All language subtitles for sub from spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,967 --> 00:00:20,800 Como parte de la soluci�n final, 2 00:00:21,007 --> 00:00:23,475 las "unidades especiales" nazis, 3 00:00:23,687 --> 00:00:26,076 conocidas como "Sonder kommandos", 4 00:00:26,247 --> 00:00:29,125 ayudaban en el exterminio de los campos nazis. 5 00:00:29,327 --> 00:00:32,319 Estos jud�os guiaban a las v�ctimas a las c�maras de gas 6 00:00:32,487 --> 00:00:35,320 y procesaban sus cuerpos tras ser gaseados. 7 00:00:35,527 --> 00:00:39,486 A cambio, recib�an privilegios inusuales en los campos, 8 00:00:39,687 --> 00:00:43,566 antes de ser exterminados a los cuatro meses. 9 00:00:48,447 --> 00:00:52,326 Basada en el testimonio del Dr. Miklos Nyiszli, 10 00:00:52,567 --> 00:00:56,719 el jud�o h�ngaro escogido por el Dr. Josef Mengele 11 00:00:56,927 --> 00:01:01,318 para ayudarle en los experimentos m�dicos con los internos, 12 00:01:01,607 --> 00:01:05,759 esta pel�cula relata las vivencias reales 13 00:01:06,047 --> 00:01:10,006 del Sonderkommando 12, en su mayor�a h�ngaro, 14 00:01:10,647 --> 00:01:14,356 de Auschwitz ll -Birkenau. 15 00:01:22,727 --> 00:01:28,245 LA ZONA GRIS 16 00:01:30,527 --> 00:01:34,566 KZ Auschwitz ll -Bikernau Brzezinki, Polonia. 17 00:01:36,767 --> 00:01:40,885 Crematorio N�mero Uno Oto�o, 1944 18 00:01:53,807 --> 00:01:55,559 �Tienes algo de beber? 19 00:02:06,527 --> 00:02:08,165 �Est�s bebiendo? 20 00:02:36,767 --> 00:02:37,517 �Doctor! 21 00:02:38,687 --> 00:02:40,837 -Cubre su cabeza. -Haz lo que dice. 22 00:02:43,487 --> 00:02:45,557 �Qu� es esto? Marchaos. 23 00:02:46,887 --> 00:02:47,797 Le conoc�amos. 24 00:02:47,967 --> 00:02:50,356 -Volved dentro, los dos. -Quiero quedarme. 25 00:02:50,527 --> 00:02:54,315 Si se dan cuenta que estamos aqu�, desear�is estar en su lugar. 26 00:02:55,407 --> 00:02:56,726 No necesitamos al m�dico. 27 00:02:56,927 --> 00:02:59,646 No te necesitamos. Est� muerto. 28 00:03:01,807 --> 00:03:04,002 He dicho que est� muerto. 29 00:03:04,167 --> 00:03:04,838 Est� vivo. 30 00:03:05,007 --> 00:03:06,565 Si est� vivo, voy a tratarle. 31 00:03:07,167 --> 00:03:09,123 �Te dijo alguien que fueras a buscarle? 32 00:03:09,487 --> 00:03:10,556 Fui yo solo. 33 00:03:10,727 --> 00:03:12,604 �Te lo pidi� alguien? 34 00:03:14,527 --> 00:03:16,006 No hay porqu� discutir. 35 00:03:17,767 --> 00:03:18,517 Ver�is. 36 00:03:22,967 --> 00:03:23,683 Ya est�. 37 00:03:27,287 --> 00:03:27,924 �Qu�? 38 00:03:30,167 --> 00:03:30,838 Hazlo. 39 00:03:34,007 --> 00:03:35,725 �No! �Por favor, no! 40 00:03:36,927 --> 00:03:39,521 Tranquilo. Tranquilo. 41 00:04:00,927 --> 00:04:02,838 Lo que quer�a, eso es todo. 42 00:04:10,647 --> 00:04:16,279 No veng�is a por m� nunca m�s. No me pid�is nada. 43 00:04:19,687 --> 00:04:20,802 Eso es f�cil. 44 00:04:23,527 --> 00:04:25,165 Aseg�rate que tienen su n�mero. 45 00:05:07,207 --> 00:05:13,043 Crematorio N�mero Tres. 46 00:05:22,367 --> 00:05:23,277 Gracias. 47 00:05:25,047 --> 00:05:27,925 Coge el paquete. Son h�ngaros. 48 00:05:28,607 --> 00:05:30,199 Me gustan nuestros cigarrillos. 49 00:05:30,367 --> 00:05:31,686 Es un tabaco de mierda. 50 00:05:31,847 --> 00:05:32,996 Me gusta el nuestro. 51 00:05:34,247 --> 00:05:37,000 Cuando lleguen a Turqu�a tendremos buen tabaco. 52 00:05:38,367 --> 00:05:39,277 Vamos. 53 00:05:41,047 --> 00:05:42,480 �Conf�as en los polacos? 54 00:05:42,927 --> 00:05:44,679 �Qu� me importan los polacos? 55 00:05:45,207 --> 00:05:48,244 No conf�an en los polacos del N�mero 3. 56 00:05:48,967 --> 00:05:49,877 �Y en m�? 57 00:05:50,047 --> 00:05:51,162 No lo s�. 58 00:05:51,367 --> 00:05:52,561 Soy h�ngaro. 59 00:05:52,727 --> 00:05:53,796 Pero est�s aqu�. 60 00:05:53,967 --> 00:05:55,559 �Porque estoy con los polacos? 61 00:05:55,847 --> 00:05:58,236 Rosenthal est� preocupado. No tenemos tiempo. 62 00:05:58,407 --> 00:06:01,479 Lo s�. Esperan un alto el fuego. 63 00:06:02,127 --> 00:06:04,402 -Si el frente... -Eso no ocurrir�. 64 00:06:04,567 --> 00:06:06,046 -Nadie sabe... -Nunca. 65 00:06:06,207 --> 00:06:07,560 Ahora hay aviones cada d�a. 66 00:06:07,727 --> 00:06:09,080 No para nosotros. 67 00:06:09,287 --> 00:06:13,360 Si los rusos llegan a 10km de aqu�, iremos los primeros a la pira. 68 00:06:14,047 --> 00:06:15,605 Todos dicen eso. 69 00:06:15,847 --> 00:06:18,441 Cr�etelo. Ya est�s muerto. 70 00:06:19,127 --> 00:06:21,038 S�lo falta saber c�mo. 71 00:06:21,847 --> 00:06:22,597 �Tienes oro? 72 00:06:23,047 --> 00:06:24,719 Claro. �Qu� digo? 73 00:06:25,007 --> 00:06:27,043 Dile que no est� pasando. 74 00:06:28,047 --> 00:06:29,480 Vuelve y d�selo. Vamos. 75 00:06:58,007 --> 00:06:59,281 En marcha. 76 00:07:19,647 --> 00:07:22,639 Es una manera de retrasarlo. �Tienes que estar aqu�? 77 00:07:23,967 --> 00:07:25,605 Cada d�a cuenta. 78 00:07:26,087 --> 00:07:29,045 Llevan tanto tiempo como nosotros. Podr�an ir antes. 79 00:07:29,207 --> 00:07:31,721 -No lo entiendo. -�l no decide. 80 00:07:31,927 --> 00:07:34,885 Est� con ellos. Para m� no es distinto. 81 00:07:35,087 --> 00:07:36,440 Saben lo del viejo. 82 00:07:36,647 --> 00:07:38,603 -�Qui�n? -Abramowics. 83 00:07:39,407 --> 00:07:41,523 -�Qu� dijo? -Que lo hab�a o�do. 84 00:07:41,727 --> 00:07:44,161 -�Se lo has dicho a alguien? -Lo saben todos. 85 00:07:46,767 --> 00:07:49,281 El m�dico no hac�a nada ah�. Se tom� pastillas. 86 00:07:49,447 --> 00:07:50,800 �Por qu� est�is aqu�? 87 00:07:51,367 --> 00:07:52,595 Casi hemos acabado. 88 00:07:53,647 --> 00:07:54,318 �Casi? 89 00:07:54,527 --> 00:07:55,562 Dentro. S�, casi. 90 00:07:55,727 --> 00:07:57,638 -Pero no del todo. -Creo que no. 91 00:07:57,807 --> 00:07:59,479 Os har� la pregunta de nuevo. 92 00:07:59,647 --> 00:08:01,603 Han matado tres de nuestros hombres. 93 00:08:01,767 --> 00:08:02,438 �Qu� m�s os da? 94 00:08:02,607 --> 00:08:04,802 Necesitaremos sustitutos. Y h�ngaros. 95 00:08:05,007 --> 00:08:06,326 Eso no es asunto vuestro. 96 00:08:06,487 --> 00:08:10,241 S� lo es. Dice que somos vagos, pero no nos da mano de obra. 97 00:08:10,807 --> 00:08:12,957 Moll dispar� a Lowenthal, uno de los m�s fuertes. 98 00:08:13,127 --> 00:08:15,721 -�Quer�is ir m�s r�pido? -Si me juego el cuello... 99 00:08:17,007 --> 00:08:18,201 Os trasladaremos. 100 00:08:20,927 --> 00:08:22,599 �Porqu� quiere hacer eso? 101 00:08:22,887 --> 00:08:24,525 Pensamos en un indulto. 102 00:08:25,447 --> 00:08:27,324 Nosotros somos felices aqu�. 103 00:08:27,487 --> 00:08:28,283 �Felices? 104 00:08:28,447 --> 00:08:32,406 �Para qu� matarnos? Somos el mejor Kommando que ha tenido. 105 00:08:32,687 --> 00:08:33,756 �He dicho matar? 106 00:08:34,207 --> 00:08:35,720 Ambos sabemos lo que decimos. 107 00:08:36,007 --> 00:08:37,235 �Soy un mentiroso? 108 00:08:38,327 --> 00:08:39,601 Usted es lo que es. 109 00:08:39,807 --> 00:08:40,876 No depende de m�. 110 00:08:41,047 --> 00:08:41,923 Claro que s�. 111 00:08:42,087 --> 00:08:43,486 Nadie deja sus zonas. 112 00:08:43,647 --> 00:08:45,285 �Dice que no depende de usted? 113 00:08:45,887 --> 00:08:47,878 Nadie deja sus zonas. 114 00:08:48,047 --> 00:08:50,356 -El doctor lo hace. -El doctores diferente. 115 00:08:50,527 --> 00:08:52,199 Ha habido gente en las zonas. 116 00:08:52,367 --> 00:08:53,322 Nosotros no. 117 00:08:53,487 --> 00:08:54,920 Sabemos lo que vemos. 118 00:08:55,447 --> 00:08:59,884 Cada uno con su unidad, en su edificio. 119 00:09:00,087 --> 00:09:02,043 -Aceptan sobornos. -No importa. 120 00:09:02,447 --> 00:09:04,165 Necesitaremos sustitutos. 121 00:09:04,327 --> 00:09:05,396 �Volved dentro! 122 00:09:06,127 --> 00:09:07,879 �O vosotros ser�is sustituidos! 123 00:09:45,967 --> 00:09:47,559 �D�nde estaba esta ma�ana? 124 00:09:48,207 --> 00:09:49,276 �Yo? 125 00:09:49,967 --> 00:09:52,800 -Los datos est�n sobre la mesa. -Bien. 126 00:09:54,727 --> 00:09:57,321 Hemos pedido m�s formularios. Debi� dec�rmelo. 127 00:09:57,567 --> 00:09:59,717 -Lo siento. Deb� decirlo. -Por favor. 128 00:10:00,607 --> 00:10:02,996 -�Y las lentes? -De camino. 129 00:10:11,247 --> 00:10:13,124 Es un pat�logo asombroso. 130 00:10:13,647 --> 00:10:14,602 Gracias. 131 00:10:14,767 --> 00:10:17,235 -S� que no es f�cil aceptarlo. -No lo es. 132 00:10:17,807 --> 00:10:23,837 Pero sabe que nuestra situaci�n es �nica. 133 00:10:25,687 --> 00:10:28,918 Y como cient�fico, es de los mejores. 134 00:10:30,247 --> 00:10:31,805 Usted lo entiende, 135 00:10:32,687 --> 00:10:35,565 aunque todas sus c�lulas le piden hacer lo contrario. 136 00:10:35,767 --> 00:10:36,597 As� es. 137 00:10:44,767 --> 00:10:46,564 �sta no es nuestra guerra. 138 00:10:46,927 --> 00:10:48,076 No es la m�a. 139 00:10:48,807 --> 00:10:50,957 Ni la m�a, se lo aseguro. 140 00:10:52,287 --> 00:10:54,801 Pero desperdiciar todo esto... 141 00:10:55,287 --> 00:10:56,879 Entiendo su posici�n. 142 00:10:57,527 --> 00:10:59,438 Hace algo m�s que eso. 143 00:10:59,727 --> 00:11:00,842 Como desee. 144 00:11:01,047 --> 00:11:02,196 �Qu� quiere decir? 145 00:11:04,207 --> 00:11:05,765 No quiero decir nada. 146 00:11:12,687 --> 00:11:15,918 Aumentaremos el volumen de nuestra investigaci�n. 147 00:11:34,207 --> 00:11:35,799 Necesitar� m�s ayudantes. 148 00:11:37,847 --> 00:11:39,326 Los tendr�. 149 00:11:44,727 --> 00:11:45,716 �S�? 150 00:11:46,607 --> 00:11:48,438 -�C�mo? -Iba a decir... 151 00:11:49,287 --> 00:11:50,561 -Es... -�S�? 152 00:11:53,487 --> 00:11:55,603 Lo discutimos la �ltima vez. 153 00:11:57,647 --> 00:11:58,796 Por supuesto. 154 00:12:17,207 --> 00:12:19,038 Con esto podr� ir donde quiera. 155 00:13:11,767 --> 00:13:16,921 Fabrica de Municiones Brzezinka 156 00:13:21,527 --> 00:13:26,123 Kommando Femenino de Municiones. 157 00:13:43,367 --> 00:13:45,085 -�Has esperado hasta ahora? -�Yo? 158 00:13:46,327 --> 00:13:48,557 -Est� demasiado envuelto. -Lo recib� as�. 159 00:13:49,287 --> 00:13:51,596 -�De qui�n? -No le vi la cara. 160 00:13:51,767 --> 00:13:52,643 �Y Tsipora? 