Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,170 --> 00:00:37,430
Малка пауза... и се върнахме.
2
00:02:11,960 --> 00:02:19,580
За една рокля от Лазина, гроша с едем
стотенщи и сейтри.
3
00:02:20,620 --> 00:02:22,980
За други две рокли по модата.
4
00:02:22,981 --> 00:02:27,200
Грош е хиляду 4185.
5
00:02:27,840 --> 00:02:29,380
И петнай си пърри.
6
00:02:30,660 --> 00:02:32,480
За ина рокля джем фезена.
7
00:02:33,460 --> 00:02:34,580
За жината.
8
00:02:35,240 --> 00:02:36,500
Диалу да е земи.
9
00:02:38,360 --> 00:02:40,520
Грош е 438.
10
00:02:42,180 --> 00:02:43,840
За едно са фарри.
11
00:02:45,300 --> 00:02:47,160
Грош е 1004.
12
00:02:48,480 --> 00:02:50,400
За другу е носа фарри.
13
00:02:50,401 --> 00:02:53,400
Гарибалдямо от куприна.
14
00:02:54,780 --> 00:02:57,280
Грош е 212.
15
00:02:58,280 --> 00:03:00,820
За 12 чурапия по модата.
16
00:03:01,680 --> 00:03:03,960
Грош е 214.
17
00:03:04,960 --> 00:03:06,100
За ливанту.
18
00:03:07,040 --> 00:03:08,300
За бяла вода.
19
00:03:09,120 --> 00:03:10,840
За крестьян дьор.
20
00:03:12,840 --> 00:03:16,620
За помада и дезудуран.
21
00:03:18,180 --> 00:03:21,900
Грош е 39620.
22
00:03:22,660 --> 00:03:25,540
Всичко на всичко собрану.
23
00:03:25,840 --> 00:03:27,260
Сума на сума.
24
00:03:27,740 --> 00:03:32,480
Грош е 8500645.
25
00:04:17,960 --> 00:04:20,080
Два ракумачи и тижаме чуж.
26
00:04:21,240 --> 00:04:22,340
А че косто?
27
00:04:22,620 --> 00:04:23,620
А че косто?
28
00:04:24,260 --> 00:04:27,020
А макат са заглашнись по диртях постилито.
29
00:04:27,860 --> 00:04:28,660
Не са съща.
30
00:04:28,740 --> 00:04:30,180
Що е и късто е и курникли.
31
00:04:31,040 --> 00:04:33,500
А чето модите косто?
32
00:04:33,840 --> 00:04:35,540
Не ли света си га гледа пона друго?
33
00:04:36,080 --> 00:04:36,400
Пейни?
34
00:04:37,080 --> 00:04:38,080
Както праят хората?
35
00:04:38,420 --> 00:04:40,700
Най-най-най-най-най-най-най-най-най-най-най-най-най-най.
36
00:04:40,701 --> 00:04:42,360
А че покачат и дрангала?
37
00:04:43,040 --> 00:04:44,580
Пейни ще станем май муни.
38
00:04:44,900 --> 00:04:45,900
Тейли?
39
00:04:46,080 --> 00:04:47,940
А масигане е като и новремеш?
40
00:04:48,020 --> 00:04:49,020
Не не е.
41
00:04:49,260 --> 00:04:53,560
Не ще га е до правоснади толкова спери за
нищу и никрептор цали.
42
00:04:54,100 --> 00:04:57,900
Така за заглашни диртях постилито не
мисите ни за късто ни за нищу.
43
00:04:58,240 --> 00:04:59,360
Дуря работа не винол.
44
00:04:59,380 --> 00:05:01,500
А ще али сме да не гляда ми друга работа,
бе косто.
45
00:05:01,640 --> 00:05:02,200
Я ли сега?
46
00:05:02,480 --> 00:05:03,520
Не ли тя доня сух кафе?
47
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
Ез пресш.
48
00:05:06,860 --> 00:05:09,280
И за него трябваше 2 часа дачакам.
49
00:05:10,040 --> 00:05:11,800
А е на заедени време, Стана.
50
00:05:12,160 --> 00:05:13,700
Май ви сени с дирочни готови?
51
00:05:14,000 --> 00:05:15,440
Май не това с дирочни урява.
52
00:05:16,060 --> 00:05:18,580
Ена, седни му на суха, да ще и рани.
53
00:05:19,020 --> 00:05:21,460
А не е сега няма тя си, проби има.
54
00:05:21,900 --> 00:05:24,280
Ама да стане с време да полейна бъща си.
55
00:05:24,480 --> 00:05:26,900
Чуда по примите да погледни къснота
работа.
56
00:05:27,140 --> 00:05:28,980
Ена, от зарана на саме няма никрептор.
57
00:05:28,981 --> 00:05:30,140
Ви да си земе новата рокли?
58
00:05:30,940 --> 00:05:31,940
Мумич, това бе косто.
59
00:05:31,980 --> 00:05:34,280
Утреш и и трябва за свабата на куна
чупречкината.
60
00:05:35,740 --> 00:05:36,260
Паказ!
61
00:05:36,540 --> 00:05:37,780
Наливе гледвам къснота работа.
62
00:05:37,781 --> 00:05:39,400
Она гледва ще ти.
63
00:05:39,700 --> 00:05:40,720
Учитва се изгледва.
64
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Не ви сега, не ви ти.
65
00:05:41,960 --> 00:05:43,120
Не ви ти на прави шкафе.
66
00:05:43,260 --> 00:05:44,260
Не е спрес.
67
00:05:45,200 --> 00:05:46,460
Тай, пресо.
68
00:05:47,660 --> 00:05:50,020
Напесеша вляза, да ви да како ще направи
за убят?
69
00:05:50,840 --> 00:05:51,840
Тай, а да ще вяне?
70
00:05:52,080 --> 00:05:53,100
Та ничто ни пуваш, да?
71
00:05:53,280 --> 00:05:54,680
Ама сега света косто.
72
00:05:55,020 --> 00:05:56,020
Става други.
73
00:05:56,500 --> 00:05:59,480
Ена, майка, да ричем, дето разбира от
сегашното.
74
00:05:59,800 --> 00:06:02,580
Не трябва да остави да ще ряси на мене на
год, ни на мазане.
75
00:06:02,900 --> 00:06:04,360
Дащо че рътите и се развалят.
76
00:06:04,361 --> 00:06:06,080
У тога ли ли се това прахва?
77
00:06:06,760 --> 00:06:08,840
Ръце и пърлице това на наши анка.
78
00:06:08,980 --> 00:06:10,260
Квъситеята и хубавичка.
79
00:06:10,460 --> 00:06:12,340
Рябва да се алга бели и меки.
80
00:06:12,640 --> 00:06:14,320
Това кога излези предконато, да е
покавате.
81
00:06:14,380 --> 00:06:16,340
Инахе е делекатна.
82
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
И не е надащиря имаме.
83
00:06:21,360 --> 00:06:23,700
Дека тя гледа за себе, си пъката излези
предкора.
84
00:06:24,060 --> 00:06:25,800
Де от так мене и ордена най-добре.
85
00:06:26,000 --> 00:06:27,140
По най-новата мода.
86
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
У всички му ми да сочи.
87
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
Погорет!
88
00:06:30,100 --> 00:06:31,100
Зер...
89
00:06:31,220 --> 00:06:32,880
Ниша гледаме да е продадем.
90
00:06:32,881 --> 00:06:34,680
Како паска па?
91
00:06:35,580 --> 00:06:38,800
Я ще тъй ще развали ще, а не е.
92
00:06:39,040 --> 00:06:40,900
Сто да се ма е мунскиякал.
93
00:06:43,180 --> 00:06:46,760
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
94
00:06:46,840 --> 00:06:50,220
Забудихме дете до снашата къвгал.
95
00:06:50,940 --> 00:06:51,940
А миселя!
96
00:06:52,640 --> 00:06:53,820
А миселя!
97
00:06:59,280 --> 00:07:08,200
Идно не дете до, а всички най-ги
най-добре.
98
00:07:08,201 --> 00:07:11,480
Ико, ордена депо енко.
99
00:07:11,940 --> 00:07:14,620
Тай песенок, а май!
100
00:07:15,740 --> 00:07:19,860
Не са роди, първо, първо.
101
00:07:19,861 --> 00:07:22,420
Нашта смътал дете.
102
00:07:23,740 --> 00:07:27,260
Грява да първо, скотка.
103
00:07:27,780 --> 00:07:30,160
Иташе да веде.
104
00:07:31,360 --> 00:07:38,540
А кържи вото ще ще да мърде пързаскал.
105
00:07:39,160 --> 00:07:42,980
Акото нелемешен.
106
00:07:43,340 --> 00:07:45,900
Не дичо вегра збра.
107
00:07:47,100 --> 00:07:49,080
Акото нелемешен.
108
00:07:55,500 --> 00:07:57,740
Иден човек разбра.
109
00:08:00,220 --> 00:08:03,740
Тихо, тихо, тихо, тихо, тихо.
110
00:08:03,741 --> 00:08:07,540
И са роди шме дете до снашата къвгал.
111
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
А миселя!
112
00:08:09,880 --> 00:08:12,020
А миселя!
113
00:08:12,021 --> 00:08:13,021
Вега!
114
00:08:21,300 --> 00:08:23,800
Штела да е пърда депоскапу.
115
00:08:24,060 --> 00:08:25,060
Бе е будала.
116
00:08:25,700 --> 00:08:27,600
Хората ничегле е дне е примените.
117
00:08:28,120 --> 00:08:33,201
Емежейска да питат да ли изпечена на
кричната работа, да ли е била за домакинство.
118
00:08:33,400 --> 00:08:36,340
Не ше е преда, мазвратите на един простак.
119
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
Нам слугува и Рубова.
120
00:08:38,020 --> 00:08:39,020
А ми на какъв?
121
00:08:39,260 --> 00:08:42,380
Елебете, ше се намеря с едно учену
зетченце.
122
00:08:42,381 --> 00:08:44,080
Токуси от бралати.
123
00:08:44,500 --> 00:08:45,720
Сегажем то учене.
124
00:08:45,900 --> 00:08:48,620
Както го беда нас негу, то не къжта.
125
00:08:48,920 --> 00:08:50,040
А ми курник бляд.
126
00:08:50,160 --> 00:08:50,960
Миша можна гляда.
127
00:08:51,180 --> 00:08:54,100
А не за што харче токус, пари подернашто
дими траки бре.
128
00:08:54,380 --> 00:08:55,380
Нали да се изучи.
129
00:08:55,460 --> 00:08:56,460
Пата стане учен.
130
00:08:56,520 --> 00:08:57,580
И стане я.
131
00:08:58,420 --> 00:09:00,220
Да, вижкато си до де от францата.
132
00:09:00,780 --> 00:09:01,960
Какъв си изменил.
133
00:09:02,760 --> 00:09:04,040
Пуприличал на френче.
134
00:09:05,040 --> 00:09:06,520
Сакъж не е наш син.
135
00:09:07,260 --> 00:09:09,180
И ляду пъти пишман станах.
136
00:09:09,860 --> 00:09:11,040
Плоди го и какво.
137
00:09:11,041 --> 00:09:12,660
Езяме завар на Ульчем.
138
00:09:13,080 --> 00:09:14,080
Кайма най-половина.
139
00:09:14,980 --> 00:09:16,000
Целий е ден му тай.
140
00:09:16,460 --> 00:09:18,220
Извлечите свенските чапкане.
141
00:09:20,140 --> 00:09:23,200
Ми... Това е иска при
няко и голям търговец.
142
00:09:23,460 --> 00:09:24,200
Като фа вропата?
143
00:09:24,420 --> 00:09:26,900
Ту го реклие вропата е вропата.
144
00:09:27,280 --> 00:09:28,280
Ма е вропата.
145
00:09:28,340 --> 00:09:29,900
Нискакът тях всичко на готову.
146
00:09:30,240 --> 00:09:31,800
Европата измислото и вной.
147
00:09:32,180 --> 00:09:34,360
Пътятърс ви бодоликът нас на иземи парич.
148
00:09:35,140 --> 00:09:36,860
Ульчен е знай асай.
149
00:09:37,040 --> 00:09:39,400
Той дезнайте свърчнято и работа.
150
00:09:42,080 --> 00:09:46,200
Озем хиляди толкър грошей 15-й си пари.
151
00:09:46,560 --> 00:09:47,900
За нищу и никакло.
152
00:09:48,200 --> 00:09:50,180
У дюгенеми, от китеми.
153
00:10:08,300 --> 00:10:09,640
Трем мене.
154
00:10:10,820 --> 00:10:12,060
Ма...
155
00:10:38,360 --> 00:10:41,600
Целий срятър в тепе отраза.
156
00:10:49,780 --> 00:10:52,800
Тот тиризовъно отма.
157
00:11:01,910 --> 00:11:03,870
Тиризовъно отма.
158
00:11:16,220 --> 00:11:20,220
За компаи ти сега мальчиш.
159
00:11:21,340 --> 00:11:28,220
За компаи
160
00:11:33,240 --> 00:11:36,340
ти сега мальчиш.
161
00:11:36,940 --> 00:11:41,240
И си не си стазидама.
162
00:11:42,700 --> 00:11:45,520
Ищу чудно да от париж.
163
00:11:46,440 --> 00:11:49,520
И си не си стазидама.
164
00:11:56,980 --> 00:12:02,680
Трем мене.
165
00:12:03,400 --> 00:12:07,000
Ма... Целий срятър в тя.
166
00:12:07,001 --> 00:12:07,140
Трем мене.
167
00:12:07,141 --> 00:12:08,120
Ма... Целий срятър в тя.
168
00:12:08,121 --> 00:12:10,540
Ти си стазидама, от журна.
169
00:12:11,760 --> 00:12:16,640
Не оттази ся тъдама.
170
00:12:18,400 --> 00:12:23,140
От ледърта, а журна е тъдама.
171
00:12:32,500 --> 00:12:35,180
Эй... О, квай хво!
172
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
Квай хво!
173
00:12:37,220 --> 00:12:39,220
Ох, да су ж другата показа.
174
00:12:39,380 --> 00:12:40,380
Не ли?
175
00:12:41,220 --> 00:12:42,280
Браво, Санки.
176
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Браво, Санки.
177
00:12:43,820 --> 00:12:45,200
Иди речите си болгарка.
178
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Ага, мит!
179
00:12:47,360 --> 00:12:49,140
Той го спаден, ма говорите.
180
00:12:49,660 --> 00:12:50,660
Фравовика.
181
00:12:51,040 --> 00:12:52,340
Согадаме вите тъй.
182
00:12:52,341 --> 00:12:52,900
Согадаме.
183
00:12:52,901 --> 00:12:53,901
Согадаме.
184
00:12:54,840 --> 00:12:56,280
Тойто обичаме?
185
00:12:56,600 --> 00:12:58,580
Мама, да си туря капелина.
186
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
Тъщаме.
187
00:13:02,340 --> 00:13:03,820
Подображте покажи.
188
00:13:04,500 --> 00:13:06,220
Ага, я вижто, гамаме.
189
00:13:07,820 --> 00:13:09,740
Сърш, да мандаме.
