980 --> 00:40:27,780 И са с комплименты, са с комплименты. 652 00:40:29,460 --> 00:40:30,460 Ам, трорр! 653 00:40:36,910 --> 00:40:38,670 Бънжур, мат музея. 654 00:40:39,650 --> 00:40:41,170 Бънжур, му се. 655 00:40:41,910 --> 00:40:42,890 Бънжур, му се. 656 00:40:42,891 --> 00:40:43,891 Бънжур, му се. 657 00:40:44,490 --> 00:40:45,850 Белсима да-м злата. 658 00:40:46,610 --> 00:40:48,350 А му сутиме от Рюс. 659 00:40:48,650 --> 00:40:49,610 Не ми в дома! 660 00:40:49,611 --> 00:40:53,590 А, мези, гинка, излези да се срешне с ваша милося. 661 00:40:54,810 --> 00:40:59,190 Ама... той без бушова, гавриди не може. 662 00:40:59,810 --> 00:41:01,050 Упичови като брат. 663 00:41:01,310 --> 00:41:04,050 О, яс го обичам много повечо от брат. 664 00:41:04,550 --> 00:41:07,350 И вас обичам, като мой сащи роднини. 665 00:41:07,970 --> 00:41:14,590 И како имате благодарене... Можем да станем истински роднини. 666 00:41:14,591 --> 00:41:23,290 Ихто, благодарене, то, мушу, от наша страна, са намерена, така... Драгам е да го чує. 667 00:41:23,810 --> 00:41:25,150 Сарцата не са пусрещата. 668 00:41:26,270 --> 00:41:28,550 Ама пусрещата, мушу пусрещата. 669 00:41:29,030 --> 00:41:31,090 И тофте стане, мадам злата. 670 00:41:31,330 --> 00:41:32,470 И тофте стане. 671 00:41:48,670 --> 00:41:50,650 Санфмрака чер. 672 00:41:52,870 --> 00:41:57,310 Ис губик са не знам покори. 673 00:41:58,270 --> 00:42:00,150 И яс ма су. 674 00:42:01,430 --> 00:42:02,950 О, Альжал мой. 675 00:42:05,310 --> 00:42:09,530 Ис губик са не знам покори. 676 00:42:10,530 --> 00:42:12,630 И яс ма су. 677 00:42:12,631 --> 00:42:15,350 О, Альжал мой. 678 00:42:18,050 --> 00:42:21,690 Машер, машер, мушу, мушу. 679 00:42:22,670 --> 00:42:27,170 На ма мороз бите. 680 00:42:27,490 --> 00:42:29,830 Машер, ма су. 681 00:42:31,770 --> 00:42:36,690 На ма мороз бите. 682 00:42:46,070 --> 00:42:47,690 Тивиляза с майор! 683 00:42:48,610 --> 00:42:50,110 Тивиляза с майор. 684 00:42:59,510 --> 00:43:00,950 Ты любилияза с майор! 685 00:43:09,840 --> 00:43:10,460 Тивиляза с майор! 686 00:43:10,461 --> 00:43:16,300 Ваша ма се пяглата, ма ма ви�ят са, ма hitting thor. 687 00:43:20,080 --> 00:43:22,220 Маля-маля, вижте ся работата. 688 00:43:22,860 --> 00:43:24,540 Никък нискам да ви въздържам. 689 00:43:25,980 --> 00:43:26,980 Адъя уши? 690 00:43:27,240 --> 00:43:28,320 Адъя, ма даам злата. 691 00:43:28,500 --> 00:43:29,180 Адъя уши. 692 00:43:29,340 --> 00:43:30,340 Адъя, ма даам. 693 00:43:59,940 --> 00:44:00,940 Адъя, ма даам. 694 00:44:01,200 --> 00:44:03,020 Адъя, ма даам. 695 00:44:04,760 --> 00:44:13,920 Адъя, ма даам. 696 00:44:13,921 --> 00:44:16,060 Да, шер ананет фокола. 697 00:44:17,180 --> 00:44:24,800 За село възду са се то саangerъл, пред учительни. 698 00:44:26,040 --> 00:44:29,120 Кажем им, машер, любеш ли мъ? 699 00:44:31,180 --> 00:44:35,560 Ома изсю, хора у цивилизати а такой ни штаги люби. 700 00:44:36,640 --> 00:44:37,460 Какво е, ма? 701 00:44:37,461 --> 00:44:38,500 От штасти! 702 00:44:38,560 --> 00:44:39,560 От штасти! 703 00:44:39,860 --> 00:44:41,400 Да, Машер! 704 00:44:42,080 --> 00:44:47,300 Те никът мисер у Дената живееш, срът простите и да сължени запългарен. 705 00:44:47,860 --> 00:44:48,880 Натурата ти! 706 00:44:49,300 --> 00:44:50,300 Богами! 707 00:44:50,400 --> 00:44:53,660 Те е дарила с таки зи не шарманствал! 708 00:44:55,540 --> 00:45:01,320 Где-то само сантименталното срце на един Европеец могат да троганат. 709 00:45:01,860 --> 00:45:02,900 Да, мъптите ми! 710 00:45:03,440 --> 00:45:06,720 Те никът мисер дената живееш, срът игнорентите! 711 00:45:06,721 --> 00:45:08,080 Простите! 712 00:45:08,660 --> 00:45:11,160 Ава в пазухата на цивилизацията! 713 00:45:12,780 --> 00:45:14,040 Ах, му сила! 714 00:45:14,540 --> 00:45:15,960 И брап ми каза същото! 715 00:45:16,440 --> 00:45:18,200 Да, мъптача, като не разумявава! 716 00:45:18,380 --> 00:45:19,800 Те са тя простота ти! 717 00:45:22,280 --> 00:45:23,280 Майките! 718 00:45:23,620 --> 00:45:25,220 Мамаме обича цивилизата! 719 00:45:25,380 --> 00:45:26,380 Бравос! 720 00:45:26,980 --> 00:45:27,980 Бешате на страна! 721 00:45:28,540 --> 00:45:30,900 Майките и брапци са съснас! 722 00:45:35,160 --> 00:45:36,000 Амейс! 723 00:45:36,001 --> 00:45:37,001 Майките! 724 00:45:37,600 --> 00:45:38,600 Амейс! 725 00:45:42,060 --> 00:45:45,760 Ти си бенде пентенна! 726 00:45:47,760 --> 00:45:49,640 Сал да се устаеш на мен! 727 00:45:50,040 --> 00:45:51,040 Сидни! 728 00:45:51,180 --> 00:45:52,180 Тоги с! 729 00:45:52,680 --> 00:45:53,920 Тоги с! 730 00:45:54,380 --> 00:45:55,520 Ще теза видана! 731 00:45:56,580 --> 00:45:57,580 Вияна! 732 00:45:57,900 --> 00:45:58,900 На Париж! 733 00:45:59,120 --> 00:46:00,120 На Ландано! 734 00:46:01,080 --> 00:46:03,420 И на много други кредове! 735 00:46:03,960 --> 00:46:04,960 Ще теза вида! 736 00:46:05,180 --> 00:46:05,980 Там с теза вида! 737 00:46:05,981 --> 00:46:05,980 Тоги с теза вида! 738 00:46:05,981 --> 00:46:05,980 Тоги с теза вида! 739 00:46:05,981 --> 00:46:05,980 Тоги с теза вида! 740 00:46:05,981 --> 00:46:08,100 Вижай, като да си вороните pied Bullet! 741 00:46:08,460 --> 00:46:12,940 Тоги с теза виданго! 742 00:46:17,020 --> 00:46:19,760 Вижай, lug 어ща! 743 00:46:20,140 --> 00:46:35,960 Да си вяде, се което шел! 744 00:46:38,600 --> 00:46:45,940 Та бик за степ жива, живо, като жоранал. 745 00:46:47,980 --> 00:46:49,200 Ох, пъриш. 746 00:46:49,940 --> 00:46:51,280 Не, няма да може. 747 00:46:51,840 --> 00:46:53,180 Нашето няма да ма пусната. 748 00:46:53,380 --> 00:46:55,540 И ноте и не могате да те спрцлатка мое. 749 00:46:55,860 --> 00:46:57,540 Ничто заминем тайну песни, кои да знай. 750 00:46:58,000 --> 00:46:59,120 А не, тайни низка. 751 00:46:59,480 --> 00:47:03,440 Добре, добре, както кай ще разумява са слатка мое, тук е фемоглижно сел, 752 00:47:03,820 --> 00:47:05,460 да ту имам най-голамата аутенция. 