Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,967 --> 00:00:20,800
Como parte de la soluci�n final,
2
00:00:21,007 --> 00:00:23,475
las "unidades especiales" nazis,
3
00:00:23,687 --> 00:00:26,076
conocidas como "Sonder kommandos",
4
00:00:26,247 --> 00:00:29,125
ayudaban en el exterminio
de los campos nazis.
5
00:00:29,327 --> 00:00:32,319
Estos jud�os guiaban a las v�ctimas
a las c�maras de gas
6
00:00:32,487 --> 00:00:35,320
y procesaban sus cuerpos
tras ser gaseados.
7
00:00:35,527 --> 00:00:39,486
A cambio, recib�an privilegios
inusuales en los campos,
8
00:00:39,687 --> 00:00:43,566
antes de ser exterminados
a los cuatro meses.
9
00:00:48,447 --> 00:00:52,326
Basada en el testimonio
del Dr. Miklos Nyiszli,
10
00:00:52,567 --> 00:00:56,719
el jud�o h�ngaro escogido
por el Dr. Josef Mengele
11
00:00:56,927 --> 00:01:01,318
para ayudarle en los experimentos
m�dicos con los internos,
12
00:01:01,607 --> 00:01:05,759
esta pel�cula relata
las vivencias reales
13
00:01:06,047 --> 00:01:10,006
del Sonderkommando 12,
en su mayor�a h�ngaro,
14
00:01:10,647 --> 00:01:14,356
de Auschwitz ll -Birkenau.
15
00:01:22,727 --> 00:01:28,245
LA ZONA GRIS
16
00:01:30,527 --> 00:01:34,566
KZ Auschwitz ll -Bikernau
Brzezinki, Polonia.
17
00:01:36,767 --> 00:01:40,885
Crematorio N�mero Uno
Oto�o, 1944
18
00:01:53,807 --> 00:01:55,559
�Tienes algo de beber?
19
00:02:06,527 --> 00:02:08,165
�Est�s bebiendo?
20
00:02:36,767 --> 00:02:37,517
�Doctor!
21
00:02:38,687 --> 00:02:40,837
-Cubre su cabeza.
-Haz lo que dice.
22
00:02:43,487 --> 00:02:45,557
�Qu� es esto? Marchaos.
23
00:02:46,887 --> 00:02:47,797
Le conoc�amos.
24
00:02:47,967 --> 00:02:50,356
-Volved dentro, los dos.
-Quiero quedarme.
25
00:02:50,527 --> 00:02:54,315
Si se dan cuenta que estamos aqu�,
desear�is estar en su lugar.
26
00:02:55,407 --> 00:02:56,726
No necesitamos al m�dico.
27
00:02:56,927 --> 00:02:59,646
No te necesitamos. Est� muerto.
28
00:03:01,807 --> 00:03:04,002
He dicho que est� muerto.
29
00:03:04,167 --> 00:03:04,838
Est� vivo.
30
00:03:05,007 --> 00:03:06,565
Si est� vivo, voy a tratarle.
31
00:03:07,167 --> 00:03:09,123
�Te dijo alguien
que fueras a buscarle?
32
00:03:09,487 --> 00:03:10,556
Fui yo solo.
33
00:03:10,727 --> 00:03:12,604
�Te lo pidi� alguien?
34
00:03:14,527 --> 00:03:16,006
No hay porqu� discutir.
35
00:03:17,767 --> 00:03:18,517
Ver�is.
36
00:03:22,967 --> 00:03:23,683
Ya est�.
37
00:03:27,287 --> 00:03:27,924
�Qu�?
38
00:03:30,167 --> 00:03:30,838
Hazlo.
39
00:03:34,007 --> 00:03:35,725
�No! �Por favor, no!
40
00:03:36,927 --> 00:03:39,521
Tranquilo. Tranquilo.
41
00:04:00,927 --> 00:04:02,838
Lo que quer�a, eso es todo.
42
00:04:10,647 --> 00:04:16,279
No veng�is a por m� nunca m�s.
No me pid�is nada.
43
00:04:19,687 --> 00:04:20,802
Eso es f�cil.
44
00:04:23,527 --> 00:04:25,165
Aseg�rate que tienen su n�mero.
45
00:05:07,207 --> 00:05:13,043
Crematorio N�mero Tres.
46
00:05:22,367 --> 00:05:23,277
Gracias.
47
00:05:25,047 --> 00:05:27,925
Coge el paquete. Son h�ngaros.
48
00:05:28,607 --> 00:05:30,199
Me gustan nuestros cigarrillos.
49
00:05:30,367 --> 00:05:31,686
Es un tabaco de mierda.
50
00:05:31,847 --> 00:05:32,996
Me gusta el nuestro.
51
00:05:34,247 --> 00:05:37,000
Cuando lleguen a Turqu�a tendremos
buen tabaco.
52
00:05:38,367 --> 00:05:39,277
Vamos.
53
00:05:41,047 --> 00:05:42,480
�Conf�as en los polacos?
54
00:05:42,927 --> 00:05:44,679
�Qu� me importan los polacos?
55
00:05:45,207 --> 00:05:48,244
No conf�an en los polacos
del N�mero 3.
56
00:05:48,967 --> 00:05:49,877
�Y en m�?
57
00:05:50,047 --> 00:05:51,162
No lo s�.
58
00:05:51,367 --> 00:05:52,561
Soy h�ngaro.
59
00:05:52,727 --> 00:05:53,796
Pero est�s aqu�.
60
00:05:53,967 --> 00:05:55,559
�Porque estoy con los polacos?
61
00:05:55,847 --> 00:05:58,236
Rosenthal est� preocupado.
No tenemos tiempo.
62
00:05:58,407 --> 00:06:01,479
Lo s�. Esperan un alto el fuego.
63
00:06:02,127 --> 00:06:04,402
-Si el frente...
-Eso no ocurrir�.
64
00:06:04,567 --> 00:06:06,046
-Nadie sabe...
-Nunca.
65
00:06:06,207 --> 00:06:07,560
Ahora hay aviones cada d�a.
66
00:06:07,727 --> 00:06:09,080
No para nosotros.
67
00:06:09,287 --> 00:06:13,360
Si los rusos llegan a 10km de aqu�,
iremos los primeros a la pira.
68
00:06:14,047 --> 00:06:15,605
Todos dicen eso.
69
00:06:15,847 --> 00:06:18,441
Cr�etelo. Ya est�s muerto.
70
00:06:19,127 --> 00:06:21,038
S�lo falta saber c�mo.
71
00:06:21,847 --> 00:06:22,597
�Tienes oro?
72
00:06:23,047 --> 00:06:24,719
Claro. �Qu� digo?
73
00:06:25,007 --> 00:06:27,043
Dile que no est� pasando.
74
00:06:28,047 --> 00:06:29,480
Vuelve y d�selo. Vamos.
75
00:06:58,007 --> 00:06:59,281
En marcha.
76
00:07:19,647 --> 00:07:22,639
Es una manera de retrasarlo.
�Tienes que estar aqu�?
77
00:07:23,967 --> 00:07:25,605
Cada d�a cuenta.
78
00:07:26,087 --> 00:07:29,045
Llevan tanto tiempo como nosotros.
Podr�an ir antes.
79
00:07:29,207 --> 00:07:31,721
-No lo entiendo.
-�l no decide.
80
00:07:31,927 --> 00:07:34,885
Est� con ellos.
Para m� no es distinto.
81
00:07:35,087 --> 00:07:36,440
Saben lo del viejo.
82
00:07:36,647 --> 00:07:38,603
-�Qui�n?
-Abramowics.
83
00:07:39,407 --> 00:07:41,523
-�Qu� dijo?
-Que lo hab�a o�do.
84
00:07:41,727 --> 00:07:44,161
-�Se lo has dicho a alguien?
-Lo saben todos.
85
00:07:46,767 --> 00:07:49,281
El m�dico no hac�a nada ah�.
Se tom� pastillas.
86
00:07:49,447 --> 00:07:50,800
�Por qu� est�is aqu�?
87
00:07:51,367 --> 00:07:52,595
Casi hemos acabado.
88
00:07:53,647 --> 00:07:54,318
�Casi?
89
00:07:54,527 --> 00:07:55,562
Dentro. S�, casi.
90
00:07:55,727 --> 00:07:57,638
-Pero no del todo.
-Creo que no.
91
00:07:57,807 --> 00:07:59,479
Os har� la pregunta de nuevo.
92
00:07:59,647 --> 00:08:01,603
Han matado tres
de nuestros hombres.
93
00:08:01,767 --> 00:08:02,438
�Qu� m�s os da?
94
00:08:02,607 --> 00:08:04,802
Necesitaremos sustitutos.
Y h�ngaros.
95
00:08:05,007 --> 00:08:06,326
Eso no es asunto vuestro.
96
00:08:06,487 --> 00:08:10,241
S� lo es. Dice que somos vagos,
pero no nos da mano de obra.
97
00:08:10,807 --> 00:08:12,957
Moll dispar� a Lowenthal,
uno de los m�s fuertes.
98
00:08:13,127 --> 00:08:15,721
-�Quer�is ir m�s r�pido?
-Si me juego el cuello...
99
00:08:17,007 --> 00:08:18,201
Os trasladaremos.
100
00:08:20,927 --> 00:08:22,599
�Porqu� quiere hacer eso?
101
00:08:22,887 --> 00:08:24,525
Pensamos en un indulto.
102
00:08:25,447 --> 00:08:27,324
Nosotros somos felices aqu�.
103
00:08:27,487 --> 00:08:28,283
�Felices?
104
00:08:28,447 --> 00:08:32,406
�Para qu� matarnos? Somos el mejor
Kommando que ha tenido.
105
00:08:32,687 --> 00:08:33,756
�He dicho matar?
106
00:08:34,207 --> 00:08:35,720
Ambos sabemos lo que decimos.
107
00:08:36,007 --> 00:08:37,235
�Soy un mentiroso?
108
00:08:38,327 --> 00:08:39,601
Usted es lo que es.
109
00:08:39,807 --> 00:08:40,876
No depende de m�.
110
00:08:41,047 --> 00:08:41,923
Claro que s�.
111
00:08:42,087 --> 00:08:43,486
Nadie deja sus zonas.
112
00:08:43,647 --> 00:08:45,285
�Dice que no depende de usted?
113
00:08:45,887 --> 00:08:47,878
Nadie deja sus zonas.
114
00:08:48,047 --> 00:08:50,356
-El doctor lo hace.
-El doctores diferente.
115
00:08:50,527 --> 00:08:52,199
Ha habido gente en las zonas.
116
00:08:52,367 --> 00:08:53,322
Nosotros no.
117
00:08:53,487 --> 00:08:54,920
Sabemos lo que vemos.
118
00:08:55,447 --> 00:08:59,884
Cada uno con su unidad,
en su edificio.
119
00:09:00,087 --> 00:09:02,043
-Aceptan sobornos.
-No importa.
120
00:09:02,447 --> 00:09:04,165
Necesitaremos sustitutos.
121
00:09:04,327 --> 00:09:05,396
�Volved dentro!
122
00:09:06,127 --> 00:09:07,879
�O vosotros ser�is sustituidos!
123
00:09:45,967 --> 00:09:47,559
�D�nde estaba esta ma�ana?
124
00:09:48,207 --> 00:09:49,276
�Yo?
125
00:09:49,967 --> 00:09:52,800
-Los datos est�n sobre la mesa.
-Bien.
126
00:09:54,727 --> 00:09:57,321
Hemos pedido m�s formularios.
Debi� dec�rmelo.
127
00:09:57,567 --> 00:09:59,717
-Lo siento. Deb� decirlo.
-Por favor.
128
00:10:00,607 --> 00:10:02,996
-�Y las lentes?
-De camino.
129
00:10:11,247 --> 00:10:13,124
Es un pat�logo asombroso.
130
00:10:13,647 --> 00:10:14,602
Gracias.
131
00:10:14,767 --> 00:10:17,235
-S� que no es f�cil aceptarlo.
-No lo es.
132
00:10:17,807 --> 00:10:23,837
Pero sabe que nuestra situaci�n
es �nica.
133
00:10:25,687 --> 00:10:28,918
Y como cient�fico,
es de los mejores.
134
00:10:30,247 --> 00:10:31,805
Usted lo entiende,
135
00:10:32,687 --> 00:10:35,565
aunque todas sus c�lulas
le piden hacer lo contrario.
136
00:10:35,767 --> 00:10:36,597
As� es.
137
00:10:44,767 --> 00:10:46,564
�sta no es nuestra guerra.
138
00:10:46,927 --> 00:10:48,076
No es la m�a.
139
00:10:48,807 --> 00:10:50,957
Ni la m�a, se lo aseguro.
140
00:10:52,287 --> 00:10:54,801
Pero desperdiciar todo esto...
141
00:10:55,287 --> 00:10:56,879
Entiendo su posici�n.
142
00:10:57,527 --> 00:10:59,438
Hace algo m�s que eso.
143
00:10:59,727 --> 00:11:00,842
Como desee.
144
00:11:01,047 --> 00:11:02,196
�Qu� quiere decir?
145
00:11:04,207 --> 00:11:05,765
No quiero decir nada.
146
00:11:12,687 --> 00:11:15,918
Aumentaremos el volumen
de nuestra investigaci�n.
147
00:11:34,207 --> 00:11:35,799
Necesitar� m�s ayudantes.
148
00:11:37,847 --> 00:11:39,326
Los tendr�.
149
00:11:44,727 --> 00:11:45,716
�S�?
150
00:11:46,607 --> 00:11:48,438
-�C�mo?
-Iba a decir...
151
00:11:49,287 --> 00:11:50,561
-Es...
-�S�?
152
00:11:53,487 --> 00:11:55,603
Lo discutimos la �ltima vez.
153
00:11:57,647 --> 00:11:58,796
Por supuesto.
154
00:12:17,207 --> 00:12:19,038
Con esto podr� ir donde quiera.
155
00:13:11,767 --> 00:13:16,921
Fabrica de Municiones
Brzezinka
156
00:13:21,527 --> 00:13:26,123
Kommando Femenino de Municiones.
157
00:13:43,367 --> 00:13:45,085
-�Has esperado hasta ahora?
-�Yo?
158
00:13:46,327 --> 00:13:48,557
-Est� demasiado envuelto.
-Lo recib� as�.
159
00:13:49,287 --> 00:13:51,596
-�De qui�n?
-No le vi la cara.
160
00:13:51,767 --> 00:13:52,643
�Y Tsipora?