190
00:13:12,540 --> 00:13:13,540
Нега да
191
00:13:16,920 --> 00:13:18,721
се... Согадаме.
192
00:13:19,160 --> 00:13:20,160
Утре?
193
00:13:20,700 --> 00:13:22,320
И тъй да едеш на свадба.
194
00:13:22,321 --> 00:13:23,321
Туря?
195
00:13:23,540 --> 00:13:24,540
Ма това се знай.
196
00:13:24,720 --> 00:13:25,200
Това се знай.
197
00:13:25,480 --> 00:13:26,220
У тъс мода.
198
00:13:26,400 --> 00:13:28,020
Ощи нико и няма.
199
00:13:28,600 --> 00:13:29,600
Лелю зладо.
200
00:13:30,500 --> 00:13:31,580
Лелю зладо.
201
00:13:32,020 --> 00:13:33,020
Лелю зладо.
202
00:13:35,880 --> 00:13:37,220
О, Анки.
203
00:13:37,820 --> 00:13:38,820
Чистоте?
204
00:13:39,020 --> 00:13:41,020
Мерсимарик, ще ли ти хареса?
205
00:13:41,260 --> 00:13:41,600
Ми да.
206
00:13:42,160 --> 00:13:43,680
Пъм най-новата мода вивеш?
207
00:13:44,060 --> 00:13:45,260
Съща Европейка.
208
00:13:45,840 --> 00:13:49,560
За тъкласа Европейка трябва иди на
Европец.
209
00:13:51,260 --> 00:13:53,140
Епоки тима мандрука хурата няма.
210
00:13:53,440 --> 00:13:54,440
Ох!
211
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Лишмарик е.
212
00:13:57,460 --> 00:13:59,200
Циливилизация така го прай.
213
00:14:00,040 --> 00:14:01,720
Ама да е живе, братина и той.
214
00:14:01,980 --> 00:14:03,020
Кът се дудя от Францато.
215
00:14:03,600 --> 00:14:06,260
И зучи се страфи на Европейский пертип.
216
00:14:07,280 --> 00:14:08,520
Глазейщина, учен бра.
217
00:14:09,300 --> 00:14:09,580
Ми.
218
00:14:10,020 --> 00:14:12,540
Духожен, Марик, че у дома не е табище
зучи.
219
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
Дравът, грабът.
220
00:14:14,060 --> 00:14:14,500
Дравът, грабът.
221
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
Лишна шанка, как съй зучи?
222
00:14:16,500 --> 00:14:17,300
М-м-м.
223
00:14:17,301 --> 00:14:18,660
Ама да е чиш.
224
00:14:19,280 --> 00:14:20,740
В га се земи на приказка.
225
00:14:21,680 --> 00:14:22,720
Господин мъгавреди.
226
00:14:23,100 --> 00:14:26,160
Ама, салбате и драго да ги слу.
227
00:14:26,760 --> 00:14:27,820
Това е милост.
228
00:14:28,080 --> 00:14:30,020
Уставаш анка да се учени Европейското.
229
00:14:30,900 --> 00:14:32,300
Майка ми не би му оставила.
230
00:14:34,120 --> 00:14:35,780
Пактебе, майка ти и пак просто.
231
00:14:37,540 --> 00:14:39,000
Пойти ли трябва да е слушаш?
232
00:14:39,900 --> 00:14:40,180
Ниш?
233
00:14:40,700 --> 00:14:43,260
Той и анки да бъшь да хори да са удумава
това и го слуша.
234
00:14:43,680 --> 00:14:45,600
Ли си кара мяла Франганна.
235
00:14:47,300 --> 00:14:50,220
О, Марика си га българску.
236
00:14:50,740 --> 00:14:51,960
Неструва пара.
237
00:14:52,800 --> 00:14:55,100
Не хорика да слушам пъжта си.
238
00:14:55,620 --> 00:14:56,740
Ти си гледай, мама.
239
00:14:57,820 --> 00:14:58,820
Тиливилизацията.
240
00:14:59,600 --> 00:15:01,160
Тиливилизацията, ричема мали.
241
00:15:03,220 --> 00:15:04,220
Тиливилизацията.
242
00:15:05,060 --> 00:15:07,480
Но у нас тиливилизациято ще не е в
употребление.
243
00:15:08,420 --> 00:15:09,420
Но трябва не.
244
00:15:09,780 --> 00:15:11,200
Молодите да това е в употребление.
245
00:15:11,620 --> 00:15:13,400
Но преди таза тиливилизация намодите.
246
00:15:13,880 --> 00:15:16,380
Пългарите имат нужда отложително учени.
247
00:15:16,381 --> 00:15:18,520
Нука и прозвещени.
248
00:15:19,440 --> 00:15:22,600
Твоя мило се задала подърда митана
учтогата.
249
00:15:23,160 --> 00:15:24,720
Тя не приказва житой.
250
00:15:25,860 --> 00:15:28,740
Разбрала и тя просто това пългарка.
251
00:15:29,180 --> 00:15:30,860
Не знайно бунджурда, каже.
252
00:15:34,420 --> 00:15:35,420
Бължур!
253
00:15:41,570 --> 00:15:43,410
Бължур мъншерфер.
254
00:15:43,870 --> 00:15:45,070
Комава порта е вубие.
255
00:15:45,490 --> 00:15:48,210
Трегни е мерси мъшерцер.
256
00:15:48,930 --> 00:15:50,050
Чи марики?
257
00:15:50,210 --> 00:15:53,350
Чи и как сладко иди францушкото да ти и
сладко да го слушам.
258
00:15:54,210 --> 00:15:56,250
Бължур мъдмазел марики.
259
00:15:56,550 --> 00:15:57,730
Не разумявам францушки.
260
00:15:58,370 --> 00:15:59,710
Но глей да се научи.
261
00:16:00,930 --> 00:16:04,190
И на му макът у тебе треба да знай
францушки.
262
00:16:04,370 --> 00:16:05,550
Да, то треба днес.
263
00:16:06,210 --> 00:16:10,570
Ти и треба ще да се научиш на европейските
да особе.
264
00:16:12,530 --> 00:16:13,530
Полка!
265
00:16:16,210 --> 00:16:17,210
Валц!
266
00:16:19,290 --> 00:16:20,290
Катрил!
267
00:16:21,990 --> 00:16:24,490
Да знай, аз как да се отнесеш на тигника,
валерка.
268
00:16:24,550 --> 00:16:29,870
Който ти бра е комплимани, да правиш е
текет и други и други.
269
00:16:59,620 --> 00:17:04,840
И той марики, ако желаж да се научиш на
европейските и двейся кога у дома.
270
00:17:05,540 --> 00:17:08,300
Плаше се занимая на рочну стебе.
271
00:17:08,860 --> 00:17:10,640
Благодаря но не ще имам време.
272
00:17:11,000 --> 00:17:11,600
Време!
273
00:17:11,980 --> 00:17:15,140
Устави и сичку по глей да стане
штивилизовано.
274
00:17:15,400 --> 00:17:16,520
Дето не ще го бъде.
275
00:17:16,740 --> 00:17:17,960
Штига да го убичаш.
276
00:17:18,600 --> 00:17:20,300
Не, на милост не цивилизации.
277
00:17:20,301 --> 00:17:25,760
Штивилизация да марики слонцето на днешний
век.
278
00:17:27,160 --> 00:17:30,700
Лисолеки грей на цялое вропа.
279
00:17:32,200 --> 00:17:35,640
Дето жените са цветето на тази цивилизация
да.
280
00:17:36,300 --> 00:17:38,660
Там не се като тукъщните рубини.
281
00:17:39,140 --> 00:17:41,620
А са равни смъжа в франца.
282
00:17:42,160 --> 00:17:46,500
А пари жена тейта и свободна, както и
мъжат.
283
00:17:46,501 --> 00:17:50,340
Да, там мадмозелата.
284
00:17:51,280 --> 00:17:55,080
Си взема кавалерина, когато бикнала
пасера.
285
00:17:55,560 --> 00:17:57,260
Схожда с него.
286
00:17:57,840 --> 00:17:59,520
Дето си ще и не пита.
287
00:17:59,660 --> 00:18:01,100
Не майка, ни бъжта.
288
00:18:01,860 --> 00:18:03,820
Либер те, свободна.
289
00:18:04,560 --> 00:18:06,080
Това, кои не свободате.
290
00:18:07,240 --> 00:18:08,980
Матай бро пейте марики.
291
00:18:09,140 --> 00:18:10,620
Не похваште к нещичко.
292
00:18:11,080 --> 00:18:12,760
Слукини тим върше цичко.
293
00:18:13,220 --> 00:18:14,620
Те само себе си гледат.
294
00:18:14,621 --> 00:18:16,160
Не изнаште деле.
295
00:18:16,300 --> 00:18:18,120
Не изтиме гледе и се страна.
296
00:18:18,320 --> 00:18:20,280
Като не е на ми усе 2-3 гридата.
297
00:18:20,680 --> 00:18:21,980
Ти ще си четвъртата.
298
00:18:22,340 --> 00:18:23,340
Слукини.
299
00:18:24,080 --> 00:18:25,200
Господин магавриди.
300
00:18:25,640 --> 00:18:25,960
Иди.
301
00:18:26,220 --> 00:18:28,020
Либер, да си магавали капелината.
302
00:18:28,220 --> 00:18:29,980
Стойте, ма, стойте с нея, да да види че
имаш.
303
00:18:30,260 --> 00:18:31,260
Аз да си ходя.
304
00:18:32,160 --> 00:18:34,140
Що бързаш пустой?
305
00:18:34,460 --> 00:18:35,140
Чище, век.
306
00:18:35,420 --> 00:18:35,820
Странне.
307
00:18:36,200 --> 00:18:36,760
Вравус.
308
00:18:37,020 --> 00:18:37,280
Срам.
309
00:18:37,720 --> 00:18:38,720
Нета е срам.
310
00:18:39,860 --> 00:18:40,980
Нета пускам.
311
00:18:41,500 --> 00:18:42,140
Айте, стойте.
312
00:18:42,141 --> 00:18:44,940
Ти стойте тук, а показа са махна да ма
заварите и набръж пляна.
313
00:18:45,520 --> 00:18:46,660
Там сега?
314
00:18:47,140 --> 00:18:48,140
Заварима.
315
00:18:49,780 --> 00:18:50,780
Бънжер!
316
00:19:00,070 --> 00:19:18,250
Бънжер ма, я тимаше, джурнал демон Матмозе
Сет къй жули Эвропърлог Мап тит,
317
00:19:18,410 --> 00:19:22,030
а ми туман бомбом
318
00:19:28,570 --> 00:19:34,376
Зорубанзор, парган, парган
Охна, мама, френчетно
319
00:19:34,377 --> 00:19:42,870
Бънжер, парган, парган
Охна, мама, френчетно
320
00:19:46,190 --> 00:19:57,930
Бънжер, пънжер, парган, парган,
бънжер, пънжер, парган, намама,
321
00:19:58,290 --> 00:19:59,790
френчетно
322
00:20:06,130 --> 00:20:13,470
Тивилизация Тивилизация
323
00:20:18,350 --> 00:20:41,104
Тивилизация Тивилизация
Живили за сьон.
324
00:20:45,544 --> 00:20:50,390
.. живили за сьон...
живили за сьон.
325
00:21:02,160 --> 00:21:04,720
Правус...бравус... модам злата!
326
00:21:05,200 --> 00:21:07,260
А не Пардон му се...
327
00:21:09,940 --> 00:21:11,240
Падиква, падиква!
328
00:21:11,720 --> 00:21:13,040
Команал се ватил, мятъвъзвел.
329
00:21:13,260 --> 00:21:14,120
Ме си мусил.
330
00:21:14,280 --> 00:21:14,940
Мо си динетри.
331
00:21:15,040 --> 00:21:17,060
Живо приемище и маргаридес.
332
00:21:18,020 --> 00:21:19,540
Желалик да ви срешна.
333
00:21:20,320 --> 00:21:22,120
И да ви там журнал да тук у прехот.
334
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
Мерси.
335
00:21:23,680 --> 00:21:25,100
Я да ви да мамфре.
336
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
Я да ви да вие.
337
00:21:27,160 --> 00:21:29,700
Менеш, тук има ръкрут по-нава мада.
338
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
Побърз.
339
00:21:31,320 --> 00:21:32,320
Матъвъзвел.
340
00:21:32,500 --> 00:21:33,640
Сигали се е направи.
341
00:21:36,320 --> 00:21:37,240
Браво, браво.
342
00:21:37,241 --> 00:21:37,340
Браво.
343
00:21:37,540 --> 00:21:37,880
Браво.
344
00:21:38,240 --> 00:21:39,240
Браво си.
345
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Севте е облич.
346
00:21:42,520 --> 00:21:43,520
Севте.
347
00:21:43,860 --> 00:21:44,300
Браво.
348
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
Много добре таква.
349
00:21:47,140 --> 00:21:50,240
Мама, ще се направи по-другата мада,
че е по-много.
350
00:21:50,460 --> 00:21:53,220
Сигали, че има на пъщате по-той,
беднага ще тиземе.
351
00:21:53,340 --> 00:21:53,840
Трама, трябва, трябва.
352
00:21:54,140 --> 00:21:56,500
У нас мът мозелите имат по-петта и се
вайся.
353
00:21:56,620 --> 00:21:58,040
Ме и наше анка до 15.
354
00:21:58,420 --> 00:21:59,200
Трябва да ги има.
355
00:21:59,360 --> 00:22:00,660
Ага, мисля по-вече, мама.
356
00:22:00,780 --> 00:22:01,840
А по-вече, са по-вече.
357
00:22:02,480 --> 00:22:03,520
Ваше, минуто се.
358
00:22:03,860 --> 00:22:04,860
Виси по-приказвите.
359
00:22:05,000 --> 00:22:06,420
Тукъв пока се да ида.
360
00:22:06,421 --> 00:22:07,740
Да, да си ви да кашно тарал, да.
361
00:22:08,000 --> 00:22:08,140
Да.
362
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
Адиал и шо?
363
00:22:09,720 --> 00:22:10,720
Да.
364
00:22:10,980 --> 00:22:12,420
Адио, мадам злата.
365
00:22:12,980 --> 00:22:14,120
Треку, ка дио.
366
00:22:15,220 --> 00:22:16,220
Мерсимно!
367
00:22:16,360 --> 00:22:17,360
Мерсимно!
368
00:22:27,620 --> 00:22:28,900
Нейна милост.
369
00:22:29,600 --> 00:22:31,840
Найна милост наше соседка.
370
00:22:32,320 --> 00:22:33,980
Медмозел, Марии.
371
00:22:37,800 --> 00:22:39,900
Драга ме да се запознаем.
372
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
Туда...
373
00:22:44,120 --> 00:22:48,720
Нейна милост, има ти път да са што
пългарскому миче.
374
00:22:49,200 --> 00:22:50,460
Та и сръм излило.
375
00:22:51,080 --> 00:22:53,820
Найна милост, май ти ма отстарите.
376
00:22:54,860 --> 00:22:56,300
Мамолен висе.
377
00:22:57,180 --> 00:22:59,580
Ви не трябва да спуштимай ки ти си.
