All language subtitles for [SubtitleTools.com] Trillion.Game.S01E17.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:09,740
في الشهر المقبل، سأصدر ألبومي الثاني.
2
00:00:09,740 --> 00:00:14,230
سأواصل تركيز كلّ جهودي على
الإنكا، لذا أقدّر دعمكم المستمر.
3
00:00:14,630 --> 00:00:17,110
شكرًا.
4
00:00:17,310 --> 00:00:18,820
أستأذنكم الآن.
5
00:00:19,200 --> 00:00:20,920
الشخص التالي، رجاءً.
6
00:00:20,920 --> 00:00:22,500
تشرفت بمعرفتك.
7
00:00:22,500 --> 00:00:25,440
أنا يامادا، عارضة الأزياء
الجديدة في غود برومو.
8
00:00:25,810 --> 00:00:28,240
أتطلع للعمل معك.
9
00:00:28,430 --> 00:00:30,820
تشرفت بمعرفتك.
10
00:00:30,820 --> 00:00:31,680
التالي.
11
00:00:31,680 --> 00:00:33,000
عـ-عذرًا...
12
00:00:33,220 --> 00:00:37,330
أنا، في الواقع، لست
بحاجة لمقابلة الجميع هكذا.
13
00:00:37,330 --> 00:00:41,390
أفضّل العودة إلى غرفتي ومواصلة
لعب اللعبة التي صدرت بالأمس.
14
00:00:41,390 --> 00:00:45,190
حسنًا، من الواضح أنك لا تستطيع
فعل ذلك. هذا جزءٌ من عملك.
15
00:00:45,190 --> 00:00:47,370
ساعة واحدة فقط من اللعب يوميًا.
16
00:00:47,370 --> 00:00:50,530
إن لم تطع القواعد، سأخفي جهازك.
17
00:00:50,530 --> 00:00:52,950
ما أنا؟ طفلٌ في المدرسة الابتدائية؟
18
00:00:52,950 --> 00:00:55,030
غاكو-تشان!
19
00:02:27,690 --> 00:02:33,750
مرحبًا، مرحبًا. فكرت في إظهار وجهي.
كما تعلمان، لأنني موظفٌ في غود برومو.
20
00:02:33,750 --> 00:02:37,120
يا له من زيٍّ رائع يا هيبيجيما-سان.
21
00:02:37,120 --> 00:02:41,480
بربّك. لست بشخصٍ مهم.
22
00:02:41,480 --> 00:02:43,010
على أي حال، أنا معجب.
23
00:02:43,370 --> 00:02:45,600
هذا القارب خاصتك رائع.
24
00:02:45,600 --> 00:02:49,640
ها قد بدأنا. الأغنياء والناجحون
يتباهون بتواضعهم مرةً أخرى.
25
00:02:49,640 --> 00:02:51,920
لكنني لم أقل شيئًا.
26
00:02:51,920 --> 00:02:55,490
أنت لاذعةٌ كالعادة يا ميزوكي-تشان.
27
00:02:55,490 --> 00:03:00,770
كان ينبغي عليّ شراء أسهم
لعبة التريليون حينها أيضًا.
28
00:03:00,960 --> 00:03:03,230
هارو-تشان خدعني.
29
00:03:03,230 --> 00:03:08,540
هيبيجيما-سان، ألم تصبح غنيًا جدًا بسبب
الارتفاع الهائل في سعر سهم غود برومو؟
30
00:03:08,720 --> 00:03:10,360
حسنًا، ربما قليلًا.
31
00:03:10,360 --> 00:03:14,770
"قليلًا"؟ يسمّون ذلك
تحرشًا ماليًا، كما تعلم.
32
00:03:14,770 --> 00:03:16,540
ما هو "التحرش المالي"؟
33
00:03:16,540 --> 00:03:18,860
عندما يتباهى الأغنياء بثرواتهم.
34
00:03:18,860 --> 00:03:21,570
ألا تعرف ما هو؟ الجميع سمعوا عنه.
35
00:03:25,770 --> 00:03:31,190
هذا صحيح. هذا هو سبب
مجيء هيبيجيما-سان إلى شركتنا.
36
00:03:33,160 --> 00:03:36,280
بدأ كلّ شيءٍ مع غود برومو.
37
00:03:38,170 --> 00:03:43,570
حققت شركتنا المفلسة
أرباحها الأولى الكبيرة عندما...
38
00:03:38,320 --> 00:03:44,070
هارو منقطع النّظير
39
00:03:44,630 --> 00:03:46,060
إذًا أنت هو، أليس كذلك؟
40
00:03:46,290 --> 00:03:50,130
مصمّم الألعاب العبقري الذي
يتحدث عنه الجميع، هيبيجيما-سينسي.
41
00:03:50,130 --> 00:03:54,650
أنا معجبٌ لأنك عثرت عليه. بنك
التنين أبقى هذا الرجل مختبئًا حقًا.