161 00:13:53,047 --> 00:13:54,162 �D�nde est�? 162 00:14:03,407 --> 00:14:04,157 �Y? 163 00:14:04,607 --> 00:14:06,598 No s� m�s. No la hab�a visto antes. 164 00:14:07,207 --> 00:14:09,084 -Pero la tienen. -Es todo lo que s�. 165 00:14:09,247 --> 00:14:10,965 Es imposible que no sea as�. 166 00:14:11,127 --> 00:14:13,595 Conozco a Tsipora. No le sacar�n nada. 167 00:14:13,767 --> 00:14:15,917 No importa. Hay que seguir. 168 00:14:16,087 --> 00:14:19,397 Nos descubrir�n como a ella. Pero tenemos que seguir. 169 00:14:19,567 --> 00:14:21,444 No s� cu�nto conseguiremos. 170 00:14:21,647 --> 00:14:23,603 Es una cadena. Encuentra otro eslab�n. 171 00:14:23,807 --> 00:14:26,002 Ya hemos encontrado otro est�pido eslab�n. 172 00:14:26,167 --> 00:14:27,361 �Cu�l es el problema? 173 00:14:27,607 --> 00:14:29,120 No podr�s salir cada d�a. 174 00:14:29,287 --> 00:14:30,402 Hago mucho m�s que eso. 175 00:14:30,567 --> 00:14:31,477 No es un concurso. 176 00:14:31,647 --> 00:14:35,322 Pues no lo parece. Estoy preparada para hacer lo m�o. 177 00:14:35,527 --> 00:14:37,757 -Yo tambi�n. -Deber�as estarlo. 178 00:14:38,487 --> 00:14:39,920 �Alg�n problema? 179 00:14:40,087 --> 00:14:42,885 Si nos encuentran, �qu� har�n con el resto del grupo? 180 00:14:43,047 --> 00:14:44,639 Arriesgas tu vida. 181 00:14:45,047 --> 00:14:46,685 �Porqu� arriesgamos la suya? 182 00:14:47,607 --> 00:14:49,723 Parece que participen todas. 183 00:14:49,967 --> 00:14:53,118 No os obligo a nada. Sed como ellas. 184 00:14:53,367 --> 00:14:55,085 No es lo que est� diciendo. 185 00:14:55,367 --> 00:14:58,677 Todo el barrac�n ser� castigado antes de ser ejecutado. 186 00:14:58,887 --> 00:14:59,876 Como a nosotras. 187 00:15:00,087 --> 00:15:01,725 �Qu� m�s da, si ya est�s muerta? 188 00:15:01,887 --> 00:15:03,878 Nosotras lo hemos elegido, ellas no. 189 00:15:04,047 --> 00:15:05,366 No pienso o�r nada m�s. 190 00:15:05,527 --> 00:15:07,882 Meted esto en el carro de ma�ana. �Cu�ntos cuerpos hay? 191 00:15:08,047 --> 00:15:08,923 Ocho. 192 00:15:09,087 --> 00:15:10,759 Eso est� bien. 193 00:15:11,007 --> 00:15:12,884 Cuantos m�s cuerpos, mejor. �Entiendes? 194 00:15:14,487 --> 00:15:15,886 Me llevar� estos dos. 195 00:15:20,607 --> 00:15:21,642 Idiotas. 196 00:15:28,247 --> 00:15:29,282 �Tiene raz�n? 197 00:15:30,487 --> 00:15:31,715 Claro que s�. 198 00:15:32,167 --> 00:15:34,761 �En qu� has pensado estos dos �ltimos meses? 199 00:15:35,527 --> 00:15:37,916 Pero desear�a darle un buen tortazo. 200 00:18:01,727 --> 00:18:03,001 Ist ein problem? 201 00:18:03,207 --> 00:18:04,435 Ist ein problem? 202 00:18:04,607 --> 00:18:05,756 Keine problem. 203 00:18:41,447 --> 00:18:45,326 Lo siento por el mundo si no ganamos. �Usted que cree? 204 00:18:46,127 --> 00:18:47,242 Es su posici�n. 205 00:18:47,687 --> 00:18:50,281 El hombre es tribal. Acabaremos con eso. 206 00:18:50,687 --> 00:18:53,360 Habr� una tribu. Sin guerras. 207 00:18:54,367 --> 00:18:56,323 Ha habido guerras en su tribu. 208 00:18:56,727 --> 00:18:57,557 �S�? 209 00:18:58,047 --> 00:19:00,720 �Rhoem? La noche de los cuchillos largos. 210 00:19:00,927 --> 00:19:02,519 Sabe mucho de Alemania. 211 00:19:04,687 --> 00:19:06,325 Pero eso fue un golpe. 212 00:19:06,567 --> 00:19:07,477 �Cu�l es la diferencia? 213 00:19:08,327 --> 00:19:09,760 Un golpe no es una guerra. 214 00:19:09,967 --> 00:19:11,241 Es una clase de guerra. 215 00:19:11,407 --> 00:19:15,161 Si fuera una guerra, la palabra ser�a innecesaria. 216 00:19:15,687 --> 00:19:17,996 �Por qu� tener dos palabras para lo mismo? 217 00:19:18,567 --> 00:19:20,285 Soy alem�n y usted h�ngaro. 218 00:19:20,447 --> 00:19:23,405 Soy yo la autoridad sobre la lengua alemana. 219 00:19:23,687 --> 00:19:24,642 Claro. 220 00:19:26,127 --> 00:19:28,163 A pesar de su inteligencia. 221 00:19:28,807 --> 00:19:29,683 Claro. 222 00:19:34,287 --> 00:19:38,439 Se rumorea que habr� una rebeli�n en el Crematorio 3. 223 00:19:40,407 --> 00:19:41,442 �El N�mero 3? 224 00:19:42,207 --> 00:19:43,925 Involucrar�a al 1. 225 00:19:44,567 --> 00:19:48,355 A los 4, empezando con los polacos del 3. 226 00:19:50,087 --> 00:19:51,076 �C�mo iba a saberlo? 227 00:19:51,567 --> 00:19:53,159 Creen que les mataremos. 228 00:19:53,367 --> 00:19:54,561 �No lo hacen siempre? 229 00:19:55,207 --> 00:19:57,437 �ste es el mejor kommando que hemos tenido. 230 00:19:57,927 --> 00:19:58,677 Bien. 231 00:19:59,807 --> 00:20:00,842 D�gaselo a ellos. 232 00:20:01,007 --> 00:20:02,042 No conf�an en m�. 233 00:20:02,207 --> 00:20:03,526 Es su doctor. 234 00:20:03,687 --> 00:20:05,484 Pero saben lo que hago. 235 00:20:05,647 --> 00:20:06,796 �Qu� quiere decir? 236 00:20:06,967 --> 00:20:08,559 Trabajan enca�onados. 237 00:20:09,047 --> 00:20:10,719 No les dir� lo que no creo. 238 00:20:10,927 --> 00:20:11,996 �Que vivir�n? 239 00:20:12,567 --> 00:20:13,716 Que nos dejar�n vivir. 240 00:20:14,407 --> 00:20:17,524 Lo que le suceda a usted no tiene nada que ver conmigo. 241 00:20:18,327 --> 00:20:21,046 Se le trata mejor que a nadie. 242 00:20:22,047 --> 00:20:23,560 Deber�a dec�rnoslo. 243 00:20:23,767 --> 00:20:25,678 -No van... -Si oye algo. 244 00:20:25,927 --> 00:20:26,962 Eso es todo. 245 00:20:33,367 --> 00:20:37,804 �Ha pensado, Herr Oberschaarfuhrer, que los dolores de cabeza, 246 00:20:37,967 --> 00:20:39,480 quiz� est�n relacionados... 247 00:20:42,647 --> 00:20:43,557 �S�? 248 00:20:44,767 --> 00:20:49,602 con el aumento del cargamento? 249 00:20:52,607 --> 00:20:53,483 Siga. 250 00:20:55,487 --> 00:20:59,605 Lo que veo en el patio, cuando abro la ventana. 251 00:21:00,967 --> 00:21:02,480 Es l�gico. 252 00:21:02,647 --> 00:21:05,036 No deber�a mirar por las ventanas. 253 00:21:05,247 --> 00:21:09,286 -Solo sugiero... -Su trabajo es diagnosticar. 254 00:21:10,127 --> 00:21:11,037 Muy bien. 255 00:21:11,767 --> 00:21:16,238 Si me enfado, me duele la cabeza. Sufro del coraz�n porque bebo. 256 00:21:16,767 --> 00:21:18,086 No beba tanto. 257 00:21:18,367 --> 00:21:19,766 De acuerdo, no beber� tanto. 258 00:21:20,087 --> 00:21:22,237 Pero eso queda entre nosotros. 259 00:21:22,447 --> 00:21:24,756 -Yo jam�s... -Eso es, jam�s. 260 00:21:25,287 --> 00:21:27,357 Porque es tan prescindible como yo. 261 00:21:28,047 --> 00:21:29,844 -Herr... -�Me da igual! �C�llese! 262 00:21:30,447 --> 00:21:31,721 No me importa. 263 00:21:32,447 --> 00:21:34,597 Todos somos parte. 264 00:21:35,007 --> 00:21:37,282 Cuando decidimos vivir as�. 265 00:21:37,927 --> 00:21:39,440 Sobretodo usted. 266 00:21:40,447 --> 00:21:42,483 S�, Herr Oberschaarfuhrer. 267 00:21:43,367 --> 00:21:45,323 �Cuando tom� esa decisi�n! 268 00:23:33,807 --> 00:23:35,126 Ha entrado la mitad. 269 00:23:36,367 --> 00:23:37,163 �S�? 270 00:25:16,247 --> 00:25:18,602 Si lo echas a perder, no nos quedar� opci�n. 271 00:25:18,807 --> 00:25:20,035 Empez� con ellos. 272 00:25:20,207 --> 00:25:22,198 Ahora los polacos del 3 deciden. 273 00:25:22,367 --> 00:25:24,835 Ahora paran porque es nuestra gente. 274 00:25:25,007 --> 00:25:26,201 �Qui�n es nuestra gente? 275 00:25:26,367 --> 00:25:27,561 La de los trenes. 276 00:25:27,727 --> 00:25:29,080 -�Por que son h�ngaros? -S�. 277 00:25:29,287 --> 00:25:32,677 Porque s�lo quedan jud�os en Hungr�a. 278 00:25:33,047 --> 00:25:34,162 �Ese es tu motivo? 279 00:25:34,447 --> 00:25:36,563 Si quem�ramos polacos, �no te importar�a? 280 00:25:36,727 --> 00:25:39,799 Si quem�ramos polacos, no esperar�amos. 281 00:25:39,967 --> 00:25:41,798 �Qu� les importa una semana m�s? 282 00:25:42,007 --> 00:25:43,679 �Otros diez mil h�ngaros? 283 00:25:43,847 --> 00:25:45,838 No les importamos. 284 00:25:46,127 --> 00:25:47,560 Todos queremos lo mismo. 285 00:25:47,727 --> 00:25:49,001 No me lo parece. 286 00:25:51,527 --> 00:25:52,482 Aqu� est�. 287 00:25:55,807 --> 00:25:58,162 Lo siento. Era un infierno. 288 00:25:58,767 --> 00:26:00,041 �C�mo est� por all�? 289 00:26:00,927 --> 00:26:02,280 Nos est�n encerrando. 290 00:26:02,607 --> 00:26:04,325 -�Qui�n lo ha dicho? -Lopkowitz. 291 00:26:04,487 --> 00:26:05,886 Van a liquidar otra secci�n. 292 00:26:06,047 --> 00:26:07,002 �Cu�l? 293 00:26:07,167 --> 00:26:10,318 Los checos. Mejor para ellos. Se mueren de hambre. 294 00:26:10,527 --> 00:26:11,721 Dadme vodka. 295 00:26:17,487 --> 00:26:18,363 �Qu� es esto? 296 00:26:18,927 --> 00:26:20,883 Vino h�ngaro. Ha llegado hoy. 297 00:26:21,167 --> 00:26:22,202 �Y oro? 298 00:26:22,727 --> 00:26:24,126 Aun no han vuelto. 299 00:26:28,127 --> 00:26:29,003 Mirad. 300 00:26:31,447 --> 00:26:32,675 Mirad los diamantes. 301 00:26:33,447 --> 00:26:34,436 Preciosos. 302 00:26:34,607 --> 00:26:36,438 -Iba a ser fundido, pero... -�Pero qu�? 303 00:26:37,607 --> 00:26:38,562 Fundidlo. 304 00:26:38,767 --> 00:26:39,597 Bien. 305 00:26:40,967 --> 00:26:44,676 Tenemos comida. Ostras, carne, pasteles. 306 00:26:44,847 --> 00:26:46,075 Pasaremos bien la noche. 307 00:26:46,247 --> 00:26:47,999 Dicen que ten�is m�s metralletas. 308 00:26:48,887 --> 00:26:51,037 -�Qui�n te lo dijo? -Hoffman. 309 00:26:51,367 --> 00:26:53,244 -�Ibas a dec�rnoslo? -Claro. 310 00:26:53,487 --> 00:26:55,205 No creo. �l s�lo dijo explosivos. 311 00:26:55,367 --> 00:26:56,004 No. 312 00:26:56,487 --> 00:26:58,205 �Por qu� crees que he venido? 313 00:26:58,367 --> 00:27:00,358 Porque Hoffman te dijo que vinieras. 314 00:27:00,527 --> 00:27:02,085 No, yo se lo dije a Hoffman. 315 00:27:03,487 --> 00:27:06,479 Los partidarios las dejaron dentro. Y 20 granadas. 316 00:27:06,647 --> 00:27:07,921 �Qui�n las tiene? 317 00:27:08,167 --> 00:27:08,883 Nosotros. 318 00:27:09,047 --> 00:27:12,198 No os daremos m�s de las nuestras. Ten�is suficientes. 319 00:27:12,367 --> 00:27:14,244 �Cu�ndo os hemos necesitado? 320 00:27:14,407 --> 00:27:16,443 �Qu� es esto de esperar? 321 00:27:16,647 --> 00:27:18,558 -Tenemos que re-coordinarlo. -�Porqu�? 322 00:27:19,167 --> 00:27:20,395 No me gusta como hablas. 