161
00:13:53,047 --> 00:13:54,162
�D�nde est�?
162
00:14:03,407 --> 00:14:04,157
�Y?
163
00:14:04,607 --> 00:14:06,598
No s� m�s.
No la hab�a visto antes.
164
00:14:07,207 --> 00:14:09,084
-Pero la tienen.
-Es todo lo que s�.
165
00:14:09,247 --> 00:14:10,965
Es imposible que no sea as�.
166
00:14:11,127 --> 00:14:13,595
Conozco a Tsipora.
No le sacar�n nada.
167
00:14:13,767 --> 00:14:15,917
No importa. Hay que seguir.
168
00:14:16,087 --> 00:14:19,397
Nos descubrir�n como a ella.
Pero tenemos que seguir.
169
00:14:19,567 --> 00:14:21,444
No s� cu�nto conseguiremos.
170
00:14:21,647 --> 00:14:23,603
Es una cadena.
Encuentra otro eslab�n.
171
00:14:23,807 --> 00:14:26,002
Ya hemos encontrado
otro est�pido eslab�n.
172
00:14:26,167 --> 00:14:27,361
�Cu�l es el problema?
173
00:14:27,607 --> 00:14:29,120
No podr�s salir cada d�a.
174
00:14:29,287 --> 00:14:30,402
Hago mucho m�s que eso.
175
00:14:30,567 --> 00:14:31,477
No es un concurso.
176
00:14:31,647 --> 00:14:35,322
Pues no lo parece. Estoy preparada
para hacer lo m�o.
177
00:14:35,527 --> 00:14:37,757
-Yo tambi�n.
-Deber�as estarlo.
178
00:14:38,487 --> 00:14:39,920
�Alg�n problema?
179
00:14:40,087 --> 00:14:42,885
Si nos encuentran, �qu� har�n
con el resto del grupo?
180
00:14:43,047 --> 00:14:44,639
Arriesgas tu vida.
181
00:14:45,047 --> 00:14:46,685
�Porqu� arriesgamos la suya?
182
00:14:47,607 --> 00:14:49,723
Parece que participen todas.
183
00:14:49,967 --> 00:14:53,118
No os obligo a nada.
Sed como ellas.
184
00:14:53,367 --> 00:14:55,085
No es lo que est� diciendo.
185
00:14:55,367 --> 00:14:58,677
Todo el barrac�n ser� castigado
antes de ser ejecutado.
186
00:14:58,887 --> 00:14:59,876
Como a nosotras.
187
00:15:00,087 --> 00:15:01,725
�Qu� m�s da, si ya est�s muerta?
188
00:15:01,887 --> 00:15:03,878
Nosotras lo hemos elegido,
ellas no.
189
00:15:04,047 --> 00:15:05,366
No pienso o�r nada m�s.
190
00:15:05,527 --> 00:15:07,882
Meted esto en el carro de ma�ana.
�Cu�ntos cuerpos hay?
191
00:15:08,047 --> 00:15:08,923
Ocho.
192
00:15:09,087 --> 00:15:10,759
Eso est� bien.
193
00:15:11,007 --> 00:15:12,884
Cuantos m�s cuerpos, mejor.
�Entiendes?
194
00:15:14,487 --> 00:15:15,886
Me llevar� estos dos.
195
00:15:20,607 --> 00:15:21,642
Idiotas.
196
00:15:28,247 --> 00:15:29,282
�Tiene raz�n?
197
00:15:30,487 --> 00:15:31,715
Claro que s�.
198
00:15:32,167 --> 00:15:34,761
�En qu� has pensado
estos dos �ltimos meses?
199
00:15:35,527 --> 00:15:37,916
Pero desear�a darle
un buen tortazo.
200
00:18:01,727 --> 00:18:03,001
Ist ein problem?
201
00:18:03,207 --> 00:18:04,435
Ist ein problem?
202
00:18:04,607 --> 00:18:05,756
Keine problem.
203
00:18:41,447 --> 00:18:45,326
Lo siento por el mundo
si no ganamos. �Usted que cree?
204
00:18:46,127 --> 00:18:47,242
Es su posici�n.
205
00:18:47,687 --> 00:18:50,281
El hombre es tribal.
Acabaremos con eso.
206
00:18:50,687 --> 00:18:53,360
Habr� una tribu. Sin guerras.
207
00:18:54,367 --> 00:18:56,323
Ha habido guerras en su tribu.
208
00:18:56,727 --> 00:18:57,557
�S�?
209
00:18:58,047 --> 00:19:00,720
�Rhoem? La noche
de los cuchillos largos.
210
00:19:00,927 --> 00:19:02,519
Sabe mucho de Alemania.
211
00:19:04,687 --> 00:19:06,325
Pero eso fue un golpe.
212
00:19:06,567 --> 00:19:07,477
�Cu�l es la diferencia?
213
00:19:08,327 --> 00:19:09,760
Un golpe no es una guerra.
214
00:19:09,967 --> 00:19:11,241
Es una clase de guerra.
215
00:19:11,407 --> 00:19:15,161
Si fuera una guerra,
la palabra ser�a innecesaria.
216
00:19:15,687 --> 00:19:17,996
�Por qu� tener dos palabras
para lo mismo?
217
00:19:18,567 --> 00:19:20,285
Soy alem�n y usted h�ngaro.
218
00:19:20,447 --> 00:19:23,405
Soy yo la autoridad
sobre la lengua alemana.
219
00:19:23,687 --> 00:19:24,642
Claro.
220
00:19:26,127 --> 00:19:28,163
A pesar de su inteligencia.
221
00:19:28,807 --> 00:19:29,683
Claro.
222
00:19:34,287 --> 00:19:38,439
Se rumorea que habr� una rebeli�n
en el Crematorio 3.
223
00:19:40,407 --> 00:19:41,442
�El N�mero 3?
224
00:19:42,207 --> 00:19:43,925
Involucrar�a al 1.
225
00:19:44,567 --> 00:19:48,355
A los 4, empezando
con los polacos del 3.
226
00:19:50,087 --> 00:19:51,076
�C�mo iba a saberlo?
227
00:19:51,567 --> 00:19:53,159
Creen que les mataremos.
228
00:19:53,367 --> 00:19:54,561
�No lo hacen siempre?
229
00:19:55,207 --> 00:19:57,437
�ste es el mejor kommando
que hemos tenido.
230
00:19:57,927 --> 00:19:58,677
Bien.
231
00:19:59,807 --> 00:20:00,842
D�gaselo a ellos.
232
00:20:01,007 --> 00:20:02,042
No conf�an en m�.
233
00:20:02,207 --> 00:20:03,526
Es su doctor.
234
00:20:03,687 --> 00:20:05,484
Pero saben lo que hago.
235
00:20:05,647 --> 00:20:06,796
�Qu� quiere decir?
236
00:20:06,967 --> 00:20:08,559
Trabajan enca�onados.
237
00:20:09,047 --> 00:20:10,719
No les dir� lo que no creo.
238
00:20:10,927 --> 00:20:11,996
�Que vivir�n?
239
00:20:12,567 --> 00:20:13,716
Que nos dejar�n vivir.
240
00:20:14,407 --> 00:20:17,524
Lo que le suceda a usted
no tiene nada que ver conmigo.
241
00:20:18,327 --> 00:20:21,046
Se le trata mejor que a nadie.
242
00:20:22,047 --> 00:20:23,560
Deber�a dec�rnoslo.
243
00:20:23,767 --> 00:20:25,678
-No van...
-Si oye algo.
244
00:20:25,927 --> 00:20:26,962
Eso es todo.
245
00:20:33,367 --> 00:20:37,804
�Ha pensado, Herr Oberschaarfuhrer,
que los dolores de cabeza,
246
00:20:37,967 --> 00:20:39,480
quiz� est�n relacionados...
247
00:20:42,647 --> 00:20:43,557
�S�?
248
00:20:44,767 --> 00:20:49,602
con el aumento del cargamento?
249
00:20:52,607 --> 00:20:53,483
Siga.
250
00:20:55,487 --> 00:20:59,605
Lo que veo en el patio,
cuando abro la ventana.
251
00:21:00,967 --> 00:21:02,480
Es l�gico.
252
00:21:02,647 --> 00:21:05,036
No deber�a mirar por las ventanas.
253
00:21:05,247 --> 00:21:09,286
-Solo sugiero...
-Su trabajo es diagnosticar.
254
00:21:10,127 --> 00:21:11,037
Muy bien.
255
00:21:11,767 --> 00:21:16,238
Si me enfado, me duele la cabeza.
Sufro del coraz�n porque bebo.
256
00:21:16,767 --> 00:21:18,086
No beba tanto.
257
00:21:18,367 --> 00:21:19,766
De acuerdo, no beber� tanto.
258
00:21:20,087 --> 00:21:22,237
Pero eso queda entre nosotros.
259
00:21:22,447 --> 00:21:24,756
-Yo jam�s...
-Eso es, jam�s.
260
00:21:25,287 --> 00:21:27,357
Porque es tan prescindible como yo.
261
00:21:28,047 --> 00:21:29,844
-Herr...
-�Me da igual! �C�llese!
262
00:21:30,447 --> 00:21:31,721
No me importa.
263
00:21:32,447 --> 00:21:34,597
Todos somos parte.
264
00:21:35,007 --> 00:21:37,282
Cuando decidimos vivir as�.
265
00:21:37,927 --> 00:21:39,440
Sobretodo usted.
266
00:21:40,447 --> 00:21:42,483
S�, Herr Oberschaarfuhrer.
267
00:21:43,367 --> 00:21:45,323
�Cuando tom� esa decisi�n!
268
00:23:33,807 --> 00:23:35,126
Ha entrado la mitad.
269
00:23:36,367 --> 00:23:37,163
�S�?
270
00:25:16,247 --> 00:25:18,602
Si lo echas a perder,
no nos quedar� opci�n.
271
00:25:18,807 --> 00:25:20,035
Empez� con ellos.
272
00:25:20,207 --> 00:25:22,198
Ahora los polacos del 3 deciden.
273
00:25:22,367 --> 00:25:24,835
Ahora paran
porque es nuestra gente.
274
00:25:25,007 --> 00:25:26,201
�Qui�n es nuestra gente?
275
00:25:26,367 --> 00:25:27,561
La de los trenes.
276
00:25:27,727 --> 00:25:29,080
-�Por que son h�ngaros?
-S�.
277
00:25:29,287 --> 00:25:32,677
Porque s�lo quedan jud�os
en Hungr�a.
278
00:25:33,047 --> 00:25:34,162
�Ese es tu motivo?
279
00:25:34,447 --> 00:25:36,563
Si quem�ramos polacos,
�no te importar�a?
280
00:25:36,727 --> 00:25:39,799
Si quem�ramos polacos,
no esperar�amos.
281
00:25:39,967 --> 00:25:41,798
�Qu� les importa una semana m�s?
282
00:25:42,007 --> 00:25:43,679
�Otros diez mil h�ngaros?
283
00:25:43,847 --> 00:25:45,838
No les importamos.
284
00:25:46,127 --> 00:25:47,560
Todos queremos lo mismo.
285
00:25:47,727 --> 00:25:49,001
No me lo parece.
286
00:25:51,527 --> 00:25:52,482
Aqu� est�.
287
00:25:55,807 --> 00:25:58,162
Lo siento. Era un infierno.
288
00:25:58,767 --> 00:26:00,041
�C�mo est� por all�?
289
00:26:00,927 --> 00:26:02,280
Nos est�n encerrando.
290
00:26:02,607 --> 00:26:04,325
-�Qui�n lo ha dicho?
-Lopkowitz.
291
00:26:04,487 --> 00:26:05,886
Van a liquidar otra secci�n.
292
00:26:06,047 --> 00:26:07,002
�Cu�l?
293
00:26:07,167 --> 00:26:10,318
Los checos. Mejor para ellos.
Se mueren de hambre.
294
00:26:10,527 --> 00:26:11,721
Dadme vodka.
295
00:26:17,487 --> 00:26:18,363
�Qu� es esto?
296
00:26:18,927 --> 00:26:20,883
Vino h�ngaro. Ha llegado hoy.
297
00:26:21,167 --> 00:26:22,202
�Y oro?
298
00:26:22,727 --> 00:26:24,126
Aun no han vuelto.
299
00:26:28,127 --> 00:26:29,003
Mirad.
300
00:26:31,447 --> 00:26:32,675
Mirad los diamantes.
301
00:26:33,447 --> 00:26:34,436
Preciosos.
302
00:26:34,607 --> 00:26:36,438
-Iba a ser fundido, pero...
-�Pero qu�?
303
00:26:37,607 --> 00:26:38,562
Fundidlo.
304
00:26:38,767 --> 00:26:39,597
Bien.
305
00:26:40,967 --> 00:26:44,676
Tenemos comida. Ostras,
carne, pasteles.
306
00:26:44,847 --> 00:26:46,075
Pasaremos bien la noche.
307
00:26:46,247 --> 00:26:47,999
Dicen que ten�is m�s metralletas.
308
00:26:48,887 --> 00:26:51,037
-�Qui�n te lo dijo?
-Hoffman.
309
00:26:51,367 --> 00:26:53,244
-�Ibas a dec�rnoslo?
-Claro.
310
00:26:53,487 --> 00:26:55,205
No creo.
�l s�lo dijo explosivos.
311
00:26:55,367 --> 00:26:56,004
No.
312
00:26:56,487 --> 00:26:58,205
�Por qu� crees que he venido?
313
00:26:58,367 --> 00:27:00,358
Porque Hoffman
te dijo que vinieras.
314
00:27:00,527 --> 00:27:02,085
No, yo se lo dije a Hoffman.
315
00:27:03,487 --> 00:27:06,479
Los partidarios las dejaron dentro.
Y 20 granadas.
316
00:27:06,647 --> 00:27:07,921
�Qui�n las tiene?
317
00:27:08,167 --> 00:27:08,883
Nosotros.
318
00:27:09,047 --> 00:27:12,198
No os daremos m�s de las nuestras.
Ten�is suficientes.
319
00:27:12,367 --> 00:27:14,244
�Cu�ndo os hemos necesitado?
320
00:27:14,407 --> 00:27:16,443
�Qu� es esto de esperar?
321
00:27:16,647 --> 00:27:18,558
-Tenemos que re-coordinarlo.
-�Porqu�?
322
00:27:19,167 --> 00:27:20,395
No me gusta como hablas.
323
00:27:20,567 --> 00:27:21,443
�No te gusta?