42
00:03:55,340 --> 00:03:59,260
لا أعرف كيف فعل ذلك، لكنني
كنت أعرف أن غاكو سينجح.
43
00:04:00,400 --> 00:04:04,840
الآن، إلى العمل. لنناقش
الشروط يا هيبيجيما-سان.
44
00:04:05,340 --> 00:04:08,840
لنفترض مليوني في الشهر ليصبح
المجموع 24 مليونًا في السنة.
45
00:04:08,840 --> 00:04:10,980
هذا هو الحدّ الأعلى لما يمكننا تقديمه.
46
00:04:10,980 --> 00:04:17,760
حقًا؟ أظنّ أن 180 مليونًا
كان مبلغًا مبالغًا فيه قليلًا.
47
00:04:17,760 --> 00:04:21,410
أيضًا، ماذا عن خيارات أسهم
غود برومو فوق ذلك؟
48
00:04:22,200 --> 00:04:24,530
مهلًا، لا توزّع أسهم شركتي.
49
00:04:24,530 --> 00:04:26,020
آسف.
50
00:04:26,790 --> 00:04:29,740
غود برومو لديها مستقبلٌ واعد.
51
00:04:29,740 --> 00:04:35,870
لدينا شخصيات مشهورة، بالإضافة إلى قسم
تقنية المعلومات. نحن على وشك تحقيق نجاح كبير.
52
00:04:36,180 --> 00:04:41,420
أنت محق. إن استخدمت قوة غود برومو لوضع
شخصيات تلفزيونية ومؤدي أصوات ويوتيوبرز،
53
00:04:41,420 --> 00:04:49,520
أو أي شخص تريده في الألعاب، فإن اللعبة
الاجتماعية التي نعمل عليها ستجني الكثير من المال.
54
00:04:51,390 --> 00:04:52,950
فكرة جيدة.
55
00:04:52,950 --> 00:04:55,610
لا يمكننا الحصول على أيّ شخص.
56
00:04:55,610 --> 00:04:59,120
ما مقدار المال الذي تظنّ
أن وكالة المواهب تمتلكه؟
57
00:04:59,740 --> 00:05:01,530
سويتس برومو
58
00:05:02,110 --> 00:05:03,800
شيءٌ من هذا القبيل.
59
00:05:03,800 --> 00:05:07,590
هذا هو الهيكل الحالي لقوى
صناعة الترفيه، بشكلٍ أو بآخر.
60
00:05:07,590 --> 00:05:11,000
على سبيل المثال، هذه الوكالة
تسيطر على كوميديّي كانساي.
61
00:05:11,000 --> 00:05:13,780
تسيطر شركة الإنتاج
هذه على الفنانين الذكور.
62
00:05:14,000 --> 00:05:18,380
هذا المكان يسيطر على بث
الفيديو. هناك شركةٌ لكلّ شيء.
63
00:05:18,380 --> 00:05:21,070
غود برومو تفعل القليل من كلّ شيء.
64
00:05:21,070 --> 00:05:22,290
أريدها كلها.
65
00:05:22,630 --> 00:05:23,730
كلها؟
66
00:05:24,230 --> 00:05:29,560
إن استحوذنا على جميع المواهب، فلن
يتمكن بنك التنين من هزيمتنا مرةً أخرى.
67
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
سوميغاري
\h\h\h\hشركة كوغيو
68
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
يوسوموتو
69
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
غود برومو
70
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
التخطيط
71
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
سويتس برومو
72
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
الممثلات اليافعات
73
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
الكوميديا
74
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
بثوث
الفيديو
75
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
إمبيرور برومو
76
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
شركاء
77
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
هوري برومو
78
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
صناعة النجوم
79
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
كامي برومو
80
00:05:30,060 --> 00:05:36,320
الترفيه
81
00:05:30,390 --> 00:05:32,950
سنسيطر على صناعة الترفيه بأكملها.
82
00:05:32,950 --> 00:05:35,710
ستكون ولادة إمبراطورية
إعلامية لا مثيل لها!
83
00:05:36,310 --> 00:05:38,280
كيف ستفعل ذلك؟
84
00:05:38,280 --> 00:05:41,190
لا نملك المال لشرائهم.
85
00:05:42,570 --> 00:05:44,320
لسنا بحاجة لذلك.
86
00:05:44,320 --> 00:05:50,200
نحتاج فقط أن يصبحوا
أصدقاء مقرّبين لغود برومو.
87
00:05:50,510 --> 00:05:55,120
حسنًا، بالتأكيد، لكن هذه
الصناعة لها قواعدها الخاصة.
88
00:05:55,120 --> 00:05:57,800
أعمال تكنولوجيا المعلومات
الخاصة بنا لن توصلنا إلى أيّ مكان.
89
00:05:57,800 --> 00:06:00,580
إنها لعبة تعمل على العلاقات الإنسانية.
90
00:06:14,970 --> 00:06:18,110
سمعت أنك حصلت على
دور أخت كيمورا-كن الصغرى.
91
00:06:18,110 --> 00:06:19,860
نعم. إنه لشرفٌ لي.