378
00:23:00,200 --> 00:23:01,200
Те са стари.
379
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Пай-пробсти.
380
00:23:03,220 --> 00:23:06,920
Те не здаят, што ще рече цивилизация.
381
00:23:07,840 --> 00:23:11,040
Цивилизация ти изисква едно му миче.
382
00:23:11,041 --> 00:23:15,160
Те да приказува фръшмън с единка Валер.
383
00:23:16,920 --> 00:23:18,500
Не трябва с рам.
384
00:23:19,100 --> 00:23:20,700
С рамата показва.
385
00:23:20,860 --> 00:23:21,860
Трустутия.
386
00:23:22,480 --> 00:23:25,480
Така осмисля с рамата, да е че ста не е на
му миче.
387
00:23:26,100 --> 00:23:32,140
Вижте ли българските майки, какви
мизирабъл идеи дават на да ще рече цивили?
388
00:23:33,140 --> 00:23:35,620
Що можеш чако таки вът?
389
00:23:35,800 --> 00:23:38,340
Да, него милост има резон.
390
00:23:38,780 --> 00:23:43,566
Таки вът спила прогреса
на цивилизацията, която
391
00:23:43,567 --> 00:23:47,520
изисква персоналната и
индивидуалната ли бърте.
392
00:23:48,460 --> 00:23:50,360
Не трябва с рам.
393
00:23:51,160 --> 00:23:52,220
Не трябва страх.
394
00:23:53,220 --> 00:23:58,280
Сичките нацифевропата днес са прегърна ли
цивилизацията.
395
00:23:58,740 --> 00:24:02,480
Салви българите нещете да са комформирате.
396
00:24:04,240 --> 00:24:09,000
Вие младите, не трябва да слушате старите
ръжда са ли глави.
397
00:24:09,800 --> 00:24:15,820
Вие трябва, като нас да имитирате
европейците, дето визитираме градови.
398
00:24:15,821 --> 00:24:21,540
Да гледате, как са носим, как приказваме,
как е дем, как пим.
399
00:24:21,840 --> 00:24:26,240
Та тъни вие да се носите, да приказвате да
едете и да пиде.
400
00:24:26,820 --> 00:24:27,820
Видяли, Марики.
401
00:24:28,480 --> 00:24:29,200
Афтентиликаза.
402
00:24:29,480 --> 00:24:30,480
Разумяйся, гап.
403
00:24:30,760 --> 00:24:31,260
Разумяй.
404
00:24:31,620 --> 00:24:32,620
Дъставямо е мони.
405
00:24:35,480 --> 00:24:38,460
Деда на Европа, пъзная Афт.
406
00:24:38,540 --> 00:24:39,680
Матло зел.
407
00:24:40,220 --> 00:24:41,660
И той е възможно.
408
00:24:42,200 --> 00:24:43,920
С тига да го желаешь от сердце.
409
00:24:44,440 --> 00:24:48,500
Ах, мусил, дема кулай оттрата трагна.
410
00:24:48,840 --> 00:24:55,200
Машер, а не, бъде сигурна, как скоро ще
видиш европата?
411
00:24:55,201 --> 00:24:56,201
Да, но.
412
00:25:00,700 --> 00:25:05,920
Ти, Марики, не трябва да слушаш Майкаси.
413
00:25:06,520 --> 00:25:09,800
Асто убичам, като своя сестра.
414
00:25:09,801 --> 00:25:15,800
А за това е с към дата цивилизовам.
415
00:25:17,720 --> 00:25:18,960
Ну, бъде рях?
416
00:25:19,340 --> 00:25:20,420
Ну, не е като за мен.
417
00:25:22,760 --> 00:25:23,820
Не да.
418
00:25:24,840 --> 00:25:25,860
Маптита ми.
419
00:25:29,400 --> 00:25:35,760
Там ще да видиш градове, дето
цивилизацията е стигнала върхаси.
420
00:25:36,860 --> 00:25:36,980
М-м.
421
00:25:37,700 --> 00:25:38,220
Мусил.
422
00:25:38,221 --> 00:25:39,221
Да.
423
00:25:40,240 --> 00:25:41,240
Къси.
424
00:25:41,280 --> 00:25:42,480
Дали ще мъм не е чест?
425
00:25:42,960 --> 00:25:43,960
Ще е има.
426
00:25:44,080 --> 00:25:45,640
Стига да ма слушаш.
427
00:25:49,180 --> 00:25:57,520
Защото не си в кусила още от цивилизацията
по затвати да бозна ку.
428
00:26:01,080 --> 00:26:03,120
Ах, мусил, лърп.
429
00:26:03,480 --> 00:26:04,280
Ласивилизация.
430
00:26:04,281 --> 00:26:05,980
Ви мъпти и това е лърп.
431
00:26:06,140 --> 00:26:07,140
Ласивилизация.
432
00:26:07,620 --> 00:26:08,620
Сетрежу ли.
433
00:26:08,840 --> 00:26:10,160
Три манифиг.
434
00:26:11,220 --> 00:26:11,780
Жътем.
435
00:26:12,200 --> 00:26:13,500
Ту е му аз.
436
00:26:15,320 --> 00:26:18,460
Мусил, като в тига не върпата ще е дуче
пълъбър.
437
00:26:18,560 --> 00:26:19,560
Сънцушки нели.
438
00:26:19,740 --> 00:26:20,460
Ма вече е има.
439
00:26:20,700 --> 00:26:20,940
Мусил.
440
00:26:21,600 --> 00:26:22,040
Уи, си.
441
00:26:22,041 --> 00:26:23,041
Уи, салдут.
442
00:26:23,400 --> 00:26:24,400
Уи.
443
00:26:34,280 --> 00:26:36,560
Вогде са здал.
444
00:26:38,160 --> 00:26:41,740
О, грубен со портренд.
445
00:26:42,700 --> 00:26:46,040
О, мотърто в партенд.
446
00:26:47,500 --> 00:26:51,100
О, тената бестиш.
447
00:26:52,040 --> 00:26:55,040
В центра на париж.
448
00:26:56,880 --> 00:26:59,880
Талбик са степ живал.
449
00:26:59,881 --> 00:27:04,880
Си вът, като взоранал.
450
00:27:06,040 --> 00:27:09,440
Да беше дан течи.
451
00:27:11,520 --> 00:27:13,760
Написал пища зли.
452
00:27:16,100 --> 00:27:18,440
Един голям сонет.
453
00:27:19,020 --> 00:27:20,020
Зате.
454
00:27:21,060 --> 00:27:22,060
Машър.
455
00:27:22,400 --> 00:27:23,400
А нет.
456
00:27:25,580 --> 00:27:27,760
Да беше дан течи.
457
00:27:30,300 --> 00:27:32,320
Написал пища зли.
458
00:27:34,580 --> 00:27:37,020
Един голям сонет.
459
00:27:37,500 --> 00:27:37,800
Зате.
460
00:27:38,420 --> 00:27:39,540
Машър.
461
00:27:40,100 --> 00:27:41,660
А нет.
462
00:27:45,740 --> 00:27:54,280
Да беше дан течи.
463
00:27:56,680 --> 00:27:58,700
Написал пища зли.
464
00:28:00,800 --> 00:28:03,960
Един голям сонет.
465
00:28:04,040 --> 00:28:04,360
Зате.
466
00:28:04,860 --> 00:28:05,940
Машър.
467
00:28:06,080 --> 00:28:07,360
Машър.
468
00:28:07,520 --> 00:28:08,520
Мари.
469
00:28:10,480 --> 00:28:13,040
Да беше дан течи.
470
00:28:15,140 --> 00:28:17,380
Написал пища зли.
471
00:28:19,200 --> 00:28:22,320
Един голям сонет.
472
00:28:22,600 --> 00:28:22,820
Зате.
473
00:28:23,500 --> 00:28:24,780
Машър.
474
00:28:25,240 --> 00:28:26,600
Мари.
475
00:28:38,540 --> 00:28:44,120
Я за кти захобостам, Марикей.
476
00:28:48,040 --> 00:28:50,640
Забавайся да си ходе.
477
00:28:51,280 --> 00:28:53,760
Чтоб да зачнецам се свърчило, што е
домата?
478
00:28:54,940 --> 00:28:56,200
Што мязока рамайка.
479
00:28:57,040 --> 00:28:57,680
Пруштовайте.
480
00:28:57,681 --> 00:29:02,340
Малка... Перыштай адиамер ийк!
481
00:29:02,400 --> 00:29:03,400
Мы твъзя, адио!
482
00:29:03,520 --> 00:29:04,520
Адио!
483
00:29:04,620 --> 00:29:06,420
Ту ви с да не е патый книто!
484
00:29:09,940 --> 00:29:10,940
Оривор!
485
00:29:14,860 --> 00:29:15,860
Дипелаглова!
486
00:29:19,580 --> 00:29:20,580
Бъжтависо да е да.
487
00:29:20,740 --> 00:29:22,580
Менете другата... Удаява.
488
00:29:30,230 --> 00:29:31,430
Жива-упри ме, адио!
489
00:29:31,431 --> 00:29:34,590
Пъсю е Маргаридез, да ми не му другата
камера.
490
00:29:34,670 --> 00:29:36,290
Ако зорда се... тат пю.
491
00:29:36,610 --> 00:29:37,610
Впак тат път.
492
00:29:37,930 --> 00:29:40,570
И манжата не съм турла ще на огъня.
493
00:29:40,970 --> 00:29:42,090
Сега пъх ще гарми.
494
00:32:18,670 --> 00:32:20,390
Пяча ръсят.
495
00:32:21,310 --> 00:32:24,610
Припкаш плува ще и Маркал.
496
00:32:25,210 --> 00:32:28,730
Но си има бъжирата.
497
00:32:29,190 --> 00:32:34,090
От предиза на прендиката.
498
00:32:35,950 --> 00:32:40,770
Той ще е да се роди.
499
00:32:47,590 --> 00:32:52,030
От кратонка, кратонки.
500
00:32:52,890 --> 00:32:56,030
От мей-монка, мей-монки.
501
00:32:56,750 --> 00:33:00,230
Тръndо цвя чарен свет.
502
00:33:00,810 --> 00:33:04,070
Припкаш плува ще хвъркал.
503
00:33:04,071 --> 00:33:07,950
Тръndо цвя чарен свет.
504
00:33:08,450 --> 00:33:11,950
Припкаш плува ще и хвъркал.
505
00:33:25,220 --> 00:33:26,340
Миквоза, къжи?
506
00:33:26,700 --> 00:33:28,420
Не му чери на място.
507
00:33:30,040 --> 00:33:33,400
Работа-тямо хуба и пари с гарана.
508
00:33:35,520 --> 00:33:36,140
Миква?
509
00:33:36,141 --> 00:33:38,420
Булкали не може да се намереш толи.
510
00:33:39,000 --> 00:33:44,501
Вчера му викам да зеви да се прибиреш и
тиката у кората да се намереш и много гулче.
511
00:33:44,640 --> 00:33:46,440
Пада се рада да дека сте млада.
512
00:33:47,320 --> 00:33:48,980
Амто и нещата неща.
513
00:33:48,981 --> 00:33:49,981
Гленти!
514
00:33:50,420 --> 00:33:50,780
Ивто!
515
00:33:51,260 --> 00:33:53,140
Те вито и порам си веше.
516
00:33:53,440 --> 00:33:54,040
Те и молчили.
517
00:33:54,300 --> 00:33:57,980
В тих си веша мол 3-4 дека са всен са и с
молчавал.
518
00:33:58,200 --> 00:33:59,560
Като смахната.
519
00:34:00,880 --> 00:34:03,520
Не сприятели се среща, ни е дека.
520
00:34:03,820 --> 00:34:06,180
Що затворил се встави да си тукова с диша.
521
00:34:06,300 --> 00:34:07,300
Викаму си не.
522
00:34:07,460 --> 00:34:08,700
Да не си нещо боната.
523
00:34:09,440 --> 00:34:10,840
Амто и ни хак ни мак.
524
00:34:11,300 --> 00:34:12,780
На сегу руча са ли бредо.
525
00:34:13,740 --> 00:34:15,480
Или ма дие да са му направили.
526
00:34:15,481 --> 00:34:18,540
Викoo не знам куда мисля какawayто.
527
00:34:19,160 --> 00:34:22,900
Ах, а elbowто да Пустъзали в челя,
аз какво ли трябва?
528
00:34:22,901 --> 00:34:25,060
Не му ли на мере, като завиждат.
529
00:34:26,640 --> 00:34:28,440
Собири сечки тодуре!
530
00:34:29,400 --> 00:34:31,000
Наклади оген тодуре!
531
00:34:32,340 --> 00:34:35,060
Чому го се въглян за уроки паку не му
мини.
532
00:34:35,540 --> 00:34:37,040
Дознащим бъгия са му стоили.
533
00:34:37,520 --> 00:34:39,440
Аз сега, дукат на кладеша веназдаго.
534
00:34:39,920 --> 00:34:41,260
Идето че къс?
535
00:34:41,980 --> 00:34:42,660
Митя!
536
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Митя!
537
00:34:45,140 --> 00:34:46,760
Елалили ки стоили, кушла.
538
00:34:47,420 --> 00:34:48,420
Елавить.
539
00:34:55,490 --> 00:34:57,310
Ђо Д levelsно-Nelome.
540
00:35:00,450 --> 00:35:05,170
Как се здрави, че ки се б mummy вuelна в
себел?
541
00:35:05,250 --> 00:35:06,770
Той се изместленя.
542
00:35:06,990 --> 00:35:07,710
Той ся knowledge!
543
00:35:07,711 --> 00:35:08,711
Время!
544
00:35:10,610 --> 00:35:13,050
Не е... у каа, беше, мълмчи!
545
00:35:13,550 --> 00:35:16,270
Ке желис, че като ден и дешо, нас па сега
радку с тъпеше.
546
00:35:17,250 --> 00:35:18,610
Това работа, лело.
547
00:35:18,690 --> 00:35:19,130
Въки.
548
00:35:19,270 --> 00:35:23,250
Рабата рабата
тай-дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай, ергилък.
549
00:35:24,110 --> 00:35:25,110
А къде си?
550
00:35:25,150 --> 00:35:26,150
А къде си якво?
551
00:35:26,210 --> 00:35:33,910
И с брали си мъма... Що тъжен имлев е
ки... Нищел да си жен е лело.
552
00:35:34,610 --> 00:35:35,730
Той, той, той.
553
00:35:36,270 --> 00:35:37,270
Не шлял да са жени.
554
00:35:37,670 --> 00:35:39,070
Чудя не се нещо ки дирилия, бре?
555
00:35:40,930 --> 00:35:41,930
Какъв мова?
556
00:35:42,470 --> 00:35:45,530
Сплетнат на Петхуба Веля, ки зона я тиме
златен.
557
00:35:46,170 --> 00:35:48,930
Ти само му мата, хареса, ай.
558
00:35:49,770 --> 00:35:55,830
Тя му мата, аз може да се ме хареса в
Лелю, ама... Тя дали ма иска.
559
00:35:56,190 --> 00:35:57,830
Их как няма да тя иска, бре?
