All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E06.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:06,632 Rachel: It's gross. 2 00:00:06,798 --> 00:00:07,925 Just throw it back. 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,094 It'll dry out. 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,096 It smells terrible. 5 00:00:13,263 --> 00:00:14,431 We can empty it out, 6 00:00:14,598 --> 00:00:16,600 stuff it full of miss Iris' sage, 7 00:00:16,767 --> 00:00:18,268 and some of the lavender, too. 8 00:00:18,435 --> 00:00:19,561 Then what? 9 00:00:19,728 --> 00:00:20,938 Then you have an awesome bear 10 00:00:21,104 --> 00:00:23,106 that survived the stormy sea, Rachel. 11 00:00:23,273 --> 00:00:25,943 I had one just like this when I was your age, and... 12 00:00:26,109 --> 00:00:28,612 Oh, shit! Look! 13 00:00:28,779 --> 00:00:31,949 Don't run! 14 00:00:33,242 --> 00:00:36,119 One hit. 15 00:00:36,286 --> 00:00:37,579 I didn't have to twice. 16 00:00:37,746 --> 00:00:39,706 Not bad, huh? 17 00:00:39,873 --> 00:00:42,626 Yeah. 18 00:00:43,669 --> 00:00:45,754 Look! Another one! 19 00:00:48,632 --> 00:00:52,928 Come on. Don't run! 20 00:01:05,816 --> 00:01:08,402 Cyndie: Wait! 21 00:01:14,866 --> 00:01:17,286 She's not a bobber. 22 00:01:22,040 --> 00:01:24,376 She's alive. 23 00:01:29,423 --> 00:01:31,133 We still gotta do it. 24 00:01:32,843 --> 00:01:35,095 We don't have to do it. 25 00:01:37,180 --> 00:01:38,515 Yes, we do. 26 00:01:38,682 --> 00:01:42,853 No, we don't, not if people don't find out. 27 00:01:46,481 --> 00:01:48,817 We're supposed to. 28 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 I want to. 29 00:01:51,695 --> 00:01:52,863 I don't. 30 00:01:53,030 --> 00:01:54,823 So we won't. 31 00:01:57,868 --> 00:01:59,661 Are you gonna tell? 32 00:02:00,871 --> 00:02:03,373 Just tell me if you're gonna tell, 33 00:02:03,540 --> 00:02:04,958 if you're a snitch. 34 00:02:06,251 --> 00:02:08,420 I'm not a snitch. 35 00:02:09,421 --> 00:02:11,506 But I'm not going to help. 36 00:03:36,508 --> 00:03:38,802 Eight rusty cans of okra 37 00:03:38,969 --> 00:03:41,346 and a bottle of aspirin. 38 00:03:44,975 --> 00:03:47,769 That's what we got to show for our time out here... 39 00:03:49,521 --> 00:03:52,107 Other than the fact that we're still standin'. 40 00:03:52,274 --> 00:03:54,276 Rule number one of scavenging... 41 00:03:54,443 --> 00:03:57,529 There's nothing left in this world that isn't hidden. 42 00:03:57,696 --> 00:03:59,239 We just have to find it. 43 00:03:59,406 --> 00:04:00,657 Mm, good. 44 00:04:00,824 --> 00:04:03,034 We just have to find it. 45 00:04:03,201 --> 00:04:07,038 For a second there... I was worried. 46 00:04:07,205 --> 00:04:11,376 Listen, we went farther than we were supposed to. 47 00:04:11,543 --> 00:04:14,421 There's nothing left out here. 48 00:04:16,840 --> 00:04:18,600 We don't even have enough gas to keep looking 49 00:04:18,633 --> 00:04:20,343 even if we wanted to, okay? 50 00:04:20,510 --> 00:04:22,387 We said we'd be gone for two weeks. 51 00:04:22,554 --> 00:04:23,930 It's been two weeks. 52 00:04:24,097 --> 00:04:26,033 As long as hilltop keeps their side of the bargain, 53 00:04:26,057 --> 00:04:27,684 we have food at home. 54 00:04:27,851 --> 00:04:29,478 We need ammo. 55 00:04:29,644 --> 00:04:31,730 We need medicine. 56 00:04:33,231 --> 00:04:34,566 We can't go back like this. 57 00:04:34,733 --> 00:04:36,193 There's people counting on us. 58 00:04:36,359 --> 00:04:38,236 Why you acting like you don't know that? 59 00:04:38,403 --> 00:04:42,073 I'm not sure that means much to me anymore. 60 00:04:42,240 --> 00:04:46,578 What we did at the satellite station... 61 00:04:48,288 --> 00:04:50,874 All of those people that we killed... 