92
00:06:19,860 --> 00:06:23,080
أسمع أن المنشئ الأصلي
كان له دورٌ في القرار.
93
00:06:23,080 --> 00:06:26,940
آمل أن يصبح فيلمًا جديرًا
بالذكرى الخمسين لتأسيسنا.
94
00:06:26,360 --> 00:06:30,360
محطة بي إكس
حفل الذكرى\h\h\h\h\h
الـ50\h\h\h\h\h\h\h\h\h
95
00:06:32,300 --> 00:06:34,670
سأحتفظ بهذا لك.
96
00:06:34,670 --> 00:06:36,250
انتظر لحظة.
97
00:06:36,730 --> 00:06:40,620
كدت أن أنسى شيئًا مهمًا للغاية.
98
00:06:41,310 --> 00:06:42,740
هذا.
99
00:06:41,340 --> 00:06:42,750
أورا-نيو الطّبّيّ
100
00:06:41,340 --> 00:06:42,750
النعناع القوي
101
00:06:43,030 --> 00:06:45,910
أهو غسول للفم؟
102
00:06:45,910 --> 00:06:48,640
كيف يمكن أن يكون هذا مهمًا للغاية؟
103
00:06:49,690 --> 00:06:51,630
نظافة الأسنان الجيدة تعدّ آدابًا حسنة.
104
00:06:51,630 --> 00:06:56,560
آداب إذًا؟ لم أظنّ قط أنني
سأسمع هذه الكلمة تخرج من فمك.
105
00:07:19,410 --> 00:07:22,420
الممثلات اليافعات
106
00:07:19,410 --> 00:07:22,420
سويتس برومو
107
00:07:20,330 --> 00:07:22,410
الآن، أولًا...
108
00:07:22,620 --> 00:07:24,800
مسلسل درامي من بطولة هيمورو-كن؟
109
00:07:24,800 --> 00:07:27,980
نعم. ما زلنا في مرحلة التخطيط،
110
00:07:27,980 --> 00:07:31,420
ونبحث عن ممثلة لتؤدي
الدور مقابل عزيزتنا هيمورو.
111
00:07:31,430 --> 00:07:34,430
بثوث
الفيديو
112
00:07:32,300 --> 00:07:34,430
إنهم يعملون بسرعاتٍ مختلفة تمامًا.
113
00:07:34,690 --> 00:07:40,430
إن كانت الشخصيات التلفزيونية سيارات فاخرة،
فإن اليوتيوبرز هم سيارات فورمولا 1.
114
00:07:40,650 --> 00:07:44,190
أشكّ أنّني فهمتُ التشبيه،
لكنك قد تكون محقًا.
115
00:07:45,020 --> 00:07:47,200
هذا الرجل خطير.
116
00:07:47,200 --> 00:07:49,590
يطلقون عليه اسم غوزا قاتل النساء.
117
00:07:49,970 --> 00:07:50,840
حقًا؟
118
00:07:50,840 --> 00:07:53,230
أجل، قبل أيّام فقط،
هو وهذه الفتاة الأصغر سنًا...
119
00:07:53,230 --> 00:07:55,670
صدقًا، الطريقة التي
يعامل بها النساء مريعة.
120
00:07:58,210 --> 00:08:03,070
أنت صحفيّ فضائح... أعني،
متابع لأخبار الدراما، أليس كذلك؟
121
00:08:05,030 --> 00:08:06,870
لم آت لألقي القبض عليك.
122
00:08:06,870 --> 00:08:08,630
أريد أن نكون أصدقاء.
123
00:08:09,800 --> 00:08:12,120
لكنك مدينٌ لي بواحدة.
124
00:08:12,370 --> 00:08:14,400
حـ-حسنًا.
125
00:08:14,680 --> 00:08:16,610
مريع، أليس كذلك؟
126
00:08:16,610 --> 00:08:19,050
مريعٌ جدًا. غوزا مجرم.
127
00:08:19,050 --> 00:08:22,770
لا، لا. لا يمكنك التحدث
عن هذه الأشياء هنا.
128
00:08:23,130 --> 00:08:28,400
هناك أناس في كل مكان يصغون لأيّ فضيحة.
129
00:08:28,400 --> 00:08:31,390
قد أكون واحدًا منهم.
130
00:08:33,050 --> 00:08:34,040
من أنت؟
131
00:08:37,100 --> 00:08:38,330
هذا مضحك!
132
00:08:38,330 --> 00:08:40,900
لا يمكنك فعل ذلك! ليس كأنني أعرف.
133
00:08:41,820 --> 00:08:44,160
يبدو أنه لا يحتاجني للتوسط.
134
00:08:44,510 --> 00:08:48,240
كنت أعرف أن هارو يمكنه الانسجام
مع أيّ مجموعة، لكن هذا مذهل.
135
00:08:48,240 --> 00:08:51,810
إنه يكذب بسهولة ويمكنه أن
يصبح صديقًا لأيّ شخص على الفور.