323 00:27:20,567 --> 00:27:21,443 �No te gusta? 324 00:27:21,607 --> 00:27:22,357 No me gusta. 325 00:27:22,527 --> 00:27:24,757 �Porqu�? �Te cuesta entenderme? 326 00:27:27,727 --> 00:27:29,843 �Porqu� hay que re-coordinar? 327 00:27:30,127 --> 00:27:31,082 Otra vez. 328 00:27:31,247 --> 00:27:33,238 -Tenemos m�s armas. -Ten�amos armas. 329 00:27:33,687 --> 00:27:36,121 Se preguntar�n por qu� no hemos hecho nada. 330 00:27:36,287 --> 00:27:38,437 Las mujeres se preguntar�n qu� hacemos con la p�lvora. 331 00:27:38,607 --> 00:27:40,279 -Las metralletas. -�Y? 332 00:27:42,167 --> 00:27:42,963 �Qu�? 333 00:27:43,887 --> 00:27:44,683 Escapar. 334 00:27:47,327 --> 00:27:49,124 Alto. �Qui�n? �Nosotros? 335 00:27:49,807 --> 00:27:53,561 �Crees que podr�amos escapar? 336 00:27:53,727 --> 00:27:54,716 Con armas. 337 00:27:54,887 --> 00:27:57,276 Nos desharemos de los soldados y los crematorios. 338 00:27:57,447 --> 00:27:58,197 Y nos largamos. 339 00:27:58,367 --> 00:27:59,561 �Es lo que har�s? 340 00:27:59,727 --> 00:28:01,080 Si puedo, s�. 341 00:28:01,327 --> 00:28:04,125 Diles que si se trata de escapar, estamos fuera. 342 00:28:04,287 --> 00:28:05,640 �Hablas por nosotros? 343 00:28:05,807 --> 00:28:07,160 �Hablar�s por ti mismo? 344 00:28:07,327 --> 00:28:08,043 �En serio? 345 00:28:08,207 --> 00:28:09,765 �Volver�s a tu vida normal? 346 00:28:09,927 --> 00:28:11,997 Olv�dalo. No tiene sentido. 347 00:28:12,407 --> 00:28:13,522 Vivir�s para contarlo. 348 00:28:13,687 --> 00:28:16,281 No vivir�s. No llegar�s a Vistula. 349 00:28:16,447 --> 00:28:17,721 Otros lo han hecho. 350 00:28:17,887 --> 00:28:19,923 Del campo, no de los kommandos. 351 00:28:20,847 --> 00:28:23,077 Abandonan con alguien del campo, 352 00:28:23,407 --> 00:28:25,875 pero no si has estado en el crematorio. 353 00:28:26,327 --> 00:28:28,557 Remover�an Polonia entera. 354 00:28:29,727 --> 00:28:32,764 Si queremos conseguir algo, tiene que ser una cosa. 355 00:28:32,927 --> 00:28:33,962 Un objetivo. 356 00:28:34,447 --> 00:28:35,721 Y es la maquinaria. 357 00:28:36,087 --> 00:28:37,440 Tienes que dec�rselo. 358 00:28:37,607 --> 00:28:39,757 No hay tiempo. �Lo saben? 359 00:28:39,967 --> 00:28:41,923 El 8 dur� 3 meses y una semana. 360 00:28:42,087 --> 00:28:44,157 No con esta carga. Hasta Moll... 361 00:28:44,327 --> 00:28:46,966 Moll no te dir� nada. Y si nos encierran... 362 00:28:49,047 --> 00:28:50,924 �Lo o�s? Si no hablas alem�n. 363 00:28:51,087 --> 00:28:52,122 �Eso que importa? 364 00:28:52,367 --> 00:28:54,198 Hablo suficiente. Y jud�o. 365 00:28:54,367 --> 00:28:56,642 -�Hablas jud�o? -De los polacos. 366 00:28:56,807 --> 00:28:58,399 �Se lo has o�do a los polacos! 367 00:28:58,567 --> 00:28:59,317 Callad. 368 00:29:02,607 --> 00:29:06,395 Mussfeld me dijo que nos van a trasladar. 369 00:29:07,407 --> 00:29:10,205 Ning�n grupo ha durado m�s de 4 meses. 370 00:29:10,367 --> 00:29:12,119 -Lo que dice... -S� lo que dice. 371 00:29:12,287 --> 00:29:13,720 Nos aniquilar�n esperando. 372 00:29:13,927 --> 00:29:15,280 Como a los otros grupos. 373 00:29:16,567 --> 00:29:18,637 Ser� peor que intentar escapar. 374 00:29:19,727 --> 00:29:22,685 Diles que lo arreglaremos. 375 00:29:23,687 --> 00:29:25,518 Pero tiene que ser el crematorio. 376 00:29:25,727 --> 00:29:28,878 Que hagan lo que quieran. Que vayan directos al cielo. 377 00:29:29,247 --> 00:29:30,965 Pero cuando acabemos con los edificios. 378 00:29:33,607 --> 00:29:35,279 Quiero una botella de ese vino. 379 00:29:35,847 --> 00:29:37,280 Danos el collar. 380 00:29:37,447 --> 00:29:38,163 Vamos. 381 00:29:38,327 --> 00:29:39,999 Es un buen vino, puto jud�o. 382 00:29:40,767 --> 00:29:44,442 Sin fundir, no sirve. Nosotros haremos algo con �l. 383 00:29:45,167 --> 00:29:47,203 -Dos botellas. -Que te jodan. 384 00:29:49,127 --> 00:29:50,480 Dale dos botellas. 385 00:30:02,687 --> 00:30:03,756 Cuidado. 386 00:30:07,527 --> 00:30:08,596 Son unos mentirosos. 387 00:30:09,007 --> 00:30:10,201 �De qu� mentir�n? 388 00:30:10,367 --> 00:30:12,198 Quer�a quedarse el collar. 389 00:30:12,967 --> 00:30:17,165 Cree que sobrevivir�. Somos una puta distracci�n. 390 00:30:18,807 --> 00:30:20,001 Son jud�os. 391 00:30:20,607 --> 00:30:22,006 No lo olvides, Simon. 392 00:30:23,327 --> 00:30:24,919 �Conf�as en los jud�os? 393 00:30:30,247 --> 00:30:31,726 Nadie lo conseguir�. 394 00:30:33,447 --> 00:30:34,880 Aunque lo hici�ramos. 395 00:30:36,367 --> 00:30:39,723 �Mirar�ais a la cara a alguien de vuestra familia? 396 00:30:41,447 --> 00:30:43,563 �Qu� hab�is hecho por un poco m�s de vida? 397 00:30:44,887 --> 00:30:46,718 Por vodka y s�banas. 398 00:34:37,447 --> 00:34:38,323 Esc�chame, 399 00:34:38,607 --> 00:34:40,598 vas a morir. Estamos muertas. 400 00:34:40,887 --> 00:34:41,956 Encontrar�n la p�lvora. 401 00:34:42,407 --> 00:34:43,396 No digas nada. 402 00:34:43,567 --> 00:34:45,319 No importa lo que hagan. 403 00:34:45,647 --> 00:34:46,841 No digas nada. 404 00:34:47,367 --> 00:34:48,356 Te quiero. 405 00:35:40,247 --> 00:35:44,081 La desinfecci�n es de gran importancia para vuestra salud. 406 00:35:44,287 --> 00:35:45,879 Un piojo puede mataros. 407 00:35:47,087 --> 00:35:48,725 El aseo da libertad. 408 00:35:49,047 --> 00:35:50,275 No pasar� nada. 409 00:35:50,607 --> 00:35:53,519 Cuanto antes os desnud�is, antes os limpiar�is 410 00:35:53,727 --> 00:35:55,558 y volver�is con vuestra familia. 411 00:35:55,967 --> 00:35:57,002 Maldito embustero. 412 00:35:57,927 --> 00:36:00,395 Recordad el n�mero de vuestra percha. 413 00:36:00,567 --> 00:36:01,522 Es un mentiroso. 414 00:36:01,847 --> 00:36:03,485 No puedo creer que sea jud�o. 415 00:36:03,687 --> 00:36:06,440 Est� mintiendo a todos. Es un mentiroso. 416 00:36:06,607 --> 00:36:07,483 Basta. 417 00:36:08,447 --> 00:36:10,085 Escucha a tu mujer. 418 00:36:10,407 --> 00:36:12,557 Como quieras, pero no des problemas. 419 00:36:12,967 --> 00:36:14,844 -�Doy problemas? -Por favor. 420 00:36:16,407 --> 00:36:18,841 M�rame y dime que no me matar�n. 421 00:36:19,727 --> 00:36:23,242 Colgad la ropa en las perchas y separarla de la del vecino. 422 00:36:23,607 --> 00:36:25,325 Morir�, pero he vivido m�s que t�. 423 00:36:25,487 --> 00:36:26,556 Ya est�s muerto. 424 00:36:27,047 --> 00:36:30,483 C�lmate. �Crees que vas a conseguir algo? 425 00:36:30,647 --> 00:36:33,684 �Qu� importa? Al menos morir� con dignidad. 426 00:36:33,847 --> 00:36:34,882 -Morris. -�Basta! 427 00:36:35,047 --> 00:36:37,607 Al menos morir� con dignidad. 428 00:36:37,927 --> 00:36:39,599 �C�mo has entrado con eso? 429 00:36:40,727 --> 00:36:41,557 �Qu�? 430 00:36:41,727 --> 00:36:42,557 El reloj. 431 00:36:42,967 --> 00:36:44,798 Habr�an matado todo tu vag�n. 432 00:36:45,207 --> 00:36:46,276 �Qu� m�s da? 433 00:36:46,767 --> 00:36:49,839 �Ves lo que has hecho? Dame el reloj. 434 00:36:51,007 --> 00:36:51,723 �Por qu�? 435 00:36:51,887 --> 00:36:53,240 D�melo. Te vas a ba�ar. 436 00:36:53,407 --> 00:36:54,920 �Para qu� lo necesitas? 437 00:36:55,127 --> 00:36:56,924 D�melo o lo coger�n los nazis. 438 00:36:57,087 --> 00:36:59,396 -Haz lo que dice. -Siempre lo hacemos. 439 00:36:59,887 --> 00:37:01,400 No te dar� nada. 440 00:37:03,167 --> 00:37:04,646 Est�s llamando la atenci�n. 441 00:37:05,247 --> 00:37:07,238 Dime que voy a vivir, puto nazi. 442 00:37:07,687 --> 00:37:08,961 Dime que voy a vivir. 443 00:37:09,127 --> 00:37:09,718 D�selo. 444 00:37:09,887 --> 00:37:10,797 Es un mentiroso. 445 00:37:11,207 --> 00:37:13,198 Estos jud�os son mentirosos nazis. 446 00:37:13,367 --> 00:37:15,039 Y quiere robarme mi reloj. 447 00:37:15,287 --> 00:37:16,640 -�Dame el reloj! -No. 448 00:37:16,807 --> 00:37:18,240 �S�lo quiero el puto reloj! 449 00:37:18,607 --> 00:37:19,357 �No! 450 00:37:20,407 --> 00:37:22,125 �No! �Dale el reloj! 451 00:38:33,327 --> 00:38:34,646 Vamos, en marcha. 452 00:38:36,287 --> 00:38:38,403 Recordad en qu� percha est� vuestra ropa. 453 00:38:38,807 --> 00:38:41,799 Est�n numeradas. Volved a ellas despu�s de la ducha. 454 00:38:42,327 --> 00:38:45,046 Atad los dos zapatos para no perderlos. 455 00:38:45,567 --> 00:38:48,400 Duchaos y comer�is y volver�is con la familia. 456 00:38:49,007 --> 00:38:50,725 �Moveos! �Moveos! 457 00:38:54,247 --> 00:38:55,965 �Seguid entrando! 458 00:38:56,887 --> 00:38:57,683 �Moveos! 459 00:39:02,007 --> 00:39:03,725 �Moveos! �Moveos! 460 00:39:04,447 --> 00:39:05,402 David. 461 00:39:06,727 --> 00:39:07,603 Qu�date. 462 00:39:08,647 --> 00:39:09,762 �David? 463 00:40:15,727 --> 00:40:16,955 �Quiere una copa? 464 00:40:17,847 --> 00:40:18,996 No, gracias. 465 00:40:21,727 --> 00:40:23,524 -�Tiene trabajo? -S�. 466 00:40:46,647 --> 00:40:48,126 Siempre tan j�venes. 467 00:40:48,767 --> 00:40:51,679 Los gemelos adultos se suelen separar. 468 00:40:53,287 --> 00:40:55,084 -�C�mo va? -Bien. 469 00:40:59,207 --> 00:41:02,324 �Tendr� gemelos? �Con mujeres alemanas? 470 00:41:03,447 --> 00:41:04,675 Es el objetivo. 471 00:41:06,967 --> 00:41:08,161 �Qu� es esto? 472 00:41:09,047 --> 00:41:10,366 Un c�lculo biliar. 473 00:41:10,727 --> 00:41:12,319 �Para qu� lo guarda? 474 00:41:13,047 --> 00:41:15,038 Le interesan esas cosas. 475 00:41:18,127 --> 00:41:20,436 -�Las colecciona? -Supongo. 476 00:41:20,927 --> 00:41:21,882 �En botes? 477 00:41:22,247 --> 00:41:26,001 As� se las doy. Lo que haga, es asunto suyo. 478 00:41:31,447 --> 00:41:33,483 �Ha o�do algo? 479 00:41:33,927 --> 00:41:35,201 �O�r algo? 480 00:41:36,287 --> 00:41:37,720 -Ya se lo dije. -Le dije... 481 00:41:39,087 --> 00:41:39,837 �S�? 482 00:41:40,007 --> 00:41:41,326 No hablan conmigo. 483 00:41:46,207 --> 00:41:47,879 Encontr� a su esposa e hija. 484 00:41:49,247 --> 00:41:50,600 �Qui�n se lo dijo? 485 00:41:51,167 --> 00:41:52,236 �Importa? 486 00:41:52,687 --> 00:41:53,915 Supongo que no. 487 00:41:54,247 --> 00:41:57,284 Ha ido varias veces. Lleva mantas y medicinas. 488 00:41:57,487 --> 00:41:58,124 S�. 