62 00:04:52,667 --> 00:04:54,169 You didn't see it, okay? 63 00:04:54,336 --> 00:04:56,004 You just saw what was left. 64 00:04:57,672 --> 00:05:00,217 I had to do it, too. 65 00:05:00,383 --> 00:05:03,220 Yeah, we all had to... 66 00:05:03,386 --> 00:05:05,472 For some milk and some corn. 67 00:05:05,639 --> 00:05:07,557 That wasn't the only reason. 68 00:05:07,724 --> 00:05:08,809 And yeah, we did. 69 00:05:08,975 --> 00:05:10,060 You know we did. 70 00:05:10,227 --> 00:05:12,187 See, that's... that's the thing. 71 00:05:12,354 --> 00:05:14,648 You saw how we were living back home 72 00:05:14,815 --> 00:05:16,566 before you guys got there. 73 00:05:16,733 --> 00:05:18,109 We didn't know shit. 74 00:05:19,486 --> 00:05:20,570 We thought... 75 00:05:20,737 --> 00:05:22,113 What? 76 00:05:22,280 --> 00:05:23,740 What? 77 00:05:23,907 --> 00:05:25,242 It doesn't matter. 78 00:05:28,328 --> 00:05:30,372 I get it now. 79 00:05:32,374 --> 00:05:36,461 If it's you or someone else, you choose you. 80 00:05:36,628 --> 00:05:40,549 You take what you can, you take out who you have to, 81 00:05:40,715 --> 00:05:43,718 and you get to keep going. 82 00:05:46,221 --> 00:05:48,348 Nobody's in this together, okay? 83 00:05:48,515 --> 00:05:51,768 Not anymore. 84 00:05:51,935 --> 00:05:53,562 Hey. 85 00:05:53,728 --> 00:05:55,648 It only hurts because you know what you just said 86 00:05:55,730 --> 00:05:57,399 is total bullshit. 87 00:05:57,566 --> 00:05:59,860 That's not you, Heath. 88 00:06:00,026 --> 00:06:02,529 Tara... 89 00:06:09,160 --> 00:06:11,121 That's me... 90 00:06:11,288 --> 00:06:13,123 That's you... 91 00:06:15,125 --> 00:06:19,004 And that's everybody who wants to stay alive. 92 00:06:20,964 --> 00:06:23,008 That's the truth. 93 00:06:26,344 --> 00:06:29,639 We can push towards the shore, but after today... 94 00:06:29,806 --> 00:06:31,433 We go back. 95 00:06:33,476 --> 00:06:36,521 Even if we just have those rusty cans. 96 00:11:01,744 --> 00:11:03,121 Woman: No, I got it. Thanks. 97 00:11:03,288 --> 00:11:05,707 Woman #2: Did they find anything out there yesterday? 98 00:11:05,874 --> 00:11:07,333 Ev said she reached the mouth. 99 00:11:07,500 --> 00:11:08,585 Are you serious? 100 00:11:08,751 --> 00:11:10,879 What'd she see? Nothing. 101 00:11:11,045 --> 00:11:13,131 All the way down there. 102 00:11:13,298 --> 00:11:14,841 Not a damn thing. 103 00:14:05,511 --> 00:14:07,430 Go ahead. 104 00:14:24,197 --> 00:14:26,282 Doesn't matter. 105 00:14:26,449 --> 00:14:28,910 We're supposed to. 106 00:14:29,077 --> 00:14:32,497 Rachel, no. 107 00:14:49,013 --> 00:14:50,556 I just, uh... I didn't mean to. 108 00:14:52,892 --> 00:14:54,519 Look, I'm cool. 109 00:14:56,020 --> 00:14:57,647 I'm not here to hurt anyone. 110 00:14:57,814 --> 00:14:59,107 Rachel... 111 00:14:59,273 --> 00:15:02,402 Everyone, just lower your guns. 112 00:15:02,568 --> 00:15:04,153 Cyndie, get away from her! 113 00:15:05,321 --> 00:15:06,465 Cyndie: She hasn't done anything wrong. 114 00:15:06,489 --> 00:15:08,157 That has nothing to do with it. 115 00:15:08,324 --> 00:15:09,575 Get away! 116 00:15:16,332 --> 00:15:17,458 Tara: I'm sorry. 117 00:15:17,625 --> 00:15:19,585 I just walked in... crawled. 118 00:15:19,752 --> 00:15:22,130 I didn't even know I was in. 119 00:15:22,296 --> 00:15:24,340 I'm sorry. 120 00:15:24,507 --> 00:15:26,717 I can just go. 121 00:15:31,139 --> 00:15:32,723 Okay. 122 00:15:34,725 --> 00:15:37,145 This is cool, too. 123 00:15:37,311 --> 00:15:39,439 We just keep doing this. 124 00:16:12,847 --> 00:16:15,349 What do we think? 125 00:16:18,144 --> 00:16:21,772 Lotta blind spots down there. 126 00:17:38,015 --> 00:17:40,476 Let's check behind the tarps first. 127 00:17:54,949 --> 00:17:57,285 Looks like they had plans for something. 128 00:17:57,451 --> 00:18:00,871 Looks like they didn't get to finish. 129 00:18:06,460 --> 00:18:07,712 It's heavy. 130 00:18:07,878 --> 00:18:10,256 Could be something good in there. 