324
00:27:21,607 --> 00:27:22,357
No me gusta.
325
00:27:22,527 --> 00:27:24,757
�Porqu�? �Te cuesta entenderme?
326
00:27:27,727 --> 00:27:29,843
�Porqu� hay que re-coordinar?
327
00:27:30,127 --> 00:27:31,082
Otra vez.
328
00:27:31,247 --> 00:27:33,238
-Tenemos m�s armas.
-Ten�amos armas.
329
00:27:33,687 --> 00:27:36,121
Se preguntar�n por qu�
no hemos hecho nada.
330
00:27:36,287 --> 00:27:38,437
Las mujeres se preguntar�n
qu� hacemos con la p�lvora.
331
00:27:38,607 --> 00:27:40,279
-Las metralletas.
-�Y?
332
00:27:42,167 --> 00:27:42,963
�Qu�?
333
00:27:43,887 --> 00:27:44,683
Escapar.
334
00:27:47,327 --> 00:27:49,124
Alto. �Qui�n? �Nosotros?
335
00:27:49,807 --> 00:27:53,561
�Crees que podr�amos escapar?
336
00:27:53,727 --> 00:27:54,716
Con armas.
337
00:27:54,887 --> 00:27:57,276
Nos desharemos de los soldados
y los crematorios.
338
00:27:57,447 --> 00:27:58,197
Y nos largamos.
339
00:27:58,367 --> 00:27:59,561
�Es lo que har�s?
340
00:27:59,727 --> 00:28:01,080
Si puedo, s�.
341
00:28:01,327 --> 00:28:04,125
Diles que si se trata de escapar,
estamos fuera.
342
00:28:04,287 --> 00:28:05,640
�Hablas por nosotros?
343
00:28:05,807 --> 00:28:07,160
�Hablar�s por ti mismo?
344
00:28:07,327 --> 00:28:08,043
�En serio?
345
00:28:08,207 --> 00:28:09,765
�Volver�s a tu vida normal?
346
00:28:09,927 --> 00:28:11,997
Olv�dalo. No tiene sentido.
347
00:28:12,407 --> 00:28:13,522
Vivir�s para contarlo.
348
00:28:13,687 --> 00:28:16,281
No vivir�s. No llegar�s a Vistula.
349
00:28:16,447 --> 00:28:17,721
Otros lo han hecho.
350
00:28:17,887 --> 00:28:19,923
Del campo, no de los kommandos.
351
00:28:20,847 --> 00:28:23,077
Abandonan con alguien del campo,
352
00:28:23,407 --> 00:28:25,875
pero no si has estado
en el crematorio.
353
00:28:26,327 --> 00:28:28,557
Remover�an Polonia entera.
354
00:28:29,727 --> 00:28:32,764
Si queremos conseguir algo,
tiene que ser una cosa.
355
00:28:32,927 --> 00:28:33,962
Un objetivo.
356
00:28:34,447 --> 00:28:35,721
Y es la maquinaria.
357
00:28:36,087 --> 00:28:37,440
Tienes que dec�rselo.
358
00:28:37,607 --> 00:28:39,757
No hay tiempo. �Lo saben?
359
00:28:39,967 --> 00:28:41,923
El 8 dur� 3 meses y una semana.
360
00:28:42,087 --> 00:28:44,157
No con esta carga.
Hasta Moll...
361
00:28:44,327 --> 00:28:46,966
Moll no te dir� nada.
Y si nos encierran...
362
00:28:49,047 --> 00:28:50,924
�Lo o�s? Si no hablas alem�n.
363
00:28:51,087 --> 00:28:52,122
�Eso que importa?
364
00:28:52,367 --> 00:28:54,198
Hablo suficiente. Y jud�o.
365
00:28:54,367 --> 00:28:56,642
-�Hablas jud�o?
-De los polacos.
366
00:28:56,807 --> 00:28:58,399
�Se lo has o�do a los polacos!
367
00:28:58,567 --> 00:28:59,317
Callad.
368
00:29:02,607 --> 00:29:06,395
Mussfeld me dijo
que nos van a trasladar.
369
00:29:07,407 --> 00:29:10,205
Ning�n grupo ha durado
m�s de 4 meses.
370
00:29:10,367 --> 00:29:12,119
-Lo que dice...
-S� lo que dice.
371
00:29:12,287 --> 00:29:13,720
Nos aniquilar�n esperando.
372
00:29:13,927 --> 00:29:15,280
Como a los otros grupos.
373
00:29:16,567 --> 00:29:18,637
Ser� peor que intentar escapar.
374
00:29:19,727 --> 00:29:22,685
Diles que lo arreglaremos.
375
00:29:23,687 --> 00:29:25,518
Pero tiene que ser el crematorio.
376
00:29:25,727 --> 00:29:28,878
Que hagan lo que quieran.
Que vayan directos al cielo.
377
00:29:29,247 --> 00:29:30,965
Pero cuando acabemos
con los edificios.
378
00:29:33,607 --> 00:29:35,279
Quiero una botella de ese vino.
379
00:29:35,847 --> 00:29:37,280
Danos el collar.
380
00:29:37,447 --> 00:29:38,163
Vamos.
381
00:29:38,327 --> 00:29:39,999
Es un buen vino, puto jud�o.
382
00:29:40,767 --> 00:29:44,442
Sin fundir, no sirve.
Nosotros haremos algo con �l.
383
00:29:45,167 --> 00:29:47,203
-Dos botellas.
-Que te jodan.
384
00:29:49,127 --> 00:29:50,480
Dale dos botellas.
385
00:30:02,687 --> 00:30:03,756
Cuidado.
386
00:30:07,527 --> 00:30:08,596
Son unos mentirosos.
387
00:30:09,007 --> 00:30:10,201
�De qu� mentir�n?
388
00:30:10,367 --> 00:30:12,198
Quer�a quedarse el collar.
389
00:30:12,967 --> 00:30:17,165
Cree que sobrevivir�.
Somos una puta distracci�n.
390
00:30:18,807 --> 00:30:20,001
Son jud�os.
391
00:30:20,607 --> 00:30:22,006
No lo olvides, Simon.
392
00:30:23,327 --> 00:30:24,919
�Conf�as en los jud�os?
393
00:30:30,247 --> 00:30:31,726
Nadie lo conseguir�.
394
00:30:33,447 --> 00:30:34,880
Aunque lo hici�ramos.
395
00:30:36,367 --> 00:30:39,723
�Mirar�ais a la cara
a alguien de vuestra familia?
396
00:30:41,447 --> 00:30:43,563
�Qu� hab�is hecho
por un poco m�s de vida?
397
00:30:44,887 --> 00:30:46,718
Por vodka y s�banas.
398
00:34:37,447 --> 00:34:38,323
Esc�chame,
399
00:34:38,607 --> 00:34:40,598
vas a morir.
Estamos muertas.
400
00:34:40,887 --> 00:34:41,956
Encontrar�n la p�lvora.
401
00:34:42,407 --> 00:34:43,396
No digas nada.
402
00:34:43,567 --> 00:34:45,319
No importa lo que hagan.
403
00:34:45,647 --> 00:34:46,841
No digas nada.
404
00:34:47,367 --> 00:34:48,356
Te quiero.
405
00:35:40,247 --> 00:35:44,081
La desinfecci�n es de gran
importancia para vuestra salud.
406
00:35:44,287 --> 00:35:45,879
Un piojo puede mataros.
407
00:35:47,087 --> 00:35:48,725
El aseo da libertad.
408
00:35:49,047 --> 00:35:50,275
No pasar� nada.
409
00:35:50,607 --> 00:35:53,519
Cuanto antes os desnud�is,
antes os limpiar�is
410
00:35:53,727 --> 00:35:55,558
y volver�is con vuestra familia.
411
00:35:55,967 --> 00:35:57,002
Maldito embustero.
412
00:35:57,927 --> 00:36:00,395
Recordad el n�mero
de vuestra percha.
413
00:36:00,567 --> 00:36:01,522
Es un mentiroso.
414
00:36:01,847 --> 00:36:03,485
No puedo creer que sea jud�o.
415
00:36:03,687 --> 00:36:06,440
Est� mintiendo a todos.
Es un mentiroso.
416
00:36:06,607 --> 00:36:07,483
Basta.
417
00:36:08,447 --> 00:36:10,085
Escucha a tu mujer.
418
00:36:10,407 --> 00:36:12,557
Como quieras,
pero no des problemas.
419
00:36:12,967 --> 00:36:14,844
-�Doy problemas?
-Por favor.
420
00:36:16,407 --> 00:36:18,841
M�rame y dime que no me matar�n.
421
00:36:19,727 --> 00:36:23,242
Colgad la ropa en las perchas
y separarla de la del vecino.
422
00:36:23,607 --> 00:36:25,325
Morir�, pero he vivido
m�s que t�.
423
00:36:25,487 --> 00:36:26,556
Ya est�s muerto.
424
00:36:27,047 --> 00:36:30,483
C�lmate.
�Crees que vas a conseguir algo?
425
00:36:30,647 --> 00:36:33,684
�Qu� importa?
Al menos morir� con dignidad.
426
00:36:33,847 --> 00:36:34,882
-Morris.
-�Basta!
427
00:36:35,047 --> 00:36:37,607
Al menos morir� con dignidad.
428
00:36:37,927 --> 00:36:39,599
�C�mo has entrado con eso?
429
00:36:40,727 --> 00:36:41,557
�Qu�?
430
00:36:41,727 --> 00:36:42,557
El reloj.
431
00:36:42,967 --> 00:36:44,798
Habr�an matado todo tu vag�n.
432
00:36:45,207 --> 00:36:46,276
�Qu� m�s da?
433
00:36:46,767 --> 00:36:49,839
�Ves lo que has hecho?
Dame el reloj.
434
00:36:51,007 --> 00:36:51,723
�Por qu�?
435
00:36:51,887 --> 00:36:53,240
D�melo. Te vas a ba�ar.
436
00:36:53,407 --> 00:36:54,920
�Para qu� lo necesitas?
437
00:36:55,127 --> 00:36:56,924
D�melo o lo coger�n los nazis.
438
00:36:57,087 --> 00:36:59,396
-Haz lo que dice.
-Siempre lo hacemos.
439
00:36:59,887 --> 00:37:01,400
No te dar� nada.
440
00:37:03,167 --> 00:37:04,646
Est�s llamando la atenci�n.
441
00:37:05,247 --> 00:37:07,238
Dime que voy a vivir, puto nazi.
442
00:37:07,687 --> 00:37:08,961
Dime que voy a vivir.
443
00:37:09,127 --> 00:37:09,718
D�selo.
444
00:37:09,887 --> 00:37:10,797
Es un mentiroso.
445
00:37:11,207 --> 00:37:13,198
Estos jud�os son mentirosos nazis.
446
00:37:13,367 --> 00:37:15,039
Y quiere robarme mi reloj.
447
00:37:15,287 --> 00:37:16,640
-�Dame el reloj!
-No.
448
00:37:16,807 --> 00:37:18,240
�S�lo quiero el puto reloj!
449
00:37:18,607 --> 00:37:19,357
�No!
450
00:37:20,407 --> 00:37:22,125
�No! �Dale el reloj!
451
00:38:33,327 --> 00:38:34,646
Vamos, en marcha.
452
00:38:36,287 --> 00:38:38,403
Recordad en qu� percha
est� vuestra ropa.
453
00:38:38,807 --> 00:38:41,799
Est�n numeradas. Volved a ellas
despu�s de la ducha.
454
00:38:42,327 --> 00:38:45,046
Atad los dos zapatos
para no perderlos.
455
00:38:45,567 --> 00:38:48,400
Duchaos y comer�is
y volver�is con la familia.
456
00:38:49,007 --> 00:38:50,725
�Moveos! �Moveos!
457
00:38:54,247 --> 00:38:55,965
�Seguid entrando!
458
00:38:56,887 --> 00:38:57,683
�Moveos!
459
00:39:02,007 --> 00:39:03,725
�Moveos! �Moveos!
460
00:39:04,447 --> 00:39:05,402
David.
461
00:39:06,727 --> 00:39:07,603
Qu�date.
462
00:39:08,647 --> 00:39:09,762
�David?
463
00:40:15,727 --> 00:40:16,955
�Quiere una copa?
464
00:40:17,847 --> 00:40:18,996
No, gracias.
465
00:40:21,727 --> 00:40:23,524
-�Tiene trabajo?
-S�.
466
00:40:46,647 --> 00:40:48,126
Siempre tan j�venes.
467
00:40:48,767 --> 00:40:51,679
Los gemelos adultos
se suelen separar.
468
00:40:53,287 --> 00:40:55,084
-�C�mo va?
-Bien.
469
00:40:59,207 --> 00:41:02,324
�Tendr� gemelos?
�Con mujeres alemanas?
470
00:41:03,447 --> 00:41:04,675
Es el objetivo.
471
00:41:06,967 --> 00:41:08,161
�Qu� es esto?
472
00:41:09,047 --> 00:41:10,366
Un c�lculo biliar.
473
00:41:10,727 --> 00:41:12,319
�Para qu� lo guarda?
474
00:41:13,047 --> 00:41:15,038
Le interesan esas cosas.
475
00:41:18,127 --> 00:41:20,436
-�Las colecciona?
-Supongo.
476
00:41:20,927 --> 00:41:21,882
�En botes?
477
00:41:22,247 --> 00:41:26,001
As� se las doy. Lo que haga,
es asunto suyo.
478
00:41:31,447 --> 00:41:33,483
�Ha o�do algo?
479
00:41:33,927 --> 00:41:35,201
�O�r algo?
480
00:41:36,287 --> 00:41:37,720
-Ya se lo dije.
-Le dije...
481
00:41:39,087 --> 00:41:39,837
�S�?
482
00:41:40,007 --> 00:41:41,326
No hablan conmigo.
483
00:41:46,207 --> 00:41:47,879
Encontr� a su esposa e hija.
484
00:41:49,247 --> 00:41:50,600
�Qui�n se lo dijo?
485
00:41:51,167 --> 00:41:52,236
�Importa?
486
00:41:52,687 --> 00:41:53,915
Supongo que no.
487
00:41:54,247 --> 00:41:57,284
Ha ido varias veces.
Lleva mantas y medicinas.
488
00:41:57,487 --> 00:41:58,124
S�.
489
00:41:59,647 --> 00:42:00,966
El campo C, �verdad?
490
00:42:01,247 --> 00:42:02,680
-Le dio un pase.
-S�.