489 00:41:59,647 --> 00:42:00,966 El campo C, �verdad? 490 00:42:01,247 --> 00:42:02,680 -Le dio un pase. -S�. 491 00:42:04,687 --> 00:42:06,325 �Qu� piensan de ello? 492 00:42:07,687 --> 00:42:08,597 �Pensar? 493 00:42:09,487 --> 00:42:11,079 �Les dijo lo que pasa aqu�? 494 00:42:11,447 --> 00:42:12,766 Claro que no. 495 00:42:13,007 --> 00:42:14,440 �Tienen alguna idea? 496 00:42:14,687 --> 00:42:16,279 Claro. Todo el mundo habla. 497 00:42:17,447 --> 00:42:19,642 -�Lo neg�? -As� es. 498 00:42:21,767 --> 00:42:22,802 Es mejor. 499 00:42:27,847 --> 00:42:29,963 Van a liquidar el campo C. 500 00:42:30,367 --> 00:42:31,436 �Qui�n lo dice? 501 00:42:31,847 --> 00:42:33,917 Recortes de administraci�n. 502 00:42:34,447 --> 00:42:36,005 No hay comida suficiente. 503 00:42:36,847 --> 00:42:38,405 Dentro de dos semanas. 504 00:42:38,607 --> 00:42:40,040 Disponemos de comida. 505 00:42:40,207 --> 00:42:41,560 Las �rdenes son �rdenes. 506 00:42:42,647 --> 00:42:44,000 Toda la secci�n. 507 00:42:44,447 --> 00:42:45,436 �Dos semanas? 508 00:42:45,647 --> 00:42:46,318 Es lo que he dicho. 509 00:42:47,367 --> 00:42:48,402 Hablar� con... 510 00:42:48,607 --> 00:42:50,245 �l no dice quien se queda o se va. 511 00:42:51,687 --> 00:42:53,325 ��l no decide...? 512 00:42:53,487 --> 00:42:54,966 �Por qu� le dio un pase? 513 00:42:55,127 --> 00:42:57,163 Le aseguro que no le servir�. 514 00:43:00,967 --> 00:43:03,162 Ser�a f�cil salvarlas. 515 00:43:04,087 --> 00:43:07,159 Si hay un levantamiento, habr� una masacre, 516 00:43:07,407 --> 00:43:09,204 que nos superar�. 517 00:43:09,847 --> 00:43:11,326 Esos hombres sufrir�n. 518 00:43:11,887 --> 00:43:13,525 Es un comentario extra�o. 519 00:43:13,767 --> 00:43:15,041 Les dejaremos vivir. 520 00:43:15,327 --> 00:43:16,362 Por un tiempo. 521 00:43:19,207 --> 00:43:20,401 Aunque yo viva, ellos no. 522 00:43:21,447 --> 00:43:23,085 Alguien hablar�. 523 00:43:23,807 --> 00:43:25,240 Quiero que me ayude. 524 00:43:28,127 --> 00:43:29,321 Si me hablan. 525 00:43:29,967 --> 00:43:31,320 Lo que oiga. 526 00:43:33,447 --> 00:43:34,277 S�. 527 00:43:34,967 --> 00:43:35,877 Bien. 528 00:43:37,727 --> 00:43:40,480 En cuanto a su hija y su mujer, 529 00:43:41,687 --> 00:43:43,962 haremos que las transfieran. 530 00:43:44,247 --> 00:43:45,077 �C�mo? 531 00:43:45,567 --> 00:43:47,558 Veremos cu�l es el convoy m�s seguro. 532 00:43:48,647 --> 00:43:50,717 Env�an algunos a f�bricas de municiones. 533 00:43:51,967 --> 00:43:54,162 Que sean voluntarias. Ser�n escogidas. 534 00:43:54,567 --> 00:43:55,556 �Es seguro? 535 00:43:56,887 --> 00:43:58,764 Har� que sea seguro. 536 00:43:59,287 --> 00:44:00,925 Lo har� por usted. 537 00:44:01,447 --> 00:44:03,563 Deben mantener el secreto. 538 00:44:04,647 --> 00:44:06,524 -Si se enteran todos... -Lo s�. 539 00:44:06,847 --> 00:44:08,997 Se salvar�n, eso es todo. 540 00:44:10,647 --> 00:44:11,716 Como usted. 541 00:44:13,287 --> 00:44:15,243 Ysu c�lculo biliar. 542 00:44:16,607 --> 00:44:18,723 Y su c�lculo biliar dejud�o. 543 00:44:47,047 --> 00:44:49,197 �C�mo conseguiste la p�lvora? 544 00:45:02,487 --> 00:45:04,557 �C�mo conseguiste la p�lvora? 545 00:45:05,127 --> 00:45:06,924 No importa c�mo la consiguiera. 546 00:45:07,567 --> 00:45:09,603 Lo que quiero saber es hacia d�nde va. 547 00:45:09,807 --> 00:45:11,320 Se lo estoy preguntando. 548 00:45:11,687 --> 00:45:13,439 �Crees que no tengo orejas? 549 00:45:14,687 --> 00:45:19,283 Le pregunta de d�nde ha salido. De la f�brica. 550 00:45:19,567 --> 00:45:20,966 La f�brica quiere saberlo. 551 00:45:21,127 --> 00:45:22,606 Claro que quiere saberlo. 552 00:45:23,247 --> 00:45:25,203 Deber�an hab�rselo imaginado antes. 553 00:45:26,727 --> 00:45:30,037 La matar� antes de que nos lo diga. 554 00:45:39,687 --> 00:45:41,279 �Ad�nde iba la p�lvora? 555 00:45:46,567 --> 00:45:48,398 �Ad�nde iba la p�lvora? 556 00:45:54,727 --> 00:45:56,126 �Es esto lo que quieres? 557 00:46:03,567 --> 00:46:04,920 Me matar�s de todos modos. 558 00:46:05,447 --> 00:46:06,800 No tendr�s esa suerte. 559 00:46:08,327 --> 00:46:12,081 Haremos algo peor con tu bloque cuando acabemos contigo. 560 00:46:15,767 --> 00:46:19,237 �Por qu� no las gasean? 561 00:46:24,287 --> 00:46:25,197 Rean�mela. 562 00:47:36,847 --> 00:47:38,121 Yo cojo a la chica. 563 00:47:38,567 --> 00:47:39,682 �Ten�is una cita? 564 00:47:39,967 --> 00:47:41,241 Coge ese puto cuerpo. 565 00:48:08,207 --> 00:48:09,560 �Qu� haces aqu�? 566 00:48:10,047 --> 00:48:11,321 Hay una chica... 567 00:48:12,007 --> 00:48:13,235 �Qu� haces aqu�? 568 00:48:13,647 --> 00:48:16,081 Hay una chica que ha sobrevivido. 569 00:48:16,567 --> 00:48:18,956 Aun respira. Ser� quemada viva. 570 00:48:29,647 --> 00:48:30,716 Nos llevamos este. 571 00:48:30,887 --> 00:48:31,876 �Os lo llev�is? 572 00:48:32,047 --> 00:48:33,002 El cuerpo. 573 00:48:33,167 --> 00:48:33,997 Dejadme el pelo. 574 00:48:34,207 --> 00:48:36,323 Nos la llevamos, con pelo y todo. 575 00:48:36,487 --> 00:48:38,762 Si sale con pelo, tengo que saber por qu�. 576 00:48:38,967 --> 00:48:39,843 Es una gemela. 577 00:48:40,007 --> 00:48:40,598 �Y qu� pasa? 578 00:48:40,767 --> 00:48:42,519 Necesito el cuerpo para el Doctor? 579 00:48:42,727 --> 00:48:43,716 D�jale el pelo. 580 00:48:43,927 --> 00:48:46,760 �Qu� os pasa? Nos la llevamos, con pelo. 581 00:48:46,927 --> 00:48:48,155 �D�nde esta la otra gemela? 582 00:48:48,327 --> 00:48:50,522 La cogimos antes de que la subieran. 583 00:48:51,047 --> 00:48:54,084 �Porqu� la mataron? Cre�a que las cog�an vivas. 584 00:48:54,607 --> 00:48:56,120 �Crees que miento? 585 00:48:56,727 --> 00:48:58,604 He mantenido esta unidad viva 9 meses. 586 00:48:58,767 --> 00:48:59,517 �Qu� m�s me da? 587 00:48:59,687 --> 00:49:01,166 Est�s vivo. Todos lo estamos. 588 00:49:01,327 --> 00:49:03,283 Estamos cagando oro. �Qu� quieres? 589 00:49:03,447 --> 00:49:04,482 No quiero problemas. 590 00:49:04,647 --> 00:49:07,878 Si quieres problemas, env�ala sin pelo. 591 00:49:13,487 --> 00:49:15,557 Cogedla. Qu� m�s da. 592 00:49:16,447 --> 00:49:17,243 Ayudadles. 593 00:49:17,407 --> 00:49:19,363 No, la cogemos nosotros, joder. 594 00:49:25,087 --> 00:49:26,076 Nos culpar�n. 595 00:49:26,247 --> 00:49:27,236 Estamos manchados de sangre. 596 00:49:27,447 --> 00:49:29,085 Es una distracci�n. �Qu� hacemos? 597 00:49:29,247 --> 00:49:30,202 Ya veremos. 598 00:49:30,367 --> 00:49:31,163 La esconderemos. 599 00:49:31,327 --> 00:49:33,238 No s�lo de ellos, sino de nosotros. 600 00:49:33,407 --> 00:49:35,125 No tenemos tiempo para esto. 601 00:49:39,007 --> 00:49:40,122 Estaba dentro. 602 00:49:40,287 --> 00:49:42,642 Jam�s lo conseguir�. �Qu� est�s pensando? 603 00:49:42,807 --> 00:49:44,206 No voy a matarla, �vale? 604 00:49:44,447 --> 00:49:48,076 Si la encuentran en las barracas, y lo har�n, 605 00:49:48,327 --> 00:49:49,680 ser� mucho peor. 606 00:49:49,847 --> 00:49:50,962 �C�mo puede ser peor? 607 00:49:51,127 --> 00:49:51,718 Para ella. 608 00:49:51,887 --> 00:49:53,240 Olv�date de nosotros. 609 00:49:53,407 --> 00:49:56,524 Est� inconsciente. Saldr� como ten�a que haber salido. 610 00:49:56,727 --> 00:49:58,285 Te esperamos en el almac�n. 611 00:49:58,807 --> 00:49:59,796 Puedo detenerte. 612 00:49:59,967 --> 00:50:01,116 Pues p�rame. �Hazlo! 613 00:50:01,527 --> 00:50:03,085 No vamos a matarla. 614 00:50:11,007 --> 00:50:12,156 �Y Schlermer? 615 00:50:12,327 --> 00:50:12,964 Al final del pasillo. 616 00:50:13,127 --> 00:50:13,684 �Y ella? 617 00:50:13,847 --> 00:50:15,565 No la traer� hasta hablar con el doctor. 618 00:50:15,727 --> 00:50:17,001 �Por qu�? B�scale. 619 00:50:17,167 --> 00:50:18,202 �Qui�n vigilar�? 620 00:50:18,367 --> 00:50:20,005 �Vigilar? No hay nadie. 621 00:50:20,167 --> 00:50:21,202 No se acercar� nadie. 622 00:50:21,367 --> 00:50:22,197 Tr�ela aqu�. 623 00:50:22,367 --> 00:50:22,958 Ve. 624 00:50:26,127 --> 00:50:28,516 S� lo que piensas. No es lo mismo. 625 00:50:29,567 --> 00:50:30,636 Est� asustado. 626 00:50:30,807 --> 00:50:32,081 La pondremos en la mesa. 627 00:50:32,247 --> 00:50:33,441 Si alguien lo descubre... 628 00:50:33,607 --> 00:50:34,357 Lo s�. 629 00:50:34,527 --> 00:50:35,755 No somos asesinos. 630 00:50:35,927 --> 00:50:36,757 Lo s�. 631 00:50:39,927 --> 00:50:40,757 Lo sentimos. 632 00:50:40,927 --> 00:50:42,804 No llevaba mucho tiempo aqu�. 633 00:50:43,927 --> 00:50:46,077 -Me refiero... -S� a qu� te refieres. 634 00:50:46,247 --> 00:50:48,158 -Claro. -No ser�a diferente. 635 00:50:48,327 --> 00:50:50,795 He abortado suicidios antes y lo har� otra vez. 636 00:50:50,967 --> 00:50:54,198 -Entiendo. -En cualquier parte. 637 00:50:54,367 --> 00:50:55,038 No lo hice. 638 00:50:55,207 --> 00:50:56,037 Fui convocado. 639 00:50:56,207 --> 00:50:56,957 No por m�. 640 00:50:57,807 --> 00:51:01,038 A medianoche, para ver un asesinato. 641 00:51:02,607 --> 00:51:05,075 Algo para lo que no tienen que despertarme. 642 00:51:05,647 --> 00:51:06,363 Lo siento. 643 00:51:06,567 --> 00:51:08,444 -No es como... -Pues no me llam�is. 644 00:51:09,847 --> 00:51:10,836 Lo siento. 645 00:51:11,287 --> 00:51:13,721 -Y me exclu�s. -�Excluirle? 646 00:51:14,087 --> 00:51:15,600 No s� por qu� lo hac�is. 647 00:51:18,687 --> 00:51:19,722 Se lo dijo. 648 00:51:20,047 --> 00:51:20,843 S�. 649 00:51:21,167 --> 00:51:22,441 Que es in�til. 650 00:51:22,607 --> 00:51:24,086 No lo s� si no la tra�is. 651 00:51:24,247 --> 00:51:26,556 Si no hay esperanza... Si est� muerta... 652 00:51:26,727 --> 00:51:28,206 Yo tambi�n me arriesgo. 653 00:51:28,607 --> 00:51:30,359 Me importa una mierda. 654 00:51:32,567 --> 00:51:33,716 Traedla. 655 00:51:38,847 --> 00:51:39,677 Hoffman. 656 00:51:42,687 --> 00:51:45,076 Traed mantas, t� y caldo caliente. 657 00:51:46,727 --> 00:51:47,398 Tenga. 658 00:51:47,567 --> 00:51:48,966 Se la pondremos encima. 659 00:51:50,007 --> 00:51:51,042 Ah� no. 660 00:52:23,927 --> 00:52:25,679 �Cu�ntas de esas le dar�? 