131 00:18:15,595 --> 00:18:16,637 Tara. 132 00:18:18,264 --> 00:18:19,432 Hold on. Hold on! 133 00:18:55,301 --> 00:18:56,719 That way! Go! 134 00:19:03,809 --> 00:19:06,687 Heath! Tara! 135 00:19:06,854 --> 00:19:08,272 Heath! 136 00:19:18,366 --> 00:19:20,660 Natania: We just need to hear what she has to say. 137 00:19:20,826 --> 00:19:23,096 Beatrice: No. The longer we wait, the more our community's at risk. 138 00:19:23,120 --> 00:19:25,240 Natania: We agreed to discuss this together as a group 139 00:19:25,373 --> 00:19:26,582 if someone ever got in. 140 00:19:26,749 --> 00:19:28,501 We made that decision a long time ago. 141 00:19:35,925 --> 00:19:37,718 Do you, uh, need to use the bathroom 142 00:19:37,885 --> 00:19:39,136 before we get started? 143 00:19:40,763 --> 00:19:41,931 Wow. 144 00:19:42,098 --> 00:19:44,433 Uh, no. 145 00:19:44,600 --> 00:19:47,561 Um, thank you. 146 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 But maybe... 147 00:19:52,358 --> 00:19:53,401 I'm natania. 148 00:19:53,567 --> 00:19:58,572 This is Kathy and Beatrice, whom you've already met. 149 00:20:00,074 --> 00:20:02,451 Am I the only one hearing bells? 150 00:20:02,618 --> 00:20:03,703 They're ours. 151 00:20:03,869 --> 00:20:05,287 We have six of them... 152 00:20:05,454 --> 00:20:07,957 Some nearby, some a couple of miles away. 153 00:20:08,124 --> 00:20:09,750 What about the air horn? 154 00:20:09,917 --> 00:20:12,962 We could only find so many bells. 155 00:20:13,129 --> 00:20:14,529 They are to redirect any of the dead 156 00:20:14,588 --> 00:20:18,384 that might have been drawn by it. 157 00:20:18,551 --> 00:20:20,761 Not bad. 158 00:20:20,928 --> 00:20:23,013 It helps sometimes. 159 00:20:23,180 --> 00:20:25,474 But a branch in the wind, leaves rustling... 160 00:20:25,641 --> 00:20:28,811 We're lucky this is a relatively clear area. 161 00:20:28,978 --> 00:20:31,230 The evacuations, the barges... 162 00:20:31,397 --> 00:20:33,649 If they were even real. 163 00:20:35,401 --> 00:20:38,988 Where are you from? 164 00:20:39,155 --> 00:20:41,323 Atlanta... 165 00:20:41,490 --> 00:20:44,410 A long time ago. 166 00:20:45,578 --> 00:20:47,163 I just stayed on the move. 167 00:20:48,664 --> 00:20:51,125 My friend and I... We've been traveling around 168 00:20:51,292 --> 00:20:54,086 on our own for a couple of years now. 169 00:20:54,253 --> 00:20:55,838 We used to work on a fishing boat. 170 00:20:56,005 --> 00:20:57,465 There's someone with you? 171 00:20:57,631 --> 00:20:59,008 There was. 172 00:20:59,175 --> 00:21:00,718 We got separated. 173 00:21:00,885 --> 00:21:04,889 What kind of fishing boat did you work on... 174 00:21:05,055 --> 00:21:07,475 Trawler, seiner, larder? 175 00:21:07,641 --> 00:21:10,728 0h, last one. You got it. 176 00:21:11,771 --> 00:21:15,232 What were you doing here? 177 00:21:15,399 --> 00:21:17,818 You must understand, we get nervous 178 00:21:17,985 --> 00:21:21,071 when people just find their way into our home. 179 00:21:21,238 --> 00:21:24,074 Yeah, I-I saw that. 180 00:21:24,241 --> 00:21:26,494 My friend and I... We found this settlement 181 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 built on a bridge, or what was left of it. 182 00:21:28,996 --> 00:21:30,247 We were scavenging, 183 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 and we got attacked by walkers... the dead. 184 00:21:33,000 --> 00:21:35,211 We were trying to get away from them, 185 00:21:35,377 --> 00:21:37,254 and I got knocked off a bridge. 186 00:21:37,421 --> 00:21:39,924 I fought the current, wound up in the inlet. 187 00:21:40,090 --> 00:21:43,385 The estuary? 188 00:21:43,552 --> 00:21:44,720 The bay? 189 00:21:44,887 --> 00:21:46,514 Look, I'm not good with geography. 190 00:21:46,680 --> 00:21:49,934 I just thought I was dead out there. 