560
00:35:58,430 --> 00:35:59,570
Що им ти си, хареса?
561
00:35:59,810 --> 00:36:03,650
Мите се най-лечни е мова в града,
на кой яврата, по-троба сега тютлора.
562
00:36:03,651 --> 00:36:10,010
Мето може да ме утворят Лелю, ама там на
мене, дето мисъщи, няма... Няма ли?
563
00:36:10,110 --> 00:36:10,910
Що дие дезнайш?
564
00:36:10,970 --> 00:36:11,970
Не знам.
565
00:36:12,470 --> 00:36:15,850
Ти ме по сути, вратата, дете сарцета,
ти пъжа, видя.
566
00:36:15,890 --> 00:36:17,810
Че по-те, по-сочо, му малелю.
567
00:36:18,930 --> 00:36:20,310
Тя работа-то не шеста.
568
00:36:20,390 --> 00:36:21,430
Не шеста, не шеста, не шеста, не шеста.
569
00:36:21,431 --> 00:36:22,650
И как шеста, няма, Лелю?
570
00:36:23,490 --> 00:36:24,650
Как шеста, некато?
571
00:36:25,570 --> 00:36:29,110
Завчера, майка и направо ми речи,
че нямала му маза мене.
572
00:36:29,190 --> 00:36:29,330
Бе!
573
00:36:29,850 --> 00:36:30,150
Бе!
574
00:36:30,270 --> 00:36:30,270
Бе!
575
00:36:30,490 --> 00:36:31,670
Проклечи, че това е и за что?
576
00:36:31,671 --> 00:36:32,790
Че?
577
00:36:32,830 --> 00:36:34,910
Я стой питам за что-де, и что?
578
00:36:35,370 --> 00:36:36,870
А друга неage ту казавете.
579
00:36:38,190 --> 00:36:41,390
Речи, не ждяла Българинза salaries!
580
00:36:42,150 --> 00:36:43,150
Брия!
581
00:36:45,050 --> 00:36:46,410
Аооо... Ти за бакарчи!
582
00:36:46,670 --> 00:36:48,170
Къс невото злата не расправят,
бря.
583
00:36:48,290 --> 00:36:49,890
За да везем.
584
00:36:51,650 --> 00:36:53,910
Тай-ай-левна не кота!
585
00:36:54,690 --> 00:36:56,070
Все за присмива!
586
00:36:56,350 --> 00:36:57,470
Все за полгорната.
587
00:36:57,770 --> 00:37:00,730
Мисли Българите били простие балбутия.
588
00:37:02,130 --> 00:37:03,850
Гачал тя не е болгарката.
589
00:37:04,770 --> 00:37:08,530
Мъщо ме е намразила това къс мърдело,
хво са ми направо това.
590
00:37:08,810 --> 00:37:10,270
Нищо ни са ми направо мърдело.
591
00:37:10,490 --> 00:37:11,710
Нищо мърдело.
592
00:37:11,870 --> 00:37:15,550
И демек, и демек не е на танка,
това е уручаса.
593
00:37:15,970 --> 00:37:17,010
Чеки живрели.
594
00:37:25,810 --> 00:37:26,810
И...
595
00:37:31,150 --> 00:37:32,770
Нените, наките, не е да ги нама.
596
00:37:32,950 --> 00:37:34,630
Къжерите е дни чка е и в града.
597
00:37:36,150 --> 00:37:37,750
Тя ми на сърцето, Лелия.
598
00:37:38,670 --> 00:37:41,690
Мите, ме май глезла, ме са види,
пронема.
599
00:37:42,090 --> 00:37:44,050
Глезла, глезда, глезда, кът май,
кът са са глезда.
600
00:37:44,590 --> 00:37:48,430
И нищо дя нещо младе, кът флези фрци,
ще са опра и пупата.
601
00:37:48,730 --> 00:37:49,730
Айте.
602
00:37:50,410 --> 00:37:53,370
Лелия, види, някако години, веше ми дала
дума.
603
00:37:53,371 --> 00:37:54,450
Мята, и и по.
604
00:37:54,610 --> 00:37:57,470
И аз се чака, как ду си, как, пък,
на последъ, какво?
605
00:37:57,750 --> 00:37:58,310
Върта-тъбрю.
606
00:37:58,590 --> 00:37:59,630
Дарта-тъбрю.
607
00:38:00,150 --> 00:38:01,890
Даги бъръл, от слата.
608
00:38:02,590 --> 00:38:03,230
Даги бъръл, даги бър.
609
00:38:03,430 --> 00:38:05,970
Дичични са, къферилели, аз че орът,
а я равът?
610
00:38:06,150 --> 00:38:07,370
Аа, ма, как ма лен?
611
00:38:07,590 --> 00:38:12,270
Си се ордиш, като не манище майка
и... А биде и коще, а ки табе бъща и...
612
00:38:12,271 --> 00:38:16,110
Бъща и коста той да ми роде дума,
а пък той ще да дека.
613
00:38:16,310 --> 00:38:17,110
Ще да да дека.
614
00:38:17,111 --> 00:38:19,130
Хенет, не се къде ръхъхъхъхъхъхъх!
615
00:38:19,330 --> 00:38:20,330
Де сад се объщат?
616
00:38:20,570 --> 00:38:21,050
Тодореж!
617
00:38:21,070 --> 00:38:22,250
А пнело, не букъзвай!
618
00:38:22,370 --> 00:38:23,450
Малковолен се не въркъзвай.
619
00:38:25,290 --> 00:38:25,770
Вуууууууууууу!
620
00:38:26,070 --> 00:38:26,550
Направнота!
621
00:38:26,850 --> 00:38:28,850
Кирик да, да къде ще огъм толдорее.
622
00:38:29,610 --> 00:38:31,810
Неща да ма бая здравой мъмчето.
623
00:38:32,270 --> 00:38:38,850
Ни ще неща, нещо нещо, не му и були
стезавъвъглен с дрого шабоцера!
624
00:38:38,851 --> 00:38:40,350
Та-а-а-а-а-а-а!
625
00:38:45,410 --> 00:38:58,810
Та-а-а-а-а!
626
00:39:16,000 --> 00:39:17,760
Той трябва да доди.
627
00:39:18,300 --> 00:39:20,720
Идеме сварик, такто се им според журнал.
628
00:39:21,100 --> 00:39:24,580
М-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м-м.
629
00:39:24,581 --> 00:39:25,581
Сеш да!
630
00:39:26,820 --> 00:39:27,580
Ама е!
631
00:39:27,820 --> 00:39:28,060
Това!
632
00:39:28,460 --> 00:39:30,560
Модите мязат на хубавиля, челяк!
633
00:39:31,040 --> 00:39:35,680
На грозното...то...то дредата гаче плача
от гора му!
634
00:39:38,100 --> 00:39:39,100
Ох!
635
00:39:39,200 --> 00:39:40,780
Добре чини, съм грозно!
636
00:39:41,380 --> 00:39:42,380
Убивак са!
637
00:39:44,340 --> 00:39:46,300
Ах, че хубава мода е тези?
638
00:39:47,160 --> 00:39:49,900
Ма дега рече, кача, да ми даде да се уши и
плней.
639
00:39:49,901 --> 00:39:54,760
И за што го сподени си мъкдал,
не дни вупец!
640
00:39:56,000 --> 00:39:58,740
Ох, да веше, ама гаде...
641
00:39:58,741 --> 00:40:02,040
Майто и това е, това е баштати,
като един нецелеливи звамбън.
642
00:40:03,580 --> 00:40:07,220
Да зема с немуто мупера, да му гочва,
и да муши!
643
00:40:07,650 --> 00:40:08,800
Като насто ги ня.
644
00:40:09,820 --> 00:40:11,960
Добре че си ма муши в маргарите.
645
00:40:12,300 --> 00:40:13,340
Ама е това обича?
646
00:40:13,740 --> 00:40:14,740
Разумява си.
647
00:40:15,060 --> 00:40:16,060
Не слушай.
648
00:40:18,280 --> 00:40:19,520
Като флези?
649
00:40:19,940 --> 00:40:22,620
Догу ловир зараката, като авропейкито.
650
00:40:23,000 --> 00:40:25,180
Така, ми да ма насбирате.
651
00:40:25,980 --> 00:40:27,780
И са с комплименты, са с комплименты.
652
00:40:29,460 --> 00:40:30,460
Ам, трорр!
653
00:40:36,910 --> 00:40:38,670
Бънжур, мат музея.
654
00:40:39,650 --> 00:40:41,170
Бънжур, му се.
655
00:40:41,910 --> 00:40:42,890
Бънжур, му се.
656
00:40:42,891 --> 00:40:43,891
Бънжур, му се.
657
00:40:44,490 --> 00:40:45,850
Белсима да-м злата.
658
00:40:46,610 --> 00:40:48,350
А му сутиме от Рюс.
659
00:40:48,650 --> 00:40:49,610
Не ми в дома!
660
00:40:49,611 --> 00:40:53,590
А, мези, гинка, излези да се срешне с ваша
милося.
661
00:40:54,810 --> 00:40:59,190
Ама... той без бушова, гавриди не може.
662
00:40:59,810 --> 00:41:01,050
Упичови като брат.
663
00:41:01,310 --> 00:41:04,050
О, яс го обичам много повечо от брат.
664
00:41:04,550 --> 00:41:07,350
И вас обичам, като мой сащи роднини.
665
00:41:07,970 --> 00:41:14,590
И како имате благодарене... Можем да
станем истински роднини.
666
00:41:14,591 --> 00:41:23,290
Ихто, благодарене, то, мушу, от наша страна,
са намерена, така... Драгам е да го чує.
667
00:41:23,810 --> 00:41:25,150
Сарцата не са пусрещата.
668
00:41:26,270 --> 00:41:28,550
Ама пусрещата, мушу пусрещата.
669
00:41:29,030 --> 00:41:31,090
И тофте стане, мадам злата.
670
00:41:31,330 --> 00:41:32,470
И тофте стане.
671
00:41:48,670 --> 00:41:50,650
Санфмрака чер.
672
00:41:52,870 --> 00:41:57,310
Ис губик са не знам покори.
673
00:41:58,270 --> 00:42:00,150
И яс ма су.
674
00:42:01,430 --> 00:42:02,950
О, Альжал мой.
675
00:42:05,310 --> 00:42:09,530
Ис губик са не знам покори.
676
00:42:10,530 --> 00:42:12,630
И яс ма су.
677
00:42:12,631 --> 00:42:15,350
О, Альжал мой.
678
00:42:18,050 --> 00:42:21,690
Машер, машер, мушу, мушу.
679
00:42:22,670 --> 00:42:27,170
На ма мороз бите.
680
00:42:27,490 --> 00:42:29,830
Машер, ма су.
681
00:42:31,770 --> 00:42:36,690
На ма мороз бите.
682
00:42:46,070 --> 00:42:47,690
Тивиляза с майор!
683
00:42:48,610 --> 00:42:50,110
Тивиляза с майор.
684
00:42:59,510 --> 00:43:00,950
Ты любилияза с майор!
685
00:43:09,840 --> 00:43:10,460
Тивиляза с майор!
686
00:43:10,461 --> 00:43:16,300
Ваша ма се пяглата, ма ма ви�ят са,
ма hitting thor.
687
00:43:20,080 --> 00:43:22,220
Маля-маля, вижте ся работата.
688
00:43:22,860 --> 00:43:24,540
Никък нискам да ви въздържам.
689
00:43:25,980 --> 00:43:26,980
Адъя уши?
690
00:43:27,240 --> 00:43:28,320
Адъя, ма даам злата.
691
00:43:28,500 --> 00:43:29,180
Адъя уши.
692
00:43:29,340 --> 00:43:30,340
Адъя, ма даам.
693
00:43:59,940 --> 00:44:00,940
Адъя, ма даам.
694
00:44:01,200 --> 00:44:03,020
Адъя, ма даам.
695
00:44:04,760 --> 00:44:13,920
Адъя, ма даам.
696
00:44:13,921 --> 00:44:16,060
Да, шер ананет фокола.
697
00:44:17,180 --> 00:44:24,800
За село възду са се то саangerъл,
пред учительни.
698
00:44:26,040 --> 00:44:29,120
Кажем им, машер, любеш ли мъ?
699
00:44:31,180 --> 00:44:35,560
Ома изсю, хора у цивилизати а такой ни
штаги люби.
700
00:44:36,640 --> 00:44:37,460
Какво е, ма?
701
00:44:37,461 --> 00:44:38,500
От штасти!
702
00:44:38,560 --> 00:44:39,560
От штасти!
703
00:44:39,860 --> 00:44:41,400
Да, Машер!
704
00:44:42,080 --> 00:44:47,300
Те никът мисер у Дената живееш,
срът простите и да сължени запългарен.
705
00:44:47,860 --> 00:44:48,880
Натурата ти!
706
00:44:49,300 --> 00:44:50,300
Богами!
707
00:44:50,400 --> 00:44:53,660
Те е дарила с таки зи не шарманствал!
708
00:44:55,540 --> 00:45:01,320
Где-то само сантименталното срце на един
Европеец могат да троганат.
709
00:45:01,860 --> 00:45:02,900
Да, мъптите ми!
710
00:45:03,440 --> 00:45:06,720
Те никът мисер дената живееш, срът
игнорентите!
711
00:45:06,721 --> 00:45:08,080
Простите!
712
00:45:08,660 --> 00:45:11,160
Ава в пазухата на цивилизацията!
713
00:45:12,780 --> 00:45:14,040
Ах, му сила!
714
00:45:14,540 --> 00:45:15,960
И брап ми каза същото!
715
00:45:16,440 --> 00:45:18,200
Да, мъптача, като не разумявава!
716
00:45:18,380 --> 00:45:19,800
Те са тя простота ти!
717
00:45:22,280 --> 00:45:23,280
Майките!
718
00:45:23,620 --> 00:45:25,220
Мамаме обича цивилизата!
719
00:45:25,380 --> 00:45:26,380
Бравос!
720
00:45:26,980 --> 00:45:27,980
Бешате на страна!
721
00:45:28,540 --> 00:45:30,900
Майките и брапци са съснас!
722
00:45:35,160 --> 00:45:36,000
Амейс!
723
00:45:36,001 --> 00:45:37,001
Майките!
724
00:45:37,600 --> 00:45:38,600
Амейс!
725
00:45:42,060 --> 00:45:45,760
Ти си бенде пентенна!
726
00:45:47,760 --> 00:45:49,640
Сал да се устаеш на мен!
727
00:45:50,040 --> 00:45:51,040
Сидни!
728
00:45:51,180 --> 00:45:52,180
Тоги с!
729
00:45:52,680 --> 00:45:53,920
Тоги с!
730
00:45:54,380 --> 00:45:55,520
Ще теза видана!
731
00:45:56,580 --> 00:45:57,580
Вияна!
732
00:45:57,900 --> 00:45:58,900
На Париж!
733
00:45:59,120 --> 00:46:00,120
На Ландано!
734
00:46:01,080 --> 00:46:03,420
И на много други кредове!
735
00:46:03,960 --> 00:46:04,960
Ще теза вида!
736
00:46:05,180 --> 00:46:05,980
Там с теза вида!