753 00:47:06,320 --> 00:47:07,760 Оти, са винчаем тайну. 754 00:47:07,960 --> 00:47:09,400 Лемусю тайну низка. 755 00:47:12,180 --> 00:47:14,160 Слушай, слушай. 756 00:47:14,920 --> 00:47:16,540 Слушай, бъж, тати! 757 00:47:16,800 --> 00:47:18,180 Пъх, тог, тати! 758 00:47:18,380 --> 00:47:20,180 Не можай да пузил, ще маго на дюUkke, да? 759 00:47:20,480 --> 00:47:21,480 От дива! 760 00:47:21,660 --> 00:47:22,260 Матлурзел! 761 00:47:22,360 --> 00:47:23,360 В titanium. 762 00:47:23,880 --> 00:47:25,780 Спости, допиш, допиш, допиш! 763 00:47:27,140 --> 00:47:38,900 Де не ма истарПетел' снима.秋велово! 764 00:47:38,901 --> 00:47:39,860 кае ст프. 765 00:47:39,861 --> 00:47:42,000 К Julie заплесна워 ни Object-iera е ведят! 766 00:47:55,780 --> 00:47:57,180 Ме издравичка си. 767 00:47:57,720 --> 00:48:00,240 Аз да пягам, че ме чака къщна работа. 768 00:48:03,900 --> 00:48:06,020 Така...да, един столна баба стоя, да? 769 00:48:06,320 --> 00:48:08,200 Да, е да се едне жената малка. 770 00:48:10,900 --> 00:48:12,240 Заповядай баба, Сависи. 771 00:48:13,180 --> 00:48:14,180 Не се. 772 00:48:15,340 --> 00:48:16,340 Мен! 773 00:48:16,700 --> 00:48:18,960 Аз да вълстава че ма чака къщна работа. 774 00:48:19,020 --> 00:48:21,640 Бре, много са разрабочите, не е си. 775 00:48:22,960 --> 00:48:26,721 Я си не малко тукъде, си не малко, си... Кучиш! 776 00:48:27,800 --> 00:48:29,300 Ака, че си объзто и не? 777 00:48:30,540 --> 00:48:33,180 Так, са старината, да ръдешли, да? 778 00:48:33,680 --> 00:48:34,380 Мъде, нъта. 779 00:48:34,700 --> 00:48:37,640 Мъде, да, тъпи... Сто старината. 780 00:48:37,780 --> 00:48:40,100 Коста не дът око, аме тока херите, къхерите. 781 00:48:40,480 --> 00:48:41,480 Те се бъра, челя. 782 00:48:41,900 --> 00:48:45,400 Ама злата, да чикая когу, запрани, замазани. 783 00:48:45,900 --> 00:48:48,040 И слава, вългодо сегина, кога не съм се мълила. 784 00:48:48,360 --> 00:48:49,480 И държа санк, че? 785 00:48:49,481 --> 00:48:50,620 Не е са, да, е са тие. 786 00:48:50,820 --> 00:48:52,620 Мета, тие, намерен, тога, си динди, а дъмам! 787 00:48:54,060 --> 00:48:55,060 И че? 788 00:48:55,260 --> 00:48:56,260 Тоз, лато! 789 00:48:56,480 --> 00:49:00,640 Челек не знай, къп, му и писано тъс, си е трябва да моменти пресглава. 790 00:49:01,220 --> 00:49:03,240 Ти можна, знай, шаме, аз помнят. 791 00:49:03,700 --> 00:49:09,020 И но време, баба рада га беше млада, ли беше създяда герги кукошката. 792 00:49:09,660 --> 00:49:12,980 И той, лот, пудири, дябва да пудиряму. 793 00:49:14,220 --> 00:49:16,060 Ама беше тали, като нера че да е да дъде. 794 00:49:16,420 --> 00:49:18,720 Ужене за други, па и той, зе, друга. 795 00:49:18,900 --> 00:49:24,300 И тя, ама след време, тие да са случа, че и той, и удовя, и тя, а удовя. 796 00:49:24,440 --> 00:49:26,780 Никът им било писано да се живеят на и отно. 797 00:49:27,440 --> 00:49:31,110 И са зека пупът, по законите да види шляхната обични, 798 00:49:31,210 --> 00:49:33,880 дяйте, а не ама ще живе, ка се подобре от младите. 799 00:49:34,260 --> 00:49:35,940 Името той, баба, што е, да. 800 00:49:36,140 --> 00:49:38,160 Истен ската обични, у старяма. 801 00:49:39,020 --> 00:49:41,460 Стида са, ама ще е жена да се увидиша. 802 00:49:42,020 --> 00:49:45,000 Ама когама, да, кег ли на ина страна. 803 00:49:45,340 --> 00:49:46,860 Па и жена, да, дърпят на друга. 804 00:49:48,140 --> 00:49:50,120 Кло чака, шчутни, и къщо. 805 00:49:50,920 --> 00:49:52,440 Тос, кама ки на мене. 806 00:49:52,640 --> 00:49:57,200 Той да е косто, той да това, трябва да са глера, да се удиша до ден и са са зелие. 807 00:49:57,920 --> 00:50:00,320 Наме тоса знае, трябва да са глера, да, не е туко. 808 00:50:00,580 --> 00:50:02,660 Името са му мапа, кеда и танна, кога бъде. 809 00:50:02,740 --> 00:50:06,120 И тя ваше бомада вижива и здрава, ама, за не е трябва и ги не е. 810 00:50:06,220 --> 00:50:09,040 Той, той, и по, къпа, ците, да, е ли, къпри ли? 811 00:50:09,140 --> 00:50:11,880 Нашта му ма, баба, стойне си и деликатна. 812 00:50:12,660 --> 00:50:14,780 Нека други тя, да, но бира от фугуто. 813 00:50:15,020 --> 00:50:19,200 Той, дяйте, ади не е вал и тогр, тод не знаш, къв ще е великосметия. 814 00:50:20,840 --> 00:50:26,760 Нека смете и изляза, увеки, са увидали че тина, ама да ме е. 815 00:50:27,100 --> 00:50:29,480 Мене късмет господ го знай. 816 00:50:30,220 --> 00:50:36,901 Място той много добръзато кусурни, ама... баба, стойне от кога мина на към парима. 817 00:50:38,180 --> 00:50:39,180 Въти първ, бре? 818 00:50:39,360 --> 00:50:40,080 Не, не, не, не. 819 00:50:40,100 --> 00:50:42,020 Че той мунчей и пълвина? 820 00:50:42,560 --> 00:50:47,040 Доги, ана му доги, ана, ами за не я тъм, за не я тъм, за не я тъм, къща пъл, 821 00:50:47,080 --> 00:50:49,740 къща на всичко и на такмину, сал да флезеш на готов. 822 00:50:49,980 --> 00:50:50,720 Младте има. 823 00:50:50,721 --> 00:50:51,300 Младте има. 824 00:50:51,301 --> 00:50:54,520 Младте има мумчету, ама думата му и днеса слуша на черщета. 825 00:50:54,900 --> 00:50:56,480 Защо си и дума на мятосту. 826 00:50:56,580 --> 00:50:57,860 Сещам за... Кезиде. 827 00:50:58,560 --> 00:51:00,600 Майстер станила митюдра. 828 00:51:00,601 --> 00:51:01,840 Ащо станила митюде? 829 00:51:02,060 --> 00:51:04,660 Той да си тършено другу мясту късметио. 830 00:51:05,200 --> 00:51:06,360 Нашто му мани е изъгнение. 831 00:51:06,560 --> 00:51:07,560 Тимал че си ря. 832 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Тимал че си ря. 833 00:51:08,660 --> 00:51:09,720 Тому мчеду го знам. 834 00:51:10,000 --> 00:51:10,160 Да. 835 00:51:10,260 --> 00:51:10,920 Ждобра мумчей. 836 00:51:10,980 --> 00:51:12,380 Эй, той ви майстерите са познав. 837 00:51:12,500 --> 00:51:13,500 Доброто, 838 00:51:16,400 --> 00:51:18,960 доб че си, от ни бето дъумили да дали. 839 00:51:20,860 --> 00:51:23,580 Сега свето са тегали на другу. 