136
00:08:51,810 --> 00:08:54,290
هارو-سان محتالٌ بالفطرة.
137
00:08:55,240 --> 00:08:56,740
لست مخطئة.
138
00:08:56,740 --> 00:09:01,020
لو لم يدخل عالم الأعمال،
لانتهى به الأمر كمجرمٍ كبير.
139
00:09:18,080 --> 00:09:20,790
إنه العجوز سوميراغي.
140
00:09:21,590 --> 00:09:22,850
سوميراغي؟
141
00:09:22,850 --> 00:09:25,580
أجل. رئيس شركة سوميراغي كوغيو.
142
00:09:25,580 --> 00:09:27,820
لا يظهر للعلن كثيرًا،
143
00:09:27,820 --> 00:09:31,380
لكن نصف وكالات الترفيه تعمل تحت جناحه.
144
00:09:31,380 --> 00:09:32,830
هذا هو؟
145
00:09:32,830 --> 00:09:38,120
هذه فرصة ذهبية لتحية
زعيم صناعة الترفيه.
146
00:09:39,140 --> 00:09:43,500
ليس كأننا سنقترب منه مع وجود
كلّ أتباعه حوله. أليس كذلك يا هارو؟
147
00:09:43,500 --> 00:09:45,230
هارو-سان هناك.
148
00:09:47,900 --> 00:09:49,800
هل هذا صحيح؟
149
00:09:49,800 --> 00:09:52,370
أجل، صدقًا. أليس هذا مضحكًا؟
150
00:09:52,370 --> 00:09:54,150
هل أنت متأكدٌ من ذلك حقًا؟
151
00:09:54,740 --> 00:09:58,250
كان محط أنظار الجميع قبل لحظة.
152
00:09:58,250 --> 00:10:01,150
لِمَ يتحدث مع نادل الآن؟
153
00:10:01,150 --> 00:10:02,540
لا أملك أدنى فكرة.
154
00:10:02,540 --> 00:10:03,900
لا أملك أدنى فكرة، لكن...
155
00:10:04,390 --> 00:10:08,510
هارو-سان حقًا يستطيع الانسجام مع الجميع.
156
00:10:09,020 --> 00:10:13,670
هيا يا صاح. أنا أبحث
عن فرصة للتحدث معها.
157
00:10:13,670 --> 00:10:18,900
هل يمكنك التظاهر بالسقوط
وسكب القليل من النبيذ على كمّها؟
158
00:10:18,900 --> 00:10:21,800
ماذا؟ لا أستطيع فعل ذلك!
159
00:10:21,800 --> 00:10:25,810
هذا مجرد عربون شكرٍ
صغير لكونك رسول غرامي.
160
00:10:26,240 --> 00:10:28,060
أريدك أن تأخذه.
161
00:10:28,420 --> 00:10:29,740
ماذا؟
162
00:10:31,080 --> 00:10:34,880
قررت أن أبدأ في تصميم حقائب مثل ليزا.
163
00:10:34,880 --> 00:10:35,820
رائع.
164
00:10:35,820 --> 00:10:38,690
لديك ذوقٌ رائع. يمكنك النجاح بالتأكيد.
165
00:10:38,930 --> 00:10:40,180
اسمحي لي أن أعيد ملء كوبك.
166
00:10:39,450 --> 00:10:43,200
لذا سأعلن عن ذلك قريبًا.
آمل حقًا أن تكونوا هناك.
167
00:10:44,190 --> 00:10:45,710
مهلًا!
168
00:10:45,710 --> 00:10:47,490
ما الذي تفعله؟!
169
00:10:47,490 --> 00:10:49,200
آ-آسف.
170
00:10:51,710 --> 00:10:53,900
بربّك.
171
00:10:53,900 --> 00:10:55,220
ما الأمر؟
172
00:10:54,610 --> 00:10:55,590
انظر إلى هذه البقعة.
173
00:10:55,830 --> 00:10:59,940
لا تثيري ضجة. سأشتري لك
العديد من هذه الحقائب كما تريدين.
174
00:10:59,940 --> 00:11:01,340
لكنني أرتدي هذا الآن—
175
00:11:01,340 --> 00:11:02,460
عذرًا.
176
00:11:03,320 --> 00:11:05,170
اسمحي لي بمعالجة هذا الأمر.
177
00:11:06,060 --> 00:11:09,310
أورا-نيو الطبي
178
00:11:06,060 --> 00:11:09,310
النعناع القوي
179
00:11:06,310 --> 00:11:09,310
صدف أنّي أملك هذا معي.
180
00:11:09,620 --> 00:11:11,330
ماذا؟ هذا...
181
00:11:11,330 --> 00:11:14,320
غسول الفم المهم للغاية خاصته.
182
00:11:25,620 --> 00:11:27,330
البقعة تختفي؟
183
00:11:31,590 --> 00:11:33,130
رائعٌ جدًا.
184
00:11:33,130 --> 00:11:34,380
يا له من رجل.