491
00:42:04,687 --> 00:42:06,325
�Qu� piensan de ello?
492
00:42:07,687 --> 00:42:08,597
�Pensar?
493
00:42:09,487 --> 00:42:11,079
�Les dijo lo que pasa aqu�?
494
00:42:11,447 --> 00:42:12,766
Claro que no.
495
00:42:13,007 --> 00:42:14,440
�Tienen alguna idea?
496
00:42:14,687 --> 00:42:16,279
Claro. Todo el mundo habla.
497
00:42:17,447 --> 00:42:19,642
-�Lo neg�?
-As� es.
498
00:42:21,767 --> 00:42:22,802
Es mejor.
499
00:42:27,847 --> 00:42:29,963
Van a liquidar el campo C.
500
00:42:30,367 --> 00:42:31,436
�Qui�n lo dice?
501
00:42:31,847 --> 00:42:33,917
Recortes de administraci�n.
502
00:42:34,447 --> 00:42:36,005
No hay comida suficiente.
503
00:42:36,847 --> 00:42:38,405
Dentro de dos semanas.
504
00:42:38,607 --> 00:42:40,040
Disponemos de comida.
505
00:42:40,207 --> 00:42:41,560
Las �rdenes son �rdenes.
506
00:42:42,647 --> 00:42:44,000
Toda la secci�n.
507
00:42:44,447 --> 00:42:45,436
�Dos semanas?
508
00:42:45,647 --> 00:42:46,318
Es lo que he dicho.
509
00:42:47,367 --> 00:42:48,402
Hablar� con...
510
00:42:48,607 --> 00:42:50,245
�l no dice quien se queda
o se va.
511
00:42:51,687 --> 00:42:53,325
��l no decide...?
512
00:42:53,487 --> 00:42:54,966
�Por qu� le dio un pase?
513
00:42:55,127 --> 00:42:57,163
Le aseguro que no le servir�.
514
00:43:00,967 --> 00:43:03,162
Ser�a f�cil salvarlas.
515
00:43:04,087 --> 00:43:07,159
Si hay un levantamiento,
habr� una masacre,
516
00:43:07,407 --> 00:43:09,204
que nos superar�.
517
00:43:09,847 --> 00:43:11,326
Esos hombres sufrir�n.
518
00:43:11,887 --> 00:43:13,525
Es un comentario extra�o.
519
00:43:13,767 --> 00:43:15,041
Les dejaremos vivir.
520
00:43:15,327 --> 00:43:16,362
Por un tiempo.
521
00:43:19,207 --> 00:43:20,401
Aunque yo viva, ellos no.
522
00:43:21,447 --> 00:43:23,085
Alguien hablar�.
523
00:43:23,807 --> 00:43:25,240
Quiero que me ayude.
524
00:43:28,127 --> 00:43:29,321
Si me hablan.
525
00:43:29,967 --> 00:43:31,320
Lo que oiga.
526
00:43:33,447 --> 00:43:34,277
S�.
527
00:43:34,967 --> 00:43:35,877
Bien.
528
00:43:37,727 --> 00:43:40,480
En cuanto a su hija y su mujer,
529
00:43:41,687 --> 00:43:43,962
haremos que las transfieran.
530
00:43:44,247 --> 00:43:45,077
�C�mo?
531
00:43:45,567 --> 00:43:47,558
Veremos cu�l es
el convoy m�s seguro.
532
00:43:48,647 --> 00:43:50,717
Env�an algunos
a f�bricas de municiones.
533
00:43:51,967 --> 00:43:54,162
Que sean voluntarias.
Ser�n escogidas.
534
00:43:54,567 --> 00:43:55,556
�Es seguro?
535
00:43:56,887 --> 00:43:58,764
Har� que sea seguro.
536
00:43:59,287 --> 00:44:00,925
Lo har� por usted.
537
00:44:01,447 --> 00:44:03,563
Deben mantener el secreto.
538
00:44:04,647 --> 00:44:06,524
-Si se enteran todos...
-Lo s�.
539
00:44:06,847 --> 00:44:08,997
Se salvar�n, eso es todo.
540
00:44:10,647 --> 00:44:11,716
Como usted.
541
00:44:13,287 --> 00:44:15,243
Ysu c�lculo biliar.
542
00:44:16,607 --> 00:44:18,723
Y su c�lculo biliar dejud�o.
543
00:44:47,047 --> 00:44:49,197
�C�mo conseguiste la p�lvora?
544
00:45:02,487 --> 00:45:04,557
�C�mo conseguiste la p�lvora?
545
00:45:05,127 --> 00:45:06,924
No importa c�mo la consiguiera.
546
00:45:07,567 --> 00:45:09,603
Lo que quiero saber
es hacia d�nde va.
547
00:45:09,807 --> 00:45:11,320
Se lo estoy preguntando.
548
00:45:11,687 --> 00:45:13,439
�Crees que no tengo orejas?
549
00:45:14,687 --> 00:45:19,283
Le pregunta de d�nde ha salido.
De la f�brica.
550
00:45:19,567 --> 00:45:20,966
La f�brica quiere saberlo.
551
00:45:21,127 --> 00:45:22,606
Claro que quiere saberlo.
552
00:45:23,247 --> 00:45:25,203
Deber�an hab�rselo imaginado antes.
553
00:45:26,727 --> 00:45:30,037
La matar� antes de que nos lo diga.
554
00:45:39,687 --> 00:45:41,279
�Ad�nde iba la p�lvora?
555
00:45:46,567 --> 00:45:48,398
�Ad�nde iba la p�lvora?
556
00:45:54,727 --> 00:45:56,126
�Es esto lo que quieres?
557
00:46:03,567 --> 00:46:04,920
Me matar�s de todos modos.
558
00:46:05,447 --> 00:46:06,800
No tendr�s esa suerte.
559
00:46:08,327 --> 00:46:12,081
Haremos algo peor con tu bloque
cuando acabemos contigo.
560
00:46:15,767 --> 00:46:19,237
�Por qu� no las gasean?
561
00:46:24,287 --> 00:46:25,197
Rean�mela.
562
00:47:36,847 --> 00:47:38,121
Yo cojo a la chica.
563
00:47:38,567 --> 00:47:39,682
�Ten�is una cita?
564
00:47:39,967 --> 00:47:41,241
Coge ese puto cuerpo.
565
00:48:08,207 --> 00:48:09,560
�Qu� haces aqu�?
566
00:48:10,047 --> 00:48:11,321
Hay una chica...
567
00:48:12,007 --> 00:48:13,235
�Qu� haces aqu�?
568
00:48:13,647 --> 00:48:16,081
Hay una chica
que ha sobrevivido.
569
00:48:16,567 --> 00:48:18,956
Aun respira. Ser� quemada viva.
570
00:48:29,647 --> 00:48:30,716
Nos llevamos este.
571
00:48:30,887 --> 00:48:31,876
�Os lo llev�is?
572
00:48:32,047 --> 00:48:33,002
El cuerpo.
573
00:48:33,167 --> 00:48:33,997
Dejadme el pelo.
574
00:48:34,207 --> 00:48:36,323
Nos la llevamos, con pelo y todo.
575
00:48:36,487 --> 00:48:38,762
Si sale con pelo,
tengo que saber por qu�.
576
00:48:38,967 --> 00:48:39,843
Es una gemela.
577
00:48:40,007 --> 00:48:40,598
�Y qu� pasa?
578
00:48:40,767 --> 00:48:42,519
Necesito el cuerpo para el Doctor?
579
00:48:42,727 --> 00:48:43,716
D�jale el pelo.
580
00:48:43,927 --> 00:48:46,760
�Qu� os pasa?
Nos la llevamos, con pelo.
581
00:48:46,927 --> 00:48:48,155
�D�nde esta la otra gemela?
582
00:48:48,327 --> 00:48:50,522
La cogimos antes
de que la subieran.
583
00:48:51,047 --> 00:48:54,084
�Porqu� la mataron?
Cre�a que las cog�an vivas.
584
00:48:54,607 --> 00:48:56,120
�Crees que miento?
585
00:48:56,727 --> 00:48:58,604
He mantenido esta unidad
viva 9 meses.
586
00:48:58,767 --> 00:48:59,517
�Qu� m�s me da?
587
00:48:59,687 --> 00:49:01,166
Est�s vivo. Todos lo estamos.
588
00:49:01,327 --> 00:49:03,283
Estamos cagando oro. �Qu� quieres?
589
00:49:03,447 --> 00:49:04,482
No quiero problemas.
590
00:49:04,647 --> 00:49:07,878
Si quieres problemas,
env�ala sin pelo.
591
00:49:13,487 --> 00:49:15,557
Cogedla. Qu� m�s da.
592
00:49:16,447 --> 00:49:17,243
Ayudadles.
593
00:49:17,407 --> 00:49:19,363
No, la cogemos nosotros, joder.
594
00:49:25,087 --> 00:49:26,076
Nos culpar�n.
595
00:49:26,247 --> 00:49:27,236
Estamos manchados de sangre.
596
00:49:27,447 --> 00:49:29,085
Es una distracci�n.
�Qu� hacemos?
597
00:49:29,247 --> 00:49:30,202
Ya veremos.
598
00:49:30,367 --> 00:49:31,163
La esconderemos.
599
00:49:31,327 --> 00:49:33,238
No s�lo de ellos, sino de nosotros.
600
00:49:33,407 --> 00:49:35,125
No tenemos tiempo para esto.
601
00:49:39,007 --> 00:49:40,122
Estaba dentro.
602
00:49:40,287 --> 00:49:42,642
Jam�s lo conseguir�.
�Qu� est�s pensando?
603
00:49:42,807 --> 00:49:44,206
No voy a matarla, �vale?
604
00:49:44,447 --> 00:49:48,076
Si la encuentran en las barracas,
y lo har�n,
605
00:49:48,327 --> 00:49:49,680
ser� mucho peor.
606
00:49:49,847 --> 00:49:50,962
�C�mo puede ser peor?
607
00:49:51,127 --> 00:49:51,718
Para ella.
608
00:49:51,887 --> 00:49:53,240
Olv�date de nosotros.
609
00:49:53,407 --> 00:49:56,524
Est� inconsciente.
Saldr� como ten�a que haber salido.
610
00:49:56,727 --> 00:49:58,285
Te esperamos en el almac�n.
611
00:49:58,807 --> 00:49:59,796
Puedo detenerte.
612
00:49:59,967 --> 00:50:01,116
Pues p�rame. �Hazlo!
613
00:50:01,527 --> 00:50:03,085
No vamos a matarla.
614
00:50:11,007 --> 00:50:12,156
�Y Schlermer?
615
00:50:12,327 --> 00:50:12,964
Al final del pasillo.
616
00:50:13,127 --> 00:50:13,684
�Y ella?
617
00:50:13,847 --> 00:50:15,565
No la traer� hasta hablar
con el doctor.
618
00:50:15,727 --> 00:50:17,001
�Por qu�? B�scale.
619
00:50:17,167 --> 00:50:18,202
�Qui�n vigilar�?
620
00:50:18,367 --> 00:50:20,005
�Vigilar? No hay nadie.
621
00:50:20,167 --> 00:50:21,202
No se acercar� nadie.
622
00:50:21,367 --> 00:50:22,197
Tr�ela aqu�.
623
00:50:22,367 --> 00:50:22,958
Ve.
624
00:50:26,127 --> 00:50:28,516
S� lo que piensas. No es lo mismo.
625
00:50:29,567 --> 00:50:30,636
Est� asustado.
626
00:50:30,807 --> 00:50:32,081
La pondremos en la mesa.
627
00:50:32,247 --> 00:50:33,441
Si alguien lo descubre...
628
00:50:33,607 --> 00:50:34,357
Lo s�.
629
00:50:34,527 --> 00:50:35,755
No somos asesinos.
630
00:50:35,927 --> 00:50:36,757
Lo s�.
631
00:50:39,927 --> 00:50:40,757
Lo sentimos.
632
00:50:40,927 --> 00:50:42,804
No llevaba mucho tiempo aqu�.
633
00:50:43,927 --> 00:50:46,077
-Me refiero...
-S� a qu� te refieres.
634
00:50:46,247 --> 00:50:48,158
-Claro.
-No ser�a diferente.
635
00:50:48,327 --> 00:50:50,795
He abortado suicidios antes
y lo har� otra vez.
636
00:50:50,967 --> 00:50:54,198
-Entiendo.
-En cualquier parte.
637
00:50:54,367 --> 00:50:55,038
No lo hice.
638
00:50:55,207 --> 00:50:56,037
Fui convocado.
639
00:50:56,207 --> 00:50:56,957
No por m�.
640
00:50:57,807 --> 00:51:01,038
A medianoche,
para ver un asesinato.
641
00:51:02,607 --> 00:51:05,075
Algo para lo que
no tienen que despertarme.
642
00:51:05,647 --> 00:51:06,363
Lo siento.
643
00:51:06,567 --> 00:51:08,444
-No es como...
-Pues no me llam�is.
644
00:51:09,847 --> 00:51:10,836
Lo siento.
645
00:51:11,287 --> 00:51:13,721
-Y me exclu�s.
-�Excluirle?
646
00:51:14,087 --> 00:51:15,600
No s� por qu� lo hac�is.
647
00:51:18,687 --> 00:51:19,722
Se lo dijo.
648
00:51:20,047 --> 00:51:20,843
S�.
649
00:51:21,167 --> 00:51:22,441
Que es in�til.
650
00:51:22,607 --> 00:51:24,086
No lo s� si no la tra�is.
651
00:51:24,247 --> 00:51:26,556
Si no hay esperanza...
Si est� muerta...
652
00:51:26,727 --> 00:51:28,206
Yo tambi�n me arriesgo.
653
00:51:28,607 --> 00:51:30,359
Me importa una mierda.
654
00:51:32,567 --> 00:51:33,716
Traedla.
655
00:51:38,847 --> 00:51:39,677
Hoffman.
656
00:51:42,687 --> 00:51:45,076
Traed mantas, t� y caldo caliente.
657
00:51:46,727 --> 00:51:47,398
Tenga.
658
00:51:47,567 --> 00:51:48,966
Se la pondremos encima.
659
00:51:50,007 --> 00:51:51,042
Ah� no.
660
00:52:23,927 --> 00:52:25,679
�Cu�ntas de esas le dar�?
661
00:52:26,527 --> 00:52:28,119
Han sido 20 minutos de gas.
662
00:53:07,687 --> 00:53:08,597
Est� bien.
663
00:53:09,207 --> 00:53:10,356
Estar�s bien.