840 00:51:24,480 --> 00:51:26,100 Простутето парани чили веки. 841 00:51:26,200 --> 00:51:27,200 Не! 842 00:51:27,260 --> 00:51:28,260 Учене трябва. 843 00:51:28,340 --> 00:51:28,860 Учене. 844 00:51:28,980 --> 00:51:30,680 Учене и циливилизация. 845 00:51:31,100 --> 00:51:33,440 Ама то,то му мчеду не е бискнигалит. 846 00:51:33,780 --> 00:51:34,780 Пирото му работе. 847 00:51:35,120 --> 00:51:36,640 Ариария, тото и сеги знают. 848 00:51:37,320 --> 00:51:40,160 Учен челях ще речедето узнать така, да са носа и таяна. 849 00:51:40,560 --> 00:51:41,160 Скършено. 850 00:51:41,320 --> 00:51:42,660 Не, да, не то, скършеното. 851 00:51:42,940 --> 00:51:43,940 Кешто неглето. 852 00:51:44,880 --> 00:51:45,960 Францушки знайли? 853 00:51:45,961 --> 00:51:46,980 Не знай. 854 00:51:47,360 --> 00:51:48,860 Ха да едине са научи че тогас. 855 00:51:49,140 --> 00:51:50,280 Той поможи да знай. 856 00:51:50,780 --> 00:51:52,760 Ти мене слушай бабустойни. 857 00:51:53,060 --> 00:51:55,940 Ти не му къжи да зъзрещност мене. 858 00:51:56,060 --> 00:51:57,060 Ти му къжи. 859 00:51:59,340 --> 00:52:05,560 Ти му къжи, чето тиха звама. 860 00:52:05,980 --> 00:52:09,220 Ти знаете, че му носа много здрага и да съзреща. 861 00:52:09,740 --> 00:52:12,200 Ай, да дали от ма му къжи. 862 00:52:12,440 --> 00:52:15,120 Ти дали от му къжи. 863 00:52:15,121 --> 00:52:18,340 Ти дали от му къжи, да си танци на другом място, къс медя, чушни. 864 00:52:19,600 --> 00:52:20,640 Патка спатка. 865 00:52:21,900 --> 00:52:23,660 Ти дъно убиш? 866 00:52:24,060 --> 00:52:26,060 Ни пак нама да ти зимим прозбългарин. 867 00:52:26,380 --> 00:52:27,380 Бей, бодала. 868 00:52:27,680 --> 00:52:29,520 Ти от негому му че подоболише намеш. 869 00:52:29,820 --> 00:52:32,040 Еле, бе, ти сеше се намеря един да знай францушки. 870 00:52:32,420 --> 00:52:33,420 Ти бе баштачи. 871 00:52:33,520 --> 00:52:34,520 Франец ли беше? 872 00:52:35,400 --> 00:52:41,340 А ни баштите ни, като са били дебело главе българе, да станем просто, като ти ахтенет. 873 00:52:41,600 --> 00:52:45,600 Ти си ахът са доканала по модата векки, да ми се станала мадана. 874 00:52:46,580 --> 00:52:50,460 Ана, като за ласните по тях пушкини, оцем, гирели, пе, стотен. 875 00:52:50,840 --> 00:52:53,140 Ще и си четвер, гръсяйте, най-сипери. 876 00:52:53,480 --> 00:52:54,020 Води, кей. 877 00:52:54,380 --> 00:52:55,060 Води, кей. 878 00:52:55,340 --> 00:52:57,780 Води, кей. 879 00:52:57,781 --> 00:53:00,500 Води, кей. 880 00:53:00,560 --> 00:53:01,100 Води, кей. 881 00:53:01,500 --> 00:53:02,540 Викой, кога, куштеш. 882 00:53:02,960 --> 00:53:04,620 Не можеш праси и гашното. 883 00:53:05,160 --> 00:53:08,420 Модите се въркдете и живото са обръща по циневелизации. 884 00:53:09,360 --> 00:53:09,740 Чойшли? 885 00:53:10,280 --> 00:53:11,280 Хай да, мама! 886 00:53:11,680 --> 00:53:12,220 Махай да! 887 00:53:12,400 --> 00:53:13,480 Наляйте, кога да се свадва. 888 00:53:13,520 --> 00:53:15,540 Хай, мать, а свадва да почна веки ма. 889 00:53:15,740 --> 00:53:16,740 Кама за што? 890 00:55:04,250 --> 00:55:05,250 Силенцю. 891 00:55:05,990 --> 00:55:06,990 Мусю. 892 00:55:07,310 --> 00:55:08,710 Матам, че мать мазе. 893 00:55:09,450 --> 00:55:15,850 Трява да знайте, че носички свят кратчис гигантски, кратчки, компрогреса. 894 00:55:16,370 --> 00:55:18,310 Цивилецалция да стигна на въргъси. 895 00:55:19,150 --> 00:55:21,670 Салви и оставите в тему тата. 896 00:55:22,290 --> 00:55:25,698 Всички да се тръгнали по пъде на цивилизацията 897 00:55:25,699 --> 00:55:28,791 и один на день все поучи се цивилизова. 898 00:55:29,270 --> 00:55:30,390 Салви нещете. 899 00:55:34,230 --> 00:55:42,010 Както сте оставили по турите сте облякти пантаони и парде си, както мумите ви, 900 00:55:42,270 --> 00:55:48,810 са захворили сокумалите и са облегли фусти полти-гарибалди, така и ви трябва да 901 00:55:48,811 --> 00:55:54,030 оставите те простошки хора и да ги замените с европейски тедалци. 902 00:55:56,070 --> 00:55:58,290 Негова ми, Лусмаш! 903 00:55:58,850 --> 00:56:01,470 Мушюва говори да има право. 904 00:56:01,950 --> 00:56:10,850 Ви трябва да се цивилизовате въката вече, на хуй европейс, да рече, аж колсур. 905 00:56:12,650 --> 00:56:19,130 От европейски те дансуре разумява се вище от носите гоняма полза. 906 00:56:19,810 --> 00:56:21,530 Далуту вище се пълчука. 907 00:56:22,110 --> 00:56:28,390 Ръцете краката из наготови, ще се пълкърщи, като на нас не върпейците, ето вище ти. 908 00:56:35,430 --> 00:56:37,670 Мушюва говори да има ризом. 909 00:56:38,130 --> 00:56:39,490 Мерсима да им злата. 910 00:56:40,250 --> 00:56:44,701 Пацивилизация да хуй скъти да бъде трябва всеки мома 911 00:56:44,702 --> 00:56:49,650 кавален, да се вземе и нама ма дама и да танцува. 912 00:56:50,130 --> 00:56:51,630 И скъти ли да винауча? 913 00:56:51,770 --> 00:56:53,170 Да, да, да, да, да, да. 914 00:56:55,070 --> 00:56:56,070 А танцион! 915 00:56:56,850 --> 00:56:57,850 Дай тиме възду. 916 00:56:58,430 --> 00:57:00,010 Започваме следе крак. 917 00:57:00,550 --> 00:57:01,550 Не мабете. 918 00:57:01,670 --> 00:57:02,670 Гледайте в мен. 919 00:57:03,070 --> 00:57:13,750 Сия, 1, 2, 4, 5, 2, 3, 4, 5, 2, 4, 8, 8. 920 00:57:14,850 --> 00:57:15,910 Мадам злата. 921 00:57:16,470 --> 00:57:17,450 Следе краката. 922 00:57:17,451 --> 00:57:18,530 Къде е веле век? 923 00:57:20,170 --> 00:57:34,730 1, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4, 7, 8 ки кавален, да се вземе и нама, и да танцува. 924 00:57:35,170 --> 00:57:36,170 Скомплимам. 925 00:57:36,210 --> 00:57:37,210 Скомплимам. 926 00:57:38,350 --> 00:57:39,350 Кузика! 927 00:58:05,640 --> 00:58:07,140 Ленки Асега! 928 00:58:07,960 --> 00:58:13,220 Пакие ки кавеленты таке е на дама, и бакlasty комплимам. 929 00:58:15,200 --> 00:58:17,920 Вау, пакт! 930 00:58:17,921 --> 00:58:20,840 Малка, са и играеш ли смен? 931 00:58:21,780 --> 00:58:23,260 Миштомка, то се къси. 932 00:58:23,720 --> 00:58:24,740 О, Мънди. 