661 00:52:26,527 --> 00:52:28,119 Han sido 20 minutos de gas. 662 00:53:07,687 --> 00:53:08,597 Est� bien. 663 00:53:09,207 --> 00:53:10,356 Estar�s bien. 664 00:53:20,407 --> 00:53:21,362 T�. 665 00:53:35,007 --> 00:53:36,725 �Basta! �D�jame a m�! 666 00:53:41,367 --> 00:53:42,277 Cuchara. 667 00:53:45,687 --> 00:53:46,961 Es un poco de t�. 668 00:53:47,967 --> 00:53:48,797 T�. 669 00:53:57,567 --> 00:53:59,080 Bien. Bien. 670 00:54:02,087 --> 00:54:04,476 -�De qu� era este convoy? -H�ngaros. 671 00:54:05,407 --> 00:54:06,920 -Qui�n la encontr�? -�l. 672 00:54:07,087 --> 00:54:07,758 �D�nde? 673 00:54:08,647 --> 00:54:09,636 En el fondo. 674 00:54:09,807 --> 00:54:11,525 Los ni�os siempre van al fondo. 675 00:54:12,647 --> 00:54:13,875 �C�mo estaba tumbada? 676 00:54:14,327 --> 00:54:15,282 �Tumbada? 677 00:54:16,047 --> 00:54:18,117 Es una pregunta f�cil. �De lado? 678 00:54:18,927 --> 00:54:20,155 Boca abajo. 679 00:54:24,527 --> 00:54:25,755 �Puedes o�rme? 680 00:54:27,607 --> 00:54:28,437 �Hola? 681 00:54:31,047 --> 00:54:32,366 Debes hablarme. 682 00:54:34,287 --> 00:54:35,242 Hola. 683 00:54:38,327 --> 00:54:39,919 �C�mo te llamas? 684 00:54:42,367 --> 00:54:43,356 Hola. 685 00:54:44,287 --> 00:54:45,197 Hola. 686 00:54:48,847 --> 00:54:50,326 Tardaremos un poco. 687 00:54:51,847 --> 00:54:52,916 Tardaremos. 688 00:54:55,367 --> 00:54:58,006 Es f�cil. Danos los detalles. 689 00:54:59,807 --> 00:55:02,002 �A qui�n perjudica? 690 00:55:06,167 --> 00:55:07,361 S�lo a t�. 691 00:55:08,447 --> 00:55:11,678 Aunque te niegues lo vamos a saber. 692 00:55:12,167 --> 00:55:14,727 �Ad�nde iba la p�lvora? 693 00:55:19,567 --> 00:55:21,285 �Ad�nde iba la p�lvora? 694 00:55:24,647 --> 00:55:28,083 �Quieres que le pase esto a la gente que la tiene 695 00:55:28,807 --> 00:55:31,367 o al resto del bloque? 696 00:55:35,127 --> 00:55:39,006 �Ad�nde iba la p�lvora? 697 00:55:39,687 --> 00:55:40,722 No se lo digas. 698 00:55:41,247 --> 00:55:43,044 No se lo digas. No se lo digas. 699 00:55:44,527 --> 00:55:46,836 No se lo digas. No se lo digas. 700 00:55:47,687 --> 00:55:50,042 No se lo digas. No se lo digas. 701 00:55:51,247 --> 00:55:52,965 No se lo digas. No se lo digas. 702 00:56:02,447 --> 00:56:03,880 No puedes estar aqu�. 703 00:56:04,047 --> 00:56:05,002 Lo s�. 704 00:56:05,647 --> 00:56:08,684 Cogieron a dos chicas con explosivos con los polacos. 705 00:56:09,847 --> 00:56:12,042 �Crees que somos �ntimos con los dem�s? 706 00:56:14,687 --> 00:56:16,598 �Tienes otra para la vuelta? 707 00:56:16,807 --> 00:56:18,001 La conseguir� all�. 708 00:56:20,247 --> 00:56:22,044 No puedes estar en las zonas. 709 00:56:22,207 --> 00:56:23,276 Ya lo has dicho. 710 00:56:27,127 --> 00:56:28,242 Dame otra. 711 00:56:32,367 --> 00:56:34,119 Y trae dos para la vuelta. 712 00:56:34,287 --> 00:56:36,562 O no te abofetear�, te disparar�. 713 00:56:40,967 --> 00:56:42,844 Nadie te har� da�o. 714 00:56:43,287 --> 00:56:44,356 Somos jud�os. 715 00:56:45,247 --> 00:56:46,396 �Eres h�ngara? 716 00:56:46,607 --> 00:56:47,881 S�, es h�ngara. 717 00:56:48,047 --> 00:56:49,765 Hay que hacer preguntas f�ciles. 718 00:56:50,007 --> 00:56:51,440 Dame m�s sopa. 719 00:56:59,487 --> 00:57:00,886 Nos encontrar�n. 720 00:57:01,247 --> 00:57:02,236 Tiene raz�n. 721 00:57:03,047 --> 00:57:04,480 No la moveremos. 722 00:57:04,727 --> 00:57:07,878 Han pasado dos horas. Alguien pasar�. 723 00:57:08,087 --> 00:57:10,476 �Y la llevamos sin cruzar la unidad? 724 00:57:10,647 --> 00:57:12,046 �La unidad no lo sabe? 725 00:57:12,207 --> 00:57:13,242 �Para qu�? 726 00:57:13,807 --> 00:57:15,479 Al menos sacarla del pasillo. 727 00:57:16,727 --> 00:57:18,126 Bien. El vestuario. 728 00:57:18,287 --> 00:57:19,276 �El vestuario? 729 00:57:19,447 --> 00:57:21,403 Eso es. A ver si est� despejado. 730 00:57:23,767 --> 00:57:27,555 Vamos a moverte. Estar�s m�s c�moda. 731 00:57:30,287 --> 00:57:31,879 Est� viva, �sabes? 732 00:57:41,807 --> 00:57:43,365 �D�nde la esconder�is? 733 00:57:43,847 --> 00:57:44,757 No podemos. 734 00:57:45,167 --> 00:57:46,395 Es un problema. 735 00:57:46,607 --> 00:57:47,562 S�, lo es. 736 00:57:47,727 --> 00:57:50,195 Porque la hemos reanimado. �Entiendes? 737 00:57:50,447 --> 00:57:51,926 No fue idea m�a. 738 00:57:52,087 --> 00:57:53,156 La hemos reanimado. 739 00:57:53,327 --> 00:57:54,999 Tenemos una responsabilidad. 740 00:57:55,207 --> 00:57:55,923 Si no... 741 00:57:56,087 --> 00:57:56,644 �Si no...? 742 00:57:56,807 --> 00:57:58,365 �Por qu� la revivimos? 743 00:57:58,527 --> 00:58:00,597 -Si se lo dices a Mussfled... -No. 744 00:58:00,847 --> 00:58:02,678 -Si hablas con �l... -�Yo? 745 00:58:03,327 --> 00:58:04,316 Vosotros... 746 00:58:04,807 --> 00:58:06,479 �Qu�? �Somos amigos? 747 00:58:07,207 --> 00:58:09,084 Nadie hablar� con Mussfeld. 748 00:58:10,887 --> 00:58:12,639 No permitir� que ella viva. 749 00:58:13,087 --> 00:58:14,805 No salva personas. 750 00:58:15,327 --> 00:58:16,476 �Y tu familia? 751 00:58:19,807 --> 00:58:21,001 �Qui�n te lo dijo? 752 00:58:21,167 --> 00:58:22,236 Lo hemos o�do. 753 00:58:22,847 --> 00:58:24,405 Te han dado el campo C 754 00:58:25,007 --> 00:58:26,998 y encontraste a tu mujer y tu hija. 755 00:58:27,167 --> 00:58:28,646 �No har�as lo mismo? 756 00:58:28,807 --> 00:58:30,877 -Y las sacaste. -�No har�as lo mismo? 757 00:58:31,047 --> 00:58:33,481 -No tendr�a esa oportunidad. -No pregunto eso. 758 00:58:36,207 --> 00:58:37,959 No tuve esa oportunidad. 759 00:58:43,447 --> 00:58:45,438 Si se entera Mussfeld, est� acabada. 760 00:58:45,927 --> 00:58:46,962 Esc�ndela. 761 00:58:47,127 --> 00:58:48,116 Con los doctores. 762 00:58:48,287 --> 00:58:49,003 lmposible. 763 00:58:49,167 --> 00:58:50,759 Vienen a todas horas. Ser�... 764 00:58:50,927 --> 00:58:52,406 No. He dicho que no. 765 00:58:52,567 --> 00:58:53,556 Por unos d�as. 766 00:58:53,727 --> 00:58:54,842 �Qu� d�as? 767 00:58:55,007 --> 00:58:56,565 Cumplimos 16 semanas. 768 00:58:56,727 --> 00:58:59,116 Adem�s, los hombres hace tiempo que no... 769 00:58:59,607 --> 00:59:01,120 y ella tiene, �15 a�os? 770 00:59:01,287 --> 00:59:02,606 Ponla en tu cama. 771 00:59:02,767 --> 00:59:04,997 No se quedar�. No la quiero aqu�. 772 00:59:05,167 --> 00:59:06,725 Olvida que es una chica, 773 00:59:06,927 --> 00:59:09,600 �qu� ganamos escondi�ndola, cuando vamos a...? 774 00:59:10,167 --> 00:59:11,316 �Hasta cuando? 775 00:59:11,487 --> 00:59:12,806 El momento apropiado. 776 00:59:13,087 --> 00:59:14,566 No lo habr�. 777 00:59:14,847 --> 00:59:16,075 Un d�a o dos. 778 00:59:16,247 --> 00:59:18,238 No los tenemos. 779 00:59:18,487 --> 00:59:19,476 Tonter�as. 780 00:59:23,727 --> 00:59:24,603 �Qu�? 781 00:59:27,327 --> 00:59:29,079 Habr� una rebeli�n. 782 00:59:30,927 --> 00:59:31,757 �Cu�ndo? 783 00:59:34,327 --> 00:59:35,476 Bien, �qui�n? 784 00:59:35,727 --> 00:59:37,126 N�meros 1 y 3. 785 00:59:37,527 --> 00:59:38,323 �C�mo? 786 00:59:38,967 --> 00:59:40,400 Desde el N�mero 3. 787 00:59:40,567 --> 00:59:41,363 �Una fuga? 788 00:59:41,527 --> 00:59:43,722 Destruiremos el crematorio. 789 00:59:44,327 --> 00:59:45,840 Os matar�n a todos. 790 00:59:47,207 --> 00:59:49,277 Qu� cosas dices. 791 00:59:49,767 --> 00:59:51,325 Nos matar�n en una semana. 792 00:59:51,487 --> 00:59:52,602 �C�mo lo sabes? 793 00:59:52,927 --> 00:59:55,236 Ya llevamos casi 4 meses. 794 00:59:55,407 --> 00:59:58,285 Estamos muertos. Se nos acab� el tiempo. 795 01:00:00,287 --> 01:00:02,243 �Vais a pedirnos nuestra ayuda? 796 01:00:03,047 --> 01:00:04,321 �Vuestra ayuda? 797 01:00:04,487 --> 01:00:05,158 Los doctores. 798 01:00:05,887 --> 01:00:07,843 �Ibais a ped�rnosla? 799 01:00:08,207 --> 01:00:09,526 �O a dec�rnoslo? 800 01:00:12,727 --> 01:00:14,957 Nunca ped� hacer lo que hago. 801 01:00:15,167 --> 01:00:16,964 Fuiste voluntario. 802 01:00:17,207 --> 01:00:19,641 Quer�an m�dicos para un hospital. 803 01:00:19,847 --> 01:00:23,044 Sab�as qu� clase de trabajo har�as y lo sigues haciendo. 804 01:00:23,567 --> 01:00:24,682 No mato. 805 01:00:24,847 --> 01:00:25,962 �Y nosotros s�? 806 01:00:26,647 --> 01:00:27,966 No he dicho eso. 807 01:00:29,407 --> 01:00:30,999 Le das sentido a las muertes. 808 01:00:31,167 --> 01:00:33,806 S�lo intentamos llegar al d�a siguiente. 809 01:00:34,207 --> 01:00:36,038 Es lo que hacemos todos. 810 01:00:36,527 --> 01:00:38,358 No tienes ni idea, �verdad? 811 01:00:38,687 --> 01:00:40,166 No s� de qu� hablas. 812 01:00:40,367 --> 01:00:43,484 No quiero estar vivo cuando esto acabe. 813 01:00:43,727 --> 01:00:45,126 No me lo creo. 814 01:00:46,287 --> 01:00:47,561 Lo s�. 815 01:00:48,127 --> 01:00:49,719 No puedo ayudarte. 816 01:00:49,927 --> 01:00:51,440 �Quieres ayudar? 817 01:00:52,367 --> 01:00:54,278 Deshazte de la puta chica. 818 01:01:22,127 --> 01:01:23,355 �D�nde has estado? 819 01:01:23,527 --> 01:01:24,243 �Qu� tenemos? 820 01:01:24,407 --> 01:01:25,965 Muchas cosas, pero poco oro. 821 01:01:26,127 --> 01:01:27,162 Repartidlo. 822 01:01:27,327 --> 01:01:28,396 Tienen tres mujeres. 823 01:01:28,567 --> 01:01:29,238 �D�nde? 824 01:01:29,407 --> 01:01:31,716 El 11. Dicen que tenemos una chica viva. 825 01:01:31,887 --> 01:01:33,240 Que no se acerque nadie. 826 01:01:33,407 --> 01:01:34,760 -�Es cierto? -Lo sabemos. 827 01:01:35,567 --> 01:01:38,035 Lo hemos o�do. Tenemos otros problemas. 828 01:01:38,207 --> 01:01:39,845 -�Qu� hace aqu�? -Se lo dije. 829 01:01:40,007 --> 01:01:40,757 �Se lo dijiste? 830 01:01:40,927 --> 01:01:42,440 Se lo dije. Vamos. 831 01:01:56,327 --> 01:01:58,283 -�Porqu� est�s aqu�? -�De qu� va esto? 832 01:01:58,447 --> 01:01:59,846 Sobrevivi� al gas. 833 01:02:00,727 --> 01:02:02,206 �Qu� vais a hacer con ella? 834 01:02:03,647 --> 01:02:04,716 �Qu� har�is con ella? 835 01:02:04,887 --> 01:02:06,115 �Por qu� est� aqu�? 836 01:02:06,287 --> 01:02:08,755 Cogieron a tres mujeres con p�lvora. 837 01:02:08,927 --> 01:02:09,757 �Aqu�? 838 01:02:10,127 --> 01:02:11,446 En el campamento. 