191 00:21:50,100 --> 00:21:51,936 And I got to the shore, and I just passed out. 192 00:21:52,102 --> 00:21:53,542 Beatrice: It's the bridge on windsor. 193 00:21:53,687 --> 00:21:55,272 You... you know how to get there? 194 00:21:55,439 --> 00:21:56,524 We do. 195 00:21:56,690 --> 00:21:58,025 She didn't answer the question. 196 00:21:58,192 --> 00:21:59,276 I didn't? 197 00:21:59,443 --> 00:22:00,653 What was the question? 198 00:22:00,820 --> 00:22:02,279 What were you doing here? 199 00:22:02,446 --> 00:22:04,006 When that girl, cyndie, brought me food, 200 00:22:04,114 --> 00:22:06,617 I just pretended like I was out and I followed her back. 201 00:22:06,784 --> 00:22:08,202 It seemed like she had a camp, 202 00:22:08,369 --> 00:22:10,049 and I wanted to see if! Could get any help. 203 00:22:10,120 --> 00:22:12,081 Then why were you sneaking around? 204 00:22:12,248 --> 00:22:15,459 I wanted to see if it was safe. 205 00:22:15,626 --> 00:22:17,127 Still not sure. 206 00:22:17,294 --> 00:22:20,631 Look, I'm sorry that I freaked you out. 207 00:22:20,798 --> 00:22:22,258 Really. 208 00:22:22,424 --> 00:22:24,194 But if you just point me in the right direction, I'm gone. 209 00:22:24,218 --> 00:22:27,680 I need to get back to the bridge and look for my friend. 210 00:22:27,847 --> 00:22:30,850 If we let you go, you have us at a disadvantage. 211 00:22:31,016 --> 00:22:33,310 You know a great deal about us now. 212 00:22:33,477 --> 00:22:36,188 - "If" you let me go? - Yes. 213 00:22:36,355 --> 00:22:39,859 You see, normally, we would've killed you already. 214 00:22:40,025 --> 00:22:43,863 We shoot strangers on sight if they come into our camp. 215 00:22:44,029 --> 00:22:46,156 But Beatrice said you spared your life, 216 00:22:46,323 --> 00:22:49,994 and my granddaughter almost lost hers trying to save you... 217 00:22:50,160 --> 00:22:52,121 "That girl," cyndie. 218 00:22:53,706 --> 00:22:55,916 So it leaves us with the question still 219 00:22:56,083 --> 00:22:59,169 of what to do with you instead. 220 00:22:59,336 --> 00:23:01,255 Yeah. 221 00:23:02,715 --> 00:23:04,842 That's a pickle, all right. 222 00:23:06,427 --> 00:23:08,387 Why don't you rest up? 223 00:23:08,554 --> 00:23:09,763 We'll talk more later. 224 00:23:09,930 --> 00:23:12,391 Maybe one of us will have a brainstorm. 225 00:23:15,644 --> 00:23:17,646 Cool. 226 00:24:22,878 --> 00:24:24,588 Natania: Hope you like fish. 227 00:24:26,173 --> 00:24:28,550 Uh, the dried kind? 228 00:24:28,717 --> 00:24:30,469 She brought you salted perch. 229 00:24:31,887 --> 00:24:33,889 Natania: Did you like it? 230 00:24:34,056 --> 00:24:35,391 Sure. 231 00:24:35,557 --> 00:24:37,267 No, you didn't. 232 00:24:38,852 --> 00:24:40,312 Not so much. 233 00:24:40,479 --> 00:24:42,648 We're having stew. 234 00:24:44,650 --> 00:24:45,818 Oh, that's right... 235 00:24:45,985 --> 00:24:48,112 You two haven't formally met, have you? 236 00:24:48,278 --> 00:24:50,280 Tara, this is cyndie. 237 00:24:50,447 --> 00:24:51,782 Hey. 238 00:24:51,949 --> 00:24:54,201 Uh, thank you for the beach and... 239 00:24:54,368 --> 00:24:56,328 Everything out there. 240 00:24:56,495 --> 00:24:59,039 I mean, you saved my life. 241 00:25:00,124 --> 00:25:02,751 You did. 242 00:25:02,918 --> 00:25:05,337 I mean, I don't know if your grandma totally approves, but... 243 00:25:07,297 --> 00:25:09,800 My mom would've. 244 00:25:10,884 --> 00:25:13,470 She showed me the way. 245 00:25:13,637 --> 00:25:15,055 A way. 246 00:25:16,265 --> 00:25:17,975 I was trying to show Rachel. 