664
00:53:20,407 --> 00:53:21,362
T�.
665
00:53:35,007 --> 00:53:36,725
�Basta! �D�jame a m�!
666
00:53:41,367 --> 00:53:42,277
Cuchara.
667
00:53:45,687 --> 00:53:46,961
Es un poco de t�.
668
00:53:47,967 --> 00:53:48,797
T�.
669
00:53:57,567 --> 00:53:59,080
Bien. Bien.
670
00:54:02,087 --> 00:54:04,476
-�De qu� era este convoy?
-H�ngaros.
671
00:54:05,407 --> 00:54:06,920
-Qui�n la encontr�?
-�l.
672
00:54:07,087 --> 00:54:07,758
�D�nde?
673
00:54:08,647 --> 00:54:09,636
En el fondo.
674
00:54:09,807 --> 00:54:11,525
Los ni�os siempre van al fondo.
675
00:54:12,647 --> 00:54:13,875
�C�mo estaba tumbada?
676
00:54:14,327 --> 00:54:15,282
�Tumbada?
677
00:54:16,047 --> 00:54:18,117
Es una pregunta f�cil. �De lado?
678
00:54:18,927 --> 00:54:20,155
Boca abajo.
679
00:54:24,527 --> 00:54:25,755
�Puedes o�rme?
680
00:54:27,607 --> 00:54:28,437
�Hola?
681
00:54:31,047 --> 00:54:32,366
Debes hablarme.
682
00:54:34,287 --> 00:54:35,242
Hola.
683
00:54:38,327 --> 00:54:39,919
�C�mo te llamas?
684
00:54:42,367 --> 00:54:43,356
Hola.
685
00:54:44,287 --> 00:54:45,197
Hola.
686
00:54:48,847 --> 00:54:50,326
Tardaremos un poco.
687
00:54:51,847 --> 00:54:52,916
Tardaremos.
688
00:54:55,367 --> 00:54:58,006
Es f�cil. Danos los detalles.
689
00:54:59,807 --> 00:55:02,002
�A qui�n perjudica?
690
00:55:06,167 --> 00:55:07,361
S�lo a t�.
691
00:55:08,447 --> 00:55:11,678
Aunque te niegues lo vamos a saber.
692
00:55:12,167 --> 00:55:14,727
�Ad�nde iba la p�lvora?
693
00:55:19,567 --> 00:55:21,285
�Ad�nde iba la p�lvora?
694
00:55:24,647 --> 00:55:28,083
�Quieres que le pase esto
a la gente que la tiene
695
00:55:28,807 --> 00:55:31,367
o al resto del bloque?
696
00:55:35,127 --> 00:55:39,006
�Ad�nde iba la p�lvora?
697
00:55:39,687 --> 00:55:40,722
No se lo digas.
698
00:55:41,247 --> 00:55:43,044
No se lo digas. No se lo digas.
699
00:55:44,527 --> 00:55:46,836
No se lo digas. No se lo digas.
700
00:55:47,687 --> 00:55:50,042
No se lo digas. No se lo digas.
701
00:55:51,247 --> 00:55:52,965
No se lo digas. No se lo digas.
702
00:56:02,447 --> 00:56:03,880
No puedes estar aqu�.
703
00:56:04,047 --> 00:56:05,002
Lo s�.
704
00:56:05,647 --> 00:56:08,684
Cogieron a dos chicas
con explosivos con los polacos.
705
00:56:09,847 --> 00:56:12,042
�Crees que somos �ntimos
con los dem�s?
706
00:56:14,687 --> 00:56:16,598
�Tienes otra para la vuelta?
707
00:56:16,807 --> 00:56:18,001
La conseguir� all�.
708
00:56:20,247 --> 00:56:22,044
No puedes estar en las zonas.
709
00:56:22,207 --> 00:56:23,276
Ya lo has dicho.
710
00:56:27,127 --> 00:56:28,242
Dame otra.
711
00:56:32,367 --> 00:56:34,119
Y trae dos para la vuelta.
712
00:56:34,287 --> 00:56:36,562
O no te abofetear�,
te disparar�.
713
00:56:40,967 --> 00:56:42,844
Nadie te har� da�o.
714
00:56:43,287 --> 00:56:44,356
Somos jud�os.
715
00:56:45,247 --> 00:56:46,396
�Eres h�ngara?
716
00:56:46,607 --> 00:56:47,881
S�, es h�ngara.
717
00:56:48,047 --> 00:56:49,765
Hay que hacer preguntas f�ciles.
718
00:56:50,007 --> 00:56:51,440
Dame m�s sopa.
719
00:56:59,487 --> 00:57:00,886
Nos encontrar�n.
720
00:57:01,247 --> 00:57:02,236
Tiene raz�n.
721
00:57:03,047 --> 00:57:04,480
No la moveremos.
722
00:57:04,727 --> 00:57:07,878
Han pasado dos horas.
Alguien pasar�.
723
00:57:08,087 --> 00:57:10,476
�Y la llevamos
sin cruzar la unidad?
724
00:57:10,647 --> 00:57:12,046
�La unidad no lo sabe?
725
00:57:12,207 --> 00:57:13,242
�Para qu�?
726
00:57:13,807 --> 00:57:15,479
Al menos sacarla del pasillo.
727
00:57:16,727 --> 00:57:18,126
Bien. El vestuario.
728
00:57:18,287 --> 00:57:19,276
�El vestuario?
729
00:57:19,447 --> 00:57:21,403
Eso es. A ver si est� despejado.
730
00:57:23,767 --> 00:57:27,555
Vamos a moverte.
Estar�s m�s c�moda.
731
00:57:30,287 --> 00:57:31,879
Est� viva, �sabes?
732
00:57:41,807 --> 00:57:43,365
�D�nde la esconder�is?
733
00:57:43,847 --> 00:57:44,757
No podemos.
734
00:57:45,167 --> 00:57:46,395
Es un problema.
735
00:57:46,607 --> 00:57:47,562
S�, lo es.
736
00:57:47,727 --> 00:57:50,195
Porque la hemos reanimado.
�Entiendes?
737
00:57:50,447 --> 00:57:51,926
No fue idea m�a.
738
00:57:52,087 --> 00:57:53,156
La hemos reanimado.
739
00:57:53,327 --> 00:57:54,999
Tenemos una responsabilidad.
740
00:57:55,207 --> 00:57:55,923
Si no...
741
00:57:56,087 --> 00:57:56,644
�Si no...?
742
00:57:56,807 --> 00:57:58,365
�Por qu� la revivimos?
743
00:57:58,527 --> 00:58:00,597
-Si se lo dices a Mussfled...
-No.
744
00:58:00,847 --> 00:58:02,678
-Si hablas con �l...
-�Yo?
745
00:58:03,327 --> 00:58:04,316
Vosotros...
746
00:58:04,807 --> 00:58:06,479
�Qu�? �Somos amigos?
747
00:58:07,207 --> 00:58:09,084
Nadie hablar� con Mussfeld.
748
00:58:10,887 --> 00:58:12,639
No permitir� que ella viva.
749
00:58:13,087 --> 00:58:14,805
No salva personas.
750
00:58:15,327 --> 00:58:16,476
�Y tu familia?
751
00:58:19,807 --> 00:58:21,001
�Qui�n te lo dijo?
752
00:58:21,167 --> 00:58:22,236
Lo hemos o�do.
753
00:58:22,847 --> 00:58:24,405
Te han dado el campo C
754
00:58:25,007 --> 00:58:26,998
y encontraste a tu mujer y tu hija.
755
00:58:27,167 --> 00:58:28,646
�No har�as lo mismo?
756
00:58:28,807 --> 00:58:30,877
-Y las sacaste.
-�No har�as lo mismo?
757
00:58:31,047 --> 00:58:33,481
-No tendr�a esa oportunidad.
-No pregunto eso.
758
00:58:36,207 --> 00:58:37,959
No tuve esa oportunidad.
759
00:58:43,447 --> 00:58:45,438
Si se entera Mussfeld,
est� acabada.
760
00:58:45,927 --> 00:58:46,962
Esc�ndela.
761
00:58:47,127 --> 00:58:48,116
Con los doctores.
762
00:58:48,287 --> 00:58:49,003
lmposible.
763
00:58:49,167 --> 00:58:50,759
Vienen a todas horas.
Ser�...
764
00:58:50,927 --> 00:58:52,406
No. He dicho que no.
765
00:58:52,567 --> 00:58:53,556
Por unos d�as.
766
00:58:53,727 --> 00:58:54,842
�Qu� d�as?
767
00:58:55,007 --> 00:58:56,565
Cumplimos 16 semanas.
768
00:58:56,727 --> 00:58:59,116
Adem�s, los hombres
hace tiempo que no...
769
00:58:59,607 --> 00:59:01,120
y ella tiene, �15 a�os?
770
00:59:01,287 --> 00:59:02,606
Ponla en tu cama.
771
00:59:02,767 --> 00:59:04,997
No se quedar�. No la quiero aqu�.
772
00:59:05,167 --> 00:59:06,725
Olvida que es una chica,
773
00:59:06,927 --> 00:59:09,600
�qu� ganamos escondi�ndola,
cuando vamos a...?
774
00:59:10,167 --> 00:59:11,316
�Hasta cuando?
775
00:59:11,487 --> 00:59:12,806
El momento apropiado.
776
00:59:13,087 --> 00:59:14,566
No lo habr�.
777
00:59:14,847 --> 00:59:16,075
Un d�a o dos.
778
00:59:16,247 --> 00:59:18,238
No los tenemos.
779
00:59:18,487 --> 00:59:19,476
Tonter�as.
780
00:59:23,727 --> 00:59:24,603
�Qu�?
781
00:59:27,327 --> 00:59:29,079
Habr� una rebeli�n.
782
00:59:30,927 --> 00:59:31,757
�Cu�ndo?
783
00:59:34,327 --> 00:59:35,476
Bien, �qui�n?
784
00:59:35,727 --> 00:59:37,126
N�meros 1 y 3.
785
00:59:37,527 --> 00:59:38,323
�C�mo?
786
00:59:38,967 --> 00:59:40,400
Desde el N�mero 3.
787
00:59:40,567 --> 00:59:41,363
�Una fuga?
788
00:59:41,527 --> 00:59:43,722
Destruiremos el crematorio.
789
00:59:44,327 --> 00:59:45,840
Os matar�n a todos.
790
00:59:47,207 --> 00:59:49,277
Qu� cosas dices.
791
00:59:49,767 --> 00:59:51,325
Nos matar�n en una semana.
792
00:59:51,487 --> 00:59:52,602
�C�mo lo sabes?
793
00:59:52,927 --> 00:59:55,236
Ya llevamos casi 4 meses.
794
00:59:55,407 --> 00:59:58,285
Estamos muertos.
Se nos acab� el tiempo.
795
01:00:00,287 --> 01:00:02,243
�Vais a pedirnos nuestra ayuda?
796
01:00:03,047 --> 01:00:04,321
�Vuestra ayuda?
797
01:00:04,487 --> 01:00:05,158
Los doctores.
798
01:00:05,887 --> 01:00:07,843
�Ibais a ped�rnosla?
799
01:00:08,207 --> 01:00:09,526
�O a dec�rnoslo?
800
01:00:12,727 --> 01:00:14,957
Nunca ped� hacer lo que hago.
801
01:00:15,167 --> 01:00:16,964
Fuiste voluntario.
802
01:00:17,207 --> 01:00:19,641
Quer�an m�dicos para un hospital.
803
01:00:19,847 --> 01:00:23,044
Sab�as qu� clase de trabajo har�as
y lo sigues haciendo.
804
01:00:23,567 --> 01:00:24,682
No mato.
805
01:00:24,847 --> 01:00:25,962
�Y nosotros s�?
806
01:00:26,647 --> 01:00:27,966
No he dicho eso.
807
01:00:29,407 --> 01:00:30,999
Le das sentido a las muertes.
808
01:00:31,167 --> 01:00:33,806
S�lo intentamos llegar
al d�a siguiente.
809
01:00:34,207 --> 01:00:36,038
Es lo que hacemos todos.
810
01:00:36,527 --> 01:00:38,358
No tienes ni idea, �verdad?
811
01:00:38,687 --> 01:00:40,166
No s� de qu� hablas.
812
01:00:40,367 --> 01:00:43,484
No quiero estar vivo
cuando esto acabe.
813
01:00:43,727 --> 01:00:45,126
No me lo creo.
814
01:00:46,287 --> 01:00:47,561
Lo s�.
815
01:00:48,127 --> 01:00:49,719
No puedo ayudarte.
816
01:00:49,927 --> 01:00:51,440
�Quieres ayudar?
817
01:00:52,367 --> 01:00:54,278
Deshazte de la puta chica.
818
01:01:22,127 --> 01:01:23,355
�D�nde has estado?
819
01:01:23,527 --> 01:01:24,243
�Qu� tenemos?
820
01:01:24,407 --> 01:01:25,965
Muchas cosas, pero poco oro.
821
01:01:26,127 --> 01:01:27,162
Repartidlo.
822
01:01:27,327 --> 01:01:28,396
Tienen tres mujeres.
823
01:01:28,567 --> 01:01:29,238
�D�nde?
824
01:01:29,407 --> 01:01:31,716
El 11. Dicen que tenemos
una chica viva.
825
01:01:31,887 --> 01:01:33,240
Que no se acerque nadie.
826
01:01:33,407 --> 01:01:34,760
-�Es cierto?
-Lo sabemos.
827
01:01:35,567 --> 01:01:38,035
Lo hemos o�do.
Tenemos otros problemas.
828
01:01:38,207 --> 01:01:39,845
-�Qu� hace aqu�?
-Se lo dije.
829
01:01:40,007 --> 01:01:40,757
�Se lo dijiste?
830
01:01:40,927 --> 01:01:42,440
Se lo dije. Vamos.
831
01:01:56,327 --> 01:01:58,283
-�Porqu� est�s aqu�?
-�De qu� va esto?
832
01:01:58,447 --> 01:01:59,846
Sobrevivi� al gas.
833
01:02:00,727 --> 01:02:02,206
�Qu� vais a hacer con ella?
834
01:02:03,647 --> 01:02:04,716
�Qu� har�is con ella?
835
01:02:04,887 --> 01:02:06,115
�Por qu� est� aqu�?
836
01:02:06,287 --> 01:02:08,755
Cogieron a tres mujeres
con p�lvora.
837
01:02:08,927 --> 01:02:09,757
�Aqu�?