933 00:58:29,040 --> 00:58:30,040 Пацай 934 00:58:52,870 --> 00:58:54,430 при бразилно чъльяк. 935 00:58:54,750 --> 00:58:56,590 Е душил да прилостя бъхората. 936 00:58:57,410 --> 00:58:59,150 О, да, пуклеш! 937 00:58:59,470 --> 00:59:00,770 Да са пръзнеш! 938 00:59:01,130 --> 00:59:02,650 Да са пръзнеш, да са прудалеш макар. 939 00:59:05,370 --> 00:59:06,370 Хвай. 940 00:59:15,460 --> 00:59:16,820 А пусто си. 941 00:59:17,280 --> 00:59:18,280 Маскопано. 942 00:59:18,480 --> 00:59:18,940 Буспуда. 943 00:59:19,480 --> 00:59:23,020 Това е куль Время, а фронг, голема, пъръщина! 944 00:59:23,600 --> 00:59:24,220 Мушо! 945 00:59:24,560 --> 00:59:25,560 Тай да го оставите. 946 00:59:26,040 --> 00:59:30,321 Да се издери които аз прустак, да ето сме да се подиграва с телевинизацията! 947 00:59:30,520 --> 00:59:32,580 Това да го обадите които ай прустак да. 948 00:59:32,620 --> 00:59:37,500 А треба да го упадите има че е, гиначе всички кавалери в тюрмата. 949 00:59:38,060 --> 00:59:39,060 Господи не? 950 00:59:39,640 --> 00:59:41,340 Тойто и тока да не вие вропата. 951 00:59:45,000 --> 00:59:48,200 Койтос?тос които ма видиш. 952 00:59:49,500 --> 00:59:51,020 А ти ли си? 953 00:59:51,160 --> 00:59:53,980 А си гащите на параме кефа на тепи. 954 00:59:54,040 --> 00:59:56,120 Ти да и деш във вропата да се прай из кефа. 955 01:00:01,380 --> 01:00:03,140 Гиди, гиди прустак! 956 01:00:05,320 --> 01:00:06,680 Остаси са бирай! 957 01:00:08,120 --> 01:00:09,120 Мизирабл! 958 01:00:10,940 --> 01:00:11,940 Гиди! 959 01:00:14,700 --> 01:00:15,700 Мангия! 960 01:00:22,480 --> 01:00:23,760 Ви тя? 961 01:00:23,940 --> 01:00:24,940 Соби тя, ми! 962 01:00:25,220 --> 01:00:26,500 Соби тя, ми! 963 01:00:26,501 --> 01:00:27,860 Ти бе да бъла бра да парчата! 964 01:00:28,160 --> 01:00:29,780 Ах, не взехаре бонвер! 965 01:00:30,040 --> 01:00:31,480 Мидя, текви са на страна! 966 01:00:31,640 --> 01:00:32,540 Не стада зная! 967 01:00:32,541 --> 01:00:34,620 А ты, че не участе? 968 01:00:34,860 --> 01:00:35,860 Тас! 969 01:00:36,020 --> 01:00:37,020 Дуэл! 970 01:00:37,860 --> 01:00:38,860 Дуэл! 971 01:00:39,020 --> 01:00:40,020 Сопа! 972 01:00:40,160 --> 01:00:41,160 Сопа! 973 01:00:41,200 --> 01:00:41,740 Хороп! 974 01:00:41,920 --> 01:00:42,400 Педеса! 975 01:00:42,460 --> 01:00:43,460 Музикантите! 976 01:00:43,700 --> 01:00:44,320 Горги, пенчо! 977 01:00:44,580 --> 01:00:45,580 Слъците, га! 978 01:00:54,760 --> 01:00:57,600 Крамоцвят, шарен сгал! 979 01:00:58,060 --> 01:01:01,380 Прикър с пумаш и парка! 980 01:01:01,381 --> 01:01:05,500 Крамоцвят, шарен сгал! 981 01:01:06,060 --> 01:01:09,360 Прикър с пумаш и парка! 982 01:01:09,860 --> 01:01:12,960 Но си има божили! 983 01:01:14,000 --> 01:01:17,600 Он преди за на прен! 984 01:01:18,100 --> 01:01:21,420 И какво се посади? 985 01:01:21,860 --> 01:01:25,240 Чуй ще и да се доби! 986 01:01:25,960 --> 01:01:29,100 И какво се посади? 987 01:01:32,680 --> 01:01:37,060 От кратута, кратути! 988 01:01:37,760 --> 01:01:41,080 От май мука, май муке! 989 01:01:42,040 --> 01:01:45,300 Преноцвят, шарен сгал! 990 01:01:45,780 --> 01:01:48,980 Прикър с пумаш и парка! 991 01:01:49,880 --> 01:01:53,120 Преноцвят, шарен сгал! 992 01:01:53,680 --> 01:01:56,840 Прикър с пумаш и парка! 993 01:01:58,280 --> 01:02:02,000 Ще ви направи той кефа, май слога бонтен! 994 01:02:02,540 --> 01:02:05,140 Крива разбира с байноци и лизацията! 995 01:02:05,960 --> 01:02:09,660 Лизацията са так визищер, че които умее и грая билерда! 996 01:02:10,000 --> 01:02:14,320 И да направиш комплимент на красния пъл! 997 01:02:15,080 --> 01:02:19,540 И след това да му разбича с мемането, с разни любо описател миломанс! 998 01:02:19,640 --> 01:02:19,840 Да! 999 01:02:20,120 --> 01:02:26,360 Или ако народят и от береза обста работа, да глядаш да позваш ме работа, а кисията! 1000 01:02:26,880 --> 01:02:29,740 Ивиш ли треки помода така ще помода така? 1001 01:02:29,741 --> 01:02:31,760 Да, миле, че нациалата с милизацията! 1002 01:02:31,780 --> 01:02:32,780 Отшло така! 1003 01:02:32,900 --> 01:02:36,200 Акупак салона и алофранга! 1004 01:02:36,560 --> 01:02:37,560 И со склонни! 1005 01:02:38,620 --> 01:02:41,120 Том тие троро с милизацията! 1006 01:02:41,320 --> 01:02:44,180 Да имали европейците и тъй живе! 1007 01:02:44,900 --> 01:02:47,680 Сатувайни и травата и да имаме и тъй да живе! 1008 01:02:48,640 --> 01:02:51,200 Я май европейците знали да правят фабрики! 1009 01:02:51,600 --> 01:02:52,320 Мека прекаве! 1010 01:02:52,460 --> 01:02:52,980 Мека прекаве! 1011 01:02:53,120 --> 01:02:55,120 А май европейците знали да стуре че лезните! 1012 01:02:55,121 --> 01:02:56,280 Мека стуре? 1013 01:02:56,420 --> 01:02:56,800 Мека! 1014 01:02:57,200 --> 01:03:01,460 Ама не да куповаме у тях с капой и прескабу разни транкала! 1015 01:03:01,760 --> 01:03:02,820 И с тях да сокросим! 1016 01:03:02,980 --> 01:03:03,980 Да! 1017 01:03:38,280 --> 01:03:39,280 Ахмоди! 1018 01:03:39,640 --> 01:03:40,640 Ахмоди! 1019 01:03:40,780 --> 01:03:42,980 Задрег и заданц! 1020 01:03:43,260 --> 01:03:47,840 Така да примижваш, да стетеш така! 1021 01:03:48,220 --> 01:03:50,580 Да спазваш, фасона! 1022 01:03:51,240 --> 01:03:52,020 Лустрото! 1023 01:03:52,021 --> 01:03:53,120 Анца! 1024 01:03:53,460 --> 01:03:58,240 Ама може да имаш, и прасна глава! 1025 01:03:58,480 --> 01:04:00,640 Да спазваш, фасона! 1026 01:04:01,320 --> 01:04:02,320 Лустрото! 1027 01:04:02,720 --> 01:04:03,240 Анца! 1028 01:04:03,720 --> 01:04:08,300 Ама може да имаш, и прасна глава! 1029 01:04:08,800 --> 01:04:10,800 Той да е вода! 1030 01:04:11,260 --> 01:04:13,520 Я сам покърчия! 1031 01:04:13,980 --> 01:04:18,360 От сутрин до вечер, чок че да държа! 1032 01:04:18,361 --> 01:04:23,500 Заслович и нежност, покъредобия! 1033 01:04:23,980 --> 01:04:28,300 Да станем макър, но сосладна дъжа! 1034 01:04:28,940 --> 01:04:33,500 Заслович и нежност, покъредобия! 