737
00:46:05,981 --> 00:46:05,980
Тоги с теза вида!
738
00:46:05,981 --> 00:46:05,980
Тоги с теза вида!
739
00:46:05,981 --> 00:46:05,980
Тоги с теза вида!
740
00:46:05,981 --> 00:46:08,100
Вижай, като да си вороните pied Bullet!
741
00:46:08,460 --> 00:46:12,940
Тоги с теза виданго!
742
00:46:17,020 --> 00:46:19,760
Вижай, lug 어ща!
743
00:46:20,140 --> 00:46:35,960
Да си вяде, се което шел!
744
00:46:38,600 --> 00:46:45,940
Та бик за степ жива, живо, като жоранал.
745
00:46:47,980 --> 00:46:49,200
Ох, пъриш.
746
00:46:49,940 --> 00:46:51,280
Не, няма да може.
747
00:46:51,840 --> 00:46:53,180
Нашето няма да ма пусната.
748
00:46:53,380 --> 00:46:55,540
И ноте и не могате да те спрцлатка мое.
749
00:46:55,860 --> 00:46:57,540
Ничто заминем тайну песни, кои да знай.
750
00:46:58,000 --> 00:46:59,120
А не, тайни низка.
751
00:46:59,480 --> 00:47:03,440
Добре, добре, както кай ще разумява са
слатка мое, тук е фемоглижно сел,
752
00:47:03,820 --> 00:47:05,460
да ту имам най-голамата аутенция.
753
00:47:06,320 --> 00:47:07,760
Оти, са винчаем тайну.
754
00:47:07,960 --> 00:47:09,400
Лемусю тайну низка.
755
00:47:12,180 --> 00:47:14,160
Слушай, слушай.
756
00:47:14,920 --> 00:47:16,540
Слушай, бъж, тати!
757
00:47:16,800 --> 00:47:18,180
Пъх, тог, тати!
758
00:47:18,380 --> 00:47:20,180
Не можай да пузил, ще маго на дюUkke,
да?
759
00:47:20,480 --> 00:47:21,480
От дива!
760
00:47:21,660 --> 00:47:22,260
Матлурзел!
761
00:47:22,360 --> 00:47:23,360
В titanium.
762
00:47:23,880 --> 00:47:25,780
Спости, допиш, допиш, допиш!
763
00:47:27,140 --> 00:47:38,900
Де не ма истарПетел' снима.秋велово!
764
00:47:38,901 --> 00:47:39,860
кае ст프.
765
00:47:39,861 --> 00:47:42,000
К Julie заплесна워 ни Object-iera е ведят!
766
00:47:55,780 --> 00:47:57,180
Ме издравичка си.
767
00:47:57,720 --> 00:48:00,240
Аз да пягам, че ме чака къщна работа.
768
00:48:03,900 --> 00:48:06,020
Така...да, един столна баба стоя,
да?
769
00:48:06,320 --> 00:48:08,200
Да, е да се едне жената малка.
770
00:48:10,900 --> 00:48:12,240
Заповядай баба, Сависи.
771
00:48:13,180 --> 00:48:14,180
Не се.
772
00:48:15,340 --> 00:48:16,340
Мен!
773
00:48:16,700 --> 00:48:18,960
Аз да вълстава че ма чака къщна работа.
774
00:48:19,020 --> 00:48:21,640
Бре, много са разрабочите, не е си.
775
00:48:22,960 --> 00:48:26,721
Я си не малко тукъде,
си не малко, си... Кучиш!
776
00:48:27,800 --> 00:48:29,300
Ака, че си объзто и не?
777
00:48:30,540 --> 00:48:33,180
Так, са старината, да ръдешли,
да?
778
00:48:33,680 --> 00:48:34,380
Мъде, нъта.
779
00:48:34,700 --> 00:48:37,640
Мъде, да, тъпи... Сто старината.
780
00:48:37,780 --> 00:48:40,100
Коста не дът око, аме тока херите,
къхерите.
781
00:48:40,480 --> 00:48:41,480
Те се бъра, челя.
782
00:48:41,900 --> 00:48:45,400
Ама злата, да чикая когу, запрани,
замазани.
783
00:48:45,900 --> 00:48:48,040
И слава, вългодо сегина, кога не съм се
мълила.
784
00:48:48,360 --> 00:48:49,480
И държа санк, че?
785
00:48:49,481 --> 00:48:50,620
Не е са, да, е са тие.
786
00:48:50,820 --> 00:48:52,620
Мета, тие, намерен, тога, си динди,
а дъмам!
787
00:48:54,060 --> 00:48:55,060
И че?
788
00:48:55,260 --> 00:48:56,260
Тоз, лато!
789
00:48:56,480 --> 00:49:00,640
Челек не знай, къп, му и писано тъс,
си е трябва да моменти пресглава.
790
00:49:01,220 --> 00:49:03,240
Ти можна, знай, шаме, аз помнят.
791
00:49:03,700 --> 00:49:09,020
И но време, баба рада га беше млада,
ли беше създяда герги кукошката.
792
00:49:09,660 --> 00:49:12,980
И той, лот, пудири, дябва да пудиряму.
793
00:49:14,220 --> 00:49:16,060
Ама беше тали, като нера че да е да дъде.
794
00:49:16,420 --> 00:49:18,720
Ужене за други, па и той, зе, друга.
795
00:49:18,900 --> 00:49:24,300
И тя, ама след време, тие да са случа,
че и той, и удовя, и тя, а удовя.
796
00:49:24,440 --> 00:49:26,780
Никът им било писано да се живеят на и
отно.
797
00:49:27,440 --> 00:49:31,110
И са зека пупът, по законите
да види шляхната обични,
798
00:49:31,210 --> 00:49:33,880
дяйте, а не ама ще живе,
ка се подобре от младите.
799
00:49:34,260 --> 00:49:35,940
Името той, баба, што е, да.
800
00:49:36,140 --> 00:49:38,160
Истен ската обични, у старяма.
801
00:49:39,020 --> 00:49:41,460
Стида са, ама ще е жена да се увидиша.
802
00:49:42,020 --> 00:49:45,000
Ама когама, да, кег ли на ина страна.
803
00:49:45,340 --> 00:49:46,860
Па и жена, да, дърпят на друга.
804
00:49:48,140 --> 00:49:50,120
Кло чака, шчутни, и къщо.
805
00:49:50,920 --> 00:49:52,440
Тос, кама ки на мене.
806
00:49:52,640 --> 00:49:57,200
Той да е косто, той да това, трябва да са
глера, да се удиша до ден и са са зелие.
807
00:49:57,920 --> 00:50:00,320
Наме тоса знае, трябва да са глера,
да, не е туко.
808
00:50:00,580 --> 00:50:02,660
Името са му мапа, кеда и танна,
кога бъде.
809
00:50:02,740 --> 00:50:06,120
И тя ваше бомада вижива и здрава,
ама, за не е трябва и ги не е.
810
00:50:06,220 --> 00:50:09,040
Той, той, и по, къпа, ците, да,
е ли, къпри ли?
811
00:50:09,140 --> 00:50:11,880
Нашта му ма, баба, стойне си и деликатна.
812
00:50:12,660 --> 00:50:14,780
Нека други тя, да, но бира от фугуто.
813
00:50:15,020 --> 00:50:19,200
Той, дяйте, ади не е вал и тогр,
тод не знаш, къв ще е великосметия.
814
00:50:20,840 --> 00:50:26,760
Нека смете и изляза, увеки, са увидали че
тина, ама да ме е.
815
00:50:27,100 --> 00:50:29,480
Мене късмет господ го знай.
816
00:50:30,220 --> 00:50:36,901
Място той много добръзато кусурни, ама...
баба, стойне от кога мина на към парима.
817
00:50:38,180 --> 00:50:39,180
Въти първ, бре?
818
00:50:39,360 --> 00:50:40,080
Не, не, не, не.
819
00:50:40,100 --> 00:50:42,020
Че той мунчей и пълвина?
820
00:50:42,560 --> 00:50:47,040
Доги, ана му доги, ана, ами за не я тъм,
за не я тъм, за не я тъм, къща пъл,
821
00:50:47,080 --> 00:50:49,740
къща на всичко и на такмину, сал да флезеш
на готов.
822
00:50:49,980 --> 00:50:50,720
Младте има.
823
00:50:50,721 --> 00:50:51,300
Младте има.
824
00:50:51,301 --> 00:50:54,520
Младте има мумчету, ама думата му и днеса
слуша на черщета.
825
00:50:54,900 --> 00:50:56,480
Защо си и дума на мятосту.
826
00:50:56,580 --> 00:50:57,860
Сещам за... Кезиде.
827
00:50:58,560 --> 00:51:00,600
Майстер станила митюдра.
828
00:51:00,601 --> 00:51:01,840
Ащо станила митюде?
829
00:51:02,060 --> 00:51:04,660
Той да си тършено другу мясту късметио.
830
00:51:05,200 --> 00:51:06,360
Нашто му мани е изъгнение.
831
00:51:06,560 --> 00:51:07,560
Тимал че си ря.
832
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
Тимал че си ря.
833
00:51:08,660 --> 00:51:09,720
Тому мчеду го знам.
834
00:51:10,000 --> 00:51:10,160
Да.
835
00:51:10,260 --> 00:51:10,920
Ждобра мумчей.
836
00:51:10,980 --> 00:51:12,380
Эй, той ви майстерите са познав.
837
00:51:12,500 --> 00:51:13,500
Доброто,
838
00:51:16,400 --> 00:51:18,960
доб че си, от ни бето дъумили да дали.
839
00:51:20,860 --> 00:51:23,580
Сега свето са тегали на другу.
840
00:51:24,480 --> 00:51:26,100
Простутето парани чили веки.
841
00:51:26,200 --> 00:51:27,200
Не!
842
00:51:27,260 --> 00:51:28,260
Учене трябва.
843
00:51:28,340 --> 00:51:28,860
Учене.
844
00:51:28,980 --> 00:51:30,680
Учене и циливилизация.
845
00:51:31,100 --> 00:51:33,440
Ама то,то му мчеду не е бискнигалит.
846
00:51:33,780 --> 00:51:34,780
Пирото му работе.
847
00:51:35,120 --> 00:51:36,640
Ариария, тото и сеги знают.
848
00:51:37,320 --> 00:51:40,160
Учен челях ще речедето узнать така,
да са носа и таяна.
849
00:51:40,560 --> 00:51:41,160
Скършено.
850
00:51:41,320 --> 00:51:42,660
Не, да, не то, скършеното.
851
00:51:42,940 --> 00:51:43,940
Кешто неглето.
852
00:51:44,880 --> 00:51:45,960
Францушки знайли?
853
00:51:45,961 --> 00:51:46,980
Не знай.
854
00:51:47,360 --> 00:51:48,860
Ха да едине са научи че тогас.
855
00:51:49,140 --> 00:51:50,280
Той поможи да знай.
856
00:51:50,780 --> 00:51:52,760
Ти мене слушай бабустойни.
857
00:51:53,060 --> 00:51:55,940
Ти не му къжи да зъзрещност мене.
858
00:51:56,060 --> 00:51:57,060
Ти му къжи.
859
00:51:59,340 --> 00:52:05,560
Ти му къжи, чето тиха звама.
860
00:52:05,980 --> 00:52:09,220
Ти знаете, че му носа много здрага и да
съзреща.
861
00:52:09,740 --> 00:52:12,200
Ай, да дали от ма му къжи.
862
00:52:12,440 --> 00:52:15,120
Ти дали от му къжи.
863
00:52:15,121 --> 00:52:18,340
Ти дали от му къжи, да си танци на другом
място, къс медя, чушни.
864
00:52:19,600 --> 00:52:20,640
Патка спатка.
865
00:52:21,900 --> 00:52:23,660
Ти дъно убиш?
866
00:52:24,060 --> 00:52:26,060
Ни пак нама да ти зимим прозбългарин.
867
00:52:26,380 --> 00:52:27,380
Бей, бодала.
868
00:52:27,680 --> 00:52:29,520
Ти от негому му че подоболише намеш.
869
00:52:29,820 --> 00:52:32,040
Еле, бе, ти сеше се намеря един да знай
францушки.
870
00:52:32,420 --> 00:52:33,420
Ти бе баштачи.
871
00:52:33,520 --> 00:52:34,520
Франец ли беше?
872
00:52:35,400 --> 00:52:41,340
А ни баштите ни, като са били дебело главе
българе, да станем просто, като ти ахтенет.
873
00:52:41,600 --> 00:52:45,600
Ти си ахът са доканала по модата векки,
да ми се станала мадана.
874
00:52:46,580 --> 00:52:50,460
Ана, като за ласните по тях пушкини,
оцем, гирели, пе, стотен.
875
00:52:50,840 --> 00:52:53,140
Ще и си четвер, гръсяйте, най-сипери.
876
00:52:53,480 --> 00:52:54,020
Води, кей.
877
00:52:54,380 --> 00:52:55,060
Води, кей.
878
00:52:55,340 --> 00:52:57,780
Води, кей.
879
00:52:57,781 --> 00:53:00,500
Води, кей.
880
00:53:00,560 --> 00:53:01,100
Води, кей.
881
00:53:01,500 --> 00:53:02,540
Викой, кога, куштеш.
882
00:53:02,960 --> 00:53:04,620
Не можеш праси и гашното.
883
00:53:05,160 --> 00:53:08,420
Модите се въркдете и живото са обръща по
циневелизации.
884
00:53:09,360 --> 00:53:09,740
Чойшли?
885
00:53:10,280 --> 00:53:11,280
Хай да, мама!
886
00:53:11,680 --> 00:53:12,220
Махай да!
887
00:53:12,400 --> 00:53:13,480
Наляйте, кога да се свадва.
888
00:53:13,520 --> 00:53:15,540
Хай, мать, а свадва да почна веки ма.
889
00:53:15,740 --> 00:53:16,740
Кама за што?
890
00:55:04,250 --> 00:55:05,250
Силенцю.
891
00:55:05,990 --> 00:55:06,990
Мусю.
892
00:55:07,310 --> 00:55:08,710
Матам, че мать мазе.
893
00:55:09,450 --> 00:55:15,850
Трява да знайте, че носички свят кратчис
гигантски, кратчки, компрогреса.
894
00:55:16,370 --> 00:55:18,310
Цивилецалция да стигна на въргъси.
895
00:55:19,150 --> 00:55:21,670
Салви и оставите в тему тата.
896
00:55:22,290 --> 00:55:25,698
Всички да се тръгнали
по пъде на цивилизацията
897
00:55:25,699 --> 00:55:28,791
и один на день все
поучи се цивилизова.
898
00:55:29,270 --> 00:55:30,390
Салви нещете.
899
00:55:34,230 --> 00:55:42,010
Както сте оставили по турите сте облякти
пантаони и парде си, както мумите ви,
900
00:55:42,270 --> 00:55:48,810
са захворили сокумалите и са облегли фусти
полти-гарибалди, така и ви трябва да
901
00:55:48,811 --> 00:55:54,030
оставите те простошки хора и да ги
замените с европейски тедалци.
902
00:55:56,070 --> 00:55:58,290
Негова ми, Лусмаш!