185
00:11:34,380 --> 00:11:35,700
كان ذلك مذهلًا.
186
00:11:37,680 --> 00:11:40,050
شكرًا لك على ذلك.
187
00:11:40,050 --> 00:11:43,540
أنت سريع البديهة. هل تعمل في هذا الحدث؟
188
00:11:43,540 --> 00:11:44,590
لا.
189
00:11:44,900 --> 00:11:47,310
لم تتح لي الفرصة لأعرّف بنفسي بعد.
190
00:11:47,750 --> 00:11:51,470
أنا تينوجي هارو من غود بروموشن.
191
00:11:52,060 --> 00:11:54,650
لديه أعصابٌ من فولاذ!
192
00:11:54,650 --> 00:11:57,830
لا بدّ أن مكابحه معطلة!
193
00:11:59,530 --> 00:12:04,410
اسمحوا لي أن أشرح شيئًا بسيطًا للغاية.
194
00:12:04,410 --> 00:12:07,740
شركتنا، لعبة التريليون...
195
00:12:08,360 --> 00:12:11,240
قد نفدت أموالها أخيرًا.
196
00:12:11,480 --> 00:12:12,680
ماذا؟
197
00:12:13,080 --> 00:12:18,000
حسنًا، كان ذلك حكمًا بالإعدام بسيطًا حقًا.
198
00:12:18,580 --> 00:12:26,220
كنّا نعرف أن هذا سيحدث في اللحظة التي أنفق
فيها هارو-كن ميزانية تطوير لعبتنا بالكامل
199
00:12:26,220 --> 00:12:27,770
لشراء أسهم غود برومو.
200
00:12:27,770 --> 00:12:28,760
ماذا؟
201
00:12:29,100 --> 00:12:31,760
القلب أهم من المال!
202
00:12:31,760 --> 00:12:32,950
ها هو ذا يفعلها مجددًا.
203
00:12:32,950 --> 00:12:36,650
هكذا كادت شركتنا السابقة أن تفلس.
204
00:12:36,650 --> 00:12:42,250
يا إلهي. كنّا على وشك البدء في
العمل الجاد على لعبة بوبينغ لاند،
205
00:12:42,250 --> 00:12:44,550
وتكاليف الاستعانة بمصادر
خارجية ليست بهيّنة.
206
00:12:44,550 --> 00:12:48,410
لا يمكنك صنع لعبة جيدة بدون مال.
207
00:12:48,650 --> 00:12:53,060
سيتعين علينا بيع جميع أسهم غود
برومو البالغة قيمتها ملياري ين.
208
00:12:53,350 --> 00:12:59,680
أودّ ذلك، لكن إن تخلّينا عن
جميع أسهم غود برومو الآن،
209
00:13:00,130 --> 00:13:05,930
غود برو
210
00:13:00,210 --> 00:13:05,930
فإن الرئيس السابق جين-سان، سيصبح المساهم
الرئيسي والزعيم لغود برومو مرةً أخرى.
211
00:13:06,320 --> 00:13:09,250
حينها سنعود إلى حيث بدأنا.
212
00:13:09,620 --> 00:13:12,040
سيتم طردنا جميعًا من الصناعة.
213
00:13:12,470 --> 00:13:19,200
كيدوين-سان، هارو-سان، وموظف غود
برومو هيبيجيما-سان. جميعنا. بدون استثناءات.
214
00:13:19,700 --> 00:13:23,770
ماذا؟ إذًا ماذا سنفعل
حيال أموالنا التي انتهت؟
215
00:13:25,660 --> 00:13:29,280
سنحصل على أموال باستخدام
قروض الأوراق المالية.
216
00:13:29,500 --> 00:13:32,030
ماذا؟ ما هذا؟
217
00:13:32,030 --> 00:13:35,260
قروض يتم الحصول عليها باستخدام
أوراق مالية مثل الأسهم كضمان.
218
00:13:35,260 --> 00:13:37,400
ستأتي معي يا غاكو-سان.
219
00:13:37,400 --> 00:13:38,590
ماذا؟
220
00:13:38,800 --> 00:13:43,800
تايبوكو
للأمن
221
00:13:52,440 --> 00:14:01,940
قراءة
222
00:13:52,440 --> 00:14:01,940
وافقت شركة تايبوكو للأوراق المالية على
تزويدنا بقرض مضمون بأوراق مالية.
223
00:13:52,440 --> 00:14:01,940
جميل!
224
00:13:52,440 --> 00:14:01,940
سأخبرك إن طرأ أي تغيير.
225
00:14:02,310 --> 00:14:04,580
أخبرت هارو-سان بما نخطط له.
226
00:14:04,950 --> 00:14:06,890
أنا منذهلٌ نوعًا ما.
227
00:14:06,890 --> 00:14:07,560
ماذا؟
228
00:14:07,990 --> 00:14:10,480
بالنسبة لي، يبدو الأمر كما
لو أن المال ظهر من العدم.