1035 01:04:33,940 --> 01:04:38,280 Да станем макър, но сосладна дъжа! 1036 01:04:39,100 --> 01:04:42,700 И зля заказмай, че встанют сюжета! 1037 01:04:43,250 --> 01:04:51,860 И если да впрочем са сила рейн, Евление трету картината петра! 1038 01:04:53,620 --> 01:04:58,480 А слата и слата ще се буйя! 1039 01:05:07,510 --> 01:05:08,510 Злата! 1040 01:05:08,790 --> 01:05:09,790 А! 1041 01:05:09,890 --> 01:05:11,010 Кой беше да? 1042 01:05:13,320 --> 01:05:14,350 Керрата бона! 1043 01:05:15,510 --> 01:05:18,410 А че от гайма гласа на майстер стане, въмите? 1044 01:05:20,310 --> 01:05:22,610 Има няма, аз му казах, чето няма! 1045 01:05:24,750 --> 01:05:27,110 Екат съм тук, аз стола жиш, че ека! 1046 01:05:29,830 --> 01:05:31,190 Не ми трябва, мене! 1047 01:05:31,590 --> 01:05:34,190 А ми трябва, че е пекът ни диджа, ана бире можна трябва! 1048 01:05:41,930 --> 01:05:43,450 Добрый день! 1049 01:05:44,350 --> 01:05:45,530 Стрино злата! 1050 01:05:47,210 --> 01:05:48,850 Добрый день, Митя! 1051 01:05:50,890 --> 01:05:52,450 Добре си не душел! 1052 01:05:53,190 --> 01:05:54,190 Заповядане! 1053 01:05:54,610 --> 01:05:55,750 Добрый день, Митя! 1054 01:05:59,090 --> 01:06:03,870 Ина майка... Вина ки са зарадва на така в гостини! 1055 01:06:05,910 --> 01:06:07,550 На седни! 1056 01:06:09,290 --> 01:06:11,850 Митя, да седна... 1057 01:06:13,130 --> 01:06:14,490 Стрино злата! 1058 01:06:14,870 --> 01:06:15,870 Седни, седни! 1059 01:06:16,070 --> 01:06:17,190 Добре, да седна! 1060 01:06:17,430 --> 01:06:18,430 Шаседна! 1061 01:06:18,550 --> 01:06:19,550 Екаке! 1062 01:06:19,850 --> 01:06:21,550 Што има, шва няма! 1063 01:06:22,070 --> 01:06:23,710 Так, кутикаке! 1064 01:06:24,750 --> 01:06:25,350 Добре! 1065 01:06:25,530 --> 01:06:25,710 Добре! 1066 01:06:25,830 --> 01:06:25,990 Добре! 1067 01:06:26,660 --> 01:06:27,660 Стрино злата! 1068 01:06:29,500 --> 01:06:30,290 Добре, Митя! 1069 01:06:30,390 --> 01:06:34,690 Добре, Митя! 1070 01:06:35,590 --> 01:06:37,310 За прилет, били! 1071 01:06:37,770 --> 01:06:40,650 Беш има наклевител един вагабонтик! 1072 01:06:41,190 --> 01:06:41,910 Ааааа! 1073 01:06:41,970 --> 01:06:43,850 Ина ши там един вагабонтик! 1074 01:06:44,050 --> 01:06:45,190 Нама, а купито смени! 1075 01:06:45,490 --> 01:06:46,690 Тебе послай ще пида! 1076 01:06:48,790 --> 01:06:50,470 Сиганами у Бадищи! 1077 01:06:50,930 --> 01:06:52,490 Куяса и кърчила! 1078 01:06:52,970 --> 01:06:55,010 Там предхората, като и на моимуна! 1079 01:06:58,370 --> 01:06:59,370 Атаааааааа! 1080 01:06:59,710 --> 01:07:00,990 Пускната значили! 1081 01:07:01,070 --> 01:07:01,730 Пускната! 1082 01:07:01,731 --> 01:07:03,250 Майна лиру, прави работата! 1083 01:07:03,251 --> 01:07:05,010 Найлта е изтрениката. 1084 01:07:06,450 --> 01:07:12,250 А методо време, што чувам, струваш не за задумяване, а? 1085 01:07:14,430 --> 01:07:19,350 Нето... Ви ако имате благодарене изтренистата. 1086 01:07:19,710 --> 01:07:22,330 Благодаренето от наша страна. 1087 01:07:22,590 --> 01:07:23,590 Му не а может. 1088 01:07:23,890 --> 01:07:27,150 А благодаренето от наша страна твърда белягу има. 1089 01:07:28,050 --> 01:07:29,210 Благодаря мастер е. 1090 01:07:29,610 --> 01:07:31,230 Байди костата е си думама. 1091 01:07:31,550 --> 01:07:33,210 Не изъвжене, не ошче му мата. 1092 01:07:34,290 --> 01:07:39,889 Защене, не изъвжене, и на такмена, и на гласена, 1093 01:07:39,890 --> 01:07:44,770 и заповядайте утре запростен и в неделя венчилу. 1094 01:07:45,290 --> 01:07:46,290 Върте добре. 1095 01:07:46,390 --> 01:07:47,390 Майстер е. 1096 01:07:47,570 --> 01:07:48,130 Каза. 1097 01:07:48,430 --> 01:07:49,970 Дето ще рече утре без друг. 1098 01:07:51,930 --> 01:07:54,510 Благодаря мастер е много благодаря и избогам. 1099 01:07:54,511 --> 01:07:56,810 Не задея, но ми чето на едина. 1100 01:07:57,210 --> 01:07:58,210 Прозбога имра. 1101 01:07:58,690 --> 01:08:01,770 А масок на дуриза тето, това да собирае да се върнахе. 1102 01:08:02,230 --> 01:08:03,230 Съпка не има. 1103 01:08:04,050 --> 01:08:09,630 Не костата да... Но да ще... За са приготи дютер засвадва. 1104 01:08:09,870 --> 01:08:10,110 Ки не? 1105 01:08:10,610 --> 01:08:11,890 И да полейся к сият. 1106 01:08:14,550 --> 01:08:43,760 Я няду бронтужки. 1107 01:08:44,120 --> 01:08:45,760 Ни дебро па и с диндалстви. 1108 01:08:45,880 --> 01:08:47,000 Ни дуко племен. 1109 01:08:47,200 --> 01:08:48,200 Ни дусти. 1110 01:09:16,950 --> 01:09:22,330 Додог, Анки да поискали на твойте рокли, да се скруя по-нея. 1111 01:09:22,990 --> 01:09:25,830 Да, да ти там, Мариким. 1112 01:09:26,450 --> 01:09:27,450 Защо? 1113 01:09:46,790 --> 01:09:47,790 Чудя се? 1114 01:09:48,250 --> 01:09:51,070 Ми той от най-добрите в града, пръв между мънците. 1115 01:09:52,090 --> 01:09:53,430 Ох, Марики, не, не! 1116 01:09:53,990 --> 01:09:58,050 Мене от на Турата ми от Редену, да пътам отам. 1117 01:10:01,610 --> 01:10:07,030 Жал мие се стру, че се увлякло в такова е дно, и зваредно обеждене. 1118 01:10:08,870 --> 01:10:09,990 Не, Марики. 1119 01:10:10,690 --> 01:10:14,430 Убича мякс цивилизацията, и в нея искамто се умора. 1120 01:10:16,010 --> 01:10:17,330 Что ще мреж манки? 1121 01:10:19,450 --> 01:10:21,450 От мисъдва. 1122 01:10:24,320 --> 01:10:25,720 Вратно. 1123 01:10:27,320 --> 01:10:31,360 Ох, случасте, пипали от ма. 1124 01:10:33,840 --> 01:10:36,660 Отледал се храм, 1125 01:10:42,790 --> 01:10:45,550 и къв тепи отразе. 1126 01:10:46,550 --> 01:11:07,110 Ох, паре мене. 1127 01:11:08,350 --> 01:11:10,630 На тъката 1128 01:11:14,300 --> 01:11:17,760 се ще тъм от турна. 1129 01:11:19,620 --> 01:11:24,620 Ох, зъжто съм, аз рубдана. 1130 01:11:27,500 --> 01:11:30,920 Ждомна мичута чумета. 1131 01:11:34,200 --> 01:11:38,620 Съжто съм, аз рубдана. 1132 01:11:41,680 --> 01:11:45,720 Ждомна мичута чумета. 1133 01:11:55,740 --> 01:12:03,920 Ох, огледал се... Огледал се... 1134 01:12:04,120 --> 01:12:04,820 Кооо? 1135 01:12:04,940 --> 01:12:09,060 Съжто съм, аз рубдана. 