247 00:25:18,142 --> 00:25:19,727 The little girl? 248 00:25:19,893 --> 00:25:21,228 Yeah. 249 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 She hasn't had to do it yet. 250 00:25:24,773 --> 00:25:27,109 Have you? 251 00:25:33,699 --> 00:25:35,868 I'm a really good shot. 252 00:25:36,035 --> 00:25:38,412 Natania: Yes, you are. 253 00:25:38,579 --> 00:25:40,164 Okay, let's eat. 254 00:25:40,330 --> 00:25:42,291 Let's talk. 255 00:25:43,876 --> 00:25:46,295 Beatrice: Tara. 256 00:25:59,266 --> 00:26:00,642 When was the last time you ate? 257 00:26:00,809 --> 00:26:02,561 Do soy-sauce packets count as food? 258 00:26:02,728 --> 00:26:05,189 We have an endless supply of fish here... 259 00:26:05,355 --> 00:26:08,734 One of the perks of living so close to the ocean. 260 00:26:08,901 --> 00:26:10,778 You, um, you think, Tara, 261 00:26:10,944 --> 00:26:13,697 it's something you could get used to? 262 00:26:14,782 --> 00:26:16,283 I'm hoping to convince you to stay. 263 00:26:16,450 --> 00:26:17,910 Wait. What? 264 00:26:18,077 --> 00:26:19,411 Why not? 265 00:26:19,578 --> 00:26:22,164 It would be the perfect solution to our problem. 266 00:26:22,331 --> 00:26:23,999 We keep our village a secret, 267 00:26:24,166 --> 00:26:26,210 and you'd get to put down roots. 268 00:26:26,376 --> 00:26:29,379 You're a skilled fighter, Tara, and a good person. 269 00:26:29,546 --> 00:26:31,215 I can tell that. 270 00:26:31,381 --> 00:26:33,509 You wouldn't be leaving anything behind. 271 00:26:33,675 --> 00:26:36,261 And if you want, we can help you find your friend. 272 00:26:36,428 --> 00:26:39,139 And if he wants to stay, we'll offer him a home, too. 273 00:26:39,306 --> 00:26:40,849 He could stay here? 274 00:26:41,016 --> 00:26:43,393 Is there a reason why not? 275 00:26:43,560 --> 00:26:45,187 I mean... 276 00:26:47,189 --> 00:26:48,816 Well, I never thought I'd be asking this, 277 00:26:48,982 --> 00:26:50,984 but where are all the men? 278 00:26:59,284 --> 00:27:00,869 All of them? 279 00:27:01,036 --> 00:27:05,040 We got into a skirmish with another group. 280 00:27:05,207 --> 00:27:08,085 None of them made it. 281 00:27:08,252 --> 00:27:11,088 And we lost others, too. 282 00:27:12,339 --> 00:27:16,093 Cyndie had an 11-year-old brother, my grandson, 283 00:27:16,260 --> 00:27:19,179 and their mother, too, my daughter. 284 00:27:25,102 --> 00:27:26,436 After that, 285 00:27:26,603 --> 00:27:29,857 we decided to protect ourselves, no matter what. 286 00:27:30,023 --> 00:27:34,027 No matter who we crossed, we would kill on sight. 287 00:27:34,194 --> 00:27:38,740 We left our old home with just the clothes on our backs. 288 00:27:38,907 --> 00:27:42,286 And then we found this place. 289 00:27:42,452 --> 00:27:44,788 We would stay hidden. 290 00:27:49,710 --> 00:27:52,963 And we would stay alive. 291 00:27:53,130 --> 00:27:56,049 Tara, you could have hurt us, and you didn't. 292 00:27:56,216 --> 00:27:59,052 I-I know we must sound like monsters to you, 293 00:27:59,219 --> 00:28:00,846 but I had to be honest 294 00:28:01,013 --> 00:28:03,891 so maybe you could understand why we do it. 295 00:28:04,057 --> 00:28:05,642 Maybe you could... 296 00:28:05,809 --> 00:28:07,311 Consider staying. 297 00:28:07,477 --> 00:28:10,397 And maybe you could be honest with us 298 00:28:10,564 --> 00:28:12,316 about where you're from. 299 00:28:12,482 --> 00:28:14,193 I was telling you the truth. 300 00:28:14,359 --> 00:28:15,611 Really? 301 00:28:15,777 --> 00:28:18,488 You said you worked on a fishing boat, a larder. 302 00:28:18,655 --> 00:28:19,865 That's right. 303 00:28:20,032 --> 00:28:23,493 Tara, a larder is a room used for storing meat. 304 00:28:23,660 --> 00:28:25,662 Yeah. I was lying. 305 00:28:36,506 --> 00:28:38,467 I come from a community. 306 00:28:38,634 --> 00:28:40,886 And that's really what it is. 307 00:28:41,053 --> 00:28:44,014 We live with each other. We help each other. 308 00:28:44,181 --> 00:28:45,515 We have walls, houses. 309 00:28:45,682 --> 00:28:49,353 I have a girlfriend I want to get back to. 310 00:28:49,519 --> 00:28:51,313 And we've done things... 311 00:28:51,480 --> 00:28:54,066 Just like you. 312 00:28:58,320 --> 00:28:59,947 There were these people. 