839 01:02:11,607 --> 01:02:12,562 �C�mo lo sabes? 840 01:02:12,727 --> 01:02:15,116 No trajeron la p�lvora y lo descubrimos. Creemos... 841 01:02:16,887 --> 01:02:19,765 �Rob�is p�lvora y esper�is que no lo sepan? 842 01:02:19,967 --> 01:02:20,956 No he dicho eso. 843 01:02:21,127 --> 01:02:23,436 -�Las est�n torturando? -Claro que s�. 844 01:02:23,607 --> 01:02:27,805 �Cu�nto cre�ais que durar�a antes de que las cogieran? 845 01:02:27,967 --> 01:02:29,320 -No pod�amos... -�No pod�ais qu�? 846 01:02:29,887 --> 01:02:33,846 �No nos pod�amos haber reunido en alg�n momento? 847 01:02:34,007 --> 01:02:35,645 -No pod�amos... -Oh, Dios, no. 848 01:02:35,807 --> 01:02:36,956 Eso es mentira. 849 01:02:37,127 --> 01:02:37,684 Fue... 850 01:02:37,847 --> 01:02:40,725 -�Fue qui�n? �Los polacos? -No, todo el grupo. 851 01:02:40,887 --> 01:02:44,641 Y hemos esperado para morir sin tener una oportunidad. 852 01:02:44,807 --> 01:02:46,240 Torturan a dos mujeres. 853 01:02:46,407 --> 01:02:47,362 �Por qu�? 854 01:02:47,527 --> 01:02:49,279 �Porqu� seguimos quemando? 855 01:02:49,447 --> 01:02:52,598 Porque hemos esperado. Ahora se ha convertido en una fuga. 856 01:02:52,807 --> 01:02:54,160 y que quede claro. 857 01:02:55,047 --> 01:02:58,244 Nos ibais a dejar fuera. Somos una distracci�n. 858 01:02:58,487 --> 01:02:59,966 �Otra vez lo hablamos? 859 01:03:00,127 --> 01:03:04,166 Hab�is escondido armas y no nos hab�is dicho nada. 860 01:03:04,327 --> 01:03:05,840 No hemos sabido nada. 861 01:03:06,087 --> 01:03:08,282 S�lo planes y retrasos. Vuestros planes. 862 01:03:08,447 --> 01:03:09,482 Cambio de plan. 863 01:03:09,647 --> 01:03:12,559 Eso lo dec�s despu�s de saber que estamos fuera. 864 01:03:12,847 --> 01:03:14,678 Que ten�ais que re-coordinar. 865 01:03:15,047 --> 01:03:18,483 �Pero ibais a esperar a quemar los crematorios? 866 01:03:18,687 --> 01:03:20,086 �O nos dejar�is y huir�is 867 01:03:20,247 --> 01:03:22,363 como hab�ais planeado, mientras nosotros pele�bamos? 868 01:03:22,527 --> 01:03:23,277 No lo s�. 869 01:03:23,447 --> 01:03:26,359 Cuando hayamos acabado, �qu� me impide huir? 870 01:03:26,527 --> 01:03:29,883 �Debo quedarme a que me disparen porque t� lo digas? 871 01:03:30,047 --> 01:03:31,605 �Porque no puedes afrontarlo? 872 01:03:31,767 --> 01:03:32,722 Que te jodan, Max. 873 01:03:32,887 --> 01:03:35,560 Es mi vida. Espero llegar a los 90. 874 01:03:37,207 --> 01:03:38,481 Vamos a hacerlo hoy. 875 01:03:38,647 --> 01:03:39,477 -�Qu�? -�Hoy? 876 01:03:39,647 --> 01:03:40,762 Entre los turnos. 877 01:03:40,927 --> 01:03:42,838 �Acaso estoy aqu� para discutir? 878 01:03:43,007 --> 01:03:45,237 -�Qui�n empezar�? -Nosotros. 879 01:03:45,727 --> 01:03:48,287 Es f�cil cuando la decisi�n est� tomada. 880 01:03:48,687 --> 01:03:49,676 Se lo diremos a la unidad. 881 01:03:49,887 --> 01:03:53,118 Una hora. Todos saben qu� hacer. S�lo es cuesti�n de cuando. 882 01:03:53,647 --> 01:03:54,796 �Qu� pasa con la chica? 883 01:03:54,967 --> 01:03:56,161 �Qu� pasa con ella? 884 01:03:56,327 --> 01:03:57,362 �Qu� hacemos? 885 01:03:57,527 --> 01:03:58,516 �Qu� hacemos? 886 01:03:58,687 --> 01:04:01,281 -Tiene que ser ahora. -La llevaremos a la valla. 887 01:04:01,887 --> 01:04:02,558 �Fuera? 888 01:04:02,727 --> 01:04:04,638 -La valla del campo. -Ni hablar. 889 01:04:04,807 --> 01:04:06,604 -Podr�amos en grupo. -Peor a�n. 890 01:04:06,767 --> 01:04:08,086 -No creo. -Estamos encerrados. 891 01:04:08,247 --> 01:04:09,077 No lo hag�is. 892 01:04:09,247 --> 01:04:10,282 Encontraremos una excusa. 893 01:04:10,447 --> 01:04:11,163 Tiene raz�n. 894 01:04:11,327 --> 01:04:13,795 Le afeitamos la cabeza, parecer� un chico. 895 01:04:13,967 --> 01:04:15,036 �Qu� pasar� luego? 896 01:04:15,207 --> 01:04:16,162 Cuidar�n de ella. 897 01:04:16,327 --> 01:04:17,396 -�D�nde? -Qu� m�s da. 898 01:04:17,567 --> 01:04:19,398 Importa. �Qu� har�n con ella? 899 01:04:19,567 --> 01:04:20,886 �C�mo justifican...? 900 01:04:21,047 --> 01:04:24,323 Estamos hablando de alemanes. Cuentan hasta los cad�veres. 901 01:04:24,487 --> 01:04:26,557 �Creer�n que se ha colado alguien? 902 01:04:26,727 --> 01:04:27,682 Desde aqu�. 903 01:04:27,847 --> 01:04:28,962 No est� numerada. 904 01:04:29,127 --> 01:04:32,437 No la cagu�is por una vida. Os matar�n y a ella. 905 01:04:32,727 --> 01:04:34,240 Luego dar�n la alerta. 906 01:04:34,407 --> 01:04:35,317 Tiene raz�n. 907 01:04:35,527 --> 01:04:37,995 Nos entorpecer�. Nadie vale eso. 908 01:04:39,767 --> 01:04:40,802 M�rala. 909 01:04:41,807 --> 01:04:43,638 �Conserva la cabeza? �Puede hablar? 910 01:04:44,207 --> 01:04:45,162 No lo sabemos. 911 01:04:46,327 --> 01:04:47,237 �Puedes hablar? 912 01:04:51,647 --> 01:04:52,477 La han gaseado. 913 01:04:52,647 --> 01:04:54,160 �Por qu� est�is dudando? 914 01:04:54,327 --> 01:04:55,476 -No matamos gente. -�No? 915 01:04:56,407 --> 01:04:58,443 Les metemos en las c�maras y les desnudamos. 916 01:04:58,607 --> 01:04:59,960 Les miramos y decimos que no pasa nada. 917 01:05:00,127 --> 01:05:01,037 �Qu� es eso? 918 01:05:01,207 --> 01:05:01,764 -No es... -�No es qu�? 919 01:05:01,927 --> 01:05:03,155 No es apretar el gatillo. 920 01:05:03,327 --> 01:05:04,726 Les encerramos en la c�mara. 921 01:05:04,927 --> 01:05:08,317 Les met�is y les dec�s que les ver�is despu�s. 922 01:05:08,487 --> 01:05:11,684 �Qui�n la puso dentro? Ahora quer�is salvarla. 923 01:05:11,847 --> 01:05:13,280 �Quer�is ser h�roes? 924 01:05:13,447 --> 01:05:14,243 H�roes, no. 925 01:05:14,407 --> 01:05:16,159 Ni h�roe, ni asesino. �Qu� eres? 926 01:05:16,727 --> 01:05:19,161 Hag�moslo nosotros. Te lo pondr� f�cil. 927 01:05:19,367 --> 01:05:20,766 Podemos arreglarlo de otra manera. 928 01:05:20,927 --> 01:05:21,723 �Te matar�! 929 01:05:21,887 --> 01:05:22,717 �Y una mierda! 930 01:05:22,887 --> 01:05:24,957 No vamos a matarla. 931 01:05:25,327 --> 01:05:28,000 Quiz� debimos hacerlo, pero no lo haremos ahora. 932 01:05:53,807 --> 01:05:55,081 Ponedla en el banco. 933 01:05:56,047 --> 01:05:56,957 �Qu� pasa conmigo? 934 01:05:57,127 --> 01:05:58,003 �Qu� pasa contigo? 935 01:05:58,167 --> 01:05:59,646 Si me ve, estamos jodidos. 936 01:05:59,807 --> 01:06:02,116 No te conocer�. Estate quieto. 937 01:06:02,567 --> 01:06:03,682 Va medio borracho. 938 01:06:04,487 --> 01:06:05,681 Es una inspecci�n. 939 01:06:12,767 --> 01:06:14,439 �Por qu� est� cerrada la puerta? 940 01:06:15,007 --> 01:06:16,998 Organizamos las tareas. 941 01:06:17,287 --> 01:06:18,322 �Organizando? 942 01:06:18,487 --> 01:06:19,761 Sin Lowental... 943 01:06:19,967 --> 01:06:21,116 Ya lo arreglamos. 944 01:06:21,287 --> 01:06:23,596 S�, Herr Oberschaarfuhrer, pero con uno menos... 945 01:06:23,807 --> 01:06:25,479 �Qui�n le sustituir�? 946 01:06:26,087 --> 01:06:26,837 �l. 947 01:06:29,127 --> 01:06:30,606 �l no es capaz. 948 01:06:32,367 --> 01:06:33,402 �T�! 949 01:06:33,647 --> 01:06:34,762 S�, Herr Oberschaarfuhrer. 950 01:06:34,927 --> 01:06:37,043 Quien le sustituya es asunto vuestro. 951 01:06:37,207 --> 01:06:38,401 De eso se trata. 952 01:06:39,007 --> 01:06:41,475 -�Qu� pasa con...? -Las tareas son las mismas. 953 01:06:41,647 --> 01:06:42,477 S�, se�or. 954 01:06:46,607 --> 01:06:48,199 Hace un tiempo horrible. 955 01:06:53,047 --> 01:06:55,117 He llegado a odiar Polonia. 956 01:07:03,327 --> 01:07:04,760 �C�mo est�, Doctor? 957 01:07:05,047 --> 01:07:05,877 Bien. 958 01:07:08,527 --> 01:07:10,245 �Quiere ir a tomar un trago? 959 01:07:10,727 --> 01:07:13,719 Tengo vino h�ngaro y co�ac. 960 01:07:14,887 --> 01:07:15,763 Luego. 961 01:07:16,127 --> 01:07:18,243 -Si tiene fr�o... -He dicho que no. 962 01:07:20,407 --> 01:07:21,920 Llega un convoy 963 01:07:22,647 --> 01:07:25,525 y su grupo no ha acabado con el de esta ma�ana. 964 01:07:25,687 --> 01:07:28,326 -Tenemos que... -Limpiad los ascensores. 965 01:07:28,607 --> 01:07:29,517 S�, se�or. 966 01:07:30,247 --> 01:07:31,965 Aquello est� asqueroso. 967 01:08:15,687 --> 01:08:16,563 �S�? 968 01:08:18,447 --> 01:08:19,163 �Qu�? 969 01:08:19,807 --> 01:08:21,206 �Por qu� est�s aqu�? 970 01:08:22,167 --> 01:08:22,963 �Aqu�? 971 01:08:24,367 --> 01:08:27,564 No es tu unidad. No es tu edificio. 972 01:08:28,687 --> 01:08:29,563 Para ayudar. 973 01:08:30,207 --> 01:08:31,435 �C�mo has pasado? 974 01:08:31,727 --> 01:08:32,762 Me trasladaron. 975 01:08:33,287 --> 01:08:34,925 -�Qui�n? -Almaier. 976 01:08:36,287 --> 01:08:37,766 Eso no es cierto. 977 01:08:38,567 --> 01:08:39,841 Claro que s�. 978 01:08:56,367 --> 01:08:58,835 As� acabaremos todos. 979 01:09:00,487 --> 01:09:02,478 Primero vosotros y luego nosotros. 980 01:09:04,407 --> 01:09:06,762 Lo �ltimo que hay que hacer es sonre�r. 981 01:09:09,167 --> 01:09:11,397 Vuestros bombarderos lo aceleran. 982 01:09:12,727 --> 01:09:16,879 Eliminaremos a tantos como podamos antes de que nos toque a nosotros. 983 01:09:19,087 --> 01:09:20,679 �Por qu� estaba aqu�? 984 01:09:20,847 --> 01:09:21,677 Le trasladaron. 985 01:09:21,847 --> 01:09:23,041 �No le trasladaron! 986 01:09:23,287 --> 01:09:24,879 Ten�is que estar con vuestra unidad. 987 01:09:26,607 --> 01:09:29,167 �Por qu� las mujeres guardaban p�lvora? 988 01:09:31,127 --> 01:09:34,517 �Por qu� las mujeres guardaban p�lvora? 989 01:09:38,047 --> 01:09:39,196 Os dejar� vivir. 990 01:09:39,367 --> 01:09:40,925 No nos dejar� vivir. 991 01:09:41,327 --> 01:09:44,285 Si intent�is algo, seguro que no. 992 01:09:44,527 --> 01:09:47,121 Si eso cree, remueva el crematorio. 993 01:09:49,847 --> 01:09:51,360 Ap�rtate del banco. 994 01:10:00,327 --> 01:10:01,646 �De d�nde ha salido? 995 01:10:04,887 --> 01:10:05,763 �Doctor? 996 01:10:07,127 --> 01:10:08,116 Todos fuera 997 01:10:08,527 --> 01:10:09,926 �Ahora da �rdenes? 998 01:10:10,127 --> 01:10:12,038 Una discusi�n no ayudar�. 999 01:10:12,567 --> 01:10:14,478 �C�mo acabaremos el trabajo? 1000 01:10:15,087 --> 01:10:17,760 Todos fuera. Yo me encargo. 