1136 01:12:09,080 --> 01:12:14,620 Ту ститатю нързбръл. 1137 01:12:17,640 --> 01:12:22,360 Чеса мръдана съм, аз рубдана. 1138 01:12:27,360 --> 01:12:29,620 Пуститатю нързбръл. 1139 01:12:31,000 --> 01:12:35,640 Чеса мръдана съм, аз рубдана. 1140 01:12:52,720 --> 01:12:54,120 Пърриш... 1141 01:12:57,720 --> 01:12:59,120 Омрики! 1142 01:13:00,540 --> 01:13:02,940 Много желаг да тя видя. 1143 01:13:04,280 --> 01:13:06,040 Искам да текажа мещу. 1144 01:13:08,060 --> 01:13:09,800 Знайш, Марилки. 1145 01:13:11,180 --> 01:13:14,400 Доди мие една идея. 1146 01:13:14,720 --> 01:13:18,420 Не мислил съм да за фанем да правим балве. 1147 01:13:20,300 --> 01:13:21,300 Купони. 1148 01:13:24,020 --> 01:13:26,240 За сега имаме един куплет. 1149 01:13:26,241 --> 01:13:30,140 Ти с мене и се страни с госпорим маргариди. 1150 01:13:30,500 --> 01:13:31,780 По-може му да за фанем. 1151 01:13:32,260 --> 01:13:37,460 Само астрябва изпърво да тъпо управяма валца. 1152 01:13:38,680 --> 01:13:40,240 Пусте ви е бате димитр. 1153 01:13:40,740 --> 01:13:42,840 Фуна зи наш толку заказняхме. 1154 01:13:43,240 --> 01:13:44,640 Мама за малко да ма бие. 1155 01:13:45,620 --> 01:13:47,060 Да тъпи! 1156 01:13:49,320 --> 01:13:50,320 Бравос! 1157 01:13:51,120 --> 01:13:52,520 Поштое служаш. 1158 01:13:52,960 --> 01:13:54,020 Мимай ко мие? 1159 01:13:54,021 --> 01:13:55,420 М-м-м... 1160 01:13:55,540 --> 01:13:57,040 Знай мрике. 1161 01:13:57,660 --> 01:14:00,240 Те старите са и дни текви. 1162 01:14:03,080 --> 01:14:09,480 Като и наша е бъжта демитрис, шимо дава на майстурстанюва митю. 1163 01:14:11,100 --> 01:14:12,300 Боже! 1164 01:14:13,180 --> 01:14:14,180 Се лавис! 1165 01:14:17,680 --> 01:14:19,900 Аз до сихови анки. 1166 01:14:32,060 --> 01:14:34,380 Не съм не случили време за рокля. 1167 01:14:34,640 --> 01:14:36,660 И лав мрик, и лавшите там. 1168 01:14:37,080 --> 01:14:38,080 Кокуси добра анки. 1169 01:14:38,600 --> 01:14:40,020 Макарто си толку сна жалена. 1170 01:14:40,680 --> 01:14:41,680 Ох, се стру. 1171 01:14:42,480 --> 01:14:44,000 Дождава и бате димитри. 1172 01:14:45,280 --> 01:14:46,940 О, ривар! 1173 01:14:51,220 --> 01:14:54,340 Мрик, не мога да е до карамнах е сап. 1174 01:14:57,060 --> 01:14:59,420 Пустата простотия, я още владе. 1175 01:15:00,540 --> 01:15:02,280 Неще да учи францошки. 1176 01:15:03,180 --> 01:15:04,320 Неще да учи даз. 1177 01:15:05,360 --> 01:15:10,940 Треба, аз да се до карам, пред майка и пада за фана почесту. 1178 01:15:12,420 --> 01:15:14,340 Тогаса, надявам се... 1179 01:15:15,160 --> 01:15:16,160 Ха! 1180 01:15:16,320 --> 01:15:17,860 Тяше се прави рокля. 1181 01:15:19,300 --> 01:15:24,080 Значи имам причина, да и за не са един журнал от молоди. 1182 01:15:24,081 --> 01:15:27,610 Да, треба да е имам е дим. 1183 01:15:31,860 --> 01:15:34,220 И тога! 1184 01:15:37,270 --> 01:15:39,010 Последня мода! 1185 01:15:44,910 --> 01:15:46,650 Тра-дио! 1186 01:15:53,920 --> 01:15:55,500 Сенк, тра! 1187 01:16:00,710 --> 01:16:07,148 Треба да знаеш трага Анка, че ако и да се имал оказия, да флаза 1188 01:16:07,149 --> 01:16:14,330 фрелации с различни мътмозели, без тъп тоже в отме една нула. 1189 01:16:14,690 --> 01:16:15,690 Разумяваще! 1190 01:16:16,210 --> 01:16:17,210 Разумява мусио! 1191 01:16:17,550 --> 01:16:18,550 Ну, как лода праве! 1192 01:16:18,790 --> 01:16:21,070 Угаба шта миска да ми сгудява снегу! 1193 01:16:21,330 --> 01:16:22,330 Простата! 1194 01:16:22,370 --> 01:16:23,370 Да, снегу! 1195 01:16:23,570 --> 01:16:24,570 Игнорентина! 1196 01:16:25,790 --> 01:16:26,790 Сенк, тра! 1197 01:16:27,650 --> 01:16:29,030 Що се разучести? 1198 01:16:29,250 --> 01:16:31,790 Неси някаке злучеста, Машер, стига да ма слушаш. 1199 01:16:31,791 --> 01:16:36,710 Баснат и няма резон, да флусира волята ти, па когато убичаш негуше земи. 1200 01:16:37,130 --> 01:16:38,690 Ма негу да зема, ама как? 1201 01:16:39,170 --> 01:16:40,550 Как, как ту тиска? 1202 01:16:41,010 --> 01:16:45,290 Ту, ка феноближно се, си тук съм пригодвил по патена гласен. 1203 01:16:46,010 --> 01:16:47,370 Що ма няблизу? 1204 01:16:47,670 --> 01:16:49,830 А ми черквате гуляма? 1205 01:16:50,050 --> 01:16:51,050 Гуляма на два риташа. 1206 01:16:52,690 --> 01:16:56,590 Също стоня е важно, важнотое да се венчим, и хайде фебровата. 1207 01:16:57,570 --> 01:16:58,570 Эпек. 1208 01:16:59,570 --> 01:17:00,630 А ми басна ми? 1209 01:17:01,330 --> 01:17:02,330 Панцигал? 1210 01:17:02,710 --> 01:17:03,710 Баснати! 1211 01:17:05,530 --> 01:17:07,150 Ту е что е от вас, рятои? 1212 01:17:07,430 --> 01:17:08,210 Али е тук да? 1213 01:17:08,270 --> 01:17:09,450 Това че бри конста чужчевек? 1214 01:17:09,630 --> 01:17:11,030 Барим турет един финиер от бън. 1215 01:17:11,370 --> 01:17:12,370 Такой ми не замини. 1216 01:17:13,130 --> 01:17:14,610 Чебе кошерчев чужде чужде? 1217 01:17:14,950 --> 01:17:17,450 Чужчеве ще нещо мни ми е доз, късто ми шлошде. 1218 01:17:18,030 --> 01:17:18,510 Слушай! 1219 01:17:18,930 --> 01:17:20,070 Я мам време да слушам. 1220 01:17:20,310 --> 01:17:23,490 Трапата знае, чето хуртове ще... Знама с мото добре ще охуртовам. 1221 01:17:23,790 --> 01:17:26,150 Ако ти пусте ничвет, да изе ще от късто ми. 1222 01:17:26,370 --> 01:17:27,050 Ей това хуртовам. 1223 01:17:27,051 --> 01:17:29,070 Мойта късто не е къс вино. 1224 01:17:34,060 --> 01:17:37,900 А ще направям да ма пузнаюш кои са му. 1225 01:17:38,320 --> 01:17:41,120 Ама твърде пазия, кътъра на фамилия тати. 1226 01:17:41,620 --> 01:17:43,900 Ни теща ни хътъра, ни къра. 1227 01:17:45,540 --> 01:17:47,700 Друге да е, ще приказаме, където трябва. 1228 01:17:48,080 --> 01:17:49,820 Саласи помни на къла, што си хуртовал. 1229 01:17:50,540 --> 01:17:50,760 М-м! 1230 01:17:51,200 --> 01:17:54,880 Бе ви е кульна прайти, късто да не зил маскара, а ще сбълое от твязма. 1231 01:17:55,540 --> 01:17:56,540 Адио! 1232 01:17:57,460 --> 01:17:58,460 Маша! 1233 01:17:58,960 --> 01:17:59,560 Адио! 1234 01:17:59,561 --> 01:18:00,340 Мадам, салас! 