903
00:55:58,850 --> 00:56:01,470
Мушюва говори да има право.
904
00:56:01,950 --> 00:56:10,850
Ви трябва да се цивилизовате въката вече,
на хуй европейс, да рече, аж колсур.
905
00:56:12,650 --> 00:56:19,130
От европейски те дансуре разумява се вище
от носите гоняма полза.
906
00:56:19,810 --> 00:56:21,530
Далуту вище се пълчука.
907
00:56:22,110 --> 00:56:28,390
Ръцете краката из наготови, ще се пълкърщи,
като на нас не върпейците, ето вище ти.
908
00:56:35,430 --> 00:56:37,670
Мушюва говори да има ризом.
909
00:56:38,130 --> 00:56:39,490
Мерсима да им злата.
910
00:56:40,250 --> 00:56:44,701
Пацивилизация да хуй скъти
да бъде трябва всеки мома
911
00:56:44,702 --> 00:56:49,650
кавален, да се вземе и
нама ма дама и да танцува.
912
00:56:50,130 --> 00:56:51,630
И скъти ли да винауча?
913
00:56:51,770 --> 00:56:53,170
Да, да, да, да, да, да.
914
00:56:55,070 --> 00:56:56,070
А танцион!
915
00:56:56,850 --> 00:56:57,850
Дай тиме възду.
916
00:56:58,430 --> 00:57:00,010
Започваме следе крак.
917
00:57:00,550 --> 00:57:01,550
Не мабете.
918
00:57:01,670 --> 00:57:02,670
Гледайте в мен.
919
00:57:03,070 --> 00:57:13,750
Сия, 1, 2, 4, 5, 2, 3, 4, 5, 2,
4, 8, 8.
920
00:57:14,850 --> 00:57:15,910
Мадам злата.
921
00:57:16,470 --> 00:57:17,450
Следе краката.
922
00:57:17,451 --> 00:57:18,530
Къде е веле век?
923
00:57:20,170 --> 00:57:34,730
1, 2, 3, 4, 1, 2, 3, 4, 7, 8 ки кавален,
да се вземе и нама, и да танцува.
924
00:57:35,170 --> 00:57:36,170
Скомплимам.
925
00:57:36,210 --> 00:57:37,210
Скомплимам.
926
00:57:38,350 --> 00:57:39,350
Кузика!
927
00:58:05,640 --> 00:58:07,140
Ленки Асега!
928
00:58:07,960 --> 00:58:13,220
Пакие ки кавеленты таке е на дама,
и бакlasty комплимам.
929
00:58:15,200 --> 00:58:17,920
Вау, пакт!
930
00:58:17,921 --> 00:58:20,840
Малка, са и играеш ли смен?
931
00:58:21,780 --> 00:58:23,260
Миштомка, то се къси.
932
00:58:23,720 --> 00:58:24,740
О, Мънди.
933
00:58:29,040 --> 00:58:30,040
Пацай
934
00:58:52,870 --> 00:58:54,430
при бразилно чъльяк.
935
00:58:54,750 --> 00:58:56,590
Е душил да прилостя бъхората.
936
00:58:57,410 --> 00:58:59,150
О, да, пуклеш!
937
00:58:59,470 --> 00:59:00,770
Да са пръзнеш!
938
00:59:01,130 --> 00:59:02,650
Да са пръзнеш, да са прудалеш макар.
939
00:59:05,370 --> 00:59:06,370
Хвай.
940
00:59:15,460 --> 00:59:16,820
А пусто си.
941
00:59:17,280 --> 00:59:18,280
Маскопано.
942
00:59:18,480 --> 00:59:18,940
Буспуда.
943
00:59:19,480 --> 00:59:23,020
Това е куль Время, а фронг, голема,
пъръщина!
944
00:59:23,600 --> 00:59:24,220
Мушо!
945
00:59:24,560 --> 00:59:25,560
Тай да го оставите.
946
00:59:26,040 --> 00:59:30,321
Да се издери които аз прустак, да ето
сме да се подиграва с телевинизацията!
947
00:59:30,520 --> 00:59:32,580
Това да го обадите които ай прустак да.
948
00:59:32,620 --> 00:59:37,500
А треба да го упадите има че е,
гиначе всички кавалери в тюрмата.
949
00:59:38,060 --> 00:59:39,060
Господи не?
950
00:59:39,640 --> 00:59:41,340
Тойто и тока да не вие вропата.
951
00:59:45,000 --> 00:59:48,200
Койтос?тос които ма видиш.
952
00:59:49,500 --> 00:59:51,020
А ти ли си?
953
00:59:51,160 --> 00:59:53,980
А си гащите на параме кефа на тепи.
954
00:59:54,040 --> 00:59:56,120
Ти да и деш във вропата да се прай из
кефа.
955
01:00:01,380 --> 01:00:03,140
Гиди, гиди прустак!
956
01:00:05,320 --> 01:00:06,680
Остаси са бирай!
957
01:00:08,120 --> 01:00:09,120
Мизирабл!
958
01:00:10,940 --> 01:00:11,940
Гиди!
959
01:00:14,700 --> 01:00:15,700
Мангия!
960
01:00:22,480 --> 01:00:23,760
Ви тя?
961
01:00:23,940 --> 01:00:24,940
Соби тя, ми!
962
01:00:25,220 --> 01:00:26,500
Соби тя, ми!
963
01:00:26,501 --> 01:00:27,860
Ти бе да бъла бра да парчата!
964
01:00:28,160 --> 01:00:29,780
Ах, не взехаре бонвер!
965
01:00:30,040 --> 01:00:31,480
Мидя, текви са на страна!
966
01:00:31,640 --> 01:00:32,540
Не стада зная!
967
01:00:32,541 --> 01:00:34,620
А ты, че не участе?
968
01:00:34,860 --> 01:00:35,860
Тас!
969
01:00:36,020 --> 01:00:37,020
Дуэл!
970
01:00:37,860 --> 01:00:38,860
Дуэл!
971
01:00:39,020 --> 01:00:40,020
Сопа!
972
01:00:40,160 --> 01:00:41,160
Сопа!
973
01:00:41,200 --> 01:00:41,740
Хороп!
974
01:00:41,920 --> 01:00:42,400
Педеса!
975
01:00:42,460 --> 01:00:43,460
Музикантите!
976
01:00:43,700 --> 01:00:44,320
Горги, пенчо!
977
01:00:44,580 --> 01:00:45,580
Слъците, га!
978
01:00:54,760 --> 01:00:57,600
Крамоцвят, шарен сгал!
979
01:00:58,060 --> 01:01:01,380
Прикър с пумаш и парка!
980
01:01:01,381 --> 01:01:05,500
Крамоцвят, шарен сгал!
981
01:01:06,060 --> 01:01:09,360
Прикър с пумаш и парка!
982
01:01:09,860 --> 01:01:12,960
Но си има божили!
983
01:01:14,000 --> 01:01:17,600
Он преди за на прен!
984
01:01:18,100 --> 01:01:21,420
И какво се посади?
985
01:01:21,860 --> 01:01:25,240
Чуй ще и да се доби!
986
01:01:25,960 --> 01:01:29,100
И какво се посади?
987
01:01:32,680 --> 01:01:37,060
От кратута, кратути!
988
01:01:37,760 --> 01:01:41,080
От май мука, май муке!
989
01:01:42,040 --> 01:01:45,300
Преноцвят, шарен сгал!
990
01:01:45,780 --> 01:01:48,980
Прикър с пумаш и парка!
991
01:01:49,880 --> 01:01:53,120
Преноцвят, шарен сгал!
992
01:01:53,680 --> 01:01:56,840
Прикър с пумаш и парка!
993
01:01:58,280 --> 01:02:02,000
Ще ви направи той кефа, май слога бонтен!
994
01:02:02,540 --> 01:02:05,140
Крива разбира с байноци и лизацията!
995
01:02:05,960 --> 01:02:09,660
Лизацията са так визищер, че които умее и
грая билерда!
996
01:02:10,000 --> 01:02:14,320
И да направиш комплимент на красния пъл!
997
01:02:15,080 --> 01:02:19,540
И след това да му разбича с мемането,
с разни любо описател миломанс!
998
01:02:19,640 --> 01:02:19,840
Да!
999
01:02:20,120 --> 01:02:26,360
Или ако народят и от береза обста работа,
да глядаш да позваш ме работа, а кисията!
1000
01:02:26,880 --> 01:02:29,740
Ивиш ли треки помода така ще помода така?
1001
01:02:29,741 --> 01:02:31,760
Да, миле, че нациалата с милизацията!
1002
01:02:31,780 --> 01:02:32,780
Отшло така!
1003
01:02:32,900 --> 01:02:36,200
Акупак салона и алофранга!
1004
01:02:36,560 --> 01:02:37,560
И со склонни!
1005
01:02:38,620 --> 01:02:41,120
Том тие троро с милизацията!
1006
01:02:41,320 --> 01:02:44,180
Да имали европейците и тъй живе!
1007
01:02:44,900 --> 01:02:47,680
Сатувайни и травата и да имаме и тъй да
живе!
1008
01:02:48,640 --> 01:02:51,200
Я май европейците знали да правят фабрики!
1009
01:02:51,600 --> 01:02:52,320
Мека прекаве!
1010
01:02:52,460 --> 01:02:52,980
Мека прекаве!
1011
01:02:53,120 --> 01:02:55,120
А май европейците знали да стуре че
лезните!
1012
01:02:55,121 --> 01:02:56,280
Мека стуре?
1013
01:02:56,420 --> 01:02:56,800
Мека!
1014
01:02:57,200 --> 01:03:01,460
Ама не да куповаме у тях с капой и
прескабу разни транкала!
1015
01:03:01,760 --> 01:03:02,820
И с тях да сокросим!
1016
01:03:02,980 --> 01:03:03,980
Да!
1017
01:03:38,280 --> 01:03:39,280
Ахмоди!
1018
01:03:39,640 --> 01:03:40,640
Ахмоди!
1019
01:03:40,780 --> 01:03:42,980
Задрег и заданц!
1020
01:03:43,260 --> 01:03:47,840
Така да примижваш, да стетеш така!
1021
01:03:48,220 --> 01:03:50,580
Да спазваш, фасона!
1022
01:03:51,240 --> 01:03:52,020
Лустрото!
1023
01:03:52,021 --> 01:03:53,120
Анца!
1024
01:03:53,460 --> 01:03:58,240
Ама може да имаш, и прасна глава!
1025
01:03:58,480 --> 01:04:00,640
Да спазваш, фасона!
1026
01:04:01,320 --> 01:04:02,320
Лустрото!
1027
01:04:02,720 --> 01:04:03,240
Анца!
1028
01:04:03,720 --> 01:04:08,300
Ама може да имаш, и прасна глава!
1029
01:04:08,800 --> 01:04:10,800
Той да е вода!
1030
01:04:11,260 --> 01:04:13,520
Я сам покърчия!
1031
01:04:13,980 --> 01:04:18,360
От сутрин до вечер, чок че да държа!
1032
01:04:18,361 --> 01:04:23,500
Заслович и нежност, покъредобия!
1033
01:04:23,980 --> 01:04:28,300
Да станем макър, но сосладна дъжа!
1034
01:04:28,940 --> 01:04:33,500
Заслович и нежност, покъредобия!
1035
01:04:33,940 --> 01:04:38,280
Да станем макър, но сосладна дъжа!
1036
01:04:39,100 --> 01:04:42,700
И зля заказмай, че встанют сюжета!
1037
01:04:43,250 --> 01:04:51,860
И если да впрочем са сила рейн,
Евление трету картината петра!
1038
01:04:53,620 --> 01:04:58,480
А слата и слата ще се буйя!
1039
01:05:07,510 --> 01:05:08,510
Злата!
1040
01:05:08,790 --> 01:05:09,790
А!
1041
01:05:09,890 --> 01:05:11,010
Кой беше да?
1042
01:05:13,320 --> 01:05:14,350
Керрата бона!
1043
01:05:15,510 --> 01:05:18,410
А че от гайма гласа на майстер стане,
въмите?
1044
01:05:20,310 --> 01:05:22,610
Има няма, аз му казах, чето няма!
1045
01:05:24,750 --> 01:05:27,110
Екат съм тук, аз стола жиш, че ека!
1046
01:05:29,830 --> 01:05:31,190
Не ми трябва, мене!
1047
01:05:31,590 --> 01:05:34,190
А ми трябва, че е пекът ни диджа,
ана бире можна трябва!
1048
01:05:41,930 --> 01:05:43,450
Добрый день!
1049
01:05:44,350 --> 01:05:45,530
Стрино злата!
1050
01:05:47,210 --> 01:05:48,850
Добрый день, Митя!
1051
01:05:50,890 --> 01:05:52,450
Добре си не душел!
1052
01:05:53,190 --> 01:05:54,190
Заповядане!
1053
01:05:54,610 --> 01:05:55,750
Добрый день, Митя!
1054
01:05:59,090 --> 01:06:03,870
Ина майка... Вина ки са
зарадва на така в гостини!
1055
01:06:05,910 --> 01:06:07,550
На седни!
1056
01:06:09,290 --> 01:06:11,850
Митя, да седна...
1057
01:06:13,130 --> 01:06:14,490
Стрино злата!
1058
01:06:14,870 --> 01:06:15,870
Седни, седни!
1059
01:06:16,070 --> 01:06:17,190
Добре, да седна!
1060
01:06:17,430 --> 01:06:18,430
Шаседна!
1061
01:06:18,550 --> 01:06:19,550
Екаке!
1062
01:06:19,850 --> 01:06:21,550
Што има, шва няма!
1063
01:06:22,070 --> 01:06:23,710
Так, кутикаке!
1064
01:06:24,750 --> 01:06:25,350
Добре!
1065
01:06:25,530 --> 01:06:25,710
Добре!
1066
01:06:25,830 --> 01:06:25,990
Добре!
1067
01:06:26,660 --> 01:06:27,660
Стрино злата!
1068
01:06:29,500 --> 01:06:30,290
Добре, Митя!
1069
01:06:30,390 --> 01:06:34,690
Добре, Митя!
1070
01:06:35,590 --> 01:06:37,310
За прилет, били!
1071
01:06:37,770 --> 01:06:40,650
Беш има наклевител един вагабонтик!
1072
01:06:41,190 --> 01:06:41,910
Ааааа!
1073
01:06:41,970 --> 01:06:43,850
Ина ши там един вагабонтик!
1074
01:06:44,050 --> 01:06:45,190
Нама, а купито смени!
1075
01:06:45,490 --> 01:06:46,690
Тебе послай ще пида!
1076
01:06:48,790 --> 01:06:50,470
Сиганами у Бадищи!
1077
01:06:50,930 --> 01:06:52,490
Куяса и кърчила!
1078
01:06:52,970 --> 01:06:55,010
Там предхората, като и на моимуна!
1079
01:06:58,370 --> 01:06:59,370
Атаааааааа!
1080
01:06:59,710 --> 01:07:00,990
Пускната значили!
1081
01:07:01,070 --> 01:07:01,730
Пускната!
1082
01:07:01,731 --> 01:07:03,250
Майна лиру, прави работата!
1083
01:07:03,251 --> 01:07:05,010
Найлта е изтрениката.