838
01:02:10,127 --> 01:02:11,446
En el campamento.
839
01:02:11,607 --> 01:02:12,562
�C�mo lo sabes?
840
01:02:12,727 --> 01:02:15,116
No trajeron la p�lvora
y lo descubrimos. Creemos...
841
01:02:16,887 --> 01:02:19,765
�Rob�is p�lvora y esper�is
que no lo sepan?
842
01:02:19,967 --> 01:02:20,956
No he dicho eso.
843
01:02:21,127 --> 01:02:23,436
-�Las est�n torturando?
-Claro que s�.
844
01:02:23,607 --> 01:02:27,805
�Cu�nto cre�ais que durar�a
antes de que las cogieran?
845
01:02:27,967 --> 01:02:29,320
-No pod�amos...
-�No pod�ais qu�?
846
01:02:29,887 --> 01:02:33,846
�No nos pod�amos haber reunido
en alg�n momento?
847
01:02:34,007 --> 01:02:35,645
-No pod�amos...
-Oh, Dios, no.
848
01:02:35,807 --> 01:02:36,956
Eso es mentira.
849
01:02:37,127 --> 01:02:37,684
Fue...
850
01:02:37,847 --> 01:02:40,725
-�Fue qui�n? �Los polacos?
-No, todo el grupo.
851
01:02:40,887 --> 01:02:44,641
Y hemos esperado para morir
sin tener una oportunidad.
852
01:02:44,807 --> 01:02:46,240
Torturan a dos mujeres.
853
01:02:46,407 --> 01:02:47,362
�Por qu�?
854
01:02:47,527 --> 01:02:49,279
�Porqu� seguimos quemando?
855
01:02:49,447 --> 01:02:52,598
Porque hemos esperado.
Ahora se ha convertido en una fuga.
856
01:02:52,807 --> 01:02:54,160
y que quede claro.
857
01:02:55,047 --> 01:02:58,244
Nos ibais a dejar fuera.
Somos una distracci�n.
858
01:02:58,487 --> 01:02:59,966
�Otra vez lo hablamos?
859
01:03:00,127 --> 01:03:04,166
Hab�is escondido armas
y no nos hab�is dicho nada.
860
01:03:04,327 --> 01:03:05,840
No hemos sabido nada.
861
01:03:06,087 --> 01:03:08,282
S�lo planes y retrasos.
Vuestros planes.
862
01:03:08,447 --> 01:03:09,482
Cambio de plan.
863
01:03:09,647 --> 01:03:12,559
Eso lo dec�s despu�s de saber
que estamos fuera.
864
01:03:12,847 --> 01:03:14,678
Que ten�ais que re-coordinar.
865
01:03:15,047 --> 01:03:18,483
�Pero ibais a esperar
a quemar los crematorios?
866
01:03:18,687 --> 01:03:20,086
�O nos dejar�is y huir�is
867
01:03:20,247 --> 01:03:22,363
como hab�ais planeado,
mientras nosotros pele�bamos?
868
01:03:22,527 --> 01:03:23,277
No lo s�.
869
01:03:23,447 --> 01:03:26,359
Cuando hayamos acabado,
�qu� me impide huir?
870
01:03:26,527 --> 01:03:29,883
�Debo quedarme a que me disparen
porque t� lo digas?
871
01:03:30,047 --> 01:03:31,605
�Porque no puedes afrontarlo?
872
01:03:31,767 --> 01:03:32,722
Que te jodan, Max.
873
01:03:32,887 --> 01:03:35,560
Es mi vida. Espero llegar a los 90.
874
01:03:37,207 --> 01:03:38,481
Vamos a hacerlo hoy.
875
01:03:38,647 --> 01:03:39,477
-�Qu�?
-�Hoy?
876
01:03:39,647 --> 01:03:40,762
Entre los turnos.
877
01:03:40,927 --> 01:03:42,838
�Acaso estoy aqu� para discutir?
878
01:03:43,007 --> 01:03:45,237
-�Qui�n empezar�?
-Nosotros.
879
01:03:45,727 --> 01:03:48,287
Es f�cil cuando la decisi�n
est� tomada.
880
01:03:48,687 --> 01:03:49,676
Se lo diremos a la unidad.
881
01:03:49,887 --> 01:03:53,118
Una hora. Todos saben qu� hacer.
S�lo es cuesti�n de cuando.
882
01:03:53,647 --> 01:03:54,796
�Qu� pasa con la chica?
883
01:03:54,967 --> 01:03:56,161
�Qu� pasa con ella?
884
01:03:56,327 --> 01:03:57,362
�Qu� hacemos?
885
01:03:57,527 --> 01:03:58,516
�Qu� hacemos?
886
01:03:58,687 --> 01:04:01,281
-Tiene que ser ahora.
-La llevaremos a la valla.
887
01:04:01,887 --> 01:04:02,558
�Fuera?
888
01:04:02,727 --> 01:04:04,638
-La valla del campo.
-Ni hablar.
889
01:04:04,807 --> 01:04:06,604
-Podr�amos en grupo.
-Peor a�n.
890
01:04:06,767 --> 01:04:08,086
-No creo.
-Estamos encerrados.
891
01:04:08,247 --> 01:04:09,077
No lo hag�is.
892
01:04:09,247 --> 01:04:10,282
Encontraremos una excusa.
893
01:04:10,447 --> 01:04:11,163
Tiene raz�n.
894
01:04:11,327 --> 01:04:13,795
Le afeitamos la cabeza,
parecer� un chico.
895
01:04:13,967 --> 01:04:15,036
�Qu� pasar� luego?
896
01:04:15,207 --> 01:04:16,162
Cuidar�n de ella.
897
01:04:16,327 --> 01:04:17,396
-�D�nde?
-Qu� m�s da.
898
01:04:17,567 --> 01:04:19,398
Importa. �Qu� har�n con ella?
899
01:04:19,567 --> 01:04:20,886
�C�mo justifican...?
900
01:04:21,047 --> 01:04:24,323
Estamos hablando de alemanes.
Cuentan hasta los cad�veres.
901
01:04:24,487 --> 01:04:26,557
�Creer�n que se ha colado alguien?
902
01:04:26,727 --> 01:04:27,682
Desde aqu�.
903
01:04:27,847 --> 01:04:28,962
No est� numerada.
904
01:04:29,127 --> 01:04:32,437
No la cagu�is por una vida.
Os matar�n y a ella.
905
01:04:32,727 --> 01:04:34,240
Luego dar�n la alerta.
906
01:04:34,407 --> 01:04:35,317
Tiene raz�n.
907
01:04:35,527 --> 01:04:37,995
Nos entorpecer�. Nadie vale eso.
908
01:04:39,767 --> 01:04:40,802
M�rala.
909
01:04:41,807 --> 01:04:43,638
�Conserva la cabeza? �Puede hablar?
910
01:04:44,207 --> 01:04:45,162
No lo sabemos.
911
01:04:46,327 --> 01:04:47,237
�Puedes hablar?
912
01:04:51,647 --> 01:04:52,477
La han gaseado.
913
01:04:52,647 --> 01:04:54,160
�Por qu� est�is dudando?
914
01:04:54,327 --> 01:04:55,476
-No matamos gente.
-�No?
915
01:04:56,407 --> 01:04:58,443
Les metemos en las c�maras
y les desnudamos.
916
01:04:58,607 --> 01:04:59,960
Les miramos y decimos
que no pasa nada.
917
01:05:00,127 --> 01:05:01,037
�Qu� es eso?
918
01:05:01,207 --> 01:05:01,764
-No es...
-�No es qu�?
919
01:05:01,927 --> 01:05:03,155
No es apretar el gatillo.
920
01:05:03,327 --> 01:05:04,726
Les encerramos en la c�mara.
921
01:05:04,927 --> 01:05:08,317
Les met�is y les dec�s
que les ver�is despu�s.
922
01:05:08,487 --> 01:05:11,684
�Qui�n la puso dentro?
Ahora quer�is salvarla.
923
01:05:11,847 --> 01:05:13,280
�Quer�is ser h�roes?
924
01:05:13,447 --> 01:05:14,243
H�roes, no.
925
01:05:14,407 --> 01:05:16,159
Ni h�roe, ni asesino. �Qu� eres?
926
01:05:16,727 --> 01:05:19,161
Hag�moslo nosotros.
Te lo pondr� f�cil.
927
01:05:19,367 --> 01:05:20,766
Podemos arreglarlo de otra manera.
928
01:05:20,927 --> 01:05:21,723
�Te matar�!
929
01:05:21,887 --> 01:05:22,717
�Y una mierda!
930
01:05:22,887 --> 01:05:24,957
No vamos a matarla.
931
01:05:25,327 --> 01:05:28,000
Quiz� debimos hacerlo,
pero no lo haremos ahora.
932
01:05:53,807 --> 01:05:55,081
Ponedla en el banco.
933
01:05:56,047 --> 01:05:56,957
�Qu� pasa conmigo?
934
01:05:57,127 --> 01:05:58,003
�Qu� pasa contigo?
935
01:05:58,167 --> 01:05:59,646
Si me ve, estamos jodidos.
936
01:05:59,807 --> 01:06:02,116
No te conocer�. Estate quieto.
937
01:06:02,567 --> 01:06:03,682
Va medio borracho.
938
01:06:04,487 --> 01:06:05,681
Es una inspecci�n.
939
01:06:12,767 --> 01:06:14,439
�Por qu� est� cerrada la puerta?
940
01:06:15,007 --> 01:06:16,998
Organizamos las tareas.
941
01:06:17,287 --> 01:06:18,322
�Organizando?
942
01:06:18,487 --> 01:06:19,761
Sin Lowental...
943
01:06:19,967 --> 01:06:21,116
Ya lo arreglamos.
944
01:06:21,287 --> 01:06:23,596
S�, Herr Oberschaarfuhrer,
pero con uno menos...
945
01:06:23,807 --> 01:06:25,479
�Qui�n le sustituir�?
946
01:06:26,087 --> 01:06:26,837
�l.
947
01:06:29,127 --> 01:06:30,606
�l no es capaz.
948
01:06:32,367 --> 01:06:33,402
�T�!
949
01:06:33,647 --> 01:06:34,762
S�, Herr Oberschaarfuhrer.
950
01:06:34,927 --> 01:06:37,043
Quien le sustituya
es asunto vuestro.
951
01:06:37,207 --> 01:06:38,401
De eso se trata.
952
01:06:39,007 --> 01:06:41,475
-�Qu� pasa con...?
-Las tareas son las mismas.
953
01:06:41,647 --> 01:06:42,477
S�, se�or.
954
01:06:46,607 --> 01:06:48,199
Hace un tiempo horrible.
955
01:06:53,047 --> 01:06:55,117
He llegado a odiar Polonia.
956
01:07:03,327 --> 01:07:04,760
�C�mo est�, Doctor?
957
01:07:05,047 --> 01:07:05,877
Bien.
958
01:07:08,527 --> 01:07:10,245
�Quiere ir a tomar un trago?
959
01:07:10,727 --> 01:07:13,719
Tengo vino h�ngaro y co�ac.
960
01:07:14,887 --> 01:07:15,763
Luego.
961
01:07:16,127 --> 01:07:18,243
-Si tiene fr�o...
-He dicho que no.
962
01:07:20,407 --> 01:07:21,920
Llega un convoy
963
01:07:22,647 --> 01:07:25,525
y su grupo no ha acabado
con el de esta ma�ana.
964
01:07:25,687 --> 01:07:28,326
-Tenemos que...
-Limpiad los ascensores.
965
01:07:28,607 --> 01:07:29,517
S�, se�or.
966
01:07:30,247 --> 01:07:31,965
Aquello est� asqueroso.
967
01:08:15,687 --> 01:08:16,563
�S�?
968
01:08:18,447 --> 01:08:19,163
�Qu�?
969
01:08:19,807 --> 01:08:21,206
�Por qu� est�s aqu�?
970
01:08:22,167 --> 01:08:22,963
�Aqu�?
971
01:08:24,367 --> 01:08:27,564
No es tu unidad. No es tu edificio.
972
01:08:28,687 --> 01:08:29,563
Para ayudar.
973
01:08:30,207 --> 01:08:31,435
�C�mo has pasado?
974
01:08:31,727 --> 01:08:32,762
Me trasladaron.
975
01:08:33,287 --> 01:08:34,925
-�Qui�n?
-Almaier.
976
01:08:36,287 --> 01:08:37,766
Eso no es cierto.
977
01:08:38,567 --> 01:08:39,841
Claro que s�.
978
01:08:56,367 --> 01:08:58,835
As� acabaremos todos.
979
01:09:00,487 --> 01:09:02,478
Primero vosotros y luego nosotros.
980
01:09:04,407 --> 01:09:06,762
Lo �ltimo que hay que hacer
es sonre�r.
981
01:09:09,167 --> 01:09:11,397
Vuestros bombarderos lo aceleran.
982
01:09:12,727 --> 01:09:16,879
Eliminaremos a tantos como podamos
antes de que nos toque a nosotros.
983
01:09:19,087 --> 01:09:20,679
�Por qu� estaba aqu�?
984
01:09:20,847 --> 01:09:21,677
Le trasladaron.
985
01:09:21,847 --> 01:09:23,041
�No le trasladaron!
986
01:09:23,287 --> 01:09:24,879
Ten�is que estar
con vuestra unidad.
987
01:09:26,607 --> 01:09:29,167
�Por qu� las mujeres
guardaban p�lvora?
988
01:09:31,127 --> 01:09:34,517
�Por qu� las mujeres
guardaban p�lvora?
989
01:09:38,047 --> 01:09:39,196
Os dejar� vivir.
990
01:09:39,367 --> 01:09:40,925
No nos dejar� vivir.
991
01:09:41,327 --> 01:09:44,285
Si intent�is algo,
seguro que no.
992
01:09:44,527 --> 01:09:47,121
Si eso cree,
remueva el crematorio.
993
01:09:49,847 --> 01:09:51,360
Ap�rtate del banco.
994
01:10:00,327 --> 01:10:01,646
�De d�nde ha salido?
995
01:10:04,887 --> 01:10:05,763
�Doctor?
996
01:10:07,127 --> 01:10:08,116
Todos fuera
997
01:10:08,527 --> 01:10:09,926
�Ahora da �rdenes?
998
01:10:10,127 --> 01:10:12,038
Una discusi�n no ayudar�.
999
01:10:12,567 --> 01:10:14,478
�C�mo acabaremos el trabajo?