1001 01:10:17,927 --> 01:10:19,280 �C�mo que t� te encargas? 1002 01:10:19,447 --> 01:10:20,436 Quiero lo mismo. 1003 01:10:20,607 --> 01:10:21,722 �No habl�is h�ngaro! 1004 01:10:23,727 --> 01:10:25,240 �Qu� est�is diciendo? 1005 01:10:25,407 --> 01:10:27,125 Salid despacio. Salid. 1006 01:10:29,207 --> 01:10:30,196 Vamos. 1007 01:10:30,367 --> 01:10:32,278 S�lvala. Tienes que salvarla. 1008 01:10:32,567 --> 01:10:36,162 Calla. Llevaos esto. Y ponerlo con los otros. 1009 01:10:46,927 --> 01:10:50,840 Les he visto golpear a los que tardan en entrar. 1010 01:10:52,327 --> 01:10:53,999 Robar, mentir. 1011 01:10:56,207 --> 01:10:58,323 No despreciaba a los jud�os, 1012 01:10:58,927 --> 01:11:02,840 hasta que vi lo f�cilmente que se les convence para trabajar. 1013 01:11:03,647 --> 01:11:05,205 Para hacerlo tan bien. 1014 01:11:05,727 --> 01:11:07,524 Y a su propia gente. 1015 01:11:08,927 --> 01:11:10,326 Morir�n esta semana. 1016 01:11:10,807 --> 01:11:13,958 Y los sustituiremos por otros iguales. 1017 01:11:15,207 --> 01:11:17,402 �Sabe lo f�cil que ser�? 1018 01:11:25,887 --> 01:11:27,002 �Qui�n eres? 1019 01:11:27,207 --> 01:11:30,358 No habla alem�n. No creo ni que hable. 1020 01:11:31,367 --> 01:11:34,165 -�Me entiendes? -Es de un convoy. 1021 01:11:35,047 --> 01:11:37,641 Me imaginaba que no ser�a de Osweicum. 1022 01:11:38,487 --> 01:11:40,478 -�El de esta ma�ana? -Claro. 1023 01:11:41,727 --> 01:11:42,921 Eres h�ngara. 1024 01:11:50,567 --> 01:11:52,762 �La sacaron del vestuario? 1025 01:11:53,607 --> 01:11:54,596 �Por qu�? 1026 01:11:55,247 --> 01:11:56,760 �Es pariente de alguien? 1027 01:11:57,007 --> 01:11:58,042 Sobrevivi�. 1028 01:11:58,887 --> 01:11:59,922 �Sobrevivi� a qu�? 1029 01:12:00,567 --> 01:12:01,522 Al gas. 1030 01:12:04,567 --> 01:12:06,364 Supongo que con el suelo mojado... 1031 01:12:06,567 --> 01:12:07,761 Los mata a todos. 1032 01:12:08,807 --> 01:12:13,676 Si hay una bolsa de aire h�medo... �Podemos hablaren privado? 1033 01:12:15,647 --> 01:12:18,400 Si no habla alem�n, �cu�l es el problema? 1034 01:12:18,847 --> 01:12:21,759 Me cuesta hablar mientras... 1035 01:12:22,087 --> 01:12:23,486 �Qu� hay que hablar? 1036 01:12:31,007 --> 01:12:33,316 Tengo la informaci�n que pidi�. 1037 01:12:34,087 --> 01:12:35,236 �La informaci�n? 1038 01:12:35,407 --> 01:12:37,045 Salve a mi familia. 1039 01:12:37,247 --> 01:12:38,362 D�gamelo aqu�. 1040 01:12:38,887 --> 01:12:41,242 No quiero dec�rselo aqu�. 1041 01:12:46,527 --> 01:12:47,482 T�. 1042 01:12:48,727 --> 01:12:50,240 Qu�date con ella. 1043 01:12:53,207 --> 01:12:56,404 Si la sacas de aqu�, os matar�. 1044 01:12:58,447 --> 01:12:59,800 Qu�date aqu�. 1045 01:13:39,167 --> 01:13:41,158 Sol�a estar orgulloso de m� mismo. 1046 01:13:43,247 --> 01:13:44,919 De lo que hab�a conseguido. 1047 01:13:49,567 --> 01:13:52,559 Nadie sabe de lo que se es capaz. 1048 01:13:54,527 --> 01:13:58,839 �C�mo sabes qu� har�as para vivir hasta que llega el momento? 1049 01:14:01,207 --> 01:14:02,435 Ahora lo s�. 1050 01:14:03,847 --> 01:14:05,360 Para la mayor�a, 1051 01:14:06,967 --> 01:14:09,640 la respuesta es cualquier cosa. 1052 01:14:13,127 --> 01:14:15,561 Es f�cil olvidar qui�nes �ramos. 1053 01:14:18,807 --> 01:14:20,763 Qui�nes no volveremos a ser. 1054 01:14:22,727 --> 01:14:24,080 Hab�a un anciano. 1055 01:14:25,207 --> 01:14:26,925 Empujaba los carros. 1056 01:14:27,807 --> 01:14:29,763 Y en nuestro primer d�a, 1057 01:14:30,327 --> 01:14:33,364 cuando tuvimos que quemar nuestro propio convoy, 1058 01:14:33,927 --> 01:14:36,680 su mujer apareci� en el ascensor. 1059 01:14:37,687 --> 01:14:39,006 Luego su hija. 1060 01:14:40,487 --> 01:14:42,000 Y sus dos nietos. 1061 01:14:45,247 --> 01:14:46,475 Le conoc�a. 1062 01:14:47,007 --> 01:14:48,360 �ramos vecinos. 1063 01:14:50,687 --> 01:14:52,359 Yen 20 minutos, 1064 01:14:52,767 --> 01:14:57,682 su familia y su futuro desapareci� de la faz de la tierra. 1065 01:15:00,767 --> 01:15:04,442 Dos semanas despu�s, tomo pastillas y le reanimamos. 1066 01:15:06,407 --> 01:15:08,841 Le asfixiamos con su almohada. 1067 01:15:09,407 --> 01:15:11,557 Y ahora s� porqu�. 1068 01:15:11,767 --> 01:15:15,726 El suicidio es la �nica opci�n. 1069 01:15:20,327 --> 01:15:22,079 Quiero que te salven. 1070 01:15:23,367 --> 01:15:25,801 Quiero salvarte m�s que nada. 1071 01:15:27,727 --> 01:15:29,604 Se lo pido a Dios. 1072 01:15:31,047 --> 01:15:32,799 Me oyes, �verdad? 1073 01:15:38,847 --> 01:15:39,836 Eso cre�a. 1074 01:15:44,807 --> 01:15:46,763 S�, eso cre�a. 1075 01:15:48,807 --> 01:15:50,843 No entiendo, Doctor. 1076 01:15:51,167 --> 01:15:53,397 No s� c�mo dec�rselo m�s claro. 1077 01:15:54,367 --> 01:15:57,643 El Dr. Mengele dice que es un gran cirujano. 1078 01:15:58,207 --> 01:15:59,845 Jud�o, y lo admite. 1079 01:16:00,087 --> 01:16:01,520 Es asombroso. 1080 01:16:01,887 --> 01:16:04,037 Dice que hace el trabajo de 5 hombres. 1081 01:16:04,407 --> 01:16:06,477 Sin usted, esto ser�a imposible. 1082 01:16:06,647 --> 01:16:07,841 �Ad�nde nos lleva esto? 1083 01:16:08,007 --> 01:16:10,237 Su habilidad ha quintuplicado la tortura. 1084 01:16:10,407 --> 01:16:11,123 Yo no. 1085 01:16:11,287 --> 01:16:13,642 La tortura de ni�os en este campo 1086 01:16:13,807 --> 01:16:15,001 �y eso es un hecho! 1087 01:16:15,247 --> 01:16:19,035 Para que pueda vivir as�, mejor que ning�n otro jud�o. 1088 01:16:19,207 --> 01:16:21,596 Y que los alemanes, excepto unos pocos. 1089 01:16:21,767 --> 01:16:22,961 Incluido yo. 1090 01:16:23,687 --> 01:16:25,723 No le he visto protestar nunca 1091 01:16:26,167 --> 01:16:28,556 y el trabajo ha aumentado. 1092 01:16:28,767 --> 01:16:30,439 Y ha salvado a su familia. 1093 01:16:30,607 --> 01:16:32,165 Hacemos lo que hacemos. 1094 01:16:32,727 --> 01:16:35,036 �Quiere compensarlo con la vida de esa chica? 1095 01:16:35,287 --> 01:16:36,481 No lo pretendo. 1096 01:16:36,767 --> 01:16:37,597 Bien. 1097 01:16:38,007 --> 01:16:38,996 No lo haga. 1098 01:16:39,407 --> 01:16:41,284 �Qui�n morir� en su lugar? 1099 01:16:41,807 --> 01:16:43,525 Nadie vive si no muere alguien. 1100 01:16:43,687 --> 01:16:44,483 No me lo creo. 1101 01:16:44,647 --> 01:16:45,477 Es una regla. 1102 01:16:45,647 --> 01:16:46,716 Son los n�meros. 1103 01:16:46,927 --> 01:16:48,599 Hay una comida determinada. 1104 01:16:48,767 --> 01:16:49,995 Es una ni�a. 1105 01:16:50,207 --> 01:16:51,640 lgual que los dem�s. 1106 01:16:51,887 --> 01:16:53,320 Como su mujer y su hija. 1107 01:16:53,847 --> 01:16:55,997 Salve una y qu�tele la vida a otra. 1108 01:16:56,247 --> 01:16:59,080 Dele la cama y comida de otra. 1109 01:16:59,647 --> 01:17:01,080 O muere o es eliminada. 1110 01:17:02,327 --> 01:17:04,397 Salvarla es una mentira sin sentido. 1111 01:17:04,607 --> 01:17:06,677 Es su mentira. 1112 01:17:07,247 --> 01:17:08,839 Queremos que viva. 1113 01:17:12,167 --> 01:17:14,761 Si me da la informaci�n, la perdonar�. 1114 01:17:17,087 --> 01:17:18,406 Habr� una rebeli�n. 1115 01:17:18,567 --> 01:17:19,556 �Cu�ndo? 1116 01:17:19,727 --> 01:17:22,002 No lo s�. No me dejan participar. 1117 01:17:22,207 --> 01:17:24,198 Y tienen p�lvora. �Se la dieron las mujeres? 1118 01:17:24,367 --> 01:17:26,801 -No lo s�. -�Por qu� se lo dijeron? 1119 01:17:26,967 --> 01:17:28,719 Por la chica. No la escond�an. 1120 01:17:28,887 --> 01:17:31,037 -�Qui�n se lo dijo? -El que mat�. 1121 01:17:31,327 --> 01:17:32,442 �C�mo habl� con �l? 1122 01:17:32,607 --> 01:17:34,643 Estaba all�, �no? Por eso le mat�. 1123 01:17:34,807 --> 01:17:36,445 Nadie m�s habla conmigo. 1124 01:17:36,727 --> 01:17:40,242 -�Pero tienen la p�lvora? -No lo s�. 1125 01:17:40,567 --> 01:17:42,478 -�Armas? -No... 1126 01:17:42,727 --> 01:17:44,922 Pero la p�lvora de las mujeres. Es para ah�. 1127 01:17:45,087 --> 01:17:46,486 No he o�do nada. 1128 01:17:46,807 --> 01:17:50,482 -No me sirve para nada. -Es lo que me dijo. 1129 01:17:50,647 --> 01:17:52,638 No vale la vida de la chica. 1130 01:17:54,167 --> 01:17:55,316 Estuvo de acuerdo. 1131 01:17:56,047 --> 01:18:00,040 No. Dije que salvar�a a su mujer y su hija y lo hice. 1132 01:18:02,287 --> 01:18:03,515 Herr Oberschaarfuhrer... 1133 01:18:03,687 --> 01:18:05,439 No hay m�s que hablar. 1134 01:18:07,887 --> 01:18:10,685 �Ysus dolores de cabeza y la bebida? 1135 01:18:14,727 --> 01:18:15,796 �C�mo dice? 1136 01:18:17,087 --> 01:18:18,679 Les dir� que no es apto. 1137 01:18:23,447 --> 01:18:25,358 Y no le trasladar�n. 1138 01:18:26,567 --> 01:18:28,125 Quiero verla. 1139 01:18:28,847 --> 01:18:31,361 Sin pelo y al otro lado. 1140 01:18:32,887 --> 01:18:34,843 A trav�s de la valla, si quiere, 1141 01:18:35,007 --> 01:18:37,396 pero numerada, afeitada y viva. 1142 01:18:39,287 --> 01:18:42,245 Y vivir no es matar. 1143 01:18:44,327 --> 01:18:46,079 Nosotros no matamos. 1144 01:18:47,247 --> 01:18:49,203 No, por favor. �No! 1145 01:18:51,607 --> 01:18:54,804 Porque lo sab�a. Todas lo sab�is. 1146 01:18:56,847 --> 01:18:58,917 Y estas dos lo saben. 1147 01:19:01,327 --> 01:19:04,842 Podr�a decir que no me gusta esto, pero no ser�a cierto. 1148 01:19:07,607 --> 01:19:09,916 Menos cuerpos por los que preocuparnos. 1149 01:19:10,847 --> 01:19:11,802 Registrar, 1150 01:19:12,247 --> 01:19:13,077 alimentar... 1151 01:19:14,567 --> 01:19:17,127 Hacednos un favor y no dig�is nada. 1152 01:19:19,447 --> 01:19:21,881 Pero no parec�is disfrutar 1153 01:19:22,727 --> 01:19:25,287 matando a vuestras amigas para proteger 1154 01:19:25,847 --> 01:19:26,882 �a qui�n? 1155 01:19:27,367 --> 01:19:29,927 �Partisanos polacos que os odian? 1156 01:19:30,207 --> 01:19:31,640 �Jud�os vendidos 1157 01:19:32,287 --> 01:19:34,357 y que roban a los jud�os? 1158 01:19:43,247 --> 01:19:44,316 Una a una. 1159 01:19:44,487 --> 01:19:46,523 Podemos seguir hasta acabar con todas. 1160 01:19:46,687 --> 01:19:49,281 Y luego ir� al otro bloque. 1161 01:19:50,607 --> 01:19:52,120 O una de vosotras 1162 01:19:54,127 --> 01:19:57,756 nos dice ad�nde iba la p�lvora. 