229
00:14:11,020 --> 00:14:16,310
إلى جانب ذلك، لا أعرف شيئًا
عن الأمور الجادة مثل القروض.
230
00:14:16,310 --> 00:14:18,710
ولا أنا أيضًا.
231
00:14:19,510 --> 00:14:23,220
لكن الآن بعد أن أصبحت
رئيسة، درستها قدر استطاعتي.
232
00:14:23,220 --> 00:14:27,470
إنه لأمرٌ لا يصدق أنك فهمت كلّ
شيءٍ بهذه السرعة يا رينرين-سان.
233
00:14:28,400 --> 00:14:34,360
لكنني في الواقع أردت
تجنب هذا لأطول فترةٍ ممكنة.
234
00:14:34,550 --> 00:14:36,510
ماذا؟ لماذا؟
235
00:14:36,510 --> 00:14:41,550
سوف ندخل في الديون، لذا ستتراكم
الفوائد، وإن كانت بنسبة 4٪.
236
00:14:42,030 --> 00:14:45,080
لكن الأهم من ذلك كله، إن حدث الأسوأ...
237
00:14:46,130 --> 00:14:49,530
إن انخفض سعر سهم غود
برومو، فستفقد أوراقنا المالية قيمتها،
238
00:14:49,530 --> 00:14:52,280
وسنجبر على تسوية الحساب.
239
00:14:53,040 --> 00:14:56,630
سنخسر كلّ شيء.
240
00:14:56,630 --> 00:14:57,940
ماذا؟!
241
00:14:57,940 --> 00:15:01,420
آسفة. هذا فقط في أسوأ السيناريوهات.
242
00:15:01,420 --> 00:15:03,400
حـ-حسنًا.
243
00:15:04,800 --> 00:15:06,260
رقم الفرع
244
00:15:04,800 --> 00:15:06,260
رقم الحساب
245
00:15:06,440 --> 00:15:09,220
هذا مبلغٌ ضخمٌ من المال!
246
00:15:09,220 --> 00:15:10,750
تلك عيونٌ مجنونة.
247
00:15:10,970 --> 00:15:14,040
نحن نستخدم أسهم غود
برومو خاصتنا كضمان فقط.
248
00:15:14,040 --> 00:15:16,790
الاحتفاظ بحقوق التصويت خاصتنا أمرٌ مهم.
249
00:15:16,790 --> 00:15:20,660
اتركوا الباقي لي!
250
00:15:20,660 --> 00:15:26,370
مع كلّ هذه الأموال، سأكون قادرًا
على صنع النسخة الكاملة من بوبينغ لاند!
251
00:15:26,370 --> 00:15:28,780
أجل!
252
00:15:33,180 --> 00:15:36,960
بعد كلّ ما فعلناه لإخفائه
والإبقاء على راتبه بدون عمل،
253
00:15:36,960 --> 00:15:40,920
هل تمّت سرقة هيبيجيما-كن
صاحب شهرة دراغون موسومي؟
254
00:15:40,920 --> 00:15:47,680
نعم. آسف يا سيدي. كنت مهملًا.
255
00:15:48,350 --> 00:15:53,440
إذًا، أيّ شركةٍ سرقته؟
256
00:15:53,440 --> 00:15:59,680
صحيح. إنها شركة
صغيرة. تسمى لعبة التريليون.
257
00:16:00,790 --> 00:16:03,430
هذه هي المرة الثانية
التي أسمع فيها هذا الاسم.
258
00:16:03,430 --> 00:16:08,830
نـ-نعم. أجرينا بعض التعاملات
معهم بشأن موقع التسوق بالذكاء الاصطناعي.
259
00:16:08,830 --> 00:16:13,950
واجهت كيريهيمي—أو بالأحرى،
الآنسة كيريكا—بعض المشاكل معهم أيضًا.
260
00:16:13,950 --> 00:16:16,040
لكنني أعرف ما يخططون له.
261
00:16:16,040 --> 00:16:21,030
علمت من خلال قنواتي أنهم يستخدمون
أسهم غود برومو كضمان لجمع الأموال.
262
00:16:21,030 --> 00:16:23,360
حقًا؟
263
00:16:25,290 --> 00:16:26,770
نـ-نعم.
264
00:16:27,540 --> 00:16:30,970
ماذا؟ صـ-صندوق البيع على المكشوف؟
265
00:16:36,110 --> 00:16:38,190
هيا، هيا!
266
00:16:38,190 --> 00:16:39,840
هيا، هيا، هيا!
267
00:16:44,080 --> 00:16:46,510
حصاننا هو التالي.
268
00:16:46,510 --> 00:16:51,110
هل أنت متأكدٌ من أنك تريد
استخدام صندوقنا أيّها الرئيس كوكوريو؟
269
00:16:51,540 --> 00:16:54,160
هدفنا هو غود بروموشن.
270
00:16:54,160 --> 00:16:58,750
وأنت تريدنا أن نبيع أسهم غود برومو
على المكشوف مثل شلالات نياغارا.