313 00:29:00,113 --> 00:29:02,324 They were threatening us. 314 00:29:02,491 --> 00:29:04,571 We found out they were using an old satellite station 315 00:29:04,701 --> 00:29:05,994 to operate out of. 316 00:29:06,161 --> 00:29:07,955 We went out there in the middle of the night, 317 00:29:08,121 --> 00:29:09,289 and we... 318 00:29:09,456 --> 00:29:14,002 Took them out, every one of them. 319 00:29:15,587 --> 00:29:17,965 These people got what they deserved. 320 00:29:18,131 --> 00:29:20,759 They chose to kill and to terrorize people, 321 00:29:20,926 --> 00:29:23,387 but that's not why we killed them. 322 00:29:23,553 --> 00:29:25,473 We didn't do it to make the world a better place. 323 00:29:25,555 --> 00:29:29,393 We did it because we wanted to stay alive, just like you. 324 00:29:30,644 --> 00:29:32,312 And I know that you think that me staying 325 00:29:32,479 --> 00:29:33,855 is the only solution. 326 00:29:34,022 --> 00:29:35,482 Well, how's this for brainstorming... 327 00:29:35,649 --> 00:29:37,369 Maybe our groups can start working together. 328 00:29:37,526 --> 00:29:38,860 We just told you 329 00:29:39,027 --> 00:29:40,546 that we don't want anyone to know about this place. 330 00:29:40,570 --> 00:29:42,614 You can't live like that forever. 331 00:29:42,781 --> 00:29:44,116 I think we can. 332 00:29:44,283 --> 00:29:45,701 Look, I... 333 00:29:45,867 --> 00:29:47,577 I get why you're doing it, 334 00:29:47,744 --> 00:29:49,305 but if you keep seeing everyone as an enemy, 335 00:29:49,329 --> 00:29:50,556 then enemies are all you're gonna find. 336 00:29:50,580 --> 00:29:53,250 Sooner or later, you're gonna need a friend. 337 00:29:53,417 --> 00:29:56,211 We can protect each other. 338 00:29:56,378 --> 00:29:58,964 We'd be safer than we are... 339 00:30:07,472 --> 00:30:08,557 All right. 340 00:30:08,724 --> 00:30:12,102 We could send a guide out with her. 341 00:30:13,478 --> 00:30:15,230 Help her look for her friend, 342 00:30:15,397 --> 00:30:19,067 and then continue on to their community, 343 00:30:19,234 --> 00:30:22,654 just... just to see what it's like. 344 00:30:24,239 --> 00:30:26,533 Yeah, I'll do it. 345 00:30:26,700 --> 00:30:27,909 I want to go with her. 346 00:30:28,076 --> 00:30:29,369 Natania: Absolutely not. 347 00:30:29,536 --> 00:30:31,580 You left without leaving a routing plan, 348 00:30:31,747 --> 00:30:33,373 without signing with the gate. 349 00:30:33,540 --> 00:30:36,126 Cyndie, I thought we were through with all this. 350 00:30:36,293 --> 00:30:37,461 We are. 351 00:30:37,627 --> 00:30:39,022 You will be staying behind the fence 352 00:30:39,046 --> 00:30:41,048 until you learn some responsibility. 353 00:30:41,214 --> 00:30:42,758 If this works out, 354 00:30:42,924 --> 00:30:46,219 there will be plenty of other chances. 355 00:30:46,386 --> 00:30:48,055 And if it doesn't... 356 00:30:48,221 --> 00:30:50,265 I don't want you there. 357 00:30:52,726 --> 00:30:55,312 There will be other chances. 358 00:31:00,442 --> 00:31:02,861 Are you sure there isn't a fishing boat called a larder? 359 00:31:03,028 --> 00:31:04,571 'Cause I'm, like, pretty sure that... 360 00:31:04,738 --> 00:31:07,407 - There isn't. - Yeah. Fair enough. 361 00:31:13,997 --> 00:31:15,141 Tara: This is gonna get better... 362 00:31:15,165 --> 00:31:17,084 People getting together. 363 00:31:17,250 --> 00:31:19,503 That's how the world is gonna be the world again. 364 00:31:19,669 --> 00:31:22,089 Natania: I hope you're right. 365 00:31:22,255 --> 00:31:23,340 Be safe. 366 00:31:23,507 --> 00:31:25,092 Where's cyndie? 367 00:31:25,258 --> 00:31:27,761 She's in the cabin, sulking. 368 00:31:27,928 --> 00:31:29,328 We wouldn't be doing this 369 00:31:29,471 --> 00:31:31,681 if it wasn't for her breaking all the rules. 370 00:31:34,351 --> 00:31:36,645 Good luck, Tara. 371 00:31:39,189 --> 00:31:43,068 Yeah. Uh, you know, we'll... we'll work on that, natania. 