1000
01:10:15,087 --> 01:10:17,760
Todos fuera. Yo me encargo.
1001
01:10:17,927 --> 01:10:19,280
�C�mo que t� te encargas?
1002
01:10:19,447 --> 01:10:20,436
Quiero lo mismo.
1003
01:10:20,607 --> 01:10:21,722
�No habl�is h�ngaro!
1004
01:10:23,727 --> 01:10:25,240
�Qu� est�is diciendo?
1005
01:10:25,407 --> 01:10:27,125
Salid despacio. Salid.
1006
01:10:29,207 --> 01:10:30,196
Vamos.
1007
01:10:30,367 --> 01:10:32,278
S�lvala. Tienes que salvarla.
1008
01:10:32,567 --> 01:10:36,162
Calla. Llevaos esto.
Y ponerlo con los otros.
1009
01:10:46,927 --> 01:10:50,840
Les he visto golpear
a los que tardan en entrar.
1010
01:10:52,327 --> 01:10:53,999
Robar, mentir.
1011
01:10:56,207 --> 01:10:58,323
No despreciaba a los jud�os,
1012
01:10:58,927 --> 01:11:02,840
hasta que vi lo f�cilmente
que se les convence para trabajar.
1013
01:11:03,647 --> 01:11:05,205
Para hacerlo tan bien.
1014
01:11:05,727 --> 01:11:07,524
Y a su propia gente.
1015
01:11:08,927 --> 01:11:10,326
Morir�n esta semana.
1016
01:11:10,807 --> 01:11:13,958
Y los sustituiremos
por otros iguales.
1017
01:11:15,207 --> 01:11:17,402
�Sabe lo f�cil que ser�?
1018
01:11:25,887 --> 01:11:27,002
�Qui�n eres?
1019
01:11:27,207 --> 01:11:30,358
No habla alem�n.
No creo ni que hable.
1020
01:11:31,367 --> 01:11:34,165
-�Me entiendes?
-Es de un convoy.
1021
01:11:35,047 --> 01:11:37,641
Me imaginaba que no ser�a
de Osweicum.
1022
01:11:38,487 --> 01:11:40,478
-�El de esta ma�ana?
-Claro.
1023
01:11:41,727 --> 01:11:42,921
Eres h�ngara.
1024
01:11:50,567 --> 01:11:52,762
�La sacaron del vestuario?
1025
01:11:53,607 --> 01:11:54,596
�Por qu�?
1026
01:11:55,247 --> 01:11:56,760
�Es pariente de alguien?
1027
01:11:57,007 --> 01:11:58,042
Sobrevivi�.
1028
01:11:58,887 --> 01:11:59,922
�Sobrevivi� a qu�?
1029
01:12:00,567 --> 01:12:01,522
Al gas.
1030
01:12:04,567 --> 01:12:06,364
Supongo que con el suelo mojado...
1031
01:12:06,567 --> 01:12:07,761
Los mata a todos.
1032
01:12:08,807 --> 01:12:13,676
Si hay una bolsa de aire h�medo...
�Podemos hablaren privado?
1033
01:12:15,647 --> 01:12:18,400
Si no habla alem�n,
�cu�l es el problema?
1034
01:12:18,847 --> 01:12:21,759
Me cuesta hablar mientras...
1035
01:12:22,087 --> 01:12:23,486
�Qu� hay que hablar?
1036
01:12:31,007 --> 01:12:33,316
Tengo la informaci�n que pidi�.
1037
01:12:34,087 --> 01:12:35,236
�La informaci�n?
1038
01:12:35,407 --> 01:12:37,045
Salve a mi familia.
1039
01:12:37,247 --> 01:12:38,362
D�gamelo aqu�.
1040
01:12:38,887 --> 01:12:41,242
No quiero dec�rselo aqu�.
1041
01:12:46,527 --> 01:12:47,482
T�.
1042
01:12:48,727 --> 01:12:50,240
Qu�date con ella.
1043
01:12:53,207 --> 01:12:56,404
Si la sacas de aqu�, os matar�.
1044
01:12:58,447 --> 01:12:59,800
Qu�date aqu�.
1045
01:13:39,167 --> 01:13:41,158
Sol�a estar orgulloso de m� mismo.
1046
01:13:43,247 --> 01:13:44,919
De lo que hab�a conseguido.
1047
01:13:49,567 --> 01:13:52,559
Nadie sabe de lo que se es capaz.
1048
01:13:54,527 --> 01:13:58,839
�C�mo sabes qu� har�as para vivir
hasta que llega el momento?
1049
01:14:01,207 --> 01:14:02,435
Ahora lo s�.
1050
01:14:03,847 --> 01:14:05,360
Para la mayor�a,
1051
01:14:06,967 --> 01:14:09,640
la respuesta es cualquier cosa.
1052
01:14:13,127 --> 01:14:15,561
Es f�cil olvidar qui�nes �ramos.
1053
01:14:18,807 --> 01:14:20,763
Qui�nes no volveremos a ser.
1054
01:14:22,727 --> 01:14:24,080
Hab�a un anciano.
1055
01:14:25,207 --> 01:14:26,925
Empujaba los carros.
1056
01:14:27,807 --> 01:14:29,763
Y en nuestro primer d�a,
1057
01:14:30,327 --> 01:14:33,364
cuando tuvimos que quemar
nuestro propio convoy,
1058
01:14:33,927 --> 01:14:36,680
su mujer apareci� en el ascensor.
1059
01:14:37,687 --> 01:14:39,006
Luego su hija.
1060
01:14:40,487 --> 01:14:42,000
Y sus dos nietos.
1061
01:14:45,247 --> 01:14:46,475
Le conoc�a.
1062
01:14:47,007 --> 01:14:48,360
�ramos vecinos.
1063
01:14:50,687 --> 01:14:52,359
Yen 20 minutos,
1064
01:14:52,767 --> 01:14:57,682
su familia y su futuro desapareci�
de la faz de la tierra.
1065
01:15:00,767 --> 01:15:04,442
Dos semanas despu�s, tomo pastillas
y le reanimamos.
1066
01:15:06,407 --> 01:15:08,841
Le asfixiamos con su almohada.
1067
01:15:09,407 --> 01:15:11,557
Y ahora s� porqu�.
1068
01:15:11,767 --> 01:15:15,726
El suicidio es la �nica opci�n.
1069
01:15:20,327 --> 01:15:22,079
Quiero que te salven.
1070
01:15:23,367 --> 01:15:25,801
Quiero salvarte m�s que nada.
1071
01:15:27,727 --> 01:15:29,604
Se lo pido a Dios.
1072
01:15:31,047 --> 01:15:32,799
Me oyes, �verdad?
1073
01:15:38,847 --> 01:15:39,836
Eso cre�a.
1074
01:15:44,807 --> 01:15:46,763
S�, eso cre�a.
1075
01:15:48,807 --> 01:15:50,843
No entiendo, Doctor.
1076
01:15:51,167 --> 01:15:53,397
No s� c�mo dec�rselo m�s claro.
1077
01:15:54,367 --> 01:15:57,643
El Dr. Mengele dice que es
un gran cirujano.
1078
01:15:58,207 --> 01:15:59,845
Jud�o, y lo admite.
1079
01:16:00,087 --> 01:16:01,520
Es asombroso.
1080
01:16:01,887 --> 01:16:04,037
Dice que hace el trabajo
de 5 hombres.
1081
01:16:04,407 --> 01:16:06,477
Sin usted, esto ser�a imposible.
1082
01:16:06,647 --> 01:16:07,841
�Ad�nde nos lleva esto?
1083
01:16:08,007 --> 01:16:10,237
Su habilidad ha quintuplicado
la tortura.
1084
01:16:10,407 --> 01:16:11,123
Yo no.
1085
01:16:11,287 --> 01:16:13,642
La tortura de ni�os en este campo
1086
01:16:13,807 --> 01:16:15,001
�y eso es un hecho!
1087
01:16:15,247 --> 01:16:19,035
Para que pueda vivir as�,
mejor que ning�n otro jud�o.
1088
01:16:19,207 --> 01:16:21,596
Y que los alemanes,
excepto unos pocos.
1089
01:16:21,767 --> 01:16:22,961
Incluido yo.
1090
01:16:23,687 --> 01:16:25,723
No le he visto protestar nunca
1091
01:16:26,167 --> 01:16:28,556
y el trabajo ha aumentado.
1092
01:16:28,767 --> 01:16:30,439
Y ha salvado a su familia.
1093
01:16:30,607 --> 01:16:32,165
Hacemos lo que hacemos.
1094
01:16:32,727 --> 01:16:35,036
�Quiere compensarlo
con la vida de esa chica?
1095
01:16:35,287 --> 01:16:36,481
No lo pretendo.
1096
01:16:36,767 --> 01:16:37,597
Bien.
1097
01:16:38,007 --> 01:16:38,996
No lo haga.
1098
01:16:39,407 --> 01:16:41,284
�Qui�n morir� en su lugar?
1099
01:16:41,807 --> 01:16:43,525
Nadie vive si no muere alguien.
1100
01:16:43,687 --> 01:16:44,483
No me lo creo.
1101
01:16:44,647 --> 01:16:45,477
Es una regla.
1102
01:16:45,647 --> 01:16:46,716
Son los n�meros.
1103
01:16:46,927 --> 01:16:48,599
Hay una comida determinada.
1104
01:16:48,767 --> 01:16:49,995
Es una ni�a.
1105
01:16:50,207 --> 01:16:51,640
lgual que los dem�s.
1106
01:16:51,887 --> 01:16:53,320
Como su mujer y su hija.
1107
01:16:53,847 --> 01:16:55,997
Salve una y qu�tele la vida a otra.
1108
01:16:56,247 --> 01:16:59,080
Dele la cama y comida de otra.
1109
01:16:59,647 --> 01:17:01,080
O muere o es eliminada.
1110
01:17:02,327 --> 01:17:04,397
Salvarla es una mentira
sin sentido.
1111
01:17:04,607 --> 01:17:06,677
Es su mentira.
1112
01:17:07,247 --> 01:17:08,839
Queremos que viva.
1113
01:17:12,167 --> 01:17:14,761
Si me da la informaci�n,
la perdonar�.
1114
01:17:17,087 --> 01:17:18,406
Habr� una rebeli�n.
1115
01:17:18,567 --> 01:17:19,556
�Cu�ndo?
1116
01:17:19,727 --> 01:17:22,002
No lo s�. No me dejan participar.
1117
01:17:22,207 --> 01:17:24,198
Y tienen p�lvora.
�Se la dieron las mujeres?
1118
01:17:24,367 --> 01:17:26,801
-No lo s�.
-�Por qu� se lo dijeron?
1119
01:17:26,967 --> 01:17:28,719
Por la chica.
No la escond�an.
1120
01:17:28,887 --> 01:17:31,037
-�Qui�n se lo dijo?
-El que mat�.
1121
01:17:31,327 --> 01:17:32,442
�C�mo habl� con �l?
1122
01:17:32,607 --> 01:17:34,643
Estaba all�, �no? Por eso le mat�.
1123
01:17:34,807 --> 01:17:36,445
Nadie m�s habla conmigo.
1124
01:17:36,727 --> 01:17:40,242
-�Pero tienen la p�lvora?
-No lo s�.
1125
01:17:40,567 --> 01:17:42,478
-�Armas?
-No...
1126
01:17:42,727 --> 01:17:44,922
Pero la p�lvora de las mujeres.
Es para ah�.
1127
01:17:45,087 --> 01:17:46,486
No he o�do nada.
1128
01:17:46,807 --> 01:17:50,482
-No me sirve para nada.
-Es lo que me dijo.
1129
01:17:50,647 --> 01:17:52,638
No vale la vida de la chica.
1130
01:17:54,167 --> 01:17:55,316
Estuvo de acuerdo.
1131
01:17:56,047 --> 01:18:00,040
No. Dije que salvar�a a su mujer
y su hija y lo hice.
1132
01:18:02,287 --> 01:18:03,515
Herr Oberschaarfuhrer...
1133
01:18:03,687 --> 01:18:05,439
No hay m�s que hablar.
1134
01:18:07,887 --> 01:18:10,685
�Ysus dolores de cabeza
y la bebida?
1135
01:18:14,727 --> 01:18:15,796
�C�mo dice?
1136
01:18:17,087 --> 01:18:18,679
Les dir� que no es apto.
1137
01:18:23,447 --> 01:18:25,358
Y no le trasladar�n.
1138
01:18:26,567 --> 01:18:28,125
Quiero verla.
1139
01:18:28,847 --> 01:18:31,361
Sin pelo y al otro lado.
1140
01:18:32,887 --> 01:18:34,843
A trav�s de la valla, si quiere,
1141
01:18:35,007 --> 01:18:37,396
pero numerada, afeitada y viva.
1142
01:18:39,287 --> 01:18:42,245
Y vivir no es matar.
1143
01:18:44,327 --> 01:18:46,079
Nosotros no matamos.
1144
01:18:47,247 --> 01:18:49,203
No, por favor. �No!
1145
01:18:51,607 --> 01:18:54,804
Porque lo sab�a. Todas lo sab�is.
1146
01:18:56,847 --> 01:18:58,917
Y estas dos lo saben.
1147
01:19:01,327 --> 01:19:04,842
Podr�a decir que no me gusta esto,
pero no ser�a cierto.
1148
01:19:07,607 --> 01:19:09,916
Menos cuerpos
por los que preocuparnos.
1149
01:19:10,847 --> 01:19:11,802
Registrar,
1150
01:19:12,247 --> 01:19:13,077
alimentar...
1151
01:19:14,567 --> 01:19:17,127
Hacednos un favor y no dig�is nada.
1152
01:19:19,447 --> 01:19:21,881
Pero no parec�is disfrutar
1153
01:19:22,727 --> 01:19:25,287
matando a vuestras amigas
para proteger
1154
01:19:25,847 --> 01:19:26,882
�a qui�n?
1155
01:19:27,367 --> 01:19:29,927
�Partisanos polacos que os odian?
1156
01:19:30,207 --> 01:19:31,640
�Jud�os vendidos
1157
01:19:32,287 --> 01:19:34,357
y que roban a los jud�os?
1158
01:19:43,247 --> 01:19:44,316
Una a una.
1159
01:19:44,487 --> 01:19:46,523
Podemos seguir
hasta acabar con todas.
1160
01:19:46,687 --> 01:19:49,281
Y luego ir� al otro bloque.
1161
01:19:50,607 --> 01:19:52,120
O una de vosotras
1162
01:19:54,127 --> 01:19:57,756
nos dice ad�nde iba la p�lvora.