271
00:16:58,750 --> 00:17:01,500
كما نفعل دائمًا.
272
00:17:01,500 --> 00:17:04,070
ما هو البيع على المكشوف؟
273
00:17:05,130 --> 00:17:09,610
بيع أسهم لا تملكها عن طريق
الائتمان. هل تفهمين ما يعنيه ذلك؟
274
00:17:10,270 --> 00:17:12,750
لم أقل شيئًا.
275
00:17:13,090 --> 00:17:14,740
اعذريني.
276
00:17:14,740 --> 00:17:18,300
جئت إلى هنا حتى لا يكون
هناك سجلٌ لمحادثتنا.
277
00:17:18,300 --> 00:17:21,260
حسنًا. أنا فقط أتحدث مع نفسي.
278
00:17:22,150 --> 00:17:29,270
لنفترض أن مجموعة من المحللين أصدروا مجموعة
من التقارير السلبية عن غود برومو غدًا.
279
00:17:29,620 --> 00:17:32,860
سيتم التشكيك في علاقتهم مع لعبة التريليون.
280
00:17:33,660 --> 00:17:38,480
ستظهر تساؤلات حول الممارسات
المتسرّعة في ظلّ نظام الرئيس جين السابق.
281
00:17:38,480 --> 00:17:42,030
هذه حقيقة، لذا فهي ليست حتى إشاعة.
282
00:17:42,340 --> 00:17:48,080
بحلول أوائل الأسبوع المقبل، سيبدو مخطط
سعر سهم غود برومو وكأنه طائرة متوقفة.
283
00:17:57,400 --> 00:18:00,210
يا إلهي. هل كانت تلك مصادفة؟
284
00:18:00,210 --> 00:18:02,820
تمّ حجب خطّه، مما تسبب في حادث.
285
00:18:03,380 --> 00:18:04,820
مسكين.
286
00:18:05,430 --> 00:18:08,560
سيتعين علينا إنهاء معاناته.
287
00:18:21,220 --> 00:18:25,350
أخبرتك، لا يمكننا التوفير
في رسومات المعركة!
288
00:18:25,350 --> 00:18:27,870
حسنًا، حسنًا. فهمت.
289
00:18:27,870 --> 00:18:32,350
سأدعك تتولّى ذلك، لذا هل يمكنني
على الأقل جعلها قابلة للتنزيل لاحقًا؟
290
00:18:32,350 --> 00:18:35,960
لا أستطيع معرفة ما إن
كان هذان الاثنان يتفقان أم لا.
291
00:18:37,320 --> 00:18:38,960
لـ-لديّ أخبارٌ سيئة!
292
00:18:39,280 --> 00:18:41,210
إنه سعر سهم غود برومو!
293
00:18:41,210 --> 00:18:42,350
ماذا؟
294
00:18:43,720 --> 00:18:46,730
أسهم غود برومو
مبالغ في قيمتها
295
00:18:45,750 --> 00:18:47,380
يا ويلي.
296
00:18:47,380 --> 00:18:48,590
ها هي القنبلة قادمة.
297
00:18:48,590 --> 00:18:50,740
انتهى الأمر.
298
00:18:50,100 --> 00:18:53,440
هل تتستّر غود برومو على إدارتها غير اللّائقة؟
299
00:18:50,740 --> 00:18:52,670
ادعي إلى اجتماع.
300
00:18:53,620 --> 00:18:55,090
مع الأشخاص المعتادين.
301
00:18:55,090 --> 00:18:56,300
حاضر.
302
00:18:56,900 --> 00:18:58,680
افعلي ذلك في أسرع وقتٍ ممكن. هل فهمت؟
303
00:18:58,950 --> 00:19:03,920
الأخبار الكبيرة هذا الصباح
تتعلق بسعر سهم غود برومو.
304
00:18:58,950 --> 00:19:12,330
باحث أول في مؤسسة
305
00:18:58,950 --> 00:19:12,330
كاميتاني مينامو
306
00:18:58,950 --> 00:19:12,330
توصية البيع
307
00:18:58,950 --> 00:19:12,330
أسهم غود بروموشن
308
00:19:03,920 --> 00:19:07,480
ما رأيك؟ أظنّ أنك مندهش.
309
00:19:07,810 --> 00:19:12,330
بالطبع نحن مندهشون. لا
أصدق الأخبار عن غود برومو.
310
00:19:14,510 --> 00:19:18,260
لا بدّ أنّ هذا من فعل ذلك
العجوز من بنك التنين.
311
00:19:18,990 --> 00:19:21,450
أجل. إنه هو بالتأكيد.
312
00:19:23,100 --> 00:19:25,970
هذا الخط هو خط دفاعنا الأخير.
313
00:19:25,970 --> 00:19:28,580
ماذا سيحدث إن انخفض دونه؟
314
00:19:28,580 --> 00:19:32,510
إن انخفض أكثر من 30٪،
فسيتم إجبارنا على التسوية،
315
00:19:32,510 --> 00:19:34,720
وستؤخذ منا جميع أسهم غود برومو خاصتنا.