372 00:31:43,235 --> 00:31:44,611 Thank you. 373 00:31:44,778 --> 00:31:46,279 See you soon. 374 00:32:01,628 --> 00:32:04,714 See you later, Rachel. 375 00:32:30,949 --> 00:32:32,367 Hey, Beatrice. 376 00:32:32,534 --> 00:32:35,078 I'm sorry about the hit. 377 00:32:35,245 --> 00:32:37,456 Well, you got lucky. 378 00:32:37,622 --> 00:32:38,874 Yeah, I did. 379 00:32:39,040 --> 00:32:42,002 How far are we to the bridge? 380 00:32:42,169 --> 00:32:44,087 About halfway there. 381 00:32:44,254 --> 00:32:45,338 Stick close. 382 00:32:45,505 --> 00:32:48,216 It's pretty thick through here. 383 00:33:02,939 --> 00:33:04,900 I got it. 384 00:34:43,206 --> 00:34:44,874 Please. 385 00:34:47,460 --> 00:34:51,298 I could have killed you back in the village. 386 00:34:51,464 --> 00:34:53,174 Let me go. 387 00:34:53,341 --> 00:34:56,052 You don't have anything left. 388 00:34:56,219 --> 00:34:58,013 Your people are dead. 389 00:35:00,390 --> 00:35:01,766 The saviors. 390 00:35:01,933 --> 00:35:04,811 That satellite post you took out... 391 00:35:04,978 --> 00:35:07,772 You have no idea what you started. 392 00:35:07,939 --> 00:35:09,316 We didn't start anything. 393 00:35:09,482 --> 00:35:11,109 We ended it. They're dead. 394 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 You didn't stop them. 395 00:35:13,153 --> 00:35:15,113 You can't stop them. 396 00:35:15,280 --> 00:35:17,991 That was just an outpost. 397 00:35:18,158 --> 00:35:21,536 There are more... more saviors... 398 00:35:21,703 --> 00:35:23,163 More outposts. 399 00:35:23,330 --> 00:35:26,916 If they know about your friends... 400 00:35:28,293 --> 00:35:30,211 It's already too late for them. 401 00:35:30,378 --> 00:35:33,006 The saviors... 402 00:35:34,799 --> 00:35:36,593 They did this to you? 403 00:35:36,760 --> 00:35:39,095 They're the ones that killed all your men? 404 00:35:42,724 --> 00:35:44,225 Every man... 405 00:35:45,393 --> 00:35:48,355 Every boy over 10. 406 00:35:48,521 --> 00:35:50,940 They lined 'em up and shot 'em in the head. 407 00:35:53,735 --> 00:35:55,945 You see, we tried to fight... 408 00:35:56,112 --> 00:35:58,573 Just like you. 409 00:35:58,740 --> 00:36:00,492 They won. 410 00:36:00,659 --> 00:36:03,787 And we were supposed to keep working for them. 411 00:36:03,953 --> 00:36:07,749 Then one night, we just left. 412 00:36:07,916 --> 00:36:10,168 We got away, okay? 413 00:36:10,335 --> 00:36:12,295 We are not gonna let you lead them back to us. 414 00:36:14,964 --> 00:36:16,758 They get what they want. 415 00:36:19,552 --> 00:36:21,805 I'm sorry you didn't get... 416 00:36:21,971 --> 00:36:25,475 Go! Run! 417 00:36:50,250 --> 00:36:51,584 Cyndie: Wait! 418 00:37:01,177 --> 00:37:03,304 You're not gonna shoot me. 419 00:37:03,471 --> 00:37:04,973 Because I saved you? 420 00:37:05,140 --> 00:37:06,349 Three times now. 421 00:37:06,516 --> 00:37:08,810 You're not gonna shoot me. 422 00:37:12,021 --> 00:37:13,440 You have to swear... 423 00:37:13,606 --> 00:37:15,817 That you'll never come back 424 00:37:16,818 --> 00:37:18,498 and that you'll never tell anyone about us, 425 00:37:18,611 --> 00:37:20,613 noteven your own people. 426 00:37:24,826 --> 00:37:28,538 Why... would I come back? 427 00:37:28,705 --> 00:37:31,666 Why would I tell anyone about this place? 428 00:37:31,833 --> 00:37:34,377 Because maybe you could get something out of it... 429 00:37:34,544 --> 00:37:37,297 Anything. 430 00:37:37,464 --> 00:37:40,884 Why did we kill those two people who just came near us? 431 00:37:43,219 --> 00:37:45,513 Why did you kill all those people 432 00:37:45,680 --> 00:37:47,599 at that satellite station? 433 00:37:47,766 --> 00:37:51,644 Because you all thought you had to. 434 00:37:52,896 --> 00:37:56,441 But none of you had to. 435 00:37:56,608 --> 00:37:58,651 You just did. 436 00:38:01,654 --> 00:38:03,156 Nobody's evil. 437 00:38:04,741 --> 00:38:08,244 They just decide to forget who they are. 438 00:38:10,413 --> 00:38:14,375 You have to swear. 