1235 01:18:00,341 --> 01:18:01,341 Адио! 1236 01:18:06,680 --> 01:18:08,500 Да пеше дан, пеше! 1237 01:18:12,300 --> 01:18:14,400 И да репи стопил кракопойщик! 1238 01:18:14,540 --> 01:18:15,540 Пешни! 1239 01:18:15,780 --> 01:18:18,180 Астъно правям да ма пузнаюш кои са му. 1240 01:18:20,680 --> 01:18:21,680 Миширапол! 1241 01:18:24,540 --> 01:18:25,660 Астър Витенто. 1242 01:18:26,820 --> 01:18:28,180 Частитовя рада злък! 1243 01:18:28,360 --> 01:18:29,420 Нека, Толич, тогива. 1244 01:18:29,460 --> 01:18:30,900 Ай, тяричи, и до славяче! 1245 01:18:30,901 --> 01:18:32,260 Как се пили туби? 1246 01:18:32,480 --> 01:18:34,020 Хочете, Малко, ще сръкна. 1247 01:18:35,680 --> 01:18:37,900 Ох, да да дега госпото, но се да има. 1248 01:18:38,640 --> 01:18:41,440 Ох, ох, ох, тама, но нуките сега, фанитерта. 1249 01:18:42,920 --> 01:18:45,920 Дер-дер злата, ма знаеш, коголяма, радостаме. 1250 01:18:46,000 --> 01:18:49,520 Ти можем помни, а ми нова време стрината се вда на джучите материя. 1251 01:18:55,460 --> 01:18:58,320 Катала, спастực запред палатаме! 1252 01:19:02,020 --> 01:19:03,180 Садintely! 1253 01:19:13,580 --> 01:19:18,360 Та сито ад вама пасвант! 1254 01:19:19,740 --> 01:19:21,940 Ох, сигурноше го запрът. 1255 01:21:13,200 --> 01:21:14,500 Готово ли цяне? 1256 01:21:22,580 --> 01:21:23,580 Бравос! 1257 01:21:23,840 --> 01:21:24,840 Още питаш? 1258 01:21:25,660 --> 01:21:27,200 Даварлен всичко е готово. 1259 01:21:27,440 --> 01:21:28,440 Какво жи? 1260 01:21:28,560 --> 01:21:29,240 Какво жи? 1261 01:21:29,500 --> 01:21:31,420 Сигайка с мърнику няма да на види. 1262 01:21:31,780 --> 01:21:32,960 Ох, да трябва да трябва. 1263 01:21:32,961 --> 01:21:34,240 Мама, как ты не венчана? 1264 01:21:34,580 --> 01:21:37,460 Са венчаем, селто и близко, попат чак. 1265 01:21:38,800 --> 01:21:41,160 Ох, мусил, да дой да пънай, маман. 1266 01:21:41,420 --> 01:21:42,420 Снай на воля. 1267 01:21:42,480 --> 01:21:43,480 Маняма време. 1268 01:21:43,820 --> 01:21:45,740 Май като е брати ще додат пости. 1269 01:21:46,120 --> 01:21:48,300 А ще като каран да бъдате тие на венчавката. 1270 01:21:48,640 --> 01:21:49,720 Штеги имаш на сигур. 1271 01:21:51,620 --> 01:21:55,560 Мусил, уверялам се на таби, като не дим цивилизалан мамак. 1272 01:21:56,240 --> 01:21:57,160 Да не ма измамеш. 1273 01:21:57,161 --> 01:21:59,060 Биняма паролданер! 1274 01:22:10,390 --> 01:22:11,790 Ходио! 1275 01:22:12,530 --> 01:22:13,530 Паштин дом! 1276 01:22:36,230 --> 01:22:37,150 Ходио! 1277 01:22:37,151 --> 01:22:40,750 Кобнато душана е буйна и мана. 1278 01:22:41,110 --> 01:22:43,670 Не бето и буре е си. 1279 01:22:44,590 --> 01:22:48,070 Кобнато душана е буйна и мана. 1280 01:22:48,490 --> 01:22:50,950 Не бето и буре е си. 1281 01:22:58,550 --> 01:23:03,150 И прагате сетал и всичо прекрасно. 1282 01:23:03,310 --> 01:23:05,950 Семята не бето звездите. 1283 01:23:07,050 --> 01:23:10,570 И прагате сетал и всичо прекрасно. 1284 01:23:10,810 --> 01:23:14,030 Семята не бето звездите. 1285 01:23:14,450 --> 01:23:18,030 И таше гобаче, можна се разнаше. 1286 01:23:18,031 --> 01:23:21,490 Ребана е днома гарини. 1287 01:23:22,130 --> 01:23:25,490 Таше гобаче, можна се разнаше. 1288 01:23:25,790 --> 01:23:28,590 Ребана е днома гарини. 1289 01:23:31,690 --> 01:23:37,490 Ах, чай сетки. 1290 01:23:37,690 --> 01:23:39,410 Ана го борча с байорога. 1291 01:23:39,550 --> 01:23:41,890 Ана е дъс и на ечис, и то. 1292 01:23:42,130 --> 01:23:43,630 О, што бъде, да бъде. 1293 01:23:43,950 --> 01:23:45,510 Ама пеки шикрещно. 1294 01:23:46,210 --> 01:23:48,290 Тобто тимец, а не гръзнае. 1295 01:23:48,650 --> 01:23:49,010 Ама бъде. 1296 01:23:49,070 --> 01:23:50,670 Пусто това соль мъде тряя. 1297 01:23:51,190 --> 01:23:52,990 Пугото срещ не му казва. 1298 01:23:53,550 --> 01:23:55,950 Утрекай годеше, леделя с мапа. 1299 01:23:56,110 --> 01:23:58,010 И ухи на души, кача тя съжене. 1300 01:24:00,410 --> 01:24:01,410 Ти бьва! 1301 01:24:02,970 --> 01:24:03,750 Стой речо! 1302 01:24:03,930 --> 01:24:05,510 Ти си вигал, речо да почерпля. 1303 01:24:05,990 --> 01:24:07,670 Ама това е рекак са че бърво. 1304 01:24:07,910 --> 01:24:09,290 Защо бърва речо? 1305 01:24:10,050 --> 01:24:12,410 Ти срещ не с тебе. 1306 01:24:12,610 --> 01:24:12,850 Ти срещ не с тя бърва. 1307 01:24:13,010 --> 01:24:14,510 Ти срещ не с тя бърва. 1308 01:24:15,230 --> 01:24:17,130 Те щеindo, ама ср 업а. 1309 01:24:17,131 --> 01:24:17,310 И. 1310 01:24:17,870 --> 01:24:19,411 Върча... Чако обаметьной сто야? 1311 01:24:19,570 --> 01:24:21,090 Чато не го обаметьной с媚о? 1312 01:24:22,030 --> 01:24:22,310 Нат traumatic внимание diagnocal. 1313 01:24:22,311 --> 01:24:23,991 Ама Бр vídeosноette както със глот едепки? 1314 01:24:24,290 --> 01:24:24,810 Когома? 1315 01:24:24,811 --> 01:24:33,370 Что?ζц 벌езотarte Оде б閉 на по-ст labотане! 1316 01:24:37,290 --> 01:24:44,430 Да е м 오래. 1317 01:24:44,431 --> 01:24:46,330 Капата, че вы ¿дщек това времите? 1318 01:24:46,470 --> 01:24:47,750 Ако ты слова無кедة се? 1319 01:24:48,550 --> 01:24:50,110 Всё, м auxа. 1320 01:24:50,111 --> 01:24:56,950 Ако отишло на Ahhling ye PavakAka. 1321 01:24:58,310 --> 01:25:00,470 Вокаата Кака! 1322 01:25:00,630 --> 01:25:02,050 Коста на ласаба са мичка. 1323 01:25:02,410 --> 01:25:06,250 Сега не да обзговорили, ама униачепка, ни душе у реклабля. 1324 01:25:06,470 --> 01:25:07,030 Объбintroduчето. 1325 01:25:07,270 --> 01:25:07,790 Краблик. 1326 01:25:07,990 --> 01:25:10,670 И хайде! 1327 01:25:11,910 --> 01:25:12,910 Какво Growl? 1328 01:25:13,790 --> 01:25:14,450 Я работа. 1329 01:25:14,550 --> 01:25:15,550 Те работа чирог. 1330 01:25:15,870 --> 01:25:17,230 Глек-глек-глек-глек-глек-глек, кои? 1331 01:25:19,750 --> 01:25:20,750 Мога! 1332 01:25:22,690 --> 01:25:23,330 Къмсите! 1333 01:25:23,650 --> 01:25:24,150 Къмсите! 1334 01:25:24,630 --> 01:25:24,830 Къмсите! 