1163 01:19:58,247 --> 01:20:00,363 No lo saben. No lo sabe nadie. 1164 01:20:00,927 --> 01:20:02,804 D�selo, por favor. D�selo. 1165 01:20:03,127 --> 01:20:04,845 No lo saben. Lo dir�an. 1166 01:20:05,007 --> 01:20:06,918 T� lo sabes y no hablas. 1167 01:20:07,087 --> 01:20:08,076 Det�n la matanza. 1168 01:20:09,167 --> 01:20:11,601 Alguien debi� hablar contigo. 1169 01:20:13,727 --> 01:20:15,638 Y la llevabais a alguna parte. 1170 01:20:17,287 --> 01:20:18,436 Det�n la matanza. 1171 01:20:22,007 --> 01:20:23,406 Por favor. Por favor. 1172 01:20:24,047 --> 01:20:25,162 �No! �No! 1173 01:20:26,367 --> 01:20:27,720 �No dispar�is! 1174 01:20:50,087 --> 01:20:51,440 Haced un recuento. 1175 01:21:04,487 --> 01:21:09,686 Sobre las 3pm. 7 octubre, 1944 1176 01:21:12,447 --> 01:21:14,278 Todo es sentimental. 1177 01:21:16,167 --> 01:21:18,203 �Entiendes? Sentimental. 1178 01:21:20,567 --> 01:21:22,762 Porque te miran a los ojos. 1179 01:21:23,807 --> 01:21:25,525 Antes y despu�s. 1180 01:21:26,407 --> 01:21:28,602 De repente creen ser h�roes. 1181 01:21:32,207 --> 01:21:33,560 Esperad aqu�. 1182 01:21:37,687 --> 01:21:39,837 Retenla aqu� hasta que vuelva. 1183 01:21:40,047 --> 01:21:41,321 No la dejes. 1184 01:21:48,887 --> 01:21:49,763 La est�n salvando. 1185 01:21:50,087 --> 01:21:51,406 El Doctor se asegurar�. 1186 01:21:51,567 --> 01:21:53,080 �Lo viste o te lo dijeron? 1187 01:21:53,247 --> 01:21:54,316 El Doctor me lo dijo. 1188 01:21:54,487 --> 01:21:55,397 Lo hicimos. 1189 01:21:55,567 --> 01:21:56,556 Esc�chame. 1190 01:21:56,727 --> 01:21:59,719 Pasar� de todos modos, es igual lo que veas u oigas. 1191 01:21:59,887 --> 01:22:01,525 Tienes raz�n. La salvamos. 1192 01:22:01,807 --> 01:22:05,595 Ser� mejor que te calmes, obedece y espera. 1193 01:22:06,207 --> 01:22:06,878 Eso es todo. 1194 01:22:07,287 --> 01:22:08,561 Eso es para ti. 1195 01:22:08,767 --> 01:22:10,200 El maldito final. 1196 01:22:11,207 --> 01:22:13,926 Tienes que ir al 3. Diles lo de Abramowics. 1197 01:22:14,287 --> 01:22:15,436 �C�mo voy a pasar? 1198 01:22:15,607 --> 01:22:16,517 Te daremos dinero. 1199 01:22:16,687 --> 01:22:17,483 Ten. 1200 01:22:18,407 --> 01:22:20,602 Diles lo que pas� exactamente. 1201 01:22:21,047 --> 01:22:21,877 No hablo jud�o. 1202 01:22:22,047 --> 01:22:23,799 Seguro que te har�s entender. 1203 01:22:24,127 --> 01:22:27,119 No vuelvas. No te queremos. 1204 01:22:27,487 --> 01:22:29,284 -Habl� con ella. -�S�? 1205 01:22:29,447 --> 01:22:30,800 Me entendi�. 1206 01:22:31,167 --> 01:22:32,202 �Qu� est�s diciendo? 1207 01:22:33,007 --> 01:22:35,396 -Estuvimos solos... -�Habl�? 1208 01:22:35,887 --> 01:22:36,842 Habl� yo. 1209 01:22:37,007 --> 01:22:38,076 �Qu� dijiste? 1210 01:22:38,247 --> 01:22:40,283 -Todo. -�Todo? 1211 01:22:41,367 --> 01:22:44,086 �Se lo dijiste? 1212 01:22:44,367 --> 01:22:45,766 T� lo habr�as hecho. 1213 01:22:45,927 --> 01:22:47,042 �T� c�mo lo sabes? 1214 01:22:47,247 --> 01:22:48,123 Lo habr�as hecho. 1215 01:22:48,287 --> 01:22:49,436 �De qu� le sirve? 1216 01:22:49,607 --> 01:22:50,437 Me sirve a m�. 1217 01:22:50,607 --> 01:22:52,837 �Para qu� co�o lo has hecho? 1218 01:22:53,287 --> 01:22:54,322 �Qu� m�s da eso? 1219 01:22:54,527 --> 01:22:55,676 Sabr� qui�nes somos. 1220 01:22:55,887 --> 01:22:57,366 �Para qu� tiene que saberlo? 1221 01:22:57,967 --> 01:22:58,763 No lo s�. 1222 01:22:58,927 --> 01:23:00,440 Eso es. No lo sabes. 1223 01:23:00,607 --> 01:23:01,403 �Y t�? 1224 01:23:01,607 --> 01:23:04,440 -En marcha. -�Joder, ya voy! 1225 01:23:07,087 --> 01:23:07,963 �Ah, s�? 1226 01:23:10,927 --> 01:23:12,076 �Fuego! �Hay fuego! 1227 01:23:12,247 --> 01:23:13,566 Dijo entre los turnos. 1228 01:23:22,367 --> 01:23:25,006 No tenemos tiempo para organizarlo. 1229 01:23:25,167 --> 01:23:29,126 Coged las armas y cerrad las puertas. 1230 01:23:29,727 --> 01:23:30,637 �Vamos! 1231 01:23:31,367 --> 01:23:32,766 �Vamos! �Vamos! 1232 01:23:48,047 --> 01:23:49,366 Ve a ver qu� ocurre. 1233 01:24:09,487 --> 01:24:10,806 Coged los bidones. 1234 01:24:47,447 --> 01:24:49,085 �Hab�is visto al Oberschaarfuhrer? 1235 01:24:50,207 --> 01:24:52,323 �O a alguien de las SS con una chica? 1236 01:24:52,487 --> 01:24:53,078 �No! 1237 01:24:53,247 --> 01:24:55,602 �Hab�is visto una chica joven? Estaba viva. 1238 01:25:25,007 --> 01:25:26,520 S�lo tenemos dos bidones. 1239 01:25:27,007 --> 01:25:28,281 Se nos acaban los explosivos. 1240 01:25:28,447 --> 01:25:29,926 S�lo quedan las metralletas. 1241 01:25:30,087 --> 01:25:32,601 No quiero saberlo. D�selo a Schlermer. 1242 01:25:47,327 --> 01:25:49,318 Estamos muertos aqu�. �Bajad! 1243 01:27:04,807 --> 01:27:07,002 Kaminski necesita cuerpos en el incinerador. 1244 01:27:07,207 --> 01:27:08,401 Colocamos los explosivos. 1245 01:27:08,567 --> 01:27:10,558 �Hab�is visto a Mussfeld con una chica? 1246 01:27:10,727 --> 01:27:12,524 Te necesitamos en el incinerador. 1247 01:27:14,487 --> 01:27:15,476 �Vamos! 1248 01:27:16,167 --> 01:27:17,600 �Salid! �Salid! 1249 01:27:38,487 --> 01:27:40,284 �Salid! �Salid! 1250 01:27:43,007 --> 01:27:44,156 �Salid! 1251 01:27:46,767 --> 01:27:48,678 Rendios si quer�is vivir. 1252 01:27:48,847 --> 01:27:51,361 Se acab�. �Volaremos la sala! 1253 01:27:58,727 --> 01:28:00,285 �Hacedlo! 1254 01:28:47,047 --> 01:28:48,526 �Por qu� no nos matan? 1255 01:28:50,447 --> 01:28:51,641 �La has visto? 1256 01:28:52,927 --> 01:28:54,042 No. �Y t�? 1257 01:28:55,647 --> 01:28:56,966 �Por qu� pregunto? 1258 01:28:57,887 --> 01:28:59,479 �Por qu� no nos matan? 1259 01:29:56,767 --> 01:29:59,235 Los rusos llegar�n antes de que acabe el a�o. 1260 01:30:00,527 --> 01:30:04,361 De lo contrario, no lo habr�an intentado. 1261 01:30:06,247 --> 01:30:07,316 Se escondi�. 1262 01:30:10,767 --> 01:30:11,961 �Me matar�n? 1263 01:30:13,287 --> 01:30:14,686 �Quiere que le maten? 1264 01:30:17,047 --> 01:30:18,526 Habr�a luchado. 1265 01:30:20,487 --> 01:30:21,636 �No es as�? 1266 01:30:27,807 --> 01:30:29,525 Habl� con Mengele 1267 01:30:30,567 --> 01:30:34,037 y le dije que no ha tenido nada que ver. 1268 01:30:35,767 --> 01:30:37,803 Que no sab�a ni hizo nada. 1269 01:30:41,567 --> 01:30:43,558 Continuar� con su trabajo. 1270 01:30:50,807 --> 01:30:52,035 Eso es, Doctor. 1271 01:30:54,047 --> 01:30:56,402 Ambos continuaremos con nuestro trabajo. 1272 01:30:57,647 --> 01:30:59,399 Es lo que hacen los vivos. 1273 01:31:01,767 --> 01:31:03,758 Nos habremos salvado mutuamente. 1274 01:31:05,327 --> 01:31:07,283 No tenemos que salvara nadie m�s. 1275 01:31:23,087 --> 01:31:24,600 En Budapest, sobretodo. 1276 01:31:25,407 --> 01:31:26,760 Mi mujer era de la ciudad. 1277 01:31:28,087 --> 01:31:29,839 Pero nos quedamos en el norte. 1278 01:31:31,327 --> 01:31:32,760 Aun no s� por qu�. 1279 01:31:33,247 --> 01:31:34,441 Es muy bonito. 1280 01:31:34,607 --> 01:31:35,562 S� lo es. 1281 01:31:36,887 --> 01:31:39,117 Pero �bamos a ir con su familia. 1282 01:31:40,047 --> 01:31:42,197 -�D�nde viv�an? -Cerca del mercado. 1283 01:31:43,887 --> 01:31:45,366 Ser�amos vecinos. 1284 01:31:53,207 --> 01:31:54,481 �La matar�n? 1285 01:31:54,687 --> 01:31:57,042 Le ense�ar�n esto y la dejar�n vivir. 1286 01:31:58,047 --> 01:31:59,958 �Por qu� no lo han hecho ya? 1287 01:32:01,367 --> 01:32:02,800 Preguntas los motivos. 1288 01:32:03,367 --> 01:32:04,595 Supongo que s�. 1289 01:32:18,127 --> 01:32:19,526 Conseguimos algo. 1290 01:32:21,967 --> 01:32:22,763 S�. 1291 01:32:23,767 --> 01:32:24,802 Lo hicimos. 1292 01:32:28,207 --> 01:32:29,083 S�. Adi�s. 1293 01:32:34,567 --> 01:32:35,522 Vecinos. 1294 01:34:21,247 --> 01:34:24,922 Tras la revuelta, quedaron la mitad de los hornos 1295 01:34:25,647 --> 01:34:28,207 y nos llevaron all� juntos. 1296 01:34:33,367 --> 01:34:35,961 Me prend� r�pidamente. 1297 01:34:41,567 --> 01:34:45,719 La primera parte de m� es un humo denso 1298 01:34:46,727 --> 01:34:49,764 que se mezcla con el de los dem�s. 1299 01:34:53,487 --> 01:34:55,364 Luego est�n los huesos, 1300 01:34:56,127 --> 01:34:58,118 que se convierten en ceniza. 1301 01:34:58,887 --> 01:35:03,165 Y son barridos y llevados al r�o. 1302 01:35:05,447 --> 01:35:06,675 Y por �ltimo, 1303 01:35:08,687 --> 01:35:12,282 motas de polvo flotando 1304 01:35:12,647 --> 01:35:16,481 en el aire, junto al nuevo grupo. 1305 01:35:18,487 --> 01:35:21,285 Esas motas son grises. 1306 01:35:22,447 --> 01:35:25,837 Nos posamos en sus zapatos en sus caras 1307 01:35:26,647 --> 01:35:28,478 y en sus pulmones. 1308 01:35:29,807 --> 01:35:32,367 Se acostumbran tanto a nosotros 1309 01:35:33,007 --> 01:35:38,525 que dejan de toser y no nos limpian. 1310 01:35:40,647 --> 01:35:43,639 Tan s�lo se mueven, 1311 01:35:44,207 --> 01:35:46,437 respiran y se mueven. 1312 01:35:47,207 --> 01:35:50,517 Como los que siguen vivos en ese lugar. 1313 01:35:50,727 --> 01:35:56,757 Y as� es como el trabajo 1314 01:35:59,167 --> 01:36:00,600 contin�a. 1315 01:36:16,727 --> 01:36:19,446 El Dr. Milos Nyiszli sobrevivi� al campo. 1316 01:36:19,647 --> 01:36:21,638 Muri� de muerte natural una d�cada despu�s, 1317 01:36:21,847 --> 01:36:23,838 sin haber practicado la medicina. 1318 01:36:24,087 --> 01:36:27,557 Su mujer muri� a finales de los 70. Se ignora el paradero de su hija. 1319 01:36:29,887 --> 01:36:32,879 El Oberschaarfuhrer Eric Mussfeldt Fue juzgado en Cracovia 1320 01:36:33,127 --> 01:36:36,324 por el Tribunal Supremo Nacional en 1947 y fue condenado a muerte. 1321 01:36:36,607 --> 01:36:38,438 La sentencia se llev� a cabo. 1322 01:36:40,687 --> 01:36:43,599 De las 13 unidades de Sonderkommandos de Auschwitz, 1323 01:36:43,807 --> 01:36:47,038 la 12 se rebel�. Destruyeron la mitad de los hornos 1324 01:36:47,287 --> 01:36:50,085 del tercer campo m�s mortal del Tercer Reich. 1325 01:36:50,327 --> 01:36:54,559 Estos hornos no fueron reconstruidos nunca. 89107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.