439 00:38:19,005 --> 00:38:21,508 Some people are evil, cyndie. 440 00:38:21,674 --> 00:38:23,802 I've seen it. 441 00:38:25,762 --> 00:38:27,972 That's why I have to get back now. 442 00:38:28,139 --> 00:38:30,683 You have to swear. 443 00:38:41,152 --> 00:38:42,695 I swear. 444 00:38:49,702 --> 00:38:50,995 Here. 445 00:38:51,162 --> 00:38:53,206 Food and water. 446 00:38:53,373 --> 00:38:54,707 C'mon. 447 00:38:54,874 --> 00:38:56,835 I'll take you to the bridge. 448 00:38:57,001 --> 00:38:59,420 Try not to fall off this time. 449 00:39:12,725 --> 00:39:13,977 Cyndie: There's more, right? 450 00:39:14,143 --> 00:39:15,562 Tara: Yeah, a lot. 451 00:39:15,728 --> 00:39:17,373 I'll use the cars as cover until I can't anymore. 452 00:39:17,397 --> 00:39:18,481 Then what? 453 00:39:18,648 --> 00:39:21,359 I'll run. 454 00:39:21,526 --> 00:39:22,902 I love to run. 455 00:39:23,069 --> 00:39:25,154 It's my favorite thing. 456 00:39:25,321 --> 00:39:27,657 You'll never make it. 457 00:39:27,824 --> 00:39:29,534 Yeah, I will. 458 00:39:30,535 --> 00:39:31,911 Let me help you. 459 00:39:32,078 --> 00:39:33,663 You already did. You got me here. 460 00:39:33,830 --> 00:39:35,915 Just go back. Tell them that I attacked you. 461 00:39:36,082 --> 00:39:37,166 They know you, Tara. 462 00:39:37,333 --> 00:39:38,585 No, tell them you killed me. 463 00:39:38,751 --> 00:39:40,003 They know me. 464 00:39:40,169 --> 00:39:41,796 You know I'm not going anywhere 465 00:39:41,963 --> 00:39:45,800 until you get to the other side... safe. 466 00:39:45,967 --> 00:39:49,596 I've got my rifle. I've got ammo. 467 00:39:49,762 --> 00:39:52,265 I didn't get you here just to watch you die. 468 00:39:53,975 --> 00:39:57,604 So let's just get this over with, okay? 469 00:39:57,770 --> 00:40:02,400 Kathy and Beatrice... They know we were coming here. 470 00:40:02,567 --> 00:40:04,485 They're coming. 471 00:40:07,196 --> 00:40:08,448 Okay. 472 00:40:10,533 --> 00:40:13,328 Why aren't you like the rest of them, 473 00:40:13,494 --> 00:40:17,206 after everything that's happened? 474 00:40:20,293 --> 00:40:22,921 Why aren't you? 475 00:40:27,634 --> 00:40:29,302 Okay. 476 00:41:02,835 --> 00:41:06,422 Ah! 477 00:41:27,819 --> 00:41:29,112 Okay, up on that side. 478 00:42:31,758 --> 00:42:32,967 Tara: Heath! 479 00:42:33,134 --> 00:42:34,260 Heath! 480 00:42:34,427 --> 00:42:35,595 Heath! 481 00:42:53,321 --> 00:42:55,406 Heath, I'm coming! 482 00:42:55,573 --> 00:42:56,783 I'm coming! 483 00:42:56,949 --> 00:43:00,203 No! Go! Go! 484 00:43:00,369 --> 00:43:02,747 We're in this together! 485 00:43:02,914 --> 00:43:04,624 I know. 486 00:44:26,455 --> 00:44:29,876 Tara: Maybe that was you. 487 00:44:37,466 --> 00:44:39,468 I hope that was you. 488 00:47:44,570 --> 00:47:47,031 I'm sorry, Tara. 489 00:47:51,827 --> 00:47:53,829 I'm sorry, too. 490 00:47:58,250 --> 00:48:00,836 We don't have to just sit here. 491 00:48:04,840 --> 00:48:07,134 Guns, ammunition... 492 00:48:08,928 --> 00:48:10,596 You don't have anyleads? 493 00:48:14,809 --> 00:48:17,520 Anything, anywhere. 494 00:48:17,686 --> 00:48:19,688 I don't care how dangerous it looked. 495 00:48:19,855 --> 00:48:21,524 Tell me a place. 496 00:48:21,690 --> 00:48:23,609 I'll go. 497 00:48:27,154 --> 00:48:29,240 There's gotta be somewhere. 498 00:48:31,075 --> 00:48:33,702 We can square this. 499 00:48:36,080 --> 00:48:38,416 We can make this right. 500 00:48:39,500 --> 00:48:41,252 We have to. 501 00:48:43,879 --> 00:48:46,674 We can't. 502 00:48:48,759 --> 00:48:52,096 I didn't see anything like that out there. 503 00:49:36,599 --> 00:49:38,517 Created by: A. Vandelay post haste digital 31372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.