1163
01:19:58,247 --> 01:20:00,363
No lo saben. No lo sabe nadie.
1164
01:20:00,927 --> 01:20:02,804
D�selo, por favor. D�selo.
1165
01:20:03,127 --> 01:20:04,845
No lo saben.
Lo dir�an.
1166
01:20:05,007 --> 01:20:06,918
T� lo sabes y no hablas.
1167
01:20:07,087 --> 01:20:08,076
Det�n la matanza.
1168
01:20:09,167 --> 01:20:11,601
Alguien debi� hablar contigo.
1169
01:20:13,727 --> 01:20:15,638
Y la llevabais a alguna parte.
1170
01:20:17,287 --> 01:20:18,436
Det�n la matanza.
1171
01:20:22,007 --> 01:20:23,406
Por favor. Por favor.
1172
01:20:24,047 --> 01:20:25,162
�No! �No!
1173
01:20:26,367 --> 01:20:27,720
�No dispar�is!
1174
01:20:50,087 --> 01:20:51,440
Haced un recuento.
1175
01:21:04,487 --> 01:21:09,686
Sobre las 3pm. 7 octubre, 1944
1176
01:21:12,447 --> 01:21:14,278
Todo es sentimental.
1177
01:21:16,167 --> 01:21:18,203
�Entiendes? Sentimental.
1178
01:21:20,567 --> 01:21:22,762
Porque te miran a los ojos.
1179
01:21:23,807 --> 01:21:25,525
Antes y despu�s.
1180
01:21:26,407 --> 01:21:28,602
De repente creen ser h�roes.
1181
01:21:32,207 --> 01:21:33,560
Esperad aqu�.
1182
01:21:37,687 --> 01:21:39,837
Retenla aqu� hasta que vuelva.
1183
01:21:40,047 --> 01:21:41,321
No la dejes.
1184
01:21:48,887 --> 01:21:49,763
La est�n salvando.
1185
01:21:50,087 --> 01:21:51,406
El Doctor se asegurar�.
1186
01:21:51,567 --> 01:21:53,080
�Lo viste o te lo dijeron?
1187
01:21:53,247 --> 01:21:54,316
El Doctor me lo dijo.
1188
01:21:54,487 --> 01:21:55,397
Lo hicimos.
1189
01:21:55,567 --> 01:21:56,556
Esc�chame.
1190
01:21:56,727 --> 01:21:59,719
Pasar� de todos modos,
es igual lo que veas u oigas.
1191
01:21:59,887 --> 01:22:01,525
Tienes raz�n. La salvamos.
1192
01:22:01,807 --> 01:22:05,595
Ser� mejor que te calmes, obedece
y espera.
1193
01:22:06,207 --> 01:22:06,878
Eso es todo.
1194
01:22:07,287 --> 01:22:08,561
Eso es para ti.
1195
01:22:08,767 --> 01:22:10,200
El maldito final.
1196
01:22:11,207 --> 01:22:13,926
Tienes que ir al 3.
Diles lo de Abramowics.
1197
01:22:14,287 --> 01:22:15,436
�C�mo voy a pasar?
1198
01:22:15,607 --> 01:22:16,517
Te daremos dinero.
1199
01:22:16,687 --> 01:22:17,483
Ten.
1200
01:22:18,407 --> 01:22:20,602
Diles lo que pas� exactamente.
1201
01:22:21,047 --> 01:22:21,877
No hablo jud�o.
1202
01:22:22,047 --> 01:22:23,799
Seguro que te har�s entender.
1203
01:22:24,127 --> 01:22:27,119
No vuelvas. No te queremos.
1204
01:22:27,487 --> 01:22:29,284
-Habl� con ella.
-�S�?
1205
01:22:29,447 --> 01:22:30,800
Me entendi�.
1206
01:22:31,167 --> 01:22:32,202
�Qu� est�s diciendo?
1207
01:22:33,007 --> 01:22:35,396
-Estuvimos solos...
-�Habl�?
1208
01:22:35,887 --> 01:22:36,842
Habl� yo.
1209
01:22:37,007 --> 01:22:38,076
�Qu� dijiste?
1210
01:22:38,247 --> 01:22:40,283
-Todo.
-�Todo?
1211
01:22:41,367 --> 01:22:44,086
�Se lo dijiste?
1212
01:22:44,367 --> 01:22:45,766
T� lo habr�as hecho.
1213
01:22:45,927 --> 01:22:47,042
�T� c�mo lo sabes?
1214
01:22:47,247 --> 01:22:48,123
Lo habr�as hecho.
1215
01:22:48,287 --> 01:22:49,436
�De qu� le sirve?
1216
01:22:49,607 --> 01:22:50,437
Me sirve a m�.
1217
01:22:50,607 --> 01:22:52,837
�Para qu� co�o lo has hecho?
1218
01:22:53,287 --> 01:22:54,322
�Qu� m�s da eso?
1219
01:22:54,527 --> 01:22:55,676
Sabr� qui�nes somos.
1220
01:22:55,887 --> 01:22:57,366
�Para qu� tiene que saberlo?
1221
01:22:57,967 --> 01:22:58,763
No lo s�.
1222
01:22:58,927 --> 01:23:00,440
Eso es. No lo sabes.
1223
01:23:00,607 --> 01:23:01,403
�Y t�?
1224
01:23:01,607 --> 01:23:04,440
-En marcha.
-�Joder, ya voy!
1225
01:23:07,087 --> 01:23:07,963
�Ah, s�?
1226
01:23:10,927 --> 01:23:12,076
�Fuego! �Hay fuego!
1227
01:23:12,247 --> 01:23:13,566
Dijo entre los turnos.
1228
01:23:22,367 --> 01:23:25,006
No tenemos tiempo para organizarlo.
1229
01:23:25,167 --> 01:23:29,126
Coged las armas
y cerrad las puertas.
1230
01:23:29,727 --> 01:23:30,637
�Vamos!
1231
01:23:31,367 --> 01:23:32,766
�Vamos! �Vamos!
1232
01:23:48,047 --> 01:23:49,366
Ve a ver qu� ocurre.
1233
01:24:09,487 --> 01:24:10,806
Coged los bidones.
1234
01:24:47,447 --> 01:24:49,085
�Hab�is visto al Oberschaarfuhrer?
1235
01:24:50,207 --> 01:24:52,323
�O a alguien de las SS
con una chica?
1236
01:24:52,487 --> 01:24:53,078
�No!
1237
01:24:53,247 --> 01:24:55,602
�Hab�is visto una chica joven?
Estaba viva.
1238
01:25:25,007 --> 01:25:26,520
S�lo tenemos dos bidones.
1239
01:25:27,007 --> 01:25:28,281
Se nos acaban los explosivos.
1240
01:25:28,447 --> 01:25:29,926
S�lo quedan las metralletas.
1241
01:25:30,087 --> 01:25:32,601
No quiero saberlo.
D�selo a Schlermer.
1242
01:25:47,327 --> 01:25:49,318
Estamos muertos aqu�. �Bajad!
1243
01:27:04,807 --> 01:27:07,002
Kaminski necesita cuerpos
en el incinerador.
1244
01:27:07,207 --> 01:27:08,401
Colocamos los explosivos.
1245
01:27:08,567 --> 01:27:10,558
�Hab�is visto a Mussfeld
con una chica?
1246
01:27:10,727 --> 01:27:12,524
Te necesitamos en el incinerador.
1247
01:27:14,487 --> 01:27:15,476
�Vamos!
1248
01:27:16,167 --> 01:27:17,600
�Salid! �Salid!
1249
01:27:38,487 --> 01:27:40,284
�Salid! �Salid!
1250
01:27:43,007 --> 01:27:44,156
�Salid!
1251
01:27:46,767 --> 01:27:48,678
Rendios si quer�is vivir.
1252
01:27:48,847 --> 01:27:51,361
Se acab�. �Volaremos la sala!
1253
01:27:58,727 --> 01:28:00,285
�Hacedlo!
1254
01:28:47,047 --> 01:28:48,526
�Por qu� no nos matan?
1255
01:28:50,447 --> 01:28:51,641
�La has visto?
1256
01:28:52,927 --> 01:28:54,042
No. �Y t�?
1257
01:28:55,647 --> 01:28:56,966
�Por qu� pregunto?
1258
01:28:57,887 --> 01:28:59,479
�Por qu� no nos matan?
1259
01:29:56,767 --> 01:29:59,235
Los rusos llegar�n
antes de que acabe el a�o.
1260
01:30:00,527 --> 01:30:04,361
De lo contrario,
no lo habr�an intentado.
1261
01:30:06,247 --> 01:30:07,316
Se escondi�.
1262
01:30:10,767 --> 01:30:11,961
�Me matar�n?
1263
01:30:13,287 --> 01:30:14,686
�Quiere que le maten?
1264
01:30:17,047 --> 01:30:18,526
Habr�a luchado.
1265
01:30:20,487 --> 01:30:21,636
�No es as�?
1266
01:30:27,807 --> 01:30:29,525
Habl� con Mengele
1267
01:30:30,567 --> 01:30:34,037
y le dije que no ha tenido
nada que ver.
1268
01:30:35,767 --> 01:30:37,803
Que no sab�a ni hizo nada.
1269
01:30:41,567 --> 01:30:43,558
Continuar� con su trabajo.
1270
01:30:50,807 --> 01:30:52,035
Eso es, Doctor.
1271
01:30:54,047 --> 01:30:56,402
Ambos continuaremos
con nuestro trabajo.
1272
01:30:57,647 --> 01:30:59,399
Es lo que hacen los vivos.
1273
01:31:01,767 --> 01:31:03,758
Nos habremos salvado mutuamente.
1274
01:31:05,327 --> 01:31:07,283
No tenemos que salvara nadie m�s.
1275
01:31:23,087 --> 01:31:24,600
En Budapest, sobretodo.
1276
01:31:25,407 --> 01:31:26,760
Mi mujer era de la ciudad.
1277
01:31:28,087 --> 01:31:29,839
Pero nos quedamos en el norte.
1278
01:31:31,327 --> 01:31:32,760
Aun no s� por qu�.
1279
01:31:33,247 --> 01:31:34,441
Es muy bonito.
1280
01:31:34,607 --> 01:31:35,562
S� lo es.
1281
01:31:36,887 --> 01:31:39,117
Pero �bamos a ir con su familia.
1282
01:31:40,047 --> 01:31:42,197
-�D�nde viv�an?
-Cerca del mercado.
1283
01:31:43,887 --> 01:31:45,366
Ser�amos vecinos.
1284
01:31:53,207 --> 01:31:54,481
�La matar�n?
1285
01:31:54,687 --> 01:31:57,042
Le ense�ar�n esto
y la dejar�n vivir.
1286
01:31:58,047 --> 01:31:59,958
�Por qu� no lo han hecho ya?
1287
01:32:01,367 --> 01:32:02,800
Preguntas los motivos.
1288
01:32:03,367 --> 01:32:04,595
Supongo que s�.
1289
01:32:18,127 --> 01:32:19,526
Conseguimos algo.
1290
01:32:21,967 --> 01:32:22,763
S�.
1291
01:32:23,767 --> 01:32:24,802
Lo hicimos.
1292
01:32:28,207 --> 01:32:29,083
S�. Adi�s.
1293
01:32:34,567 --> 01:32:35,522
Vecinos.
1294
01:34:21,247 --> 01:34:24,922
Tras la revuelta,
quedaron la mitad de los hornos
1295
01:34:25,647 --> 01:34:28,207
y nos llevaron all� juntos.
1296
01:34:33,367 --> 01:34:35,961
Me prend� r�pidamente.
1297
01:34:41,567 --> 01:34:45,719
La primera parte de m�
es un humo denso
1298
01:34:46,727 --> 01:34:49,764
que se mezcla
con el de los dem�s.
1299
01:34:53,487 --> 01:34:55,364
Luego est�n los huesos,
1300
01:34:56,127 --> 01:34:58,118
que se convierten en ceniza.
1301
01:34:58,887 --> 01:35:03,165
Y son barridos y llevados al r�o.
1302
01:35:05,447 --> 01:35:06,675
Y por �ltimo,
1303
01:35:08,687 --> 01:35:12,282
motas de polvo flotando
1304
01:35:12,647 --> 01:35:16,481
en el aire, junto al nuevo grupo.
1305
01:35:18,487 --> 01:35:21,285
Esas motas son grises.
1306
01:35:22,447 --> 01:35:25,837
Nos posamos en sus zapatos
en sus caras
1307
01:35:26,647 --> 01:35:28,478
y en sus pulmones.
1308
01:35:29,807 --> 01:35:32,367
Se acostumbran tanto a nosotros
1309
01:35:33,007 --> 01:35:38,525
que dejan de toser
y no nos limpian.
1310
01:35:40,647 --> 01:35:43,639
Tan s�lo se mueven,
1311
01:35:44,207 --> 01:35:46,437
respiran y se mueven.
1312
01:35:47,207 --> 01:35:50,517
Como los que siguen vivos
en ese lugar.
1313
01:35:50,727 --> 01:35:56,757
Y as� es como el trabajo
1314
01:35:59,167 --> 01:36:00,600
contin�a.
1315
01:36:16,727 --> 01:36:19,446
El Dr. Milos Nyiszli
sobrevivi� al campo.
1316
01:36:19,647 --> 01:36:21,638
Muri� de muerte natural
una d�cada despu�s,
1317
01:36:21,847 --> 01:36:23,838
sin haber practicado la medicina.
1318
01:36:24,087 --> 01:36:27,557
Su mujer muri� a finales de los 70.
Se ignora el paradero de su hija.
1319
01:36:29,887 --> 01:36:32,879
El Oberschaarfuhrer Eric Mussfeldt
Fue juzgado en Cracovia
1320
01:36:33,127 --> 01:36:36,324
por el Tribunal Supremo Nacional
en 1947 y fue condenado a muerte.
1321
01:36:36,607 --> 01:36:38,438
La sentencia se llev� a cabo.
1322
01:36:40,687 --> 01:36:43,599
De las 13 unidades
de Sonderkommandos de Auschwitz,
1323
01:36:43,807 --> 01:36:47,038
la 12 se rebel�.
Destruyeron la mitad de los hornos
1324
01:36:47,287 --> 01:36:50,085
del tercer campo m�s mortal
del Tercer Reich.
1325
01:36:50,327 --> 01:36:54,559
Estos hornos
no fueron reconstruidos nunca.
89107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.