316
00:19:35,120 --> 00:19:38,480
سنفلس على الفور.
317
00:19:38,480 --> 00:19:39,840
ماذا؟
318
00:19:40,220 --> 00:19:41,360
بالطبع.
319
00:19:41,740 --> 00:19:47,370
لم أذهب—لا، لم أستطع الذهاب إلى شركةٍ
أخرى لأنني كنت أعرف أن هذا سيحدث.
320
00:19:48,340 --> 00:19:54,760
كان بنك التنين سيلاحق
دائمًا من استدرجني.
321
00:19:54,980 --> 00:19:58,780
بما أن ابنة الرئيس، كيريهيمي-تشان،
هي من أخبرتني بعرضكم،
322
00:19:58,780 --> 00:20:01,280
ظننت أنه آمن.
323
00:20:01,280 --> 00:20:05,210
لكن لم تكن هناك أيّ فرصة لذلك.
324
00:20:07,370 --> 00:20:08,670
عذرًا.
325
00:20:10,960 --> 00:20:12,500
هل تحتاجين شيئًا؟
326
00:20:14,350 --> 00:20:15,510
أنا هنا.
327
00:20:17,850 --> 00:20:18,900
أبي!
328
00:20:19,290 --> 00:20:21,150
لِمَ هذه الزيارة المفاجئة؟
329
00:20:21,490 --> 00:20:22,630
اتركنا.
330
00:20:22,630 --> 00:20:23,290
حاضر.
331
00:20:24,530 --> 00:20:28,120
لو أخبرتني، لجئتُ لرؤيتك.
332
00:20:28,120 --> 00:20:30,360
أريد أن أسألك شيئًا.
333
00:20:31,310 --> 00:20:36,160
أنت تعرفين أن منشئ دراغون موسومي،
هيبيجيما، قد خُطف منّا، أليس كذلك؟
334
00:20:36,710 --> 00:20:38,410
ماذا؟ حقًا؟
335
00:20:39,460 --> 00:20:44,170
كيريكا، أنت من فعلت ذلك. لماذا؟
336
00:20:45,500 --> 00:20:48,690
هل تعرف بالفعل؟
337
00:20:49,610 --> 00:20:50,940
فهمت.
338
00:20:52,390 --> 00:20:59,480
أبي، أغضبني مجرد
مشاهدة رجلٍ كفؤٍ يضيّع وقته.
339
00:20:59,480 --> 00:21:01,810
كان إهدارًا لموهبته.
340
00:21:05,770 --> 00:21:07,510
يا إلهي.
341
00:21:07,510 --> 00:21:10,260
إن انخفض سعر السهم بهذا القدر،
342
00:21:10,260 --> 00:21:17,120
فإن أسهم غود برومو التي حصلت عليها بدلًا من
راتبٍ ضخم هي مجرد قصاصات ورقية لا قيمة لها.
343
00:21:18,970 --> 00:21:21,670
مهلًا. خطرت لي فكرة.
344
00:21:21,670 --> 00:21:26,090
هناك طريقة واحدة فقط لإنقاذ الجميع.
345
00:21:27,070 --> 00:21:28,730
هناك طريقة لإنقاذنا؟
346
00:21:28,730 --> 00:21:30,100
ما هي؟
347
00:21:30,390 --> 00:21:32,840
فقط اطردوني.
348
00:21:33,190 --> 00:21:34,860
هيبيجيما-سان!
349
00:21:34,860 --> 00:21:40,500
أعني، هدف بنك التنين هو
مضايقة الشركة التي وظفتني.
350
00:21:40,500 --> 00:21:45,730
لذا إن طردتموني، ستكونون جميعًا بأمان.
351
00:21:45,930 --> 00:21:49,240
لا يمكننا فعل ذلك.
352
00:21:49,240 --> 00:21:51,670
لا أحد يريد ذلك.
353
00:21:51,670 --> 00:21:55,020
أعني، سيكون الأمر مختلفًا لو
كنّا نعرف قبل انضمامك إلينا.
354
00:21:55,910 --> 00:21:57,370
حقًا؟
355
00:22:00,630 --> 00:22:05,950
لا تقلقوا. سأتأكد من أنكم
ستكونون بخير حتى بعد رحيلي.
356
00:22:05,950 --> 00:22:06,840
لا، ليس الأمر كذلك.
357
00:22:10,060 --> 00:22:11,170
لن نطردك.
358
00:22:14,270 --> 00:22:18,230
في النّهاية، نحن زملاء
في فريق ننشئ شيئًا معًا الآن.
359
00:22:19,310 --> 00:22:20,680
زملاء؟
360
00:22:21,840 --> 00:22:25,520
يا إلهي. لا أعرف ماذا أقول عن ذلك.
361
00:22:33,290 --> 00:22:35,040
لعبة التريليون
362
00:24:05,000 --> 00:24:10,000
كأس تكنولوجيا المعلومات
35596