1084
01:07:06,450 --> 01:07:12,250
А методо време, што чувам, струваш не за
задумяване, а?
1085
01:07:14,430 --> 01:07:19,350
Нето... Ви ако имате
благодарене изтренистата.
1086
01:07:19,710 --> 01:07:22,330
Благодаренето от наша страна.
1087
01:07:22,590 --> 01:07:23,590
Му не а может.
1088
01:07:23,890 --> 01:07:27,150
А благодаренето от наша страна твърда
белягу има.
1089
01:07:28,050 --> 01:07:29,210
Благодаря мастер е.
1090
01:07:29,610 --> 01:07:31,230
Байди костата е си думама.
1091
01:07:31,550 --> 01:07:33,210
Не изъвжене, не ошче му мата.
1092
01:07:34,290 --> 01:07:39,889
Защене, не изъвжене, и
на такмена, и на гласена,
1093
01:07:39,890 --> 01:07:44,770
и заповядайте утре
запростен и в неделя венчилу.
1094
01:07:45,290 --> 01:07:46,290
Върте добре.
1095
01:07:46,390 --> 01:07:47,390
Майстер е.
1096
01:07:47,570 --> 01:07:48,130
Каза.
1097
01:07:48,430 --> 01:07:49,970
Дето ще рече утре без друг.
1098
01:07:51,930 --> 01:07:54,510
Благодаря мастер е много благодаря и
избогам.
1099
01:07:54,511 --> 01:07:56,810
Не задея, но ми чето на едина.
1100
01:07:57,210 --> 01:07:58,210
Прозбога имра.
1101
01:07:58,690 --> 01:08:01,770
А масок на дуриза тето, това да собирае да
се върнахе.
1102
01:08:02,230 --> 01:08:03,230
Съпка не има.
1103
01:08:04,050 --> 01:08:09,630
Не костата да... Но да ще...
За са приготи дютер засвадва.
1104
01:08:09,870 --> 01:08:10,110
Ки не?
1105
01:08:10,610 --> 01:08:11,890
И да полейся к сият.
1106
01:08:14,550 --> 01:08:43,760
Я няду бронтужки.
1107
01:08:44,120 --> 01:08:45,760
Ни дебро па и с диндалстви.
1108
01:08:45,880 --> 01:08:47,000
Ни дуко племен.
1109
01:08:47,200 --> 01:08:48,200
Ни дусти.
1110
01:09:16,950 --> 01:09:22,330
Додог, Анки да поискали на твойте рокли,
да се скруя по-нея.
1111
01:09:22,990 --> 01:09:25,830
Да, да ти там, Мариким.
1112
01:09:26,450 --> 01:09:27,450
Защо?
1113
01:09:46,790 --> 01:09:47,790
Чудя се?
1114
01:09:48,250 --> 01:09:51,070
Ми той от най-добрите в града,
пръв между мънците.
1115
01:09:52,090 --> 01:09:53,430
Ох, Марики, не, не!
1116
01:09:53,990 --> 01:09:58,050
Мене от на Турата ми от Редену,
да пътам отам.
1117
01:10:01,610 --> 01:10:07,030
Жал мие се стру, че се увлякло в такова е
дно, и зваредно обеждене.
1118
01:10:08,870 --> 01:10:09,990
Не, Марики.
1119
01:10:10,690 --> 01:10:14,430
Убича мякс цивилизацията, и в нея искамто
се умора.
1120
01:10:16,010 --> 01:10:17,330
Что ще мреж манки?
1121
01:10:19,450 --> 01:10:21,450
От мисъдва.
1122
01:10:24,320 --> 01:10:25,720
Вратно.
1123
01:10:27,320 --> 01:10:31,360
Ох, случасте, пипали от ма.
1124
01:10:33,840 --> 01:10:36,660
Отледал се храм,
1125
01:10:42,790 --> 01:10:45,550
и къв тепи отразе.
1126
01:10:46,550 --> 01:11:07,110
Ох, паре мене.
1127
01:11:08,350 --> 01:11:10,630
На тъката
1128
01:11:14,300 --> 01:11:17,760
се ще тъм от турна.
1129
01:11:19,620 --> 01:11:24,620
Ох, зъжто съм, аз рубдана.
1130
01:11:27,500 --> 01:11:30,920
Ждомна мичута чумета.
1131
01:11:34,200 --> 01:11:38,620
Съжто съм, аз рубдана.
1132
01:11:41,680 --> 01:11:45,720
Ждомна мичута чумета.
1133
01:11:55,740 --> 01:12:03,920
Ох, огледал се... Огледал се...
1134
01:12:04,120 --> 01:12:04,820
Кооо?
1135
01:12:04,940 --> 01:12:09,060
Съжто съм, аз рубдана.
1136
01:12:09,080 --> 01:12:14,620
Ту ститатю нързбръл.
1137
01:12:17,640 --> 01:12:22,360
Чеса мръдана съм, аз рубдана.
1138
01:12:27,360 --> 01:12:29,620
Пуститатю нързбръл.
1139
01:12:31,000 --> 01:12:35,640
Чеса мръдана съм, аз рубдана.
1140
01:12:52,720 --> 01:12:54,120
Пърриш...
1141
01:12:57,720 --> 01:12:59,120
Омрики!
1142
01:13:00,540 --> 01:13:02,940
Много желаг да тя видя.
1143
01:13:04,280 --> 01:13:06,040
Искам да текажа мещу.
1144
01:13:08,060 --> 01:13:09,800
Знайш, Марилки.
1145
01:13:11,180 --> 01:13:14,400
Доди мие една идея.
1146
01:13:14,720 --> 01:13:18,420
Не мислил съм да за фанем да правим балве.
1147
01:13:20,300 --> 01:13:21,300
Купони.
1148
01:13:24,020 --> 01:13:26,240
За сега имаме един куплет.
1149
01:13:26,241 --> 01:13:30,140
Ти с мене и се страни с госпорим
маргариди.
1150
01:13:30,500 --> 01:13:31,780
По-може му да за фанем.
1151
01:13:32,260 --> 01:13:37,460
Само астрябва изпърво да тъпо управяма
валца.
1152
01:13:38,680 --> 01:13:40,240
Пусте ви е бате димитр.
1153
01:13:40,740 --> 01:13:42,840
Фуна зи наш толку заказняхме.
1154
01:13:43,240 --> 01:13:44,640
Мама за малко да ма бие.
1155
01:13:45,620 --> 01:13:47,060
Да тъпи!
1156
01:13:49,320 --> 01:13:50,320
Бравос!
1157
01:13:51,120 --> 01:13:52,520
Поштое служаш.
1158
01:13:52,960 --> 01:13:54,020
Мимай ко мие?
1159
01:13:54,021 --> 01:13:55,420
М-м-м...
1160
01:13:55,540 --> 01:13:57,040
Знай мрике.
1161
01:13:57,660 --> 01:14:00,240
Те старите са и дни текви.
1162
01:14:03,080 --> 01:14:09,480
Като и наша е бъжта демитрис, шимо дава на
майстурстанюва митю.
1163
01:14:11,100 --> 01:14:12,300
Боже!
1164
01:14:13,180 --> 01:14:14,180
Се лавис!
1165
01:14:17,680 --> 01:14:19,900
Аз до сихови анки.
1166
01:14:32,060 --> 01:14:34,380
Не съм не случили време за рокля.
1167
01:14:34,640 --> 01:14:36,660
И лав мрик, и лавшите там.
1168
01:14:37,080 --> 01:14:38,080
Кокуси добра анки.
1169
01:14:38,600 --> 01:14:40,020
Макарто си толку сна жалена.
1170
01:14:40,680 --> 01:14:41,680
Ох, се стру.
1171
01:14:42,480 --> 01:14:44,000
Дождава и бате димитри.
1172
01:14:45,280 --> 01:14:46,940
О, ривар!
1173
01:14:51,220 --> 01:14:54,340
Мрик, не мога да е до карамнах е сап.
1174
01:14:57,060 --> 01:14:59,420
Пустата простотия, я още владе.
1175
01:15:00,540 --> 01:15:02,280
Неще да учи францошки.
1176
01:15:03,180 --> 01:15:04,320
Неще да учи даз.
1177
01:15:05,360 --> 01:15:10,940
Треба, аз да се до карам, пред майка и
пада за фана почесту.
1178
01:15:12,420 --> 01:15:14,340
Тогаса, надявам се...
1179
01:15:15,160 --> 01:15:16,160
Ха!
1180
01:15:16,320 --> 01:15:17,860
Тяше се прави рокля.
1181
01:15:19,300 --> 01:15:24,080
Значи имам причина, да и за не са един
журнал от молоди.
1182
01:15:24,081 --> 01:15:27,610
Да, треба да е имам е дим.
1183
01:15:31,860 --> 01:15:34,220
И тога!
1184
01:15:37,270 --> 01:15:39,010
Последня мода!
1185
01:15:44,910 --> 01:15:46,650
Тра-дио!
1186
01:15:53,920 --> 01:15:55,500
Сенк, тра!
1187
01:16:00,710 --> 01:16:07,148
Треба да знаеш трага Анка, че
ако и да се имал оказия, да флаза
1188
01:16:07,149 --> 01:16:14,330
фрелации с различни мътмозели,
без тъп тоже в отме една нула.
1189
01:16:14,690 --> 01:16:15,690
Разумяваще!
1190
01:16:16,210 --> 01:16:17,210
Разумява мусио!
1191
01:16:17,550 --> 01:16:18,550
Ну, как лода праве!
1192
01:16:18,790 --> 01:16:21,070
Угаба шта миска да ми сгудява снегу!
1193
01:16:21,330 --> 01:16:22,330
Простата!
1194
01:16:22,370 --> 01:16:23,370
Да, снегу!
1195
01:16:23,570 --> 01:16:24,570
Игнорентина!
1196
01:16:25,790 --> 01:16:26,790
Сенк, тра!
1197
01:16:27,650 --> 01:16:29,030
Що се разучести?
1198
01:16:29,250 --> 01:16:31,790
Неси някаке злучеста, Машер, стига да ма
слушаш.
1199
01:16:31,791 --> 01:16:36,710
Баснат и няма резон, да флусира волята ти,
па когато убичаш негуше земи.
1200
01:16:37,130 --> 01:16:38,690
Ма негу да зема, ама как?
1201
01:16:39,170 --> 01:16:40,550
Как, как ту тиска?
1202
01:16:41,010 --> 01:16:45,290
Ту, ка феноближно се, си тук съм пригодвил
по патена гласен.
1203
01:16:46,010 --> 01:16:47,370
Що ма няблизу?
1204
01:16:47,670 --> 01:16:49,830
А ми черквате гуляма?
1205
01:16:50,050 --> 01:16:51,050
Гуляма на два риташа.
1206
01:16:52,690 --> 01:16:56,590
Също стоня е важно, важнотое да се венчим,
и хайде фебровата.
1207
01:16:57,570 --> 01:16:58,570
Эпек.
1208
01:16:59,570 --> 01:17:00,630
А ми басна ми?
1209
01:17:01,330 --> 01:17:02,330
Панцигал?
1210
01:17:02,710 --> 01:17:03,710
Баснати!
1211
01:17:05,530 --> 01:17:07,150
Ту е что е от вас, рятои?
1212
01:17:07,430 --> 01:17:08,210
Али е тук да?
1213
01:17:08,270 --> 01:17:09,450
Това че бри конста чужчевек?
1214
01:17:09,630 --> 01:17:11,030
Барим турет един финиер от бън.
1215
01:17:11,370 --> 01:17:12,370
Такой ми не замини.
1216
01:17:13,130 --> 01:17:14,610
Чебе кошерчев чужде чужде?
1217
01:17:14,950 --> 01:17:17,450
Чужчеве ще нещо мни ми е доз, късто ми
шлошде.
1218
01:17:18,030 --> 01:17:18,510
Слушай!
1219
01:17:18,930 --> 01:17:20,070
Я мам време да слушам.
1220
01:17:20,310 --> 01:17:23,490
Трапата знае, чето хуртове ще...
Знама с мото добре ще охуртовам.
1221
01:17:23,790 --> 01:17:26,150
Ако ти пусте ничвет, да изе ще от късто
ми.
1222
01:17:26,370 --> 01:17:27,050
Ей това хуртовам.
1223
01:17:27,051 --> 01:17:29,070
Мойта късто не е къс вино.
1224
01:17:34,060 --> 01:17:37,900
А ще направям да ма пузнаюш кои са му.
1225
01:17:38,320 --> 01:17:41,120
Ама твърде пазия, кътъра на фамилия тати.
1226
01:17:41,620 --> 01:17:43,900
Ни теща ни хътъра, ни къра.
1227
01:17:45,540 --> 01:17:47,700
Друге да е, ще приказаме, където трябва.
1228
01:17:48,080 --> 01:17:49,820
Саласи помни на къла, што си хуртовал.
1229
01:17:50,540 --> 01:17:50,760
М-м!
1230
01:17:51,200 --> 01:17:54,880
Бе ви е кульна прайти, късто да не зил
маскара, а ще сбълое от твязма.
1231
01:17:55,540 --> 01:17:56,540
Адио!
1232
01:17:57,460 --> 01:17:58,460
Маша!
1233
01:17:58,960 --> 01:17:59,560
Адио!
1234
01:17:59,561 --> 01:18:00,340
Мадам, салас!
1235
01:18:00,341 --> 01:18:01,341
Адио!
1236
01:18:06,680 --> 01:18:08,500
Да пеше дан, пеше!
1237
01:18:12,300 --> 01:18:14,400
И да репи стопил кракопойщик!
1238
01:18:14,540 --> 01:18:15,540
Пешни!
1239
01:18:15,780 --> 01:18:18,180
Астъно правям да ма пузнаюш кои са му.
1240
01:18:20,680 --> 01:18:21,680
Миширапол!
1241
01:18:24,540 --> 01:18:25,660
Астър Витенто.
1242
01:18:26,820 --> 01:18:28,180
Частитовя рада злък!
1243
01:18:28,360 --> 01:18:29,420
Нека, Толич, тогива.
1244
01:18:29,460 --> 01:18:30,900
Ай, тяричи, и до славяче!
1245
01:18:30,901 --> 01:18:32,260
Как се пили туби?
1246
01:18:32,480 --> 01:18:34,020
Хочете, Малко, ще сръкна.
1247
01:18:35,680 --> 01:18:37,900
Ох, да да дега госпото, но се да има.
1248
01:18:38,640 --> 01:18:41,440
Ох, ох, ох, тама, но нуките сега,
фанитерта.
1249
01:18:42,920 --> 01:18:45,920
Дер-дер злата, ма знаеш, коголяма,
радостаме.
1250
01:18:46,000 --> 01:18:49,520
Ти можем помни, а ми нова време стрината
се вда на джучите материя.
1251
01:18:55,460 --> 01:18:58,320
Катала, спастực запред палатаме!
1252
01:19:02,020 --> 01:19:03,180
Садintely!
1253
01:19:13,580 --> 01:19:18,360
Та сито ад вама пасвант!
1254
01:19:19,740 --> 01:19:21,940
Ох, сигурноше го запрът.