1335 01:25:25,050 --> 01:25:25,430 Къмсите! 1336 01:25:25,431 --> 01:25:25,470 Пърде! 1337 01:25:26,310 --> 01:25:29,690 Ви утивате в бабе не стойни, и мъочекате тама сита! 1338 01:25:30,150 --> 01:25:36,390 Ви... ваи и по-и...ко!.. 1339 01:25:39,200 --> 01:25:40,620 Вауууу. 1340 01:27:30,790 --> 01:27:42,730 К вони стоят. 1341 01:27:42,870 --> 01:27:50,530 Рърв 어디. 1342 01:27:52,110 --> 01:27:52,110 lose. 1343 01:27:52,130 --> 01:27:55,470 Знайте какво нещуя честана Българина. 1344 01:27:56,330 --> 01:27:58,070 Аската Българина! 1345 01:27:58,570 --> 01:28:01,030 Кугайте стана Българинка! 1346 01:28:03,110 --> 01:28:04,490 Утназам се. 1347 01:28:04,830 --> 01:28:05,990 Домойте, брате. 1348 01:28:06,490 --> 01:28:10,370 И импро се помушта за да отмастя найдим. 1349 01:28:11,750 --> 01:28:13,650 Найдите са родане! 1350 01:28:14,410 --> 01:28:16,690 Налиду вчера ти беше търтипат. 1351 01:28:18,550 --> 01:28:20,470 Прочей господа правя. 1352 01:28:20,670 --> 01:28:21,710 Апелка. 1353 01:28:21,711 --> 01:28:29,110 Ваши патриотизъм, може и да са мгазал няку, гъж нещо накривамо аз вискам, пърдам. 1354 01:28:32,910 --> 01:28:34,390 Що е право? 1355 01:28:35,330 --> 01:28:36,990 Ако не е сме свестни хора? 1356 01:28:37,970 --> 01:28:44,791 Не трябва да остава да остава обичай чужите вагабонти, да сегаят се нато ни честан. 1357 01:28:47,130 --> 01:28:49,710 Да, да, господа. 1358 01:28:50,630 --> 01:28:51,990 Подобни примери. 1359 01:28:52,470 --> 01:28:55,350 Може б изнаят има и во древнята история. 1360 01:28:56,330 --> 01:28:58,770 Може б изтечели за тро. 1361 01:29:00,390 --> 01:29:08,710 Там старите лини за да отмастят на парица, които бил гранъл прекрасна телена, 1362 01:29:09,150 --> 01:29:10,450 жената мемелая. 1363 01:29:11,370 --> 01:29:14,230 И подигмели транската война. 1364 01:29:16,110 --> 01:29:17,370 Десед гудини! 1365 01:29:18,050 --> 01:29:20,722 Айде, което ще трябва сме, да трябва пушки 1366 01:29:20,723 --> 01:29:23,070 да са в кулата, файто на вече, кам за чарма. 1367 01:29:23,250 --> 01:29:23,950 Не изгърги! 1368 01:29:24,230 --> 01:29:24,570 Ай, трябва! 1369 01:29:24,571 --> 01:29:25,571 Айде, трябва! 1370 01:30:02,980 --> 01:30:04,280 Стега се циврила. 1371 01:30:05,140 --> 01:30:06,660 Каквото днес такова и утри? 1372 01:30:07,320 --> 01:30:08,320 Нарична се венчаем? 1373 01:30:08,760 --> 01:30:09,760 Та се венчим. 1374 01:30:09,880 --> 01:30:10,880 Не може да венчим. 1375 01:30:11,500 --> 01:30:14,700 Защо б е мусил, негато сега се венчим. 1376 01:30:14,860 --> 01:30:15,860 Не може. 1377 01:30:16,320 --> 01:30:17,280 Попатни иска. 1378 01:30:17,281 --> 01:30:20,680 Не толкова ли е болен, да стане за малко. 1379 01:30:20,740 --> 01:30:21,740 Эх, че си! 1380 01:30:22,340 --> 01:30:23,700 Попат му е развит. 1381 01:30:25,500 --> 01:30:27,800 Нека тая нуждаму го заведна, че века и ничто. 1382 01:30:29,160 --> 01:30:30,160 Ого, боже! 1383 01:30:30,600 --> 01:30:32,080 У ще чко веже готова. 1384 01:30:32,220 --> 01:30:33,700 Сега попат болен. 1385 01:30:34,040 --> 01:30:35,660 Майки мяшто е мяма. 1386 01:30:35,740 --> 01:30:36,900 Майки ти не ти трябва сега. 1387 01:30:37,160 --> 01:30:38,160 Ого! 1388 01:30:38,360 --> 01:30:41,560 Защо от тръгнах без тебе майдицей. 1389 01:30:42,040 --> 01:30:43,780 Ти не да и да плаши с миличко. 1390 01:30:43,781 --> 01:30:46,660 Ого, ли че ту ти ще се развали. 1391 01:30:47,260 --> 01:30:49,520 Молите се утрис от рентъжки станем. 1392 01:30:49,740 --> 01:30:51,360 И всичко ще бъде по твое воля. 1393 01:30:52,400 --> 01:30:55,380 Аде сега до тиринтока в стаячката. 1394 01:30:55,720 --> 01:30:57,660 Тама селегнем, са на скиду. 1395 01:30:57,680 --> 01:30:59,280 Не, не шта да спим усил. 1396 01:30:59,620 --> 01:31:01,280 Да се вирнем у домам, но го тимой. 1397 01:31:01,760 --> 01:31:03,080 И воригу, пасива. 1398 01:31:03,560 --> 01:31:04,900 Сънегди, но до нам усил. 1399 01:31:05,720 --> 01:31:06,900 Налиски ще да стане семодам. 1400 01:31:07,340 --> 01:31:08,340 Есега, шта не семодам. 1401 01:31:10,540 --> 01:31:11,540 Да! 1402 01:31:13,780 --> 01:31:15,560 Да, с ли ти бъла, да не чули ще ната. 1403 01:31:16,000 --> 01:31:17,840 Та с ли ти бъла, семилизация да. 1404 01:31:18,120 --> 01:31:19,180 А кулиска ще знаеш? 1405 01:31:19,780 --> 01:31:21,100 Те това е семилизация да. 1406 01:31:22,640 --> 01:31:23,780 Само един семилизона. 1407 01:31:24,100 --> 01:31:25,140 Може да играя така, върво. 1408 01:31:26,960 --> 01:31:27,960 Звъжай, ама. 1409 01:31:28,380 --> 01:31:29,540 Ти е ковешите семилизона. 1410 01:31:30,060 --> 01:31:30,920 Асилно, рекали могта. 1411 01:31:31,000 --> 01:31:31,180 Тури. 1412 01:31:31,760 --> 01:31:32,760 Тови там. 1413 01:31:33,080 --> 01:31:34,160 Викай, да, викай. 1414 01:31:34,620 --> 01:31:35,640 Покли сока, царпали. 1415 01:31:36,940 --> 01:31:37,940 Аааа! 1416 01:32:00,330 --> 01:32:01,730 Мать, 1417 01:32:19,700 --> 01:32:24,980 и... иномацемина, бегму е мущ вхубева... 1418 01:32:42,320 --> 01:32:49,040 Гъпто старите, че танки дизавъл шамрез полгубка. 1419 01:32:49,340 --> 01:32:52,080 Некда помнят всички танки. 1420 01:32:52,420 --> 01:32:55,600 Туй което станна тукка. 1421 01:32:56,840 --> 01:33:04,840 Зарезлото да хитрула, но доброго побържда. 1422 01:33:06,600 --> 01:33:14,800 Долкато, светава, светава, на добрата сава. 1423 01:33:15,940 --> 01:33:18,400 Незамоди, бева, проса. 1424 01:33:18,960 --> 01:33:21,640 Азатия, прости, дуби. 1425 01:33:21,960 --> 01:33:24,880 Тето казам, а е старкоста. 1426 01:33:25,260 --> 01:33:28,540 Ка не ставаме, май, моли. 1427 01:33:28,541 --> 01:33:33,580 Некда помнят всички танки. 1428 01:33:33,581 --> 01:33:38,640 Зарезлото да хитрула, но доброго побържда. 1429 01:33:39,460 --> 01:33:48,960 Долкато, светава, светава, на добрата сава. 1430 01:33:48,961 --> 01:34:00,080 Долкато, светава, светава, на добрата сава. 119367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.