1255
01:21:13,200 --> 01:21:14,500
Готово ли цяне?
1256
01:21:22,580 --> 01:21:23,580
Бравос!
1257
01:21:23,840 --> 01:21:24,840
Още питаш?
1258
01:21:25,660 --> 01:21:27,200
Даварлен всичко е готово.
1259
01:21:27,440 --> 01:21:28,440
Какво жи?
1260
01:21:28,560 --> 01:21:29,240
Какво жи?
1261
01:21:29,500 --> 01:21:31,420
Сигайка с мърнику няма да на види.
1262
01:21:31,780 --> 01:21:32,960
Ох, да трябва да трябва.
1263
01:21:32,961 --> 01:21:34,240
Мама, как ты не венчана?
1264
01:21:34,580 --> 01:21:37,460
Са венчаем, селто и близко, попат чак.
1265
01:21:38,800 --> 01:21:41,160
Ох, мусил, да дой да пънай, маман.
1266
01:21:41,420 --> 01:21:42,420
Снай на воля.
1267
01:21:42,480 --> 01:21:43,480
Маняма време.
1268
01:21:43,820 --> 01:21:45,740
Май като е брати ще додат пости.
1269
01:21:46,120 --> 01:21:48,300
А ще като каран да бъдате тие на
венчавката.
1270
01:21:48,640 --> 01:21:49,720
Штеги имаш на сигур.
1271
01:21:51,620 --> 01:21:55,560
Мусил, уверялам се на таби, като не дим
цивилизалан мамак.
1272
01:21:56,240 --> 01:21:57,160
Да не ма измамеш.
1273
01:21:57,161 --> 01:21:59,060
Биняма паролданер!
1274
01:22:10,390 --> 01:22:11,790
Ходио!
1275
01:22:12,530 --> 01:22:13,530
Паштин дом!
1276
01:22:36,230 --> 01:22:37,150
Ходио!
1277
01:22:37,151 --> 01:22:40,750
Кобнато душана е буйна и мана.
1278
01:22:41,110 --> 01:22:43,670
Не бето и буре е си.
1279
01:22:44,590 --> 01:22:48,070
Кобнато душана е буйна и мана.
1280
01:22:48,490 --> 01:22:50,950
Не бето и буре е си.
1281
01:22:58,550 --> 01:23:03,150
И прагате сетал и всичо прекрасно.
1282
01:23:03,310 --> 01:23:05,950
Семята не бето звездите.
1283
01:23:07,050 --> 01:23:10,570
И прагате сетал и всичо прекрасно.
1284
01:23:10,810 --> 01:23:14,030
Семята не бето звездите.
1285
01:23:14,450 --> 01:23:18,030
И таше гобаче, можна се разнаше.
1286
01:23:18,031 --> 01:23:21,490
Ребана е днома гарини.
1287
01:23:22,130 --> 01:23:25,490
Таше гобаче, можна се разнаше.
1288
01:23:25,790 --> 01:23:28,590
Ребана е днома гарини.
1289
01:23:31,690 --> 01:23:37,490
Ах, чай сетки.
1290
01:23:37,690 --> 01:23:39,410
Ана го борча с байорога.
1291
01:23:39,550 --> 01:23:41,890
Ана е дъс и на ечис, и то.
1292
01:23:42,130 --> 01:23:43,630
О, што бъде, да бъде.
1293
01:23:43,950 --> 01:23:45,510
Ама пеки шикрещно.
1294
01:23:46,210 --> 01:23:48,290
Тобто тимец, а не гръзнае.
1295
01:23:48,650 --> 01:23:49,010
Ама бъде.
1296
01:23:49,070 --> 01:23:50,670
Пусто това соль мъде тряя.
1297
01:23:51,190 --> 01:23:52,990
Пугото срещ не му казва.
1298
01:23:53,550 --> 01:23:55,950
Утрекай годеше, леделя с мапа.
1299
01:23:56,110 --> 01:23:58,010
И ухи на души, кача тя съжене.
1300
01:24:00,410 --> 01:24:01,410
Ти бьва!
1301
01:24:02,970 --> 01:24:03,750
Стой речо!
1302
01:24:03,930 --> 01:24:05,510
Ти си вигал, речо да почерпля.
1303
01:24:05,990 --> 01:24:07,670
Ама това е рекак са че бърво.
1304
01:24:07,910 --> 01:24:09,290
Защо бърва речо?
1305
01:24:10,050 --> 01:24:12,410
Ти срещ не с тебе.
1306
01:24:12,610 --> 01:24:12,850
Ти срещ не с тя бърва.
1307
01:24:13,010 --> 01:24:14,510
Ти срещ не с тя бърва.
1308
01:24:15,230 --> 01:24:17,130
Те щеindo, ама ср 업а.
1309
01:24:17,131 --> 01:24:17,310
И.
1310
01:24:17,870 --> 01:24:19,411
Върча... Чако обаметьной сто야?
1311
01:24:19,570 --> 01:24:21,090
Чато не го обаметьной с媚о?
1312
01:24:22,030 --> 01:24:22,310
Нат traumatic внимание diagnocal.
1313
01:24:22,311 --> 01:24:23,991
Ама Бр vídeosноette както със глот едепки?
1314
01:24:24,290 --> 01:24:24,810
Когома?
1315
01:24:24,811 --> 01:24:33,370
Что?ζц 벌езотarte Оде б閉 на по-ст labотане!
1316
01:24:37,290 --> 01:24:44,430
Да е м 오래.
1317
01:24:44,431 --> 01:24:46,330
Капата, че вы ¿дщек това времите?
1318
01:24:46,470 --> 01:24:47,750
Ако ты слова無кедة се?
1319
01:24:48,550 --> 01:24:50,110
Всё, м auxа.
1320
01:24:50,111 --> 01:24:56,950
Ако отишло на Ahhling ye PavakAka.
1321
01:24:58,310 --> 01:25:00,470
Вокаата Кака!
1322
01:25:00,630 --> 01:25:02,050
Коста на ласаба са мичка.
1323
01:25:02,410 --> 01:25:06,250
Сега не да обзговорили, ама униачепка,
ни душе у реклабля.
1324
01:25:06,470 --> 01:25:07,030
Объбintroduчето.
1325
01:25:07,270 --> 01:25:07,790
Краблик.
1326
01:25:07,990 --> 01:25:10,670
И хайде!
1327
01:25:11,910 --> 01:25:12,910
Какво Growl?
1328
01:25:13,790 --> 01:25:14,450
Я работа.
1329
01:25:14,550 --> 01:25:15,550
Те работа чирог.
1330
01:25:15,870 --> 01:25:17,230
Глек-глек-глек-глек-глек-глек,
кои?
1331
01:25:19,750 --> 01:25:20,750
Мога!
1332
01:25:22,690 --> 01:25:23,330
Къмсите!
1333
01:25:23,650 --> 01:25:24,150
Къмсите!
1334
01:25:24,630 --> 01:25:24,830
Къмсите!
1335
01:25:25,050 --> 01:25:25,430
Къмсите!
1336
01:25:25,431 --> 01:25:25,470
Пърде!
1337
01:25:26,310 --> 01:25:29,690
Ви утивате в бабе не стойни, и мъочекате
тама сита!
1338
01:25:30,150 --> 01:25:36,390
Ви... ваи и по-и...ко!..
1339
01:25:39,200 --> 01:25:40,620
Вауууу.
1340
01:27:30,790 --> 01:27:42,730
К вони стоят.
1341
01:27:42,870 --> 01:27:50,530
Рърв 어디.
1342
01:27:52,110 --> 01:27:52,110
lose.
1343
01:27:52,130 --> 01:27:55,470
Знайте какво нещуя честана Българина.
1344
01:27:56,330 --> 01:27:58,070
Аската Българина!
1345
01:27:58,570 --> 01:28:01,030
Кугайте стана Българинка!
1346
01:28:03,110 --> 01:28:04,490
Утназам се.
1347
01:28:04,830 --> 01:28:05,990
Домойте, брате.
1348
01:28:06,490 --> 01:28:10,370
И импро се помушта за да отмастя найдим.
1349
01:28:11,750 --> 01:28:13,650
Найдите са родане!
1350
01:28:14,410 --> 01:28:16,690
Налиду вчера ти беше търтипат.
1351
01:28:18,550 --> 01:28:20,470
Прочей господа правя.
1352
01:28:20,670 --> 01:28:21,710
Апелка.
1353
01:28:21,711 --> 01:28:29,110
Ваши патриотизъм, може и да са мгазал
няку, гъж нещо накривамо аз вискам, пърдам.
1354
01:28:32,910 --> 01:28:34,390
Що е право?
1355
01:28:35,330 --> 01:28:36,990
Ако не е сме свестни хора?
1356
01:28:37,970 --> 01:28:44,791
Не трябва да остава да остава обичай чужите
вагабонти, да сегаят се нато ни честан.
1357
01:28:47,130 --> 01:28:49,710
Да, да, господа.
1358
01:28:50,630 --> 01:28:51,990
Подобни примери.
1359
01:28:52,470 --> 01:28:55,350
Може б изнаят има и во древнята история.
1360
01:28:56,330 --> 01:28:58,770
Може б изтечели за тро.
1361
01:29:00,390 --> 01:29:08,710
Там старите лини за да отмастят на парица,
които бил гранъл прекрасна телена,
1362
01:29:09,150 --> 01:29:10,450
жената мемелая.
1363
01:29:11,370 --> 01:29:14,230
И подигмели транската война.
1364
01:29:16,110 --> 01:29:17,370
Десед гудини!
1365
01:29:18,050 --> 01:29:20,722
Айде, което ще трябва
сме, да трябва пушки
1366
01:29:20,723 --> 01:29:23,070
да са в кулата, файто
на вече, кам за чарма.
1367
01:29:23,250 --> 01:29:23,950
Не изгърги!
1368
01:29:24,230 --> 01:29:24,570
Ай, трябва!
1369
01:29:24,571 --> 01:29:25,571
Айде, трябва!
1370
01:30:02,980 --> 01:30:04,280
Стега се циврила.
1371
01:30:05,140 --> 01:30:06,660
Каквото днес такова и утри?
1372
01:30:07,320 --> 01:30:08,320
Нарична се венчаем?
1373
01:30:08,760 --> 01:30:09,760
Та се венчим.
1374
01:30:09,880 --> 01:30:10,880
Не може да венчим.
1375
01:30:11,500 --> 01:30:14,700
Защо б е мусил, негато сега се венчим.
1376
01:30:14,860 --> 01:30:15,860
Не може.
1377
01:30:16,320 --> 01:30:17,280
Попатни иска.
1378
01:30:17,281 --> 01:30:20,680
Не толкова ли е болен, да стане за малко.
1379
01:30:20,740 --> 01:30:21,740
Эх, че си!
1380
01:30:22,340 --> 01:30:23,700
Попат му е развит.
1381
01:30:25,500 --> 01:30:27,800
Нека тая нуждаму го заведна, че века и
ничто.
1382
01:30:29,160 --> 01:30:30,160
Ого, боже!
1383
01:30:30,600 --> 01:30:32,080
У ще чко веже готова.
1384
01:30:32,220 --> 01:30:33,700
Сега попат болен.
1385
01:30:34,040 --> 01:30:35,660
Майки мяшто е мяма.
1386
01:30:35,740 --> 01:30:36,900
Майки ти не ти трябва сега.
1387
01:30:37,160 --> 01:30:38,160
Ого!
1388
01:30:38,360 --> 01:30:41,560
Защо от тръгнах без тебе майдицей.
1389
01:30:42,040 --> 01:30:43,780
Ти не да и да плаши с миличко.
1390
01:30:43,781 --> 01:30:46,660
Ого, ли че ту ти ще се развали.
1391
01:30:47,260 --> 01:30:49,520
Молите се утрис от рентъжки станем.
1392
01:30:49,740 --> 01:30:51,360
И всичко ще бъде по твое воля.
1393
01:30:52,400 --> 01:30:55,380
Аде сега до тиринтока в стаячката.
1394
01:30:55,720 --> 01:30:57,660
Тама селегнем, са на скиду.
1395
01:30:57,680 --> 01:30:59,280
Не, не шта да спим усил.
1396
01:30:59,620 --> 01:31:01,280
Да се вирнем у домам, но го тимой.
1397
01:31:01,760 --> 01:31:03,080
И воригу, пасива.
1398
01:31:03,560 --> 01:31:04,900
Сънегди, но до нам усил.
1399
01:31:05,720 --> 01:31:06,900
Налиски ще да стане семодам.
1400
01:31:07,340 --> 01:31:08,340
Есега, шта не семодам.
1401
01:31:10,540 --> 01:31:11,540
Да!
1402
01:31:13,780 --> 01:31:15,560
Да, с ли ти бъла, да не чули ще ната.
1403
01:31:16,000 --> 01:31:17,840
Та с ли ти бъла, семилизация да.
1404
01:31:18,120 --> 01:31:19,180
А кулиска ще знаеш?
1405
01:31:19,780 --> 01:31:21,100
Те това е семилизация да.
1406
01:31:22,640 --> 01:31:23,780
Само един семилизона.
1407
01:31:24,100 --> 01:31:25,140
Може да играя така, върво.
1408
01:31:26,960 --> 01:31:27,960
Звъжай, ама.
1409
01:31:28,380 --> 01:31:29,540
Ти е ковешите семилизона.
1410
01:31:30,060 --> 01:31:30,920
Асилно, рекали могта.
1411
01:31:31,000 --> 01:31:31,180
Тури.
1412
01:31:31,760 --> 01:31:32,760
Тови там.
1413
01:31:33,080 --> 01:31:34,160
Викай, да, викай.
1414
01:31:34,620 --> 01:31:35,640
Покли сока, царпали.
1415
01:31:36,940 --> 01:31:37,940
Аааа!
1416
01:32:00,330 --> 01:32:01,730
Мать,
1417
01:32:19,700 --> 01:32:24,980
и... иномацемина,
бегму е мущ вхубева...
1418
01:32:42,320 --> 01:32:49,040
Гъпто старите, че танки дизавъл шамрез
полгубка.
1419
01:32:49,340 --> 01:32:52,080
Некда помнят всички танки.
1420
01:32:52,420 --> 01:32:55,600
Туй което станна тукка.
1421
01:32:56,840 --> 01:33:04,840
Зарезлото да хитрула, но доброго побържда.
1422
01:33:06,600 --> 01:33:14,800
Долкато, светава, светава, на добрата
сава.
1423
01:33:15,940 --> 01:33:18,400
Незамоди, бева, проса.
1424
01:33:18,960 --> 01:33:21,640
Азатия, прости, дуби.
1425
01:33:21,960 --> 01:33:24,880
Тето казам, а е старкоста.
1426
01:33:25,260 --> 01:33:28,540
Ка не ставаме, май, моли.
1427
01:33:28,541 --> 01:33:33,580
Некда помнят всички танки.
1428
01:33:33,581 --> 01:33:38,640
Зарезлото да хитрула, но доброго побържда.
1429
01:33:39,460 --> 01:33:48,960
Долкато, светава, светава, на добрата
сава.
1430
01:33:48,961 --> 01:34:00,080
